﻿1
00:00:02,618 --> 00:00:07,623
‫أود أن أطمئنكما أن طفلكما
‫قد يحظى بحياة طبيعية جداً.

2
00:00:09,583 --> 00:00:12,711
‫كيف يمكن لطفل أن يملك
‫حمضاً نووياً ذكورياً وأنثوياً؟

3
00:00:13,504 --> 00:00:16,298
‫إنها حالة تدعى الفسيفساء الجينية.

4
00:00:17,299 --> 00:00:20,845
‫الأعضاء التناسلية المبهمة
‫يمكن إصلاحها جراحياً.

5
00:00:21,220 --> 00:00:22,555
‫إصلاحها؟

6
00:00:23,389 --> 00:00:25,433
‫لتبدو طبيعية أكثر.

7
00:00:27,101 --> 00:00:28,394
‫طبيعية أكثر؟

8
00:00:28,936 --> 00:00:32,606
‫لكنك لم تخبرنا بعد
‫إن كان الطفل صبياً أم فتاة.

9
00:00:34,150 --> 00:00:36,944
‫هذا خيار عليكما القيام به.

10
00:00:41,657 --> 00:00:43,117
‫"(فرانكلن بيرس لانسرز)."

11
00:00:44,160 --> 00:00:45,911
‫أحسنت يا "جاكسون"!

12
00:00:51,500 --> 00:00:52,710
‫سدد.

13
00:01:01,302 --> 00:01:03,596
‫كان يمكنه التسديد. لقد فقد جرأته.

14
00:01:03,763 --> 00:01:05,389
‫لا بأس يا عزيزتي. إنه يبلي حسناً.

15
00:01:10,478 --> 00:01:11,479
‫ثلاثة.

16
00:01:31,248 --> 00:01:32,500
‫لم يخف هذه المرة.

17
00:01:43,511 --> 00:01:44,762
‫"ميلاني".

18
00:01:45,930 --> 00:01:48,432
‫يا إلهي! "جاكسون"!

19
00:02:32,601 --> 00:02:34,019
‫{\an8}حذاء بكعب عالٍ أسود أم مسطح؟

20
00:02:36,647 --> 00:02:38,065
‫{\an8}تعرفين أنني أحب الكعب العالي.

21
00:02:39,525 --> 00:02:40,526
‫{\an8}حذاء مسطح إذن.

22
00:02:44,488 --> 00:02:47,032
‫{\an8}حسب علمنا، يعرف "هاوس"
‫أنك تحب الكعب العالي.

23
00:02:47,658 --> 00:02:49,285
‫{\an8}كأن "هاوس" سيكتشف

24
00:02:49,451 --> 00:02:51,662
‫{\an8}أننا زيفنا انفصالنا عن بعضنا
‫بسبب حذائك؟

25
00:02:53,914 --> 00:02:55,207
‫اختاري الحذاء المسطح.

26
00:02:59,503 --> 00:03:01,505
‫{\an8}- هل ستأكل هذا؟
‫- تناوله.

27
00:03:03,507 --> 00:03:06,260
‫{\an8}هل طلبت إذني قبل أخذ طعامي؟

28
00:03:06,635 --> 00:03:08,262
‫{\an8}نعم، يمكننا هذا.

29
00:03:08,887 --> 00:03:10,097
‫{\an8}فسيفساء جينية بسن المراهقة.

30
00:03:10,264 --> 00:03:13,100
‫{\an8}انهار خلال مباراة كرة سلة.
‫ويعاني ألماً مستمراً بالحوض.

31
00:03:14,143 --> 00:03:15,144
‫{\an8}ممتع.

32
00:03:15,227 --> 00:03:17,771
‫{\an8}الوالدان لم يخبرا ابنهما
‫أنه أمكن أن يكون ابنتهما.

33
00:03:17,938 --> 00:03:19,440
‫{\an8}يريدان ضمانة أنك لن تفعل أيضاً.

34
00:03:20,608 --> 00:03:22,067
‫{\an8}هذا أقل متعة، لكن ممتع.

35
00:03:30,284 --> 00:03:31,869
‫{\an8}كان هذا سهلاً.

36
00:03:33,537 --> 00:03:34,705
‫مريضنا الجديد.

37
00:03:35,497 --> 00:03:37,750
‫نصفه فتاة، ونصفه صبي.

38
00:03:38,459 --> 00:03:40,336
‫إنه الرفيق المثالي لـ"13".

39
00:03:41,670 --> 00:03:44,340
‫{\an8}ألم شديد بالحوض
‫بدأ خلال مباراة كرة سلة.

40
00:03:44,506 --> 00:03:45,466
‫{\an8}قد يكون بسبب الجفاف.

41
00:03:45,633 --> 00:03:47,343
‫{\an8}أعطوه سوائلاً بغرفة الطوارىء
‫عندما أتى.

42
00:03:47,551 --> 00:03:48,594
‫{\an8}رغم هذا ما زال مستمراً.

43
00:03:48,761 --> 00:03:50,429
‫{\an8}لدينا فتى يمكنه التكاثر مع نفسه،

44
00:03:50,512 --> 00:03:51,847
‫{\an8}ونعتقد أنه لم يشرب بما يكفي؟

45
00:03:52,139 --> 00:03:53,849
‫{\an8}هناك العديد من أمراض الخنوثة.

46
00:03:54,141 --> 00:03:57,686
‫{\an8}ألم مستمر بالحوض قد يعني
‫فرط تنسج الكظر الخلقي،

47
00:03:57,853 --> 00:03:58,854
‫{\an8}أو متلازمة قناة "مولاريان" المستمرة.

48
00:03:59,021 --> 00:04:02,399
‫{\an8}هذه الحالات تحدث للأطفال المخنثين
‫بكروموسوم "أكس أكس" أو "أكس واي".

49
00:04:02,566 --> 00:04:03,817
‫{\an8}ليس "أكس أكس" و"أكس واي" معاً.

50
00:04:03,984 --> 00:04:06,695
‫{\an8}بدأ الوالدان مؤخراً بإعطائه
‫هرمون التستوستيرون. ربما هناك...

51
00:04:06,779 --> 00:04:09,031
‫{\an8}الفيتامينات لن تسبب ألماً بالحوض.

52
00:04:11,241 --> 00:04:12,326
‫{\an8}هناك ملاحظة هنا.

53
00:04:12,409 --> 00:04:15,537
‫{\an8}يفترض أن نشير إلى التستوستيرون لديه
‫على أنه حقن فيتامينات.

54
00:04:15,746 --> 00:04:18,791
‫والداه ليسا كاذبين فقط.
‫يريدان أن نصبح كاذبين أيضاً.

55
00:04:18,958 --> 00:04:19,917
‫أنا لن أفعل هذا.

56
00:04:21,043 --> 00:04:22,169
‫لكن أنتم ستفعلون.

57
00:04:22,336 --> 00:04:24,630
‫إنه طفل. والداه لا يعتقدان
‫أنه مستعد للتعامل مع هذا.

58
00:04:24,964 --> 00:04:27,800
‫{\an8}أبي تعامل معي بالطريقة ذاتها
‫لاحتمالية إصابتي بـ"هنتنغتون".

59
00:04:28,300 --> 00:04:30,135
‫{\an8}هذه كانت تجربتك.

60
00:04:30,302 --> 00:04:32,346
‫{\an8}لا بد أنها تلائم هذا الموقف.

61
00:04:33,806 --> 00:04:36,642
‫قد يكون الألم بسبب
‫رحم أعمى مخفي في بطنه.

62
00:04:36,725 --> 00:04:37,726
‫يحتاج إلى صورة رنين مغناطيسي.

63
00:04:37,893 --> 00:04:40,187
‫نعم. فتى لديه جينات فتاة.

64
00:04:40,354 --> 00:04:43,774
‫واثق أنك أول طبيبة عبقرية
‫تتحقق من وجود رحم.

65
00:04:44,441 --> 00:04:46,485
‫{\an8}ربما يعاني تعقيدات
‫من الجراحات على قضيبه.

66
00:04:46,652 --> 00:04:47,861
‫{\an8}هذا قد يسبب ألماً بالحوض.

67
00:04:48,028 --> 00:04:49,279
‫{\an8}ستضرب عصفورين بحجر واحد.

68
00:04:49,655 --> 00:04:51,782
‫{\an8}تبهر رئيسك
‫وتقوم بإذلال حبيبتك السابقة.

69
00:04:52,700 --> 00:04:54,284
‫{\an8}صورة الرنين المغناطيسي
‫هي مضيعة للوقت.

70
00:04:54,451 --> 00:04:57,788
‫{\an8}لمتابعة الإذلال،
‫ستضع كاميرا داخل قضيبه.

71
00:05:00,666 --> 00:05:02,543
‫أنت الدكتور "هاوس"، صحيح؟

72
00:05:03,168 --> 00:05:04,837
‫{\an8}ما خطب ابننا باعتقادك؟

73
00:05:07,089 --> 00:05:09,258
‫{\an8}هؤلاء الأطباء كانوا قادمين لإخباركما.

74
00:05:09,842 --> 00:05:11,135
‫{\an8}هذا أفضل.

75
00:05:11,385 --> 00:05:13,470
‫{\an8}لا داعي للقلق
‫بشأن أن يتوها في الطريق.

76
00:05:13,637 --> 00:05:15,973
‫نعتقد أن لديه رحماً أعمى.

77
00:05:16,140 --> 00:05:17,474
‫يجب أن يخضع لصورة رنين مغناطيسي.

78
00:05:18,267 --> 00:05:19,518
‫هل أرسلت لهم رسالة نصية؟

79
00:05:19,643 --> 00:05:22,396
‫خلال 13 عاماً،
‫قمنا بتثقيف أنفسنا.

80
00:05:23,772 --> 00:05:25,691
‫من يحتاج لكلية الطب
‫عندما يكون لديك إنترنت لاسلكي؟

81
00:05:27,234 --> 00:05:30,279
‫لنحدد موعد صورة رنين مغناطيسي
‫لابنهما مع مادة تباين فوراً.

82
00:05:31,613 --> 00:05:32,906
‫- شكراً لك.
‫- شكراً.

83
00:05:35,409 --> 00:05:37,119
‫{\an8}قلت إن صورة الرنين المغناطيسي
‫مضيعة للوقت.

84
00:05:37,286 --> 00:05:38,620
‫كذلك الجدال معهما.

85
00:05:42,708 --> 00:05:43,959
‫وضعت مادة التباين.

86
00:05:44,626 --> 00:05:47,713
‫"جاكسون"، سنقوم بالبدء،
‫لذا، حاول ألا تتحرك.

87
00:05:50,549 --> 00:05:54,636
‫إلى متى ستعتقدين أن الفترة التالية
‫المحرجة لانفصالكما ستستمر؟

88
00:05:55,387 --> 00:05:57,765
‫أنا و"فورمان" شخصان محترفان.

89
00:05:58,223 --> 00:05:59,892
‫المعدة والكبد سليمان.

90
00:06:00,058 --> 00:06:04,438
‫إن كنت تعنين بمحترفين
‫أنه إنسان آلي عديم المشاعر.

91
00:06:04,605 --> 00:06:06,482
‫لم أفهم أبداً ماذا ترين فيه.

92
00:06:06,732 --> 00:06:08,525
‫إنه ليس نوعك المفضل؟

93
00:06:08,817 --> 00:06:10,486
‫ننزل إلى أسفل الحوض.

94
00:06:10,652 --> 00:06:14,239
‫هذا شكل "فورمان"
‫في أسعد يوم في حياته.

95
00:06:17,534 --> 00:06:19,536
‫الآن، أتعس يوم في حياته.

96
00:06:21,455 --> 00:06:22,998
‫لقد انفصلنا مؤخراً.

97
00:06:23,207 --> 00:06:25,334
‫لست مستعدة للسخرية منه بعد.

98
00:06:26,502 --> 00:06:28,420
‫"هاوس" كان وغداً
‫ليقوم بجعلكما تنفصلان.

99
00:06:28,587 --> 00:06:32,007
‫لكن خلاصة الأمر، أسدى لك خدمة.

100
00:06:32,800 --> 00:06:34,927
‫المنطقة حول السبيل المعوي خالية.

101
00:06:35,093 --> 00:06:36,553
‫لا رحم أعمى.

102
00:06:43,852 --> 00:06:46,855
‫أعتقد أن هناك خطباً ما بـ"هاوس".

103
00:06:47,397 --> 00:06:49,066
‫من الذي يجعله تعيساً الآن؟

104
00:06:49,233 --> 00:06:50,442
‫في الواقع، لا أحد.

105
00:06:50,609 --> 00:06:55,113
‫وافق على صورة رنين مغناطيسي فقط
‫لأن الأهل أرادوا البحث عن رحم أعمى.

106
00:06:55,364 --> 00:06:57,950
‫لم يكن شجار، لا جدال.
‫لقد وافقهما الرأي.

107
00:06:58,116 --> 00:06:59,451
‫إنها نظرية طبية صحيحة.

108
00:06:59,618 --> 00:07:01,078
‫إنه لا يعتبرها كذلك.

109
00:07:01,995 --> 00:07:05,040
‫قرر "هاوس" مجاراة الوالدين.

110
00:07:06,583 --> 00:07:08,544
‫ربما تناول كوب قهوة جيد.

111
00:07:08,752 --> 00:07:10,337
‫أو تغوط بشدة.

112
00:07:11,296 --> 00:07:13,549
‫خلاصة الأمر، رئيسك بمزاج جيد.

113
00:07:13,799 --> 00:07:16,009
‫كف عن تحليل هذا واستمتع بهذا.

114
00:07:23,684 --> 00:07:26,562
‫سنستخدم هذا المنظار
‫لنملأ مثانتك بسائل ملحي.

115
00:07:26,728 --> 00:07:29,231
‫ثم نفحص مجرى البول لأي بقع ضيقة.

116
00:07:29,398 --> 00:07:31,483
‫لماذا قد يكون هناك بقع ضيقة؟

117
00:07:32,609 --> 00:07:34,361
‫أحياناً يحدث هذا فقط.

118
00:07:36,405 --> 00:07:37,614
‫هل يمكن أن يدخل والداي؟

119
00:07:37,781 --> 00:07:39,116
‫بالطبع.

120
00:07:40,409 --> 00:07:42,786
‫ظننت أنه سيكون محرجاً لك
‫أن يكونا هنا.

121
00:07:43,120 --> 00:07:46,039
‫لدي شعور بأنهما رآني عارياً مسبقاً.

122
00:07:47,624 --> 00:07:50,878
‫الآن خذ نفساً عميقاً. حاول الاسترخاء.

123
00:07:54,798 --> 00:07:55,757
‫أمي.

124
00:07:58,886 --> 00:08:00,971
‫لا بأس يا عزيزي. لا بأس.

125
00:08:02,306 --> 00:08:05,267
‫هل تذكر تلك السباقات
‫التي جعلوك تركضها في التدريب؟

126
00:08:06,018 --> 00:08:07,769
‫لقد كانت صعبة جداً.

127
00:08:08,562 --> 00:08:10,355
‫لكنك نجحت.

128
00:08:11,356 --> 00:08:13,066
‫يمكنك فعل هذا أيضاً.

129
00:08:15,444 --> 00:08:17,821
‫وصلت إلى المثانة.
‫ابدأي بحقن السائل الملحي.

130
00:08:22,743 --> 00:08:25,120
‫سألقي نظرة
‫وأقوم بسحب المنظار.

131
00:08:28,040 --> 00:08:28,916
‫أشعر أنه ضيق.

132
00:08:29,082 --> 00:08:32,252
‫الضغط عادي. حاول الصمود بضع دقائق.

133
00:08:32,628 --> 00:08:34,254
‫الألم ليس هناك.

134
00:08:35,297 --> 00:08:36,590
‫إنه صدري.

135
00:08:39,051 --> 00:08:41,470
‫لا يمكنني التنفس. لا يمكنني...

136
00:08:41,845 --> 00:08:43,263
‫لا يمكنني التنفس.

137
00:08:43,472 --> 00:08:44,473
‫هل هو بخير؟

138
00:08:44,681 --> 00:08:46,016
‫أصوات قلب مكتومة.

139
00:08:46,767 --> 00:08:47,726
‫الشريان الوداجي متمدد.

140
00:08:47,893 --> 00:08:48,810
‫انصباب تأموري.

141
00:08:48,977 --> 00:08:50,604
‫- نحتاج إلى حقنة قياس عشرة.
‫- ماذا يحدث؟

142
00:08:50,771 --> 00:08:51,939
‫قلبه يمتلىء بالنضحات.

143
00:08:52,105 --> 00:08:54,691
‫إن لم نقم بتصفيتها
‫فسيتوقف عن النبض.

144
00:09:00,239 --> 00:09:02,407
‫قمنا بتصفية السائل من التامور.

145
00:09:02,574 --> 00:09:04,076
‫عاد نبض قلبه إلى طبيعته.

146
00:09:04,243 --> 00:09:05,410
‫ألم بالحوض وكذلك بالقلب.

147
00:09:05,577 --> 00:09:08,538
‫لا يطابق أي من الأعراض
‫المرتبطة بالفسيفساء الجينية.

148
00:09:08,705 --> 00:09:10,916
‫قد تكون مخدرات، سموم، أو عدوى.

149
00:09:12,084 --> 00:09:14,002
‫- هل أنت موافق على هذا؟
‫- على ماذا؟

150
00:09:14,253 --> 00:09:17,881
‫أننا نفكر في تشخيص
‫لا علاقة له بكون الطفل مخنثاً.

151
00:09:18,340 --> 00:09:21,009
‫على افتراض أن صدفة كهذه
‫ستعذبك في العادة،

152
00:09:21,176 --> 00:09:22,552
‫لكنك غير منزعج تماماً.

153
00:09:22,719 --> 00:09:24,054
‫غير منزعج تماماً؟

154
00:09:24,221 --> 00:09:26,556
‫تعتقد أنه ينقصني أي انزعاج؟

155
00:09:27,057 --> 00:09:29,309
‫فكرة أنني أقل من نصف منزعج،

156
00:09:29,559 --> 00:09:31,103
‫أجدها مهينة في الواقع.

157
00:09:31,270 --> 00:09:32,562
‫هذا يضايقني كثيراً.

158
00:09:32,729 --> 00:09:33,814
‫بدأ تلقي التستوستيرون...

159
00:09:33,981 --> 00:09:34,898
‫الفيتامينات.

160
00:09:35,482 --> 00:09:36,358
‫قبل بضعة أشهر.

161
00:09:36,525 --> 00:09:39,528
‫هذا قد يسبب أمراض مناعة ذاتية
‫كالتهاب الشرايين أو الذئبة الحمامية،

162
00:09:39,695 --> 00:09:43,031
‫والذي قد يسبب انصباب تأموري
‫وألماً بالحوض.

163
00:09:43,198 --> 00:09:44,658
‫لذا، له علاقة.

164
00:09:46,576 --> 00:09:48,078
‫الآن أنا غير منزعج.

165
00:09:48,370 --> 00:09:50,914
‫أعطوه "كورتيكوستيرويد"
‫لمرض المناعة الذاتية.

166
00:09:51,081 --> 00:09:53,000
‫و"فيناسترايد" لإعاقة الفيتامينات.

167
00:10:00,340 --> 00:10:01,717
‫ضاجعت "هاوس".

168
00:10:03,093 --> 00:10:05,387
‫لقد طلب إذني
‫قبل أن يأخذ كعكتي البيغل.

169
00:10:05,804 --> 00:10:07,180
‫وقبل بتولي الحالة من دون جدال.

170
00:10:07,347 --> 00:10:09,850
‫ووافق على طلب الوالدين
‫للقيام بصورة رنين مغناطيسي.

171
00:10:10,017 --> 00:10:12,519
‫نعم، هذه كانت شروطي لمضاجعته.

172
00:10:12,811 --> 00:10:13,937
‫إنه بمزاج جيد.

173
00:10:14,521 --> 00:10:16,148
‫الجنس معي سيفسر هذا.

174
00:10:16,857 --> 00:10:20,277
‫لكنه لا يشرح لماذا لست متقوقعة
‫على الأرض وأبكي من العار.

175
00:10:21,653 --> 00:10:23,363
‫لم أضاجع "هاوس".

176
00:10:23,572 --> 00:10:25,615
‫إن كنتما لا تخفيان شيئاً عني،

177
00:10:25,782 --> 00:10:28,660
‫فهذا يعني أنه يخفي شيئاً عن كلانا.

178
00:10:29,077 --> 00:10:29,995
‫لا يمكن أن يكون هذا جيداً.

179
00:10:30,162 --> 00:10:32,789
‫أو أنه في مزاج جيد.
‫هذه ليست أزمة.

180
00:10:32,956 --> 00:10:35,667
‫ربما يمكنك استعادة بعض النقود
‫التي يدين بها لك.

181
00:10:43,800 --> 00:10:45,093
‫معيق تستوستيرون؟

182
00:10:45,344 --> 00:10:50,140
‫هل يعني إن كان "جاكسون"
‫مصاباً بالذئبة الحمامية أو الشيء الآخر،

183
00:10:50,474 --> 00:10:52,184
‫فسيضطر للتوقف عن أخذ الهرمونات؟

184
00:10:52,809 --> 00:10:53,852
‫على الأرجح.

185
00:10:54,144 --> 00:10:56,063
‫سيتوقف "جاكسون" عن النمو إذن.

186
00:10:56,229 --> 00:10:57,731
‫لن يمر بمرحلة البلوغ.

187
00:10:58,357 --> 00:10:59,941
‫ربما ليس هذا هو خطبه.

188
00:11:00,484 --> 00:11:02,319
‫ربما لم يتسبب التستوستيرون في هذا.

189
00:11:02,486 --> 00:11:05,322
‫نعم، لكن إن كان كذلك،
‫فلن يصبح رجلاً.

190
00:11:07,324 --> 00:11:08,825
‫هل قمنا بالخيار الخطأ؟

191
00:11:16,374 --> 00:11:19,544
‫عليك إخباره أن معيق التستوستيرون
‫هو شيء آخر.

192
00:11:22,005 --> 00:11:25,008
‫أو ربما هذه فرصة جيدة لإخباره الحقيقة.

193
00:11:25,801 --> 00:11:27,511
‫قد يجعل الأمر أبسط.

194
00:11:28,178 --> 00:11:29,262
‫لكم جميعاً.

195
00:11:29,888 --> 00:11:32,224
‫تريديننا أن نخبر فتى مراهقاً مريضاً

196
00:11:32,390 --> 00:11:35,894
‫أنه ليس حقاً فتى مراهقاً؟

197
00:11:36,061 --> 00:11:38,355
‫هذا لا يبدو أكثر بساطة بالنسبة إلي.

198
00:11:40,857 --> 00:11:41,858
‫لا.

199
00:11:42,150 --> 00:11:43,819
‫فقط...

200
00:11:45,403 --> 00:11:46,863
‫أعطه الأدوية.

201
00:11:49,491 --> 00:11:51,409
‫إذن، لديك ألم

202
00:11:52,202 --> 00:11:54,371
‫في ذراع واحدة وكلتا ساقيك.

203
00:11:55,163 --> 00:11:56,498
‫هل يؤلمانك الآن؟

204
00:11:56,706 --> 00:11:57,541
‫لا.

205
00:11:58,041 --> 00:12:00,794
‫فقط عندما أضع ضغطاً عليهم.

206
00:12:01,962 --> 00:12:02,838
‫مثلاً...

207
00:12:03,255 --> 00:12:05,132
‫أتألم عندما أفعل هذا.

208
00:12:05,966 --> 00:12:06,925
‫مؤلم.

209
00:12:08,093 --> 00:12:09,386
‫وهذا.

210
00:12:10,679 --> 00:12:12,013
‫مؤلم.

211
00:12:13,014 --> 00:12:14,015
‫وهذا.

212
00:12:16,101 --> 00:12:17,102
‫مؤلم.

213
00:12:19,229 --> 00:12:20,188
‫ماذا عن هذا؟

214
00:12:26,945 --> 00:12:29,364
‫هل أعطيت "هاوس" الأحمق
‫مع الإصبع المكسور؟

215
00:12:29,531 --> 00:12:31,491
‫إنهما في الغرفة الثانية منذ عشرة دقائق.

216
00:12:31,658 --> 00:12:35,579
‫كان يجب أن يصرخ المريض
‫لإحضار طبيب آخر منذ سبعة دقائق.

217
00:12:40,458 --> 00:12:41,626
‫شكراً يا رجل.

218
00:12:54,014 --> 00:12:56,474
‫إن كان لدي أنبوب وريدي،
‫فلماذا أحتاج لحقنة أيضاً؟

219
00:12:58,810 --> 00:13:00,103
‫إنه دواء إضافي فقط.

220
00:13:00,687 --> 00:13:01,938
‫فقط للاحتياط.

221
00:13:03,481 --> 00:13:05,442
‫سمعت أنك لاعب كرة سلة بارع.

222
00:13:05,609 --> 00:13:06,610
‫في أي مركز؟

223
00:13:06,818 --> 00:13:07,652
‫ظهير أوسط.

224
00:13:07,903 --> 00:13:08,904
‫أنا كنت ظهيراً أيمن.

225
00:13:09,279 --> 00:13:10,697
‫كيف مناورة الدربلة؟

226
00:13:11,031 --> 00:13:12,073
‫إنها جيدة.

227
00:13:12,240 --> 00:13:13,825
‫لا أحب كرة السلة كثيراً.

228
00:13:14,576 --> 00:13:16,203
‫ستشعر بوخزة بسيطة، حسناً؟

229
00:13:18,955 --> 00:13:21,875
‫إن كنت لا تحبها كثيراً،
‫فلماذا انضممت إلى الفريق؟

230
00:13:25,253 --> 00:13:26,671
‫أمي أجبرتني نوعاً ما.

231
00:13:27,005 --> 00:13:28,506
‫والداي كانا كذلك أيضاً.

232
00:13:28,798 --> 00:13:30,508
‫دائماً يدفعانني لتجربة أمور جديدة.

233
00:13:31,176 --> 00:13:33,303
‫بل يتعلق الأمر
‫بما لم تردني أن أجربه.

234
00:13:35,180 --> 00:13:36,932
‫أردت تعلم الرقص.

235
00:13:37,349 --> 00:13:40,560
‫لكنها فقدت صوابها
‫وجعلتني أختار بين كرة السلة والهوكي.

236
00:13:42,354 --> 00:13:43,688
‫ماذا يقول والدك؟

237
00:13:43,939 --> 00:13:45,482
‫بدا أنه لا مانع لديه بهذا.

238
00:13:45,649 --> 00:13:47,442
‫ثم خضع لقرار أمي.

239
00:13:51,071 --> 00:13:52,364
‫راحة يدك حمراء.

240
00:13:53,240 --> 00:13:54,407
‫ماذا يعني هذا؟

241
00:13:57,410 --> 00:13:59,871
‫أننا ما زلنا لا نعرف ما خطبك.

242
00:14:04,584 --> 00:14:05,961
‫أنت محق.

243
00:14:06,127 --> 00:14:07,921
‫إنه بمزاج جيد.

244
00:14:15,720 --> 00:14:17,973
‫من المؤسف أن علاقتك مع "13"
‫لم تنجح.

245
00:14:18,265 --> 00:14:19,099
‫هذا يحدث.

246
00:14:19,391 --> 00:14:20,892
‫بدوتما سعيدين معاً.

247
00:14:21,142 --> 00:14:24,104
‫هذا للأفضل على الأرجح.
‫بسبب كونها ثنائية الميول.

248
00:14:24,271 --> 00:14:26,606
‫- لم تكن مشكلة أبداً.
‫- لا، لا تكون أبداً.

249
00:14:26,773 --> 00:14:27,774
‫حتى تصبح كذلك.

250
00:14:28,024 --> 00:14:29,234
‫إنها "13".

251
00:14:29,401 --> 00:14:30,735
‫قبل أن تقيما علاقة معاً،

252
00:14:30,902 --> 00:14:33,446
‫كانت تواعد فتاة مختلفة كل ليلة.

253
00:14:33,613 --> 00:14:36,449
‫هل تعتقد أنك تستطيع منافسة هذا
‫على المدى الطويل؟

254
00:14:39,411 --> 00:14:41,121
‫استيقظ يا "هاوس". علينا التحدث.

255
00:14:42,622 --> 00:14:44,874
‫كف عن التظاهر أنك نائم.
‫لن نغادر.

256
00:14:45,500 --> 00:14:47,043
‫"هاوس".

257
00:14:49,045 --> 00:14:50,422
‫ماذا يحدث؟

258
00:14:51,548 --> 00:14:52,882
‫"هاوس".

259
00:14:55,051 --> 00:14:56,970
‫- إنه لا يتنفس.
‫- هل يمكنك الشعور بنبض؟

260
00:14:57,137 --> 00:14:58,430
‫- بالكاد.
‫- أعلنوا حالة الطوارىء.

261
00:14:58,597 --> 00:15:00,223
‫أحضروا قناع تنفس من غرفة الممرضات.

262
00:15:00,390 --> 00:15:02,350
‫قلبه ما زال ينبض
‫ما يعني أن الوصلات العصبية تعمل.

263
00:15:02,517 --> 00:15:04,894
‫علينا فقط إرسال رسالة عبرها.

264
00:15:13,153 --> 00:15:14,696
‫توقفت عن التنفس.

265
00:15:15,488 --> 00:15:16,990
‫ماذا يحدث؟

266
00:15:25,081 --> 00:15:27,667
‫أعتقد أن قضيبي توقف عن التنفس.
‫هل تعرفين التنفس الاصطناعي؟

267
00:15:27,751 --> 00:15:29,169
‫يبدو أن دماغك بخير.

268
00:15:29,669 --> 00:15:31,796
‫البؤبان متساويان بالحجم،
‫ومستديران، ويستجيبان.

269
00:15:31,880 --> 00:15:32,714
‫أنا بخير.

270
00:15:33,340 --> 00:15:35,717
‫باستثناء حقيقة أن حلمتاي
‫أصبحتا أرجوانيتان.

271
00:15:36,551 --> 00:15:39,929
‫لا عجب أنك انفصلت عنه.
‫أنا متفاجىء لبقاء حلمتيك بمكانهما.

272
00:15:40,347 --> 00:15:42,307
‫بالمناسبة، يمكنني رؤية هذا من هنا.

273
00:15:43,308 --> 00:15:45,435
‫أفترض أن هذه نتائج المختبر لمريضنا.

274
00:15:45,518 --> 00:15:47,395
‫يمكن للمريض الانتظار. أمكنك أن تموت.

275
00:15:47,562 --> 00:15:50,815
‫السبب الوحيد لتجاهل
‫تجربة موت وشيك هو أنك لا تكترث

276
00:15:50,982 --> 00:15:52,776
‫أو لأنك تعرف لماذا حدث هذا.

277
00:15:52,984 --> 00:15:53,902
‫إنه يدعى "فايكودين".

278
00:15:54,069 --> 00:15:55,445
‫لقد أخذت الكثير.

279
00:15:55,612 --> 00:15:58,406
‫هل يمكنني الحصول على معلومات
‫بشأن مريضنا؟

280
00:15:58,490 --> 00:16:01,868
‫راحة يدي المريض حمراء. نتيجة
‫المختبر أكدت اختلالاً بالكبد والكليتين.

281
00:16:01,951 --> 00:16:03,662
‫لا أذكر أنك أخذت "فايكودين" اليوم.

282
00:16:03,828 --> 00:16:05,455
‫لا أذكر أنني وظفت أمي.

283
00:16:05,955 --> 00:16:08,333
‫ماذا يسبب الأنزيمات
‫في "بوي جورج" الصغير

284
00:16:08,416 --> 00:16:10,502
‫في حالة قلبه الحالية
‫وألمه في الحوض؟

285
00:16:10,669 --> 00:16:13,046
‫لم تتعاطاه البارحة
‫وكذلك وقت الفطور.

286
00:16:13,213 --> 00:16:15,006
‫لا أذكر تناول الفطور مع أمي.

287
00:16:15,173 --> 00:16:17,342
‫الداء النشواني مع اكتناف مجموعي.

288
00:16:17,425 --> 00:16:19,678
‫معدلات البروتينات طبيعية.
‫هذا الفتى مكتئب.

289
00:16:19,761 --> 00:16:21,554
‫إن كان يعالج نفسه
‫بالمخدرات والكحول،

290
00:16:21,638 --> 00:16:23,014
‫فهذا سيفسر أعراضه.

291
00:16:23,181 --> 00:16:24,849
‫فتشوا المدرسة. فتشوا المنزل.

292
00:16:25,016 --> 00:16:26,643
‫حقاً؟ أم أنك تعكس مشاعرك؟

293
00:16:26,810 --> 00:16:28,103
‫كلاهما.

294
00:16:31,731 --> 00:16:32,607
‫أين تذهب؟

295
00:16:32,774 --> 00:16:36,152
‫لا مكان. سأبقى هنا.
‫لنناقش هذا على الأرجح.

296
00:16:40,240 --> 00:16:41,241
‫إنه يتعاطى الهيروين.

297
00:16:42,117 --> 00:16:43,785
‫- كيف يمكنك...
‫- أولاً،

298
00:16:43,993 --> 00:16:45,412
‫إنه سعيد، ما يعني أنه منتشي.

299
00:16:45,495 --> 00:16:49,249
‫ثانياً، عندما حرك ساقه المصابة،
‫لم يستخدم يديه ليستند عليها.

300
00:16:49,332 --> 00:16:52,210
‫مهما كان الذي يتعاطاه،
‫إنه أقوى من الـ"فايكودين".

301
00:16:53,128 --> 00:16:54,546
‫ماذا سنفعل؟

302
00:16:58,299 --> 00:17:00,468
‫تعتقد حقاً أن "هاوس"
‫تعاطى الكثير من الـ"فايكودين"؟

303
00:17:00,802 --> 00:17:02,178
‫إنه يتناولها كالحلوى.

304
00:17:02,345 --> 00:17:04,514
‫أنا متفاجىء أن هذا لم يحدث مسبقاً.

305
00:17:05,306 --> 00:17:06,808
‫هل تفتقدين مضاجعة النساء؟

306
00:17:08,059 --> 00:17:09,060
‫اعذرني؟

307
00:17:09,352 --> 00:17:10,645
‫سؤال بسيط.

308
00:17:11,312 --> 00:17:12,147
‫نعم.

309
00:17:13,064 --> 00:17:14,274
‫إنها إجابة بسيطة.

310
00:17:15,358 --> 00:17:17,402
‫سأتفقد تحت السرير.

311
00:17:20,405 --> 00:17:23,074
‫كذلك أفتقد مضاجعة رجال آخرين.

312
00:17:23,241 --> 00:17:25,869
‫وأنا واثق أنك تفتقد مضاجعة
‫نساء أخريات.

313
00:17:26,077 --> 00:17:29,247
‫العلاقة الأحادية هي كقول

314
00:17:29,330 --> 00:17:31,583
‫إنك لن تتناول نكهة مثلجات أخرى
‫باستثناء "روكي رود".

315
00:17:32,375 --> 00:17:35,920
‫تقولين إذن إنه إن لم تتناولي
‫نكهة العلكة الوردية لفترة

316
00:17:36,004 --> 00:17:38,089
‫فيوماً ما
‫ستلحقين شاحنة بيع المثلجات؟

317
00:17:38,339 --> 00:17:39,758
‫لا.

318
00:17:40,008 --> 00:17:41,551
‫نكهة "روكي رود" رائعة.

319
00:17:42,135 --> 00:17:46,431
‫إنها نكهة شهية ومعقدة.

320
00:17:46,931 --> 00:17:48,850
‫أعرف أيضاً إن تناولت نكهات أخرى،

321
00:17:49,017 --> 00:17:52,645
‫فسيتم ترك نكهة "روكي رود"
‫في الثلاجة حيث يمكن لأي أحد تناوله.

322
00:17:53,104 --> 00:17:55,398
‫هل يمكننا ترك مسألة التشبيهات؟

323
00:17:56,900 --> 00:17:58,443
‫لماذا طرأ هذا الموضوع الآن؟

324
00:17:59,569 --> 00:18:01,279
‫قال "كاتنر" أن الأمر الإيجابي

325
00:18:01,446 --> 00:18:04,449
‫في انفصالنا، هو أنك لن تتركيني
‫من أجل فتاة.

326
00:18:04,991 --> 00:18:06,409
‫لا شيء هنا أيضاً.

327
00:18:06,576 --> 00:18:08,578
‫يبدو أنك كنت مخطئة
‫بشأن تعاطي الفتى المخدرات أو الكحول.

328
00:18:08,745 --> 00:18:09,662
‫متى قال هذا؟

329
00:18:10,705 --> 00:18:12,040
‫باكراً اليوم. قبل...

330
00:18:12,207 --> 00:18:14,167
‫هذا الصباح،
‫دعاك "تاوب" بالإنسان الآلي.

331
00:18:16,711 --> 00:18:18,880
‫إما أنها مصادفة كبيرة أو...

332
00:18:19,506 --> 00:18:20,799
‫إنهما يعبثان بنا.

333
00:18:21,132 --> 00:18:21,966
‫إنهما يعرفان.

334
00:18:22,133 --> 00:18:23,343
‫وإن كانا يعرفان،

335
00:18:23,843 --> 00:18:25,094
‫فـ"هاوس" يعرف.

336
00:18:26,262 --> 00:18:27,388
‫هذا سيىء.

337
00:18:27,931 --> 00:18:29,057
‫لا.

338
00:18:29,390 --> 00:18:30,558
‫هذا جيد.

339
00:18:31,976 --> 00:18:34,562
‫"هاوس" لديه طريقتان لتولي أمرنا
‫ونحن ما نزال نتواعد.

340
00:18:34,729 --> 00:18:36,356
‫إما أن يتلاعب بنا أو يطردنا.

341
00:18:36,648 --> 00:18:38,274
‫لقد اختار الخيار الأول.

342
00:18:38,900 --> 00:18:39,901
‫هذا جيد.

343
00:18:45,782 --> 00:18:47,325
‫لكن هذا سيىء.

344
00:18:49,160 --> 00:18:51,079
‫"أقف وحدي، أنا وروحي،

345
00:18:51,246 --> 00:18:54,290
‫تحت القناع الذي... يراه الآخرون."

346
00:18:57,877 --> 00:18:59,128
‫ما زال صدره يرتفع.

347
00:18:59,295 --> 00:19:02,090
‫إنه يعبث معي لأن "كادي"
‫جعلتني أراقبه.

348
00:19:03,550 --> 00:19:06,052
‫"ألم يمزق وينهش ولن ينثني.

349
00:19:06,219 --> 00:19:08,137
‫فقط عندما أنام سينتهي."

350
00:19:08,680 --> 00:19:09,889
‫محبط.

351
00:19:15,144 --> 00:19:16,688
‫أواثق أن صدره يتحرك؟

352
00:19:17,021 --> 00:19:17,981
‫"هاوس".

353
00:19:18,147 --> 00:19:22,026
‫إن كان يتظاهر، فهل تظن
‫أنه سيقول هذا لأنك قلت اسمه؟

354
00:19:22,193 --> 00:19:23,194
‫ابتعد.

355
00:19:23,361 --> 00:19:25,780
‫فقط "13" يمكنها شد حلمتاي هذه المرة.

356
00:19:25,947 --> 00:19:27,574
‫هل تعلم؟ إعادة خلق اللحظة

357
00:19:27,740 --> 00:19:30,702
‫التي جعلتنا نصاب بالذعر الشديد
‫ليست مضحكة في الواقع.

358
00:19:31,744 --> 00:19:34,038
‫من اللطيف أنك قلقة بشأن "هاوس".

359
00:19:36,749 --> 00:19:38,877
‫إلا إن كان المقطع الشعري التالي،

360
00:19:39,043 --> 00:19:43,506
‫"آمل أن أقلي دماغي حتى الموت،
‫دخنت بعض الميثامفيتامين الجيد،"

361
00:19:44,215 --> 00:19:45,216
‫فأنا لست مهتماً.

362
00:19:45,383 --> 00:19:47,302
‫لا يمكنك إنكار أن هذا الفتى
‫قد يكون انتحارياً.

363
00:19:47,468 --> 00:19:48,553
‫لسنا هنا لجعله سعيداً.

364
00:19:48,720 --> 00:19:49,846
‫نحن هنا لتشخيص حالته.

365
00:19:50,096 --> 00:19:51,222
‫إنها عدوى.

366
00:19:51,389 --> 00:19:54,225
‫عينة من قارورة المياه لدى الفتى
‫أظهرت داء المقوسات.

367
00:19:55,143 --> 00:19:56,811
‫سأجعله يبدأ بعقار "بيريميثامين".

368
00:20:06,529 --> 00:20:08,615
‫لم أعرف أنه يشعر هكذا.

369
00:20:09,782 --> 00:20:12,076
‫هل هناك طبيب نفسي هنا
‫يمكنك أن تنصحي به؟

370
00:20:12,327 --> 00:20:14,454
‫قد يساعد أكثر لو تحدثتما إليه.

371
00:20:16,205 --> 00:20:17,248
‫إنه ليس مستعداً.

372
00:20:17,540 --> 00:20:20,501
‫إن كان إخباره الحقيقة سيساعده
‫بالتوقف عن الشعور هكذا...

373
00:20:20,668 --> 00:20:22,795
‫إن عرفت أنه سيجعله أقل ارتباكاً،

374
00:20:22,962 --> 00:20:24,255
‫لأخبرته الآن.

375
00:20:24,589 --> 00:20:27,800
‫لكن إن كانت مخطئة،
‫فسنجعل الأمور أسوأ فقط.

376
00:20:29,260 --> 00:20:31,387
‫من الواضح أنه يشعر أنه مختلف.

377
00:20:32,180 --> 00:20:33,806
‫إنه يبحث عن إجابات.

378
00:20:33,973 --> 00:20:36,476
‫كل مراهق يشعر أنه مختلف.

379
00:20:37,560 --> 00:20:38,978
‫إنه مريض.

380
00:20:39,646 --> 00:20:41,856
‫هذا ليس الوقت الملائم
‫لرمي هذا الحمل عليه.

381
00:20:45,276 --> 00:20:46,277
‫حسناً.

382
00:20:48,529 --> 00:20:50,281
‫عندما تعطين "جاكسون"
‫المضادات الحيوية،

383
00:20:50,448 --> 00:20:52,533
‫هل يمكنك إعادة إعطائه التستوستيرون؟

384
00:20:53,493 --> 00:20:54,535
‫حسناً.

385
00:20:58,539 --> 00:21:01,417
‫أفهم أن "هاوس" يريد العبث
‫معي ومع "13"، لكن أنتما؟

386
00:21:03,044 --> 00:21:04,337
‫أخبرتك أنهما ما زالا معاً.

387
00:21:05,380 --> 00:21:06,547
‫كيف عرفتما؟

388
00:21:06,756 --> 00:21:09,008
‫لاحظنا أن رائحتك مثل صابون "13"
‫كل صباح.

389
00:21:09,342 --> 00:21:11,928
‫- أنت اكتشفت هذا؟
‫- نعم، أنا بطيء بالفهم.

390
00:21:12,220 --> 00:21:15,139
‫ربما يجب أن يخبرني أحد
‫عندما يجب أن تتم إهانتي.

391
00:21:15,682 --> 00:21:17,266
‫إذن، "هاوس" لا يعرف.

392
00:21:17,558 --> 00:21:20,561
‫على الأرجح أنه يعرف الآن
‫عندما لمستها خلال آخر تشخيص.

393
00:21:24,023 --> 00:21:26,067
‫لاحظت هذا لكن "هاوس" لم يفعل؟

394
00:21:26,234 --> 00:21:27,610
‫نعم، أفهم هذا.

395
00:21:27,777 --> 00:21:29,404
‫إنه في العادة أذكى مني.

396
00:21:29,570 --> 00:21:30,571
‫هل يمكننا المتابعة؟

397
00:21:30,738 --> 00:21:33,866
‫إنه ليس في العادة أذكى منك.
‫إنه دائماً أذكى منك.

398
00:21:34,659 --> 00:21:35,785
‫إلا...

399
00:21:42,125 --> 00:21:43,126
‫مرحباً.

400
00:21:43,292 --> 00:21:44,419
‫"هاوس" يتعاطى الهيروين.

401
00:21:46,921 --> 00:21:50,174
‫هذه بالتأكيد فرضية مثيرة للاهتمام.

402
00:21:50,591 --> 00:21:53,136
‫لهذا توقفت رئتاه.
‫ولهذا وافق على صورة الرنين.

403
00:21:53,302 --> 00:21:56,597
‫ولهذا فاتته أمور
‫في العادة لا تفوته.

404
00:21:57,974 --> 00:22:00,727
‫سنجري بعض الفحوص
‫وسأخبرك بالنتيجة.

405
00:22:00,893 --> 00:22:01,853
‫إنه هناك، أليس كذلك؟

406
00:22:02,020 --> 00:22:04,355
‫هذا سيفسر بالتأكيد
‫الاستجابات غير اللائقة.

407
00:22:04,522 --> 00:22:05,982
‫علي إنهاء المكالمة.

408
00:22:06,149 --> 00:22:07,025
‫حسناً.

409
00:22:08,109 --> 00:22:09,694
‫آسف. إنها استشارة.

410
00:22:11,279 --> 00:22:12,447
‫متى طلبت هذه؟

411
00:22:12,613 --> 00:22:14,115
‫عندما كنت في الحمام.

412
00:22:14,282 --> 00:22:17,160
‫ظننت أن علينا الاحتفال.

413
00:22:17,744 --> 00:22:19,412
‫خداع الموت.

414
00:22:27,170 --> 00:22:29,297
‫لم تعد تشرب البوربون؟
‫يمكنني إحضار شيء آخر لك.

415
00:22:29,464 --> 00:22:31,215
‫أتيت إلى هنا أتوقع تناول هامبرغر.

416
00:22:31,841 --> 00:22:34,844
‫فكرت أن علي تحمل محاضرة
‫بشأن الاعتدال بأخذ الأدوية.

417
00:22:35,011 --> 00:22:36,471
‫أنت لا تصغي، لذا لماذا...

418
00:22:36,637 --> 00:22:38,389
‫بدل هذا، حصلت على شراب.

419
00:22:39,348 --> 00:22:41,684
‫مع جرعة من مضادات نقص التهوية

420
00:22:41,851 --> 00:22:43,811
‫في اليوم الذي توقفت رئتاي عن العمل.

421
00:22:44,020 --> 00:22:45,563
‫تبدو بخير الآن.

422
00:22:45,730 --> 00:22:47,732
‫لا تصدق أنني أخذت جرعة زائدة
‫من الـ"فايكودين".

423
00:22:48,357 --> 00:22:50,067
‫ظننت أنني أتعاطى شيئاً أقوى.

424
00:22:50,234 --> 00:22:53,613
‫لأنك لا تستطيع أن تفترض شيئاً
‫سوى أسوأ سيناريو محتمل،

425
00:22:53,780 --> 00:22:55,782
‫- حسب علمي.
‫- غريب أنني محق في العادة.

426
00:22:55,948 --> 00:22:57,658
‫تعتقد أنني أتعاطى الهيروين.

427
00:22:59,118 --> 00:23:00,953
‫هذه نسختك من فحص سموم.

428
00:23:01,204 --> 00:23:02,705
‫لأنه إن كنت أتعاطى الهيروين،

429
00:23:02,914 --> 00:23:05,958
‫فلا يمكنني شرب هذا من دون
‫المخاطرة بنوبة عدم تنفس أخرى.

430
00:23:11,005 --> 00:23:11,839
‫إذن؟

431
00:23:22,892 --> 00:23:24,435
‫ليلة سعيدة.

432
00:23:30,942 --> 00:23:32,026
‫حقنة أخرى.

433
00:23:32,610 --> 00:23:33,820
‫يؤسفني هذا.

434
00:23:35,655 --> 00:23:38,908
‫إنها تبدو كالفيتامينات التي يعطيني
‫إياها والداي. حمراء من الأعلى.

435
00:23:48,251 --> 00:23:49,836
‫هذه ليست فيتامينات.

436
00:23:52,421 --> 00:23:53,381
‫ما هي؟

437
00:23:54,090 --> 00:23:55,591
‫لا يمكنني إخبارك.

438
00:23:55,842 --> 00:23:57,218
‫عليك أن تسأل والديك.

439
00:24:03,474 --> 00:24:04,934
‫أيها الأحمق!

440
00:24:09,564 --> 00:24:12,024
‫حسناً، أعترف هذا.
‫لدي مرض النهام.

441
00:24:12,942 --> 00:24:14,318
‫لكن أبدو بخير، صحيح؟

442
00:24:14,485 --> 00:24:15,528
‫هيروين.

443
00:24:16,028 --> 00:24:18,948
‫هيروين!
‫"هاوس" من بين الأمور الغبية...

444
00:24:19,031 --> 00:24:20,366
‫لا أتعاطى الهيروين.

445
00:24:20,533 --> 00:24:22,994
‫ضبطتك وأنت تضع أصابعك بفمك لتتقيأ.

446
00:24:23,160 --> 00:24:24,579
‫أتعاطى ميثادون.

447
00:24:27,748 --> 00:24:29,125
‫منتج غبي.

448
00:24:29,292 --> 00:24:30,501
‫هيروين من دون النشوة.

449
00:24:30,585 --> 00:24:33,004
‫نعم، وخطر الموت منه مضاعف.

450
00:24:33,170 --> 00:24:34,422
‫لكن لا خطر أن يتم اعتقالي.

451
00:24:34,672 --> 00:24:35,882
‫كدت تموت.

452
00:24:36,132 --> 00:24:37,758
‫اليوم كانت صدفة. لقد غفوت.

453
00:24:37,925 --> 00:24:41,220
‫نعم. أنت بأمان ما دمت لن تنام مجدداً.

454
00:24:41,387 --> 00:24:43,097
‫إن أخطأت بتوقيت جرعتك، فستموت.

455
00:24:43,264 --> 00:24:44,473
‫إن شربت بعض الكحول، ستموت.

456
00:24:44,640 --> 00:24:46,434
‫إن خلطته مع عقار خاطىء، ستموت.

457
00:24:46,601 --> 00:24:48,102
‫تريد تنظيف جسمك من الـ"فايكودين"؟

458
00:24:48,269 --> 00:24:49,937
‫اختر شيئاً لن يقتلك.

459
00:24:50,271 --> 00:24:51,439
‫لا أنظف جسمي.

460
00:24:53,024 --> 00:24:56,110
‫إن كنت تبحث عن شيء
‫يساعد بألمك...

461
00:24:56,319 --> 00:24:57,528
‫لا يساعد ألمي.

462
00:24:58,821 --> 00:25:00,573
‫إنه يقضي عليه.

463
00:25:10,625 --> 00:25:12,251
‫ساقي لا تؤلمني بعد الآن.

464
00:25:22,136 --> 00:25:24,180
‫لقد تجاهلت تعليماتنا.

465
00:25:24,263 --> 00:25:26,599
‫لقد طرح سؤالاً. سئمت من الكذب.

466
00:25:26,682 --> 00:25:29,060
‫لم أخبره شيئاً عن حالته الجينية.

467
00:25:29,226 --> 00:25:31,437
‫أريد إبعادها عن حالة ابننا.

468
00:25:32,897 --> 00:25:36,567
‫آسفة للموقف الذي وضعتكما فيه
‫الدكتورة "هادلي"، لكن لا يمكنني هذا.

469
00:25:36,776 --> 00:25:40,029
‫إنها فرد قيم من فريق تشخيص
‫الدكتور "هاوس".

470
00:25:40,613 --> 00:25:42,698
‫إن بقي هو على الحالة، فكذلك هي.

471
00:25:42,865 --> 00:25:44,575
‫علينا التعامل مع "جاكسون".

472
00:25:45,076 --> 00:25:46,786
‫هذه الأسئلة لن تختفي.

473
00:25:46,953 --> 00:25:48,663
‫إنه ليس مستعداً لهذا.

474
00:25:51,082 --> 00:25:52,875
‫لنأمل أنك مخطئة.

475
00:25:59,590 --> 00:26:01,759
‫آسفة. سأبتعد عن ابنهما.

476
00:26:01,926 --> 00:26:03,302
‫لا، لن تفعلي.

477
00:26:03,844 --> 00:26:06,973
‫خلال 15 دقيقة، ستكونين الوحيدة
‫الذي يثق بها ذلك الفتى.

478
00:26:07,139 --> 00:26:09,934
‫إن احتاج إلى أحد ليواسيه،
‫فتأكدي أن تكوني موجودة.

479
00:26:17,400 --> 00:26:18,484
‫ماذا إذن؟

480
00:26:19,860 --> 00:26:21,445
‫هل أنا فتى أم فتاة؟

481
00:26:22,613 --> 00:26:24,615
‫بعض خلاياك ذكرية...

482
00:26:25,741 --> 00:26:26,909
‫وبعضها أنثوية.

483
00:26:27,493 --> 00:26:28,911
‫إذن، أنا مسخ.

484
00:26:29,245 --> 00:26:31,038
‫لا، لا يا صديقي.

485
00:26:32,498 --> 00:26:34,083
‫أنت مختلف قليلاً فقط.

486
00:26:37,211 --> 00:26:38,421
‫أنتما عرفتما هذا...

487
00:26:39,213 --> 00:26:40,548
‫منذ ولادتي.

488
00:26:41,090 --> 00:26:42,717
‫ولم تخبراني.

489
00:26:42,883 --> 00:26:44,593
‫لم نردك أن تشعر بالارتباك.

490
00:26:44,885 --> 00:26:46,137
‫كذبتما علي إذن.

491
00:26:46,303 --> 00:26:49,682
‫أرجوك يا عزيزي،
‫كنا نحاول حمايتك فقط.

492
00:26:49,849 --> 00:26:50,975
‫لا تفعلا.

493
00:26:52,518 --> 00:26:54,270
‫اتركاني وشأني.

494
00:26:56,772 --> 00:26:58,065
‫اخرجا.

495
00:27:00,401 --> 00:27:01,569
‫لنذهب.

496
00:27:15,624 --> 00:27:17,668
‫هل ما زلت تتنفس؟
‫لأنه إن لم تكن كذلك،

497
00:27:17,752 --> 00:27:19,712
‫سأرسل عامل النظافة.

498
00:27:20,963 --> 00:27:23,632
‫لا أتنفس.
‫لكن التنفس أمر إجباري.

499
00:27:24,175 --> 00:27:25,885
‫كان عليك رؤية الرجل
‫الذي كان هنا قبلي.

500
00:27:25,968 --> 00:27:27,261
‫أعرف عن الميثادون.

501
00:27:30,347 --> 00:27:32,725
‫إنه قانوني. لدي وصفة طبية.

502
00:27:32,808 --> 00:27:34,977
‫أي طبيب خدعته ليكتبها لك،

503
00:27:35,061 --> 00:27:37,313
‫من الواضح أنه لم يعرف
‫عن مشاكل إدمانك.

504
00:27:37,396 --> 00:27:39,190
‫- وانعدام...
‫- يعرف أنني أتألم.

505
00:27:39,774 --> 00:27:41,567
‫ما أضعه في جسدي هو من شأني.

506
00:27:41,650 --> 00:27:44,070
‫إن استمريت بأخذه فقد تموت.

507
00:27:44,570 --> 00:27:46,864
‫إن قلت إنه إن تابعت
‫تعاطي هذا فستموتين أنت،

508
00:27:46,947 --> 00:27:48,532
‫فحينها سيكون من شأنك.

509
00:27:49,909 --> 00:27:52,536
‫لا يمكنني البقاء مكتوفة الأيدي
‫وأراك تقتل نفسك.

510
00:27:52,912 --> 00:27:55,623
‫ما دمت في مستشفاي،
‫لا يمكنك تعاطي الميثادون.

511
00:28:04,090 --> 00:28:05,633
‫سأرسل أحداً ليحضر أغراضي.

512
00:28:08,594 --> 00:28:11,680
‫هذا كل شيء؟ ستستقيل؟

513
00:28:12,056 --> 00:28:14,266
‫تختار الميثادون على وظيفتك؟

514
00:28:15,226 --> 00:28:18,104
‫أختار انعدام الألم على هذه الوظيفة.

515
00:28:27,905 --> 00:28:30,699
‫في النهاية عليك التحدث
‫لوالديك مجدداً.

516
00:28:30,908 --> 00:28:31,951
‫لا، لست مضطراً لهذا.

517
00:28:43,754 --> 00:28:45,339
‫لدي صديق.

518
00:28:46,298 --> 00:28:48,050
‫إنه في فريق كرة السلة. "ويل".

519
00:28:48,926 --> 00:28:50,302
‫نحن نقضي وقتاً كثيراً.

520
00:28:51,470 --> 00:28:52,513
‫أنا معجب به.

521
00:28:52,680 --> 00:28:57,685
‫الآن أنا قلق...
‫أنني معجب به جنسياً.

522
00:29:01,564 --> 00:29:03,441
‫ربما يفترض بي هذا.

523
00:29:04,650 --> 00:29:07,194
‫لأنه إن كنت فتاة حقاً...

524
00:29:11,323 --> 00:29:12,908
‫هل تشعر أنك كفتاة؟

525
00:29:14,243 --> 00:29:16,495
‫أحب الرقص أكثر من كرة السلة.

526
00:29:17,329 --> 00:29:18,998
‫هل هذا ما يعنيه هذا؟

527
00:29:25,754 --> 00:29:26,797
‫"جاكسون"...

528
00:29:28,549 --> 00:29:33,053
‫رغم صعوبة الأمر الآن،
‫أصبحت المشكلة علنية الآن.

529
00:29:33,929 --> 00:29:37,433
‫لا داعي لتختبىء وراء قناع.

530
00:29:42,104 --> 00:29:44,440
‫وجدت القصيدة التي كتبتها في غرفتك.

531
00:29:47,985 --> 00:29:53,866
‫مهما أصبحت الأمور سيئة،
‫الانتحار ليس الإجابة.

532
00:30:00,414 --> 00:30:02,082
‫كانت واجباً لحصة الأدب الإنجليزي.

533
00:30:04,710 --> 00:30:08,506
‫كان يفترض أن نكتب قصيدة
‫بأسلوب "سيلفيا بلاث".

534
00:30:13,469 --> 00:30:15,179
‫لا تشعر هكذا؟

535
00:30:17,598 --> 00:30:19,183
‫أنا حزين أحياناً.

536
00:30:21,560 --> 00:30:22,937
‫لكن لا أريد الموت.

537
00:30:24,897 --> 00:30:26,565
‫على الأقل، لم أكن أريد.

538
00:30:35,908 --> 00:30:38,869
‫هل المضادات الحيوية هذه
‫يفترض أن تشعرك بالغثيان؟

539
00:30:39,578 --> 00:30:41,121
‫نعم، يمكنها ذلك.

540
00:31:24,164 --> 00:31:26,083
‫- نحن وحدنا.
‫- هل هو بخير؟

541
00:31:26,250 --> 00:31:27,668
‫إنه بخير. لكنه فقط ليس هنا.

542
00:31:27,751 --> 00:31:29,169
‫هل استقال؟ هل فصلته؟

543
00:31:29,253 --> 00:31:32,172
‫لم تقل. أخبرتني فقط
‫أنني المسؤول حتى إشعار آخر.

544
00:31:33,007 --> 00:31:35,926
‫إن أضفنا تقيؤ الدم
‫لقائمة أعراض مريضنا.

545
00:31:36,093 --> 00:31:37,553
‫قال الجراح أن النزيف كان بسبب

546
00:31:37,636 --> 00:31:40,598
‫ناسور معدي بسبب
‫التهاب بنكرياس حاد.

547
00:31:40,681 --> 00:31:41,682
‫لا بد أنها أخبرتك شيئاً.

548
00:31:41,849 --> 00:31:43,267
‫لا شيء سيساعدنا مع هذا المريض.

549
00:31:43,434 --> 00:31:45,477
‫القلب، الكبد، الكليتان، البنكرياس.

550
00:31:45,644 --> 00:31:48,147
‫من الواضح أن المرض
‫الذي لدى الطفل مجموعي.

551
00:31:49,773 --> 00:31:50,691
‫متلازمة "زولينجر إيليسون"؟

552
00:31:50,858 --> 00:31:52,776
‫أو تصلب الجلد المجموعي.

553
00:31:54,320 --> 00:31:56,739
‫- "زولينجر إيليسون" ملائمة أكثر؟
‫- لماذا؟

554
00:31:56,905 --> 00:31:57,906
‫هل يمكننا الاتصال
‫بـ"هاوس" على الأقل؟

555
00:31:58,073 --> 00:32:00,200
‫يمكننا هذا. لقد حاولت. إنه لا يجيب.

556
00:32:00,409 --> 00:32:02,161
‫ضعوا المريض
‫على مضادات مضخة بروتون.

557
00:32:02,328 --> 00:32:03,912
‫إن تحسن، فسيكون متلازمة
‫"زولينجر إيليسون".

558
00:32:04,121 --> 00:32:05,748
‫إن لم يتحسن،
‫سيكون تصلب الجلد المجموعي.

559
00:32:11,629 --> 00:32:15,090
‫متلازمة "زولينجر إيليسون"
‫ليست ملائمة أكثر.

560
00:32:15,174 --> 00:32:16,884
‫لا تريدين أن يكون
‫تصلب الجلد المجموعي

561
00:32:16,967 --> 00:32:18,510
‫لأن هذا يعني أنه سيموت.

562
00:32:18,677 --> 00:32:19,845
‫المرضى يموتون طوال الوقت.

563
00:32:20,012 --> 00:32:21,555
‫ليس الذين أفسدت عائلتهم.

564
00:32:23,015 --> 00:32:24,266
‫لا أظن هذا.

565
00:32:24,767 --> 00:32:25,851
‫بل أنت.

566
00:32:26,435 --> 00:32:27,561
‫إنها ليست غلطتك.

567
00:32:27,728 --> 00:32:29,813
‫لم يكن مرتبكاً أكثر من أي مراهق آخر.

568
00:32:29,897 --> 00:32:32,149
‫ثم جعلته يدرك وجود مشكلة
‫وجعلتها تتفاقم.

569
00:32:32,900 --> 00:32:34,443
‫كنت تحاولين المساعدة.

570
00:32:41,867 --> 00:32:43,952
‫مرحباً، هل "هاوس" هنا؟

571
00:32:44,161 --> 00:32:45,537
‫إنه يرتدي ملابسه.

572
00:32:45,746 --> 00:32:47,706
‫سأعود حوالي العاشرة ليلاً.

573
00:32:49,124 --> 00:32:50,459
‫ادخل.

574
00:32:51,001 --> 00:32:51,960
‫حسناً.

575
00:32:56,507 --> 00:32:57,341
‫من كانت؟

576
00:32:57,508 --> 00:32:58,926
‫وظفتها لتراقبني أنام.

577
00:32:59,093 --> 00:33:00,594
‫لتتأكد أنني لن أتوقف عن التنفس.

578
00:33:00,761 --> 00:33:03,013
‫الممرضات المنزليات
‫يرتدين عادة زياً طبياً.

579
00:33:03,931 --> 00:33:05,432
‫إنها ليست ممرضة.

580
00:33:06,517 --> 00:33:08,644
‫وظفت بائعة هوى لتراقبك تنام؟

581
00:33:09,061 --> 00:33:10,646
‫لا يمكن...

582
00:33:13,107 --> 00:33:15,234
‫بشكل مفاجىء، بائعات الهوى
‫أرخص ثمناً.

583
00:33:15,442 --> 00:33:17,111
‫ولا يقاضينك بتهمة التحرش الجنسي.

584
00:33:17,277 --> 00:33:18,404
‫أي واحدة؟

585
00:33:19,613 --> 00:33:21,198
‫حلقت ذقنك!

586
00:33:22,116 --> 00:33:23,325
‫الحمراء إذن.

587
00:33:24,201 --> 00:33:25,661
‫لديك ربطتا عنق؟

588
00:33:26,370 --> 00:33:28,330
‫لقاء في مستشفى
‫"سانت سيباستيان" اليوم.

589
00:33:28,539 --> 00:33:31,750
‫سأحاول إقناعهم بتأسيس قسم تشخيص.

590
00:33:32,084 --> 00:33:33,669
‫يبدو هذا رائعاً.

591
00:33:34,336 --> 00:33:36,880
‫أتيت لتفقدك.

592
00:33:37,047 --> 00:33:38,257
‫لأرى كيف حالك.

593
00:33:39,758 --> 00:33:41,093
‫أنا بخير.

594
00:33:43,053 --> 00:33:44,388
‫أظنك كذلك.

595
00:33:46,890 --> 00:33:49,059
‫لم يستجب للدواء أبداً؟

596
00:33:49,727 --> 00:33:51,103
‫يؤسفني هذا.

597
00:33:52,104 --> 00:33:54,898
‫إذن، هذا يعني أنه مصاب بالأمر الآخر؟

598
00:33:55,232 --> 00:33:56,692
‫آسف جداً.

599
00:33:56,942 --> 00:33:58,986
‫سنبدأ بإعطائه مضادات التهاب.

600
00:33:59,153 --> 00:34:01,864
‫إن كنا محظوظين،
‫هذا سيبطىء تقدم المرض.

601
00:34:11,415 --> 00:34:13,167
‫ابني لديه حكم بالإعدام،

602
00:34:13,250 --> 00:34:16,170
‫ولا يمكنني الدخول هناك
‫وأكون معه بسببك.

603
00:34:16,336 --> 00:34:17,379
‫آسفة.

604
00:34:17,588 --> 00:34:20,215
‫وجدت فرضاً مدرسياً
‫وقررت أنه انتحاري.

605
00:34:20,382 --> 00:34:22,634
‫جعلت هذا مهمتك الشخصية.

606
00:34:22,801 --> 00:34:23,719
‫تركت مشاعري...

607
00:34:23,886 --> 00:34:25,804
‫لا تجرؤي على الاعتذار.

608
00:34:26,597 --> 00:34:30,559
‫كأن هذا يمكن أن يغفر لك
‫ما فعلته لي ولعائلتي.

609
00:34:30,726 --> 00:34:32,060
‫كان بخير.

610
00:34:32,269 --> 00:34:33,979
‫أفهم لماذا أنت غاضبة.

611
00:34:34,521 --> 00:34:36,482
‫لكنك لا تنتمين إلى هنا الآن.

612
00:34:36,648 --> 00:34:38,025
‫يرفض أن ندخل إلى الغرفة.

613
00:34:38,192 --> 00:34:40,694
‫إنه مراهق. أنت أمه.

614
00:34:40,861 --> 00:34:43,113
‫هذا ليس الوقت للبدء بالإصغاء إليه.

615
00:34:44,198 --> 00:34:45,783
‫اذهبي وكوني معه.

616
00:34:54,500 --> 00:34:55,959
‫شكراً لك.

617
00:34:58,253 --> 00:34:59,713
‫لم أفعل هذا من أجلك.

618
00:35:06,011 --> 00:35:07,179
‫ارتكبنا غلطة.

619
00:35:07,346 --> 00:35:08,472
‫لا، لم نفعل.

620
00:35:08,639 --> 00:35:09,807
‫الميثادون جيد له.

621
00:35:09,973 --> 00:35:11,809
‫الميثادون سيقتله.

622
00:35:12,142 --> 00:35:13,143
‫لقد حلق ذقنه.

623
00:35:13,227 --> 00:35:14,478
‫كان يرتدي ربطة عنق.

624
00:35:14,561 --> 00:35:16,271
‫لديه اجتماع في "سانت سيباستيان".

625
00:35:16,438 --> 00:35:19,149
‫إن اشتري حذاء جديداً،
‫فهل نسمح له بتعاطي الكوكايين؟

626
00:35:19,316 --> 00:35:20,818
‫"كادي"، إنه سعيد.

627
00:35:21,318 --> 00:35:22,820
‫"هاوس" لا يعيش بسعادة.

628
00:35:23,570 --> 00:35:24,905
‫سواء مع ألم أو لا ألم.

629
00:35:25,322 --> 00:35:26,907
‫حسناً، ربما...

630
00:35:27,574 --> 00:35:29,701
‫لكنه صديقنا.

631
00:35:29,868 --> 00:35:34,873
‫وهذه فرصته الوحيدة كيلا يكون تعيساً.

632
00:35:59,106 --> 00:36:01,400
‫الكعب العالي. حركة رائعة.

633
00:36:01,733 --> 00:36:04,111
‫لا سبب لعدم ارتدائه
‫الآن حيث ذهب "هاوس".

634
00:36:04,695 --> 00:36:05,904
‫هل أنت بخير؟

635
00:36:06,154 --> 00:36:07,781
‫نعم. مرهقة فقط.

636
00:36:08,115 --> 00:36:09,575
‫لدي أخبار جيدة.

637
00:36:09,741 --> 00:36:12,786
‫تصلب الجلد لدى المريض
‫يستجيب للأدوية المضادة للالتهاب.

638
00:36:12,953 --> 00:36:14,496
‫انخفض مستوى الأسبارتات قليلاً.

639
00:36:15,414 --> 00:36:17,833
‫إذن، إنه يحتضر بسرعة أقل مما ظننا.

640
00:36:18,000 --> 00:36:19,334
‫هذا خبر جيد.

641
00:36:22,129 --> 00:36:23,672
‫لست بخير.

642
00:36:25,090 --> 00:36:26,633
‫قولي هذا في المرة القادمة.

643
00:36:30,137 --> 00:36:31,221
‫ما معدل الأسبارتات لديه؟

644
00:36:32,764 --> 00:36:33,891
‫أعتقد، 185.

645
00:36:34,057 --> 00:36:36,810
‫إنه انخفاض سريع. هل نحن واثقون
‫أنه من مضادات الالتهاب؟

646
00:36:36,977 --> 00:36:37,978
‫ممّ قد يكون غيرها؟

647
00:36:38,145 --> 00:36:39,605
‫توقف عن أخذ المضادات الحيوية
‫منذ فترة.

648
00:36:39,771 --> 00:36:41,899
‫- ومضادات مضخة البروتون...
‫- عاد لأخذ التستوستيرون.

649
00:36:42,065 --> 00:36:43,525
‫التستوستيرون لن يساعد
‫وظائف الكبد لديه.

650
00:36:43,692 --> 00:36:47,154
‫لكن قد يحسن وظيفة الكليتين
‫وأيضاً يخفض معدل الأسبارتات.

651
00:36:47,571 --> 00:36:49,448
‫لكن ليس بضرر الكبد
‫بسبب تصلب الجلد.

652
00:36:49,531 --> 00:36:51,199
‫ما يعني أنه ليس تصلب الجلد.

653
00:36:56,955 --> 00:36:59,333
‫لدي مقابلة بعد ساعتين.

654
00:37:00,667 --> 00:37:01,919
‫مذهل.

655
00:37:03,045 --> 00:37:04,755
‫أعطني رسالة التوصية.

656
00:37:05,547 --> 00:37:06,882
‫آسفة، لم أجهزها بعد.

657
00:37:08,050 --> 00:37:09,593
‫لا حق لديك بتخريب...

658
00:37:09,676 --> 00:37:10,928
‫كنت مشغولة بهذا.

659
00:37:13,722 --> 00:37:15,891
‫إنها قائمة متطلبات
‫لعلاج الميثادون لديك.

660
00:37:16,725 --> 00:37:21,730
‫اختبارات مخدرات أسبوعية. جرعات
‫تحت الإشراف، بجدول دقيق بواسطتي.

661
00:37:21,813 --> 00:37:23,231
‫أو إحدى الممرضات.

662
00:37:24,274 --> 00:37:27,486
‫يبدو هذا غريباً، أن أتلقى أدويتي هنا
‫بينما أعمل في مكان آخر.

663
00:37:27,653 --> 00:37:28,654
‫نعم.

664
00:37:30,948 --> 00:37:32,866
‫أعرض عليك استعادة وظيفتك.

665
00:37:36,286 --> 00:37:37,955
‫- أريد زيادة بالراتب.
‫- لا.

666
00:37:38,455 --> 00:37:41,124
‫ومكتب أكبر. لكن في الموقع ذاته.

667
00:37:41,625 --> 00:37:42,876
‫لا.

668
00:37:44,336 --> 00:37:46,588
‫كلانا يعرف أنك تنتمي إلى هنا.

669
00:37:51,009 --> 00:37:52,552
‫حسناً.

670
00:37:54,638 --> 00:37:55,973
‫أهلاً بعودتك.

671
00:38:03,313 --> 00:38:04,690
‫شكراً لك.

672
00:38:06,566 --> 00:38:07,818
‫على الرحب والسعة.

673
00:38:16,785 --> 00:38:17,828
‫هل أنت بخير؟

674
00:38:18,662 --> 00:38:20,998
‫لدي مشاكل مع السلطة. ماذا عنك؟

675
00:38:21,081 --> 00:38:22,791
‫ظننا أنك رحلت.

676
00:38:23,333 --> 00:38:24,334
‫"كادي" اشتاقت إلي.

677
00:38:24,418 --> 00:38:25,919
‫وماذا حدث لعصاك؟

678
00:38:26,086 --> 00:38:28,088
‫طلبت استعارتها لسبب ما.

679
00:38:28,714 --> 00:38:31,508
‫هل مات المريض أم هل علي فعل شيء؟

680
00:38:31,591 --> 00:38:32,718
‫لديه تصلب بالجلد.

681
00:38:32,801 --> 00:38:33,969
‫إنه ليس تصلباً بالجلد.

682
00:38:34,678 --> 00:38:35,679
‫مذهل.

683
00:38:36,054 --> 00:38:39,433
‫يومان فقط، وأصبح لديكما
‫نظريتان منفصلتين.

684
00:38:40,017 --> 00:38:41,935
‫لقد عدت. جيد.

685
00:38:42,144 --> 00:38:44,771
‫لاحظنا انخفاضاً في معدل الأسبارتات.
‫إنه ليس من مضادات الالتهاب.

686
00:38:44,855 --> 00:38:46,898
‫هذا لأن كليتاه تحسنتا من التستوستيرون.

687
00:38:46,982 --> 00:38:48,567
‫ما يستبعد تصلب الجلد.

688
00:38:49,484 --> 00:38:51,153
‫متى أتيتما بهذه النظرية؟

689
00:38:51,319 --> 00:38:53,113
‫صادفنا بعضنا في الردهة.

690
00:38:56,116 --> 00:38:57,284
‫ماذا فاتنا؟

691
00:38:57,451 --> 00:38:59,661
‫عندما أقول "نحن"، أقصد أنتم.
‫حيث إنني لم أكن هنا.

692
00:38:59,745 --> 00:39:01,371
‫استبعدنا متلازمة "زولينجر إيليسون".

693
00:39:01,621 --> 00:39:02,748
‫كانت فكرة غبية.

694
00:39:02,831 --> 00:39:03,707
‫لماذا؟

695
00:39:03,874 --> 00:39:04,791
‫لأنها خطأ.

696
00:39:04,958 --> 00:39:09,755
‫أيضاً داء المقوسات، الجفاف،
‫الذئبة الحمامية، وأمراض خنوثة متعددة.

697
00:39:09,921 --> 00:39:11,089
‫تباً!

698
00:39:14,426 --> 00:39:15,886
‫هل يحب الفتى مشروبات الطاقة؟

699
00:39:15,969 --> 00:39:19,181
‫رأيت بعض العلب الفارغة
‫في غرفة تبديل ملابس الفريق.

700
00:39:19,264 --> 00:39:21,433
‫لكن مشروبات الطاقة لا تفسر...

701
00:39:21,767 --> 00:39:22,851
‫عمل جيد.

702
00:39:22,934 --> 00:39:24,853
‫وضعنا جيد؟

703
00:39:25,937 --> 00:39:27,564
‫لماذا لا يكون كذلك؟

704
00:39:28,815 --> 00:39:29,816
‫كعب عالي رائع.

705
00:39:38,283 --> 00:39:39,910
‫هذه كلها غلطة والديك.

706
00:39:40,118 --> 00:39:41,119
‫عذراً؟

707
00:39:41,286 --> 00:39:44,414
‫هل تتناول مشروبات الطاقة كثيراً
‫قبل وخلال وبعد التمرين؟

708
00:39:45,749 --> 00:39:48,210
‫أتى ابنكما إلى هنا
‫مع مشكلة جفاف بسيطة.

709
00:39:48,376 --> 00:39:50,212
‫لهذا انهار خلال المباراة.

710
00:39:50,378 --> 00:39:53,256
‫عالجوه بغرفة الطوارىء لهذا.
‫ولم يخفف الألم.

711
00:39:53,423 --> 00:39:55,300
‫هنا بدأ مفعول مشروبات الطاقة.

712
00:39:55,467 --> 00:39:58,220
‫أثرت على كليتيه
‫لذا، احتاج لوقت أكثر للتعافي

713
00:39:58,303 --> 00:39:59,513
‫من مشكلة الجفاف الأولية.

714
00:39:59,596 --> 00:40:00,764
‫لماذا لم يتحسن إذن؟

715
00:40:00,931 --> 00:40:02,724
‫هنا يأتي غبائكما.

716
00:40:03,809 --> 00:40:05,519
‫قبل أن نعطيه كأس ماء أخرى،

717
00:40:05,685 --> 00:40:07,562
‫أصريتما على إجراء
‫صورة رنين مغناطيسي له.

718
00:40:08,105 --> 00:40:12,275
‫لذا، قمت بشكل أعمى
‫بالبحث عن رحم أعمى.

719
00:40:12,567 --> 00:40:14,903
‫وحقنه زملائي بمادة تباين.

720
00:40:15,821 --> 00:40:18,532
‫إن كان كليتاه بصحة جيدة،
‫لقامت بتنقية مادة التباين

721
00:40:18,615 --> 00:40:19,658
‫خلال بضع ساعات.

722
00:40:19,741 --> 00:40:22,202
‫حيث لم تكونا كذلك،
‫بقيت المادة في الكليتين.

723
00:40:22,285 --> 00:40:24,913
‫وفي النهاية امتصها القلب، والكبد،
‫والبنكرياس.

724
00:40:24,996 --> 00:40:26,915
‫ونقلت المشاكل أينما ذهبت.

725
00:40:27,666 --> 00:40:29,584
‫ابنكما كان بخير عندما أتى هنا.

726
00:40:30,127 --> 00:40:33,004
‫الإفراط في حمايتكما له

727
00:40:33,088 --> 00:40:35,507
‫- هو الذي كاد يقتله.
‫- كاد؟

728
00:40:36,842 --> 00:40:38,009
‫إنه صغير.

729
00:40:38,844 --> 00:40:41,680
‫بضع أسابيع من غسيل الكلى،
‫وسيكون بخير.

730
00:40:49,146 --> 00:40:51,273
‫لقد أنجبتما مسخاً.

731
00:40:52,566 --> 00:40:55,068
‫هذا لا يعني أنها فكرة جيدة
‫أن تعاملاه كواحد.

732
00:41:08,456 --> 00:41:09,457
‫كيف تشعر؟

733
00:41:09,708 --> 00:41:10,876
‫أفضل قليلاً.

734
00:41:11,793 --> 00:41:13,712
‫رأيتك تتحدث إلى والديك سابقاً.

735
00:41:13,879 --> 00:41:14,754
‫هذا جيد.

736
00:41:14,921 --> 00:41:17,257
‫سألت أمي إن أردت أخذ حصص رقص.

737
00:41:17,424 --> 00:41:18,633
‫هذا رائع.

738
00:41:20,093 --> 00:41:22,220
‫أنا قلق أنني سأفتقد كرة السلة.

739
00:41:22,846 --> 00:41:24,097
‫بدأت أصبح بارعاً.

740
00:41:24,306 --> 00:41:25,515
‫لا سبب كيلا تقوم بالأمرين.

741
00:41:46,953 --> 00:41:49,247
‫بدءاً من الغد،
‫ستأتي إلى مكتبي لتلقي علاجك.

742
00:41:50,582 --> 00:41:52,167
‫انتهيت من الميثادون.

743
00:41:53,919 --> 00:41:55,253
‫لقد أخفقت.

744
00:41:55,670 --> 00:41:57,756
‫والدا الطفل أرادا إجراء
‫صورة الرنين المغناطيسي.

745
00:41:58,089 --> 00:41:59,299
‫عرفت أنه لم يحتج إليها.

746
00:41:59,466 --> 00:42:00,967
‫لكنني فعلتها بأي حال.

747
00:42:01,343 --> 00:42:02,928
‫هذا ما جعله يمرض.

748
00:42:03,803 --> 00:42:06,181
‫لقد حللت حالة
‫لا يمكن لأحد آخر حلها.

749
00:42:06,348 --> 00:42:07,766
‫لقد خلقت الحالة.

750
00:42:08,475 --> 00:42:11,603
‫وقمت بالتصرف بلطف
‫لأنني كنت في مزاج جيد

751
00:42:11,770 --> 00:42:13,647
‫لأنني لم أكن أتألم.

752
00:42:13,730 --> 00:42:15,732
‫لا تحتاج إلى ألمك
‫لتكون طبيباً جيداً.

753
00:42:15,899 --> 00:42:17,234
‫لست مهتماً أن أكون جيداً.

754
00:42:17,317 --> 00:42:18,944
‫أنت تخاف أن تكون سعيداً.

755
00:42:19,027 --> 00:42:20,570
‫لماذا تكترثين إن كنت سعيداً؟

756
00:42:29,246 --> 00:42:30,747
‫أنت خائف من التغيير.

757
00:42:31,539 --> 00:42:32,958
‫كل ما تملكه هو ذكائك.

758
00:42:33,041 --> 00:42:35,001
‫تعتقد أنه إن أصبح هذا بخطر،
‫فأنت لا شيء.

759
00:42:40,715 --> 00:42:42,008
‫خذ الدواء.

760
00:42:42,968 --> 00:42:44,010
‫لا.

761
00:42:44,886 --> 00:42:46,096
‫لا تفعل هذا.

762
00:42:48,014 --> 00:42:49,307
‫لقد تم هذا.

763
00:42:53,645 --> 00:42:55,146
‫هذه النسخة الوحيدة
‫التي تحصلين عليها مني.

