﻿1
00:00:41,991 --> 00:00:43,868
‫هناك مريضة تنتظرك، أترى؟

2
00:00:43,951 --> 00:00:45,536
‫إنني أنتظر مريضاً يطلب متابعة.

3
00:00:45,619 --> 00:00:47,621
‫إن كنت تقصد السيد "كاسدين"

4
00:00:47,705 --> 00:00:49,540
‫فهناك علامة تقول "ميت"
‫على ملفه

5
00:00:49,665 --> 00:00:53,419
‫مثل جميع المتابعات
‫التي رُتبت لك اليوم.

6
00:00:56,338 --> 00:00:57,339
‫آسفة!

7
00:01:05,681 --> 00:01:07,475
‫أصبت بالزكام طوال الشتاء.

8
00:01:08,350 --> 00:01:11,562
‫لقد قضيت فترة لا بأس بها في هذه
‫الغرفة، لكن الربيع حل، أليس كذلك؟

9
00:01:11,687 --> 00:01:15,399
‫أشهر بالإنهاك، وكأن هنالك
‫شيئاً كبيراً سيحدث لي.

10
00:01:15,649 --> 00:01:17,943
‫منهكة، أعطيني شيئاً مفيداً.

11
00:01:18,027 --> 00:01:19,695
‫- هل حلقك ملتهب؟
‫- كلا.

12
00:01:19,779 --> 00:01:21,572
‫- مخاطك يسيل؟
‫- كلا.

13
00:01:21,655 --> 00:01:22,990
‫قد يكون هذا غريباً، فأنا ممرضة

14
00:01:23,073 --> 00:01:26,285
‫لكن، هلا أخضعتني لفحص تعداد الدم
‫أو امتصاص الغدة الدرقـ...

15
00:01:36,754 --> 00:01:39,423
‫دكتورة "كادي"، أحتاج لرأيك.

16
00:01:42,468 --> 00:01:43,636
‫حتى يتوقف تشنجها

17
00:01:43,719 --> 00:01:46,472
‫ربما يستحسن بي أن أذهب لمكتبي
‫وأبدأ بالتشخيص.

18
00:01:46,555 --> 00:01:48,098
‫إنها تتبول لا إرادياً.

19
00:01:48,182 --> 00:01:50,351
‫إنها تتشنج، لو لم تتبول قبلاً...

20
00:01:50,476 --> 00:01:51,811
‫بولها أخضر.

21
00:01:55,856 --> 00:01:57,733
‫مثير للاهتمام.

22
00:02:29,807 --> 00:02:32,059
‫امرأة بعمر الـ35

23
00:02:32,142 --> 00:02:34,436
‫رئيسة قسم الممرضين
‫في مأوى للعجزة.

24
00:02:34,520 --> 00:02:37,940
‫أعراض عصبية وحرف "ب"؟

25
00:02:39,358 --> 00:02:42,778
‫بول أخضر، فهمت، هذا طريف.

26
00:02:42,987 --> 00:02:44,989
‫"عصبية" مكتوبة أيضاً بالقلم الأخضر

27
00:02:45,114 --> 00:02:48,242
‫أيعني هذا أن لديها
‫أعراض عصبية خضراء كذلك؟

28
00:02:48,450 --> 00:02:51,453
‫{\an8}من الآن فصاعداً سأستخدم لونين،
‫الأخضر يمثل السخرية.

29
00:02:51,537 --> 00:02:52,788
‫{\an8}التهاب البكتيريا الزائفة.

30
00:02:52,913 --> 00:02:54,540
‫{\an8}ذلك يستدعي وجود حمى،
‫ربما تسمم؟

31
00:02:54,623 --> 00:02:56,166
‫{\an8}لماذا نتولى هذه الحالة المرضية؟

32
00:02:56,542 --> 00:03:00,462
‫أهلاً بسيادتك، كنا نجهز لك
‫الاجتماع الصباحي.

33
00:03:00,754 --> 00:03:03,007
‫{\an8}آسف على تأخري، وأجل،

34
00:03:03,090 --> 00:03:06,677
‫{\an8}البول الأخضر يطابق المتطلب
‫التشخيصي الوحيد الذي تكترث به

35
00:03:06,760 --> 00:03:07,636
‫{\an8}وهو أن الحالة مثيرة للاهتمام

36
00:03:07,720 --> 00:03:09,763
‫{\an8}لكن أيستحق هذا أن نتولى الحالة؟

37
00:03:09,847 --> 00:03:13,809
‫لسنا "نحن" نتولى شيئاً،
‫أنا سأتولاها وأنتم ستقبلون.

38
00:03:13,892 --> 00:03:16,061
‫حسناً، أقبل.

39
00:03:16,312 --> 00:03:18,230
‫لديها صرع بادئ في مرحلة البلوغ

40
00:03:18,314 --> 00:03:20,899
‫{\an8}وتحب جعة عيد "ساينت باتريك".

41
00:03:21,900 --> 00:03:24,945
‫{\an8}ابحثوا في منزلها ومكتبها
‫عن السموم والالتهابات.

42
00:03:25,029 --> 00:03:28,032
‫{\an8}فحصها العصبي نتيجته طبيعية
‫ولم تصبها تشنجات لاحقة

43
00:03:28,157 --> 00:03:30,326
‫{\an8}ما معها ليس خطراً على حياتها
‫وليس مهماً.

44
00:03:31,243 --> 00:03:33,120
‫{\an8}ولا أنت لحسن الحظ.

45
00:03:42,004 --> 00:03:43,380
‫هل أنت بخير؟

46
00:03:43,464 --> 00:03:44,590
‫أجل.

47
00:03:44,673 --> 00:03:47,843
‫{\an8}جدالك أنت و"هاوس" هذا الصباح.

48
00:03:49,011 --> 00:03:51,972
‫{\an8}الخلافات العلنية
‫لا تُسمى جدالاً.

49
00:03:52,723 --> 00:03:53,891
‫بربك،

50
00:03:54,516 --> 00:03:57,102
‫{\an8}إنني أحاول المساعدة فقط،
‫نحن أصدقاء.

51
00:03:57,937 --> 00:04:01,273
‫{\an8}هناك 400 مراهق ياباني كنت تلعب
‫معهم لعبة الفيديو "هايلو" ليلة البارحة

52
00:04:01,357 --> 00:04:02,858
‫{\an8}وهم أصدقاء أعز عليك.

53
00:04:02,942 --> 00:04:06,695
‫{\an8}دع شخصيتك في اللعبة
‫تسأل شخصياتهم كيف حالهم.

54
00:04:06,779 --> 00:04:08,572
‫{\an8}أعتبرك صديقاً جيداً

55
00:04:08,656 --> 00:04:11,784
‫{\an8}حتى لو كنا لا نخرج سوية
‫خارج العمل.

56
00:04:12,826 --> 00:04:14,370
‫{\an8}لم أكن أجادله.

57
00:04:14,453 --> 00:04:15,454
‫بلى، نوعاً ما.

58
00:04:15,663 --> 00:04:17,957
‫{\an8}حسناً، كنت أجادل.

59
00:04:18,248 --> 00:04:20,501
‫{\an8}وها أنا كنتُ محقاً.

60
00:04:20,584 --> 00:04:23,379
‫{\an8}لقد خُدعت، "كلوريد الميثيل ثايونين"

61
00:04:23,462 --> 00:04:25,881
‫{\an8}من أعراضه الجانبية البارزة
‫البول الأخضر.

62
00:04:25,965 --> 00:04:29,051
‫{\an8}إنها ممرضة، وتعرف الجرعات،
‫وتعرف كيف تمثّل تشنجاً

63
00:04:29,218 --> 00:04:32,554
‫{\an8}وتتبول حساء البازيلاء، فتحصل
‫على اهتمام الأطباء طوال الأسبوع.

64
00:04:32,638 --> 00:04:34,556
‫{\an8}لديها متلازمة "مونخهاوزن"
‫وأنت هدفها.

65
00:04:34,640 --> 00:04:37,810
‫{\an8}إذن فتحليلك المتبصر مبني
‫على إيجادك دواء يكافح الزهايمر

66
00:04:37,893 --> 00:04:38,978
‫{\an8}في مأوى للعجزة.

67
00:04:39,061 --> 00:04:40,854
‫ليس من سبب مقنع
‫لوجوده على مكتبها.

68
00:04:40,938 --> 00:04:44,108
‫{\an8}هل حاولت من قبل أن تتبول
‫على نفسك علناً؟ ليس أمراً سهلاً.

69
00:04:44,191 --> 00:04:46,193
‫آسف، عجّلت خروجي من الأخوية
‫اليهودية، كنا نتبول على انفراد.

70
00:04:46,276 --> 00:04:49,989
‫{\an8}ولهذا سبب.
‫أستطيع أن أعرف تشنجاً زائفاً

71
00:04:50,197 --> 00:04:54,284
‫{\an8}ما يعني أن تشنجها حقيقي
‫وأن مشكلتها هي تسمم الـ"فينول"

72
00:04:54,785 --> 00:04:56,370
‫حمض الـ"كربوليك"؟

73
00:04:56,453 --> 00:04:59,498
‫{\an8}أجل، ربما تكون
‫استنشقت بعضه بالخطأ

74
00:04:59,581 --> 00:05:02,459
‫في مشفى لعلاج مرض النقرس
‫عام 1890.

75
00:05:02,584 --> 00:05:04,586
‫ما يزال موجوداً
‫في بعض بخاخات الحلق المطهرة

76
00:05:04,670 --> 00:05:06,547
‫كانت تتجرعه طوال الشتاء
‫بسبب رشحها.

77
00:05:06,714 --> 00:05:08,841
‫يفسر الـ"فينول" التشنج والبول.

78
00:05:08,924 --> 00:05:10,676
‫هذا إن شربت خمس زجاجات يومياً.

79
00:05:10,759 --> 00:05:12,052
‫ولهذا أنا متأكد
‫أنك لن تعاني كثيراً

80
00:05:12,136 --> 00:05:16,181
‫في إيجاد آثار له
‫عندما تفتش منزلها، وداعاً.

81
00:05:17,850 --> 00:05:20,519
‫ابدأ بإرواء دمها فحمياً

82
00:05:20,602 --> 00:05:21,979
‫لتنقيته من تسمم الـ"فينول".

83
00:05:23,564 --> 00:05:25,274
‫حقاً؟

84
00:05:26,358 --> 00:05:28,610
‫كنت تكذب بشأن بخاخات الحلق

85
00:05:28,694 --> 00:05:30,279
‫هذا أكثر منطقية.

86
00:05:30,404 --> 00:05:33,115
‫إذن فلماذا تضيع وقت "تاوب"؟

87
00:05:33,198 --> 00:05:35,200
‫لأنني لا أريده أن يعرف
‫أنني أضيع وقتي

88
00:05:35,284 --> 00:05:37,745
‫في دحض نظرية التشنج الزائف
‫التي أتى بها.

89
00:05:37,828 --> 00:05:39,329
‫ولا كلمة.

90
00:05:45,502 --> 00:05:47,004
‫"كريس"؟

91
00:05:47,588 --> 00:05:50,048
‫أنت "كريس تاوب"، صحيح؟

92
00:05:50,799 --> 00:05:54,511
‫أنا "نيل "زاين"، كنت أصغر منك
‫بسنتين في المدرسة الثانوية، أتتذكر؟

93
00:05:54,595 --> 00:05:55,763
‫بالتأكيد.

94
00:05:56,096 --> 00:05:57,765
‫إذن فأنت طبيب ذو شأن هنا الآن؟

95
00:05:58,140 --> 00:06:01,560
‫أنا طبيب من الأطباء، ماذا عنك؟

96
00:06:01,643 --> 00:06:04,229
‫كنت ألقي كلمة
‫في دورة اقتصادية في الجامعة

97
00:06:04,396 --> 00:06:06,648
‫فتعثرت وآلمت ساقي.

98
00:06:07,399 --> 00:06:10,152
‫لدي بعض الوقت، تعال معي.

99
00:06:12,654 --> 00:06:14,865
‫مرحباً، هل ظهرت نتائج الفحوص؟

100
00:06:14,948 --> 00:06:17,576
‫نتيجة صورة الرأس المقطعية سالبة.

101
00:06:18,243 --> 00:06:21,872
‫ماذا عن فحص امتصاص الغدة الدرقية
‫أو صورة موجات فوق صوتية للبطن؟

102
00:06:21,955 --> 00:06:22,998
‫حسناً

103
00:06:23,123 --> 00:06:25,876
‫ما رأيك أن أضيء أنواراً
‫في وجهك أولاً؟

104
00:06:26,126 --> 00:06:27,836
‫أتريدني أن أتشنج ثانية؟

105
00:06:27,920 --> 00:06:31,256
‫عليك الخروج من الغرفة
‫إن لم نتأكد من وجود مشكلة.

106
00:06:31,882 --> 00:06:33,217
‫حسناً.

107
00:06:55,239 --> 00:06:56,657
‫اللعنة.

108
00:06:56,949 --> 00:06:58,200
‫يا إلهي،

109
00:06:59,076 --> 00:07:01,119
‫سامحني أرجوك، أنا آسفة جداً.

110
00:07:01,245 --> 00:07:02,955
‫علام أنت قلقة؟

111
00:07:03,038 --> 00:07:04,748
‫أكثرها ستقضين ليلة
‫في السجن بسبب الاحتيال

112
00:07:04,832 --> 00:07:07,125
‫أما أنا فعلي أن أخبر
‫أحد موظفيّ أنه على حق.

113
00:07:07,209 --> 00:07:08,377
‫ليس لدي متلازمة "مونخهاوزن"

114
00:07:08,502 --> 00:07:10,045
‫سأموت إن لم تساعدني.

115
00:07:10,128 --> 00:07:12,131
‫يجب أن تخترعي كلاماً
‫إبداعياً أكثر.

116
00:07:12,256 --> 00:07:14,842
‫تنبأت قطة بموتي.

117
00:07:17,511 --> 00:07:19,721
‫القطط لا تصلح لمهنة الطبابة

118
00:07:19,888 --> 00:07:21,598
‫لا، انتظري، أقصد النساء.

119
00:07:21,682 --> 00:07:23,225
‫انتهى أمرك.

120
00:07:26,353 --> 00:07:27,646
‫كيف وقعت؟

121
00:07:27,896 --> 00:07:30,816
‫أعاني من مشكلة دوار منذ فترة.

122
00:07:30,941 --> 00:07:32,609
‫هل فحصت لالتهاب التيه؟

123
00:07:32,818 --> 00:07:34,486
‫أجل، وآخذ مضادات حيوية
‫منذ أسبوع

124
00:07:34,570 --> 00:07:35,863
‫لم يتغير شيء.

125
00:07:35,988 --> 00:07:37,072
‫استلق للحظة.

126
00:07:37,239 --> 00:07:38,949
‫أصبت بدوار.

127
00:07:39,032 --> 00:07:40,951
‫هذا طبيعي.

128
00:07:41,410 --> 00:07:42,911
‫إذن ماذا تدرّس؟

129
00:07:42,995 --> 00:07:44,580
‫ريادة الأعمال.

130
00:07:44,663 --> 00:07:46,498
‫أنا الرئيس التنفيذي
‫لـ"أوزتيك إندستريز"

131
00:07:46,623 --> 00:07:48,083
‫ونحن نصنع أجهزة طبية.

132
00:07:48,167 --> 00:07:50,460
‫حسناً، يمكنك الجلوس.

133
00:07:50,711 --> 00:07:52,588
‫إذن هل وصلت لنتيجة؟

134
00:07:53,088 --> 00:07:54,923
‫هل...

135
00:07:55,966 --> 00:07:57,384
‫يا للهول!

136
00:07:58,093 --> 00:08:00,137
‫لقد شفيتني!

137
00:08:00,220 --> 00:08:02,181
‫توقعت أن يكون لديك
‫ترسب كالسيوم بسيط

138
00:08:02,264 --> 00:08:04,391
‫في أذنك الداخلية،
‫فحركته من موقعه.

139
00:08:04,766 --> 00:08:07,102
‫لقد ذهبت لثلاثة أطباء
‫بشأن هذا المرض

140
00:08:07,895 --> 00:08:09,688
‫عشاؤك سيكون على حسابي.

141
00:08:09,813 --> 00:08:11,273
‫- لا داعي.
‫- هيا.

142
00:08:11,356 --> 00:08:12,858
‫أنا أيضاً مستثمر في ناد

143
00:08:12,941 --> 00:08:14,443
‫فلنخرج الليلة سوياً.

144
00:08:14,526 --> 00:08:16,778
‫كلا، أنا متزوج، ولذا فأنا ممل.

145
00:08:17,279 --> 00:08:19,489
‫أعرف بعض المتزوجين
‫غير المملين.

146
00:08:20,574 --> 00:08:23,911
‫قبل بضع سنوات كنتُ منهم.

147
00:08:23,994 --> 00:08:24,995
‫حظاً طيباً.

148
00:08:32,127 --> 00:08:35,505
‫إن كنت ستقتلينني وتغتصبينني،
‫افعليهما بهذا الترتيب من فضلك.

149
00:08:35,589 --> 00:08:37,799
‫هذه هي القطة،
‫اسمها "ديبي"، أسمعت بها؟

150
00:08:37,883 --> 00:08:40,510
‫"ديبي"، آسف،
‫لكن دون أن أعرف اسم عائلتها...

151
00:08:40,594 --> 00:08:41,803
‫لقد ظهرت على الأخبار.

152
00:08:41,929 --> 00:08:44,431
‫وجدناها وهي هريرة،
‫تعيش في دار للمسنين

153
00:08:44,681 --> 00:08:47,184
‫وهي تنام فقط بجانب الأناس
‫الذين سيموتون.

154
00:08:47,267 --> 00:08:49,186
‫حدث هذا لعشرة مرضى السنة الفائتة

155
00:08:49,269 --> 00:08:53,190
‫والبارحة نامت بجانبي
‫وأنا جالسة على الكنبة.

156
00:08:53,357 --> 00:08:57,569
‫أرجوك، جميع العاملين والأطباء حتى
‫يعرفون أن هذا أمر حقيقي.

157
00:08:57,653 --> 00:08:59,321
‫أيمكنك المجي في وقت لاحق؟

158
00:08:59,488 --> 00:09:02,783
‫هناك عمل سأقوم به
‫مع أمير "نيجيريا".

159
00:09:03,700 --> 00:09:05,744
‫أرجوك تفرج على هذا الفيديو

160
00:09:05,869 --> 00:09:08,247
‫سيثبت لك أنني لا أكذب.

161
00:09:09,289 --> 00:09:12,668
‫دكتور "هاوس"، أتوسل إليك.

162
00:09:19,174 --> 00:09:20,509
‫صدري.

163
00:09:23,136 --> 00:09:24,513
‫أسرع!

164
00:09:24,721 --> 00:09:27,182
‫قبل أن يُحجب عنها الاهتمام
‫لثماني ثوان.

165
00:09:27,266 --> 00:09:29,226
‫"هاوس"!

166
00:09:32,562 --> 00:09:35,357
‫إنها تتمارض، أخبرتني القطة بذلك.

167
00:09:35,482 --> 00:09:36,858
‫اسمع.

168
00:09:40,070 --> 00:09:41,697
‫صوت نفَس خفيف،

169
00:09:41,822 --> 00:09:43,365
‫هذا تشنج في القصبات.

170
00:09:46,410 --> 00:09:47,744
‫لا يمكن ادعاء ذلك.

171
00:09:53,250 --> 00:09:56,253
‫تقضي القطة "ديبي" معظم وقتها
‫تجوب الممرات

172
00:09:56,336 --> 00:09:58,213
‫وكأنها ملكة عالمها الخاص.

173
00:09:58,297 --> 00:10:02,301
‫علي أن أقول أن التغييرات التي أجروها
‫على "أميريكان آيدول" لا تعجبني.

174
00:10:02,384 --> 00:10:05,304
‫عندما تصعد "ديبي"
‫على سرير مريض وتنام

175
00:10:05,387 --> 00:10:07,681
‫نتصل بأحبابه ونطلب منهم الحضور.

176
00:10:07,806 --> 00:10:10,684
‫وتريد علاجها؟ إنها مختلة عقلياً.

177
00:10:10,767 --> 00:10:12,561
‫أليس لجميعنا نزوات؟

178
00:10:12,644 --> 00:10:14,938
‫أوليست غرابتنا ما تجعلنا بشراً؟

179
00:10:15,147 --> 00:10:18,317
‫وكأن "ديبي" موجودة على الأرض
‫لتوصل الناس للحياة الأخرى.

180
00:10:18,400 --> 00:10:20,777
‫الأطباء الآخرون الذين تحدثنا إليهم
‫وافقوا أيضاً...

181
00:10:20,861 --> 00:10:22,654
‫يمرض المختلون أيضاً.

182
00:10:23,322 --> 00:10:27,492
‫إذن فباعتقادك أن قصة القطة هذه
‫محض ترهات

183
00:10:27,659 --> 00:10:30,620
‫وتقر بأنها زيّفت أعراضها السابقة

184
00:10:31,163 --> 00:10:33,623
‫لكنك ما زلت تعتقد
‫أنها مريضة بالفعل الآن؟

185
00:10:33,707 --> 00:10:37,127
‫كل شيء سيبدو سخيفاً
‫إن قلته بصوتك هذا.

186
00:10:37,294 --> 00:10:40,130
‫تأكد من تزييفها للأعراض،
‫وإلا سوف أطردها.

187
00:10:40,213 --> 00:10:41,673
‫ها أنت تستخدمين الصوت مجدداً.

188
00:10:41,757 --> 00:10:43,216
‫معك 24 ساعة.

189
00:10:45,010 --> 00:10:46,303
‫متتابعة؟

190
00:10:52,893 --> 00:10:54,394
‫ماذا تفعل؟

191
00:10:54,478 --> 00:10:58,231
‫كلا يا سيد "بوند"،
‫أتوقع أن تموت.

192
00:10:58,315 --> 00:11:01,109
‫- تشنج قصبات، ما نظرياتكم؟
‫- التهاب شعبي.

193
00:11:01,193 --> 00:11:04,071
‫ليس لديها سعال ولا حمى،
‫و"بلوفيلد" لم يدخن السيجار.

194
00:11:04,154 --> 00:11:05,697
‫ربما دخنه

195
00:11:05,781 --> 00:11:08,075
‫كان لديه عرين،
‫إذن فقد كان ثرياً

196
00:11:08,200 --> 00:11:10,494
‫يحب الأغنياء السيجار

197
00:11:10,577 --> 00:11:13,205
‫ويرسلونه كهدية أحياناً.

198
00:11:14,039 --> 00:11:16,541
‫"تاوب"، هل بدوت
‫وكأنني بطريقة خرقاء

199
00:11:16,625 --> 00:11:18,543
‫أحاول التلميح لشيء ما؟

200
00:11:18,627 --> 00:11:19,878
‫أجل.

201
00:11:19,961 --> 00:11:21,088
‫انتفاخ في الرئة؟

202
00:11:21,171 --> 00:11:22,589
‫كانت الرئتان سليمتين
‫في الصورة المقطعية.

203
00:11:22,672 --> 00:11:24,966
‫يمكن تدريب الكلاب
‫على التنبؤ بإغماء السكري

204
00:11:25,050 --> 00:11:27,177
‫ونوبات الصرع
‫ويمكنها شم السرطان.

205
00:11:27,260 --> 00:11:29,387
‫يمكن أن يكون لهذه القطة مقدرة.

206
00:11:29,471 --> 00:11:31,723
‫الاحتمال الأقوى
‫أن يكون الأمر مجرد صدفة.

207
00:11:31,807 --> 00:11:34,101
‫10 ملايين دور للمسنين
‫فيها 100 مليون قطة

208
00:11:34,184 --> 00:11:36,061
‫كان لا بد أن يحالف الحظ واحدة منها
‫في اختيار الفائزين.

209
00:11:36,144 --> 00:11:38,438
‫استطاعت "ديبي" أن تتنبأ
‫بوجود خطب لدى المريضة

210
00:11:38,522 --> 00:11:40,732
‫قبلك، أتلك صدفة أيضاً؟

211
00:11:40,816 --> 00:11:42,776
‫ربما لم تتنبأ القطة بشيء

212
00:11:42,859 --> 00:11:44,444
‫ربما كانت سبب الوفيات.

213
00:11:44,528 --> 00:11:46,154
‫كان علينا سماع كلام "تيد نيوجنت".

214
00:11:46,238 --> 00:11:49,741
‫قد تكون حمى خدش القطة،
‫أو داء هجرة اليرقات الحشوي

215
00:11:49,825 --> 00:11:51,535
‫ربما لم يقتل ذلك الجميع
‫في دار المسنين

216
00:11:51,660 --> 00:11:53,411
‫لكنه يقتل "مورغان".

217
00:11:53,495 --> 00:11:55,413
‫يقفز الدود من القطة
‫لرئتي السيدة صاحبة القطة

218
00:11:55,497 --> 00:11:56,581
‫هذا مقنع.

219
00:11:56,706 --> 00:11:58,500
‫هذا السجائر لي.

220
00:11:58,667 --> 00:12:01,795
‫ذكّرتني، لماذا قام
‫رئيس تنفيذي فاره

221
00:12:01,878 --> 00:12:04,089
‫بإرسال علبة سجائر كوبية لك؟

222
00:12:04,214 --> 00:12:05,966
‫هل للأمر علاقة بمتاعبك المادية؟

223
00:12:06,049 --> 00:12:07,092
‫أي متاعب مادية؟

224
00:12:07,175 --> 00:12:10,512
‫نظراً لأنه ما عاد يتناول
‫كعكته الصباحية

225
00:12:10,595 --> 00:12:14,850
‫سأستنتج أنه أضاع كل نقوده
‫في السوق المالية العام الماضي.

226
00:12:14,975 --> 00:12:16,560
‫أنا أتبع حمية.

227
00:12:16,685 --> 00:12:19,688
‫كما أنني أبني استنتاجي
‫على ملفك الشخصي على الإنترنت

228
00:12:19,855 --> 00:12:23,024
‫الذي نسيت أن تغلقه،
‫لكن الكعكات هي الدليل الأهم.

229
00:12:23,817 --> 00:12:26,361
‫انظروا في رئتيها مجهرياً
‫بحثاً عن الدود.

230
00:12:32,159 --> 00:12:33,869
‫يمكننا مساعدتهما.

231
00:12:34,161 --> 00:12:38,790
‫أجل، فالنظر في رئتي امرأة مجنونة
‫يتطلب على الأقل أربعة أشخاص

232
00:12:38,874 --> 00:12:40,417
‫بحثاً عن دود خيالي.

233
00:12:40,542 --> 00:12:42,419
‫إذن فمزاجك اعتدل مجدداً،

234
00:12:42,627 --> 00:12:45,589
‫هل تحتاج لخطاب آخر
‫عن كوني صديقاً رائعاً؟

235
00:12:48,175 --> 00:12:53,096
‫قلت لزوجتي إنه لا داعي
‫لأن نتقشف، لكن ربما هناك داع.

236
00:12:54,556 --> 00:12:56,474
‫أحقاً خسرت مالاً كثيراً؟

237
00:12:56,558 --> 00:12:58,643
‫لا يهمني المال،
‫ما يهمني هو "رايتشيل" فقط.

238
00:12:58,727 --> 00:13:00,228
‫لقد تزوجت من رجل

239
00:13:00,312 --> 00:13:02,647
‫وصار بعد الزواج رجلاً آخر،
‫هذا صعب على الجميع.

240
00:13:02,731 --> 00:13:05,984
‫شكراً، كم تحسنت نفسيتي بسماعك
‫تصف زوجتي بالساعية وراء المال.

241
00:13:06,067 --> 00:13:09,029
‫كلا، أعني أنها تزوجت ملك الكون

242
00:13:09,112 --> 00:13:12,199
‫جراحاً ناجحاً، والآن أصبح

243
00:13:12,282 --> 00:13:15,327
‫مجرد خادم لعالِم مجنون...

244
00:13:15,410 --> 00:13:17,495
‫ينقذ حياة الناس،
‫لذا فهذا أمر جيد.

245
00:13:19,831 --> 00:13:21,583
‫لا يوجد دود في رئتيها.

246
00:13:24,920 --> 00:13:26,755
‫ما المسببات الأخرى
‫لتشنج القصبات؟

247
00:13:26,838 --> 00:13:28,173
‫ارتجاع حموضة حاد.

248
00:13:28,256 --> 00:13:29,758
‫ليس لديها التهاب في المريء،
‫إذن ليس حموضة.

249
00:13:29,841 --> 00:13:31,468
‫لماذا تدفع عربة طوارئ؟

250
00:13:31,551 --> 00:13:33,553
‫لأن المرضى
‫تصيبهم حالات طارئة أحياناً

251
00:13:33,637 --> 00:13:35,764
‫ولم يخترعوا بعد جرافة طوارئ

252
00:13:35,847 --> 00:13:39,851
‫أقودها بتهور في الممرات.

253
00:13:40,101 --> 00:13:42,646
‫لماذا نحن في غرفة مرضى الإغماء؟

254
00:13:45,899 --> 00:13:49,819
‫أحقاً تظن أن القطة
‫ستتنبأ بموت أحدهم؟

255
00:13:49,945 --> 00:13:53,615
‫كلا، أنا أعلم أن القطة
‫لن تتنبأ بموت أحد

256
00:13:53,698 --> 00:13:55,700
‫وبهذا أكون قد دحضت علمياً...

257
00:13:55,784 --> 00:13:57,619
‫أنت لم تبق على المريضة
‫بالرغم من القطة

258
00:13:57,702 --> 00:13:59,371
‫بل أبقيت عليها
‫من أجل القطة.

259
00:13:59,454 --> 00:14:01,790
‫أنت خائف من أن في الخرافة
‫شيء من الصحة.

260
00:14:01,957 --> 00:14:05,335
‫لو أمكنني إثبات عدم وجود
‫رب عالم بكل شيء

261
00:14:05,418 --> 00:14:07,879
‫يقودنا بحب للعالم الآخر، لفعلت.

262
00:14:07,963 --> 00:14:10,048
‫نسخة القطة من ذاك السناريو
‫هي خياري الوحيد.

263
00:14:12,259 --> 00:14:13,551
‫هل أنت خائف؟

264
00:14:13,635 --> 00:14:15,387
‫تطلق أدمغة القطط
‫موجات "ألفا" باستمرار

265
00:14:15,470 --> 00:14:19,224
‫حسب الاختبارات العلمية القليلة
‫التي أثبتت وجود الظواهر الروحية

266
00:14:19,307 --> 00:14:20,308
‫فهي تحدث
‫عند تلك الموجات الدماغية.

267
00:14:20,392 --> 00:14:22,727
‫قل إنك تمزح كي لا أطردك.

268
00:14:22,811 --> 00:14:23,895
‫كنت أمزح.

269
00:14:24,729 --> 00:14:26,481
‫ما زلنا سنعتني
‫بالمريضة البشرية، صحيح؟

270
00:14:26,565 --> 00:14:28,024
‫مسببات حساسية منقولة جواً مثلاً؟

271
00:14:28,149 --> 00:14:30,068
‫- نتيجة فحص الجلد سالبة.
‫- قد تكون الرئتين أكثر تحسساً.

272
00:14:30,151 --> 00:14:32,571
‫أو أن "هاوس" أخفق.

273
00:14:32,654 --> 00:14:35,865
‫إن أخطأتم تقدير النفَس
‫على أنه خفيف بدل عال

274
00:14:35,949 --> 00:14:38,159
‫فسيكون لديها تشنج في الحنجرة
‫بدل القصبات

275
00:14:38,243 --> 00:14:41,955
‫ويمكن تأكيده بوجود نوبة ذعر،
‫وهي حدثت لها بالفعل.

276
00:14:42,038 --> 00:14:43,957
‫أنا سمعت أصوات الرئتين
‫كذلك يا "تاوب"

277
00:14:44,124 --> 00:14:45,333
‫أتقول أنني أخفقت أيضاً؟

278
00:14:45,709 --> 00:14:49,337
‫ربما "أخفقت" كلمة حادة،
‫لكن، أجل.

279
00:14:50,630 --> 00:14:52,132
‫ألا تريد تدقيق جداولهم؟

280
00:14:52,215 --> 00:14:53,091
‫بالطبع لا

281
00:14:53,174 --> 00:14:54,467
‫أنا والقطة أعميان.

282
00:14:54,551 --> 00:14:57,137
‫لا أريد حتى أن أشير
‫لـ"تيدي" بلا وعي

283
00:14:57,220 --> 00:14:59,806
‫- أيهم الأشد مرضاً.
‫- اسمها "ديبي".

284
00:15:00,056 --> 00:15:02,767
‫هل أرى كدمات على ذراع الرجل؟

285
00:15:02,851 --> 00:15:04,894
‫أكانت موجودة عندما دخلنا؟

286
00:15:08,481 --> 00:15:10,734
‫لديه حساسية شديدة من القطط.

287
00:15:15,238 --> 00:15:17,240
‫سنتظاهر أن هذا لم يحدث.

288
00:15:17,324 --> 00:15:18,575
‫انظروا لـ"ديبي".

289
00:15:24,331 --> 00:15:28,877
‫خبر سار، يا سيد "لمبرت"

290
00:15:29,419 --> 00:15:31,838
‫عندما لا تموت الليلة

291
00:15:31,921 --> 00:15:34,966
‫ستكون قد قدمت وأخيراً
‫خدمة للعالم

292
00:15:35,050 --> 00:15:38,511
‫بعد حياتك غير النافعة كـ...
‫رجل إطفاء.

293
00:15:38,595 --> 00:15:41,681
‫نظرية "فورمان" لمسببات الحساسية
‫المنقولة جواً هي الأكثر منطقية

294
00:15:41,765 --> 00:15:44,976
‫أجروا اختبار "ميثاكولين"
‫على فتاة القطط للتأكد.

295
00:15:51,941 --> 00:15:54,736
‫قلت لك أن تتخلص
‫من "قطة الموت".

296
00:15:54,986 --> 00:15:56,279
‫أترين قطة هنا؟

297
00:15:56,446 --> 00:15:58,281
‫أرى صندوق فضلات للقطط.

298
00:15:58,740 --> 00:16:01,368
‫هذه إعاقة يا دكتورة "كادي"

299
00:16:01,451 --> 00:16:02,827
‫لا أستطيع الوصول لحمام الرجال
‫في الوقت المناسب.

300
00:16:02,952 --> 00:16:04,621
‫وهل تتبول على الفئران كذلك؟

301
00:16:05,038 --> 00:16:08,833
‫لكن الآن، الفئران تثبت
‫أنه ليس لدي قطة.

302
00:16:08,958 --> 00:16:10,210
‫هل هذه...

303
00:16:11,044 --> 00:16:14,589
‫هل هذه فئران التجارب المعدلة جينياً
‫من قسم الأورام؟

304
00:16:14,839 --> 00:16:17,092
‫معدلة جينياً لتصبح ألذ.

305
00:16:19,928 --> 00:16:23,306
‫تخلص من القطة،
‫وتخلص من مريضتك.

306
00:16:23,390 --> 00:16:25,350
‫فريقي يجري اختبار "ميثاكولين".

307
00:16:25,433 --> 00:16:27,435
‫أنهى فريقك اختبار الـ"ميثاكولين"

308
00:16:27,519 --> 00:16:29,104
‫وكانت نتيجته سالبة.

309
00:16:29,437 --> 00:16:31,189
‫من أخبرك بأمر الاختبار؟

310
00:16:31,314 --> 00:16:32,399
‫أهو "تاوب"؟

311
00:16:32,524 --> 00:16:34,317
‫لن أقول لك، لكن أجل.

312
00:16:34,484 --> 00:16:37,112
‫مجاريها التنفسية اضيقت،
‫سمعتها بنفسي

313
00:16:37,195 --> 00:16:39,572
‫إن رمينا بها في الشارع
‫فقد يحدث هذا مجدداً.

314
00:16:39,656 --> 00:16:41,991
‫ليت هناك قطة دعاوى قضائية لتحذرك.

315
00:16:42,075 --> 00:16:44,327
‫آسفة، لكن إن لم ترافقها للخارج

316
00:16:44,411 --> 00:16:46,579
‫فسآمر الأمن بذلك.

317
00:16:55,422 --> 00:16:58,675
‫نحن هنا لندخن سيجارة الوداع.

318
00:16:58,758 --> 00:17:00,260
‫أنا لا أدخن.

319
00:17:00,427 --> 00:17:01,428
‫حسناً

320
00:17:01,636 --> 00:17:04,431
‫إذن لا تريدين أن تعجبي
‫طلاب الصف السابع.

321
00:17:10,520 --> 00:17:12,063
‫فتشتُ حقيبة يدك.

322
00:17:12,397 --> 00:17:14,774
‫أبراج وتعويذات لجلب الحظ،

323
00:17:14,858 --> 00:17:17,652
‫لقد ارتدت جامعة جيدة،
‫وكلية تمريض محترمة

324
00:17:17,736 --> 00:17:20,071
‫إذن لم تكوني تؤمنين بالخرافات
‫كالبلهاء طوال حياتك.

325
00:17:20,280 --> 00:17:21,531
‫لا أؤمن بالخرافـ...

326
00:17:21,614 --> 00:17:25,243
‫أنت كذلك منذ أربع سنوات،
‫أتقديري دقيق؟

327
00:17:25,326 --> 00:17:27,495
‫لأنك حينها حولت
‫من برنامج تأمين عائلي

328
00:17:27,579 --> 00:17:29,164
‫إلى برنامجك التأميني الحالي.

329
00:17:29,247 --> 00:17:31,958
‫كنت متزوجة وتطلقت.

330
00:17:32,041 --> 00:17:36,337
‫قبل سنتين من ذلك
‫تلقيتِ تلقيح الجدري

331
00:17:36,421 --> 00:17:39,466
‫الذي تصابين به في فترة البلوغ
‫فقط إن كان لديك طفل.

332
00:17:39,591 --> 00:17:44,137
‫أو، فلأقل، عندما كان لديك طفل،
‫لأنه لم يأت أطفال لزيارتك.

333
00:17:44,220 --> 00:17:47,265
‫هذا كله يجعلني أعتقد
‫أن شيئاً سيئاً حدث.

334
00:17:50,518 --> 00:17:52,479
‫كان ابن زوجي، "تيموثي".

335
00:17:56,858 --> 00:17:58,651
‫ماذا حدث؟

336
00:17:58,735 --> 00:18:00,820
‫كان في المدرسة

337
00:18:00,904 --> 00:18:03,156
‫يأكل وجبته الخفيفة الصباحية

338
00:18:03,239 --> 00:18:04,699
‫واختنق بها.

339
00:18:05,825 --> 00:18:07,368
‫رآه المعلمون

340
00:18:07,452 --> 00:18:10,246
‫وفعلوا كل ما كان يُفترض بهم فعله.

341
00:18:10,330 --> 00:18:13,208
‫ما كان يجب أن يموت.

342
00:18:13,500 --> 00:18:15,710
‫أنت تحاولين أن تجدي
‫تفسيراً منطقياً لما حدث.

343
00:18:18,588 --> 00:18:20,215
‫وما العيب في ذلك؟

344
00:18:20,924 --> 00:18:23,802
‫العيب أنه لا معنى لمحاولتك.

345
00:18:23,927 --> 00:18:28,139
‫العيب أن محاولتك
‫لن تعيد لك الصبي

346
00:18:28,223 --> 00:18:30,558
‫ولن تعيد لك زوجك السابق.

347
00:18:35,230 --> 00:18:37,857
‫هناك طفح على رقبتك.

348
00:18:38,650 --> 00:18:41,778
‫قد لا يكون كافياً لـ"كادي".

349
00:18:42,862 --> 00:18:44,989
‫لا أستطيع التنفس.

350
00:18:45,198 --> 00:18:46,533
‫أيها الطبيب.

351
00:18:49,160 --> 00:18:51,162
‫هل تجد نفَسها خفيفاً أيها الطبيب؟

352
00:18:53,456 --> 00:18:55,458
‫مرحى! أنت مريضة حقاً الآن.

353
00:18:59,921 --> 00:19:02,257
‫{\an8}"طفح تشنج القصبات"

354
00:19:02,340 --> 00:19:03,758
‫متلازمة "تشرغ ستراوس" ملائمة.

355
00:19:03,967 --> 00:19:05,301
‫إليكم الخطة...

356
00:19:05,385 --> 00:19:07,762
‫"تاوب"، غيّر صندوق الفضلات.

357
00:19:08,513 --> 00:19:10,390
‫هذا سخف.

358
00:19:10,473 --> 00:19:13,852
‫أما زلت تعاقبني على اكتشافي
‫خداع المرأة ذات البول الأخضر لك؟

359
00:19:13,977 --> 00:19:15,979
‫كلا، هذا عقاب
‫على وشايتك بي لـ"كادي".

360
00:19:16,521 --> 00:19:20,400
‫لست أطلب منك الاعتذار،
‫فقط أخرج البراز من الصندوق.

361
00:19:20,567 --> 00:19:22,360
‫نظفه فحسب.

362
00:19:23,361 --> 00:19:25,655
‫- فلينظفه "هاوس".
‫- أجل، هذا سيحدث فعلاً

363
00:19:25,738 --> 00:19:28,449
‫ولن يترك غرفتنا مليئة
‫برائحة فضلات القطط.

364
00:19:29,158 --> 00:19:30,535
‫أنا سأنظفه المرة القادمة.

365
00:19:32,370 --> 00:19:33,538
‫أنا خارج.

366
00:19:40,962 --> 00:19:44,257
‫والآن بما أنك لقنته
‫ذاك الدرس المهم

367
00:19:44,549 --> 00:19:46,342
‫سأذهب لفحص المريضة.

368
00:19:50,221 --> 00:19:52,140
‫ماذا؟ أتظن حقيبتك ستموت؟

369
00:19:52,223 --> 00:19:55,268
‫والآن تعاقبني
‫لأنك تظنني أؤمن بالخرافات؟

370
00:19:55,351 --> 00:19:58,229
‫- لماذا يهمك ذلك؟
‫- ليس الأمر أنني أهتم

371
00:19:58,313 --> 00:20:01,274
‫بل أنني أتساءل
‫لم تكون أحمق ساذجاً؟

372
00:20:01,357 --> 00:20:05,361
‫"13"، ابدأي بمعالجة المريضة
‫من "تشرغ ستراوس" بالمنشطات.

373
00:20:05,486 --> 00:20:07,405
‫إلا إن كان لديكم جدال.

374
00:20:13,786 --> 00:20:15,622
‫هذا النبيذ ممتاز.

375
00:20:15,705 --> 00:20:18,166
‫الأفضل، فهو مصنوع من العرق المقطر

376
00:20:18,249 --> 00:20:20,585
‫لمدراء صناديق التحوط
‫المطرودين حديثاً.

377
00:20:20,919 --> 00:20:23,004
‫ألست سعيداً بخروجك الليلة؟

378
00:20:23,087 --> 00:20:27,300
‫بلى، لم أكن أنوي الخروج
‫لكن اليوم لم يكن جيداً في العمل.

379
00:20:28,343 --> 00:20:30,762
‫كان لدي مكتب كهذا.

380
00:20:30,845 --> 00:20:32,180
‫كان؟

381
00:20:32,305 --> 00:20:34,057
‫عندما كنت جراحاً تجميلياً

382
00:20:34,140 --> 00:20:36,559
‫لكنني تفكرت يوماً
‫في حياتي بعمق و...

383
00:20:39,312 --> 00:20:41,022
‫كفى كذباً.

384
00:20:42,231 --> 00:20:44,901
‫دخلت في علاقة
‫مع ابنة أحد شركائي

385
00:20:45,068 --> 00:20:48,613
‫هم وقعوا تعهد سرية،
‫وأنا وقعت تعهداً بعدم المنافسة

386
00:20:48,738 --> 00:20:52,700
‫والمثير للسخرية أنني أخبرت زوجتي
‫بالأمر في النهاية بكل الأحوال.

387
00:20:55,954 --> 00:20:57,580
‫أتحب عملك؟

388
00:20:57,664 --> 00:20:59,791
‫مثل وظيفتك، مثل الجميع

389
00:20:59,874 --> 00:21:01,918
‫لها محاسنها ومساوئها.

390
00:21:03,044 --> 00:21:05,672
‫إنك تكذب كي تواسيني.

391
00:21:06,422 --> 00:21:08,675
‫أجل، إنها أفضل وظيفة

392
00:21:08,841 --> 00:21:10,426
‫فأنا المسؤول، أتفهم؟

393
00:21:10,510 --> 00:21:11,886
‫أنا كطفل معه ألعاب.

394
00:21:12,095 --> 00:21:15,473
‫وبالمناسبة، ما رأيك بنموذج المنتج؟

395
00:21:15,556 --> 00:21:17,183
‫رائع

396
00:21:17,266 --> 00:21:19,435
‫لكن عليك تصغيره بسنتمتر ونصف.

397
00:21:19,602 --> 00:21:20,853
‫هل أنت جاد؟

398
00:21:20,937 --> 00:21:23,856
‫لدي يدان صغيرتان، أرتدي قفازات
‫بحجم 6،5 كالجراحات النساء

399
00:21:23,940 --> 00:21:25,233
‫وهن سوقك الأسرع نمواً

400
00:21:25,316 --> 00:21:29,862
‫وسوف يتحتم عليهن استعمال
‫اليدين الاثنتين لكبس زر التشغيل.

401
00:21:30,113 --> 00:21:32,824
‫لماذا أكلف نفسي عناء
‫دفع النقود للحمقى الذين يعملون لدي؟

402
00:21:33,616 --> 00:21:35,702
‫اترك الشراب السيء الذي تشربه

403
00:21:35,785 --> 00:21:39,372
‫لأنني سأخرج الزجاجة الممتازة جداً.

404
00:21:52,927 --> 00:21:54,679
‫ما الخطب؟

405
00:21:54,804 --> 00:21:56,848
‫ذهبت إلى الحمام، بولي...

406
00:21:56,931 --> 00:21:58,016
‫أهو أخضر مجدداً؟

407
00:21:58,099 --> 00:21:59,308
‫بل بني.

408
00:22:00,101 --> 00:22:02,687
‫لم أفعل شيئاً، أقسم لك.

409
00:22:06,941 --> 00:22:10,570
‫"أنا مجرد فتاة
‫لا تستطيع أن تقول (كلا)"

410
00:22:11,821 --> 00:22:13,448
‫محتمل أنها ما زالت تتمارض.

411
00:22:13,948 --> 00:22:15,950
‫لم تزيف تشنج القصبات

412
00:22:16,034 --> 00:22:18,619
‫أتظنينها تزيف أشياء
‫ولا تزيف أخرى؟

413
00:22:19,120 --> 00:22:20,705
‫لعلها تعاني من خلل نفسي.

414
00:22:20,830 --> 00:22:23,207
‫كل ما أقصده
‫أن البول البني ليس مبرراً.

415
00:22:32,049 --> 00:22:33,968
‫- ماذا؟
‫- لا شيء.

416
00:22:34,177 --> 00:22:36,888
‫استبعدنا كل سبب محتمل للبول البني.

417
00:22:37,138 --> 00:22:39,724
‫ليس من دم في البول،
‫كبدها وكليتاها سليمة.

418
00:22:39,807 --> 00:22:41,726
‫قد يكون البني من البراز، ناسور...

419
00:22:41,809 --> 00:22:43,144
‫تحققنا من ذلك.

420
00:22:43,227 --> 00:22:45,104
‫كيف نعرف أن البول
‫ما زال بنياً؟

421
00:22:45,188 --> 00:22:46,230
‫هو بالتأكيد كذلك.

422
00:22:46,314 --> 00:22:48,441
‫عندما يتحول لون بولك بنياً...

423
00:22:49,484 --> 00:22:52,779
‫إن كان أي مسبب محتمل
‫للبول البني غير موجود

424
00:22:52,862 --> 00:22:54,405
‫فماذا لو كان يبدو بنياً فقط؟

425
00:22:54,489 --> 00:22:56,365
‫إن لم تخرج الصبغة الخضراء
‫من جسدها

426
00:22:56,532 --> 00:22:59,076
‫ما اللون الذي مع الأخضر
‫يعطينا البني؟

427
00:22:59,660 --> 00:23:00,912
‫البنفسجي.

428
00:23:01,829 --> 00:23:04,499
‫التهاب "ستريب بوفيس"
‫بسبب سرطان القولون.

429
00:23:04,665 --> 00:23:07,335
‫قد تفسر متلازمة الأباعد الورمية
‫تشنج القصبات.

430
00:23:07,418 --> 00:23:11,047
‫لقد فحصناها مجهرياً عندما بحثنا
‫عن الناسور، ليس هناك أورام لديها.

431
00:23:11,422 --> 00:23:12,882
‫يا للهول!

432
00:23:13,257 --> 00:23:15,718
‫لم تخفني هذه ولا المظلة.

433
00:23:15,802 --> 00:23:19,013
‫ماذا؟ ليس كل شيء
‫يدور حولك يا "كاتنر".

434
00:23:19,096 --> 00:23:20,556
‫أعرف أنه غباء

435
00:23:20,640 --> 00:23:23,351
‫لا أعرف كل شيء،
‫لا أريد أن أستدعي...

436
00:23:23,434 --> 00:23:25,770
‫ممتاز، لأنني ظننت
‫إيمانك بالخرافات

437
00:23:25,853 --> 00:23:27,730
‫له علاقة بمقتل أجدادك.

438
00:23:27,814 --> 00:23:29,857
‫لكن غباءك سبب آخر منطقي.

439
00:23:31,776 --> 00:23:33,986
‫لماذا هناك سلّم في الغرفة؟

440
00:23:35,613 --> 00:23:37,073
‫نسيت تلك الخرافة.

441
00:23:37,406 --> 00:23:39,951
‫ليست المجاهر
‫بكفاءة كاميرا الـ"بيلكام"

442
00:23:40,034 --> 00:23:43,996
‫أعطوها حبة وجدوا الورم بالكاميرا.

443
00:23:44,080 --> 00:23:46,791
‫تعال معي، يا "تاوب" الصغير.

444
00:23:53,506 --> 00:23:55,758
‫اذهبي.

445
00:24:04,267 --> 00:24:05,893
‫آسف على تأخري ثانية

446
00:24:05,977 --> 00:24:08,062
‫طريقي طويل من بيتي الفقير.

447
00:24:08,145 --> 00:24:09,897
‫عرفت عندما عينتك

448
00:24:09,981 --> 00:24:11,983
‫بأنك ستشتاق للمال في النهاية

449
00:24:12,066 --> 00:24:14,777
‫وكونك المسؤول مثل صديقك
‫الجديد، الرئيس التنفيذي

450
00:24:14,861 --> 00:24:17,905
‫وطبعة النادي الليلي على يدك
‫تشير إلى ذلك.

451
00:24:17,989 --> 00:24:19,448
‫لا تخف، لن أستقيل.

452
00:24:19,532 --> 00:24:20,616
‫أعلم.

453
00:24:20,700 --> 00:24:22,285
‫من يوقع معاهدة عدم منافسة

454
00:24:22,368 --> 00:24:24,328
‫بدل إخبار زوجته بما حدث فحسب

455
00:24:24,412 --> 00:24:25,830
‫ليست عنده الجرأة ليستقيل.

456
00:24:25,913 --> 00:24:27,748
‫مثالك في غير محله، فقد أخبرتها.

457
00:24:27,832 --> 00:24:30,001
‫لشعورك بالذنب
‫وليس شجاعةً منك.

458
00:24:30,084 --> 00:24:32,920
‫وتركض إلى "كادي" ببسالة
‫من وراء ظهري

459
00:24:33,504 --> 00:24:35,882
‫وتصل متأخراً كل يوم كبطل الأبطال.

460
00:24:35,965 --> 00:24:38,551
‫الجبناء موظفون كسالى.

461
00:24:38,885 --> 00:24:41,012
‫قد تكون جباناً أو قد تستقيل

462
00:24:41,262 --> 00:24:43,097
‫وفي كلا الحالتين، لا أمل لدي.

463
00:24:52,023 --> 00:24:56,027
‫ستلاحظين كيف أن القطة القاتلة

464
00:24:56,319 --> 00:24:58,863
‫قد استراحت بجانب
‫الرجل المغمى عليه ذاك.

465
00:24:59,155 --> 00:25:02,408
‫والأهم من ذلك
‫أنها فعلت الشيء نفسه البارحة

466
00:25:02,658 --> 00:25:04,994
‫وما زال يتنفس.

467
00:25:05,161 --> 00:25:06,704
‫هل انتهينا؟

468
00:25:20,468 --> 00:25:23,721
‫شكراً لأنك أريتني هذا

469
00:25:24,722 --> 00:25:27,475
‫لكن ربما هي مشوشة فقط
‫في هذا المحيط الجديد عليها.

470
00:25:30,645 --> 00:25:34,148
‫عام 1844، كان واعظ في "نيويورك"

471
00:25:34,231 --> 00:25:37,944
‫قد جمع تواريخ في الإنجيل
‫وتوقع رجوع "يسوع"،

472
00:25:38,027 --> 00:25:40,529
‫تخلى تابعوه عن ممتلكاتهم

473
00:25:40,613 --> 00:25:42,323
‫واجتمعوا في حقل.

474
00:25:42,782 --> 00:25:44,408
‫احزري من لم يأت للاجتماع.

475
00:25:44,533 --> 00:25:46,577
‫فقال الواعظ إنه أخطأ في الحساب

476
00:25:46,744 --> 00:25:49,789
‫وعادوا الشهر التالي
‫لكن مع أتباع أكثر

477
00:25:49,872 --> 00:25:52,291
‫كلما أثبِت أنه على خطأ
‫على نحو لا يقبل الجدل

478
00:25:52,375 --> 00:25:53,876
‫تضاعف إيمان الباقين.

479
00:25:54,794 --> 00:25:57,296
‫أعرف أنني أذكرك بهم

480
00:25:58,214 --> 00:26:01,092
‫لكنني أيضاً أعرف أنك مخطئ.

481
00:26:02,259 --> 00:26:05,596
‫سيحدث لي شيء مريع.

482
00:26:17,858 --> 00:26:20,236
‫أتحاول أن تثبت لها
‫أنها لن تموت؟

483
00:26:20,319 --> 00:26:22,947
‫قد يكون هذا بلاهة،
‫لأنها ربما ستموت.

484
00:26:23,030 --> 00:26:24,615
‫لقد خسرت هذه المرأة ابنها

485
00:26:24,699 --> 00:26:27,910
‫لماذا تهاجم معتقدات
‫تمنحها شيئاً من الراحة؟

486
00:26:27,994 --> 00:26:30,079
‫لا يهمني إن كانت خرافاتها تريحها

487
00:26:30,162 --> 00:26:31,706
‫أريدها أن تفكر بوضوح أكبر.

488
00:26:31,789 --> 00:26:34,625
‫وقد يجعلها ذلك سعيدة مثلك.

489
00:26:39,005 --> 00:26:39,964
‫إلى أين سنذهب؟

490
00:26:40,047 --> 00:26:41,424
‫لإجراء تجربة.

491
00:26:44,677 --> 00:26:47,304
‫يكفي يا دكتور "ويلسون"،
‫لم يعد هذا طريفاً.

492
00:26:49,890 --> 00:26:52,435
‫لقد أجريت تجربة
‫على الرجل الفاقد لوعيه

493
00:26:52,518 --> 00:26:53,644
‫ألم تثبت وجهة نظرك؟

494
00:26:53,728 --> 00:26:56,689
‫ليس للمريضة،
‫ولا للملايين الذين سال لعابهم

495
00:26:56,772 --> 00:26:58,858
‫لدى سماعهم خبر القطة السحرية.

496
00:26:58,941 --> 00:27:00,526
‫لم أنت مهووس بالأمر؟

497
00:27:00,609 --> 00:27:03,112
‫ألا يمكنك وصفها بالحماقة
‫وترك الجميع وشأنه؟

498
00:27:03,195 --> 00:27:05,197
‫انظروا يا أولاد،
‫هذه قطة العلاج النفسي.

499
00:27:05,406 --> 00:27:06,824
‫أنت كاذب

500
00:27:06,907 --> 00:27:09,201
‫فحيوانات العلاج النفسي
‫تكون كلاباً وليس قططاً.

501
00:27:09,285 --> 00:27:11,120
‫يا لك من ثائر!

502
00:27:11,203 --> 00:27:12,997
‫هذه قطة مميزة

503
00:27:13,164 --> 00:27:16,083
‫إن أحبتك تحدث أشياء
‫مثيرة للاهتمام.

504
00:27:16,792 --> 00:27:18,169
‫كلا، توقف

505
00:27:18,252 --> 00:27:20,379
‫انتهى وقت اللعب يا أولاد.

506
00:27:24,967 --> 00:27:26,343
‫أتدري؟ هذه علامة جيدة

507
00:27:26,427 --> 00:27:28,429
‫لإنه إما أن تكون
‫قد بدأت تشك بنفسك

508
00:27:28,637 --> 00:27:30,222
‫وهذا أمر صحي، أو...

509
00:27:30,347 --> 00:27:32,850
‫لا أؤمن بخرافة القطط
‫الجالبة للحظ السيء.

510
00:27:32,975 --> 00:27:35,436
‫أو أنك بدأت تهتم برأي الناس

511
00:27:35,519 --> 00:27:37,897
‫وهذا مرادف آخر
‫لاهتمامك بالناس أنفسهم.

512
00:27:37,980 --> 00:27:41,901
‫كم كنت أود سماع باقي نظريتك،
‫لكنني لا أهتم.

513
00:27:41,984 --> 00:27:44,653
‫ظهرت نتيجة الـ"بيلكام" كذلك.

514
00:27:46,989 --> 00:27:48,115
‫ورم سليلاني

515
00:27:48,199 --> 00:27:49,867
‫حواف مرتفعة.

516
00:27:49,950 --> 00:27:51,994
‫الحواف المرتفعة ضرورية في الواقع

517
00:27:52,078 --> 00:27:53,746
‫لأن هذه فتحة الزائدة الدودية.

518
00:27:53,829 --> 00:27:56,832
‫كم مرة سنشاهد هذا؟
‫ليس هنالك ورم.

519
00:27:57,374 --> 00:27:59,168
‫يا إلهي!

520
00:27:59,251 --> 00:28:01,754
‫قطة الموت تهاجم رجلك،
‫سوف تموت.

521
00:28:02,505 --> 00:28:05,216
‫ربما السبب تلك النقطة
‫الحمراء الصغيرة

522
00:28:05,299 --> 00:28:06,634
‫التي تتراقص حول رجلي.

523
00:28:06,926 --> 00:28:09,595
‫يا إلهي! إن ليزر الموت
‫يحوم حول رجليك

524
00:28:09,678 --> 00:28:11,055
‫سوف تموت!

525
00:28:11,138 --> 00:28:12,890
‫نضيع وقتنا في البحث عن السرطان

526
00:28:12,973 --> 00:28:15,643
‫ما زالت تتجول،
‫ما زالت بصحتها

527
00:28:15,726 --> 00:28:17,061
‫ربما مرضها ثانوي.

528
00:28:17,144 --> 00:28:19,146
‫ربما لسنا نضيع الوقت

529
00:28:19,396 --> 00:28:21,482
‫ما كنا لنرى آفة مسطحة.

530
00:28:22,024 --> 00:28:25,194
‫ربما انتشر سرطان الجلد
‫إلى الأمعاء

531
00:28:25,778 --> 00:28:27,071
‫جميل.

532
00:28:27,822 --> 00:28:29,156
‫ابحثوا عن أورام ملينية.

533
00:28:47,091 --> 00:28:48,759
‫تعالي يا قطة

534
00:28:49,093 --> 00:28:50,719
‫تعالي هنا.

535
00:28:51,303 --> 00:28:52,304
‫تعالي يا قطة.

536
00:29:08,070 --> 00:29:09,947
‫- ماذا؟
‫- ليس عندها سرطان.

537
00:29:10,030 --> 00:29:13,451
‫وجدنا شعيرات عنكبوتية على رقبتها
‫لم تكن حين أتت المستشفى.

538
00:29:13,576 --> 00:29:15,286
‫الشعيرات العنكبوتية
‫تعني مرض "كوشينغ"

539
00:29:15,369 --> 00:29:19,206
‫الذي قد يسبب اضطراباً بطنياً
‫وبولاً بنياً.

540
00:29:19,290 --> 00:29:21,167
‫وماذا عن تشنج القصبات؟

541
00:29:22,793 --> 00:29:23,919
‫اعتلال "كوشينغ" العضلي

542
00:29:24,003 --> 00:29:26,589
‫إنه غير شائع، لكن...

543
00:29:28,757 --> 00:29:29,842
‫لحظة.

544
00:29:29,925 --> 00:29:32,970
‫أنت لم توقظني لتخبرني
‫عن عرَض ليس يقتلها.

545
00:29:33,095 --> 00:29:35,055
‫ماذا هناك غير هذا؟

546
00:29:35,264 --> 00:29:36,765
‫أظنها تحتضر.

547
00:29:36,932 --> 00:29:39,185
‫أخبرتك إنه مرض
‫"كوشينغ"، سنعالج...

548
00:29:39,268 --> 00:29:41,103
‫لا أقول هذا
‫بسبب الشعيرات العنكبوتية،

549
00:29:41,187 --> 00:29:42,730
‫لقد مات السيد "لمبرت".

550
00:29:42,813 --> 00:29:44,607
‫أهذا أستاذ الرياضة
‫في مدرستي الثانوية؟

551
00:29:44,732 --> 00:29:46,442
‫إنه مريضك فاقد الوعي.

552
00:29:46,525 --> 00:29:49,695
‫كان مستقراً لسنة ونصف،
‫ومات منذ قليل.

553
00:29:49,778 --> 00:29:51,947
‫القطة محقة يا "هاوس".

554
00:29:56,327 --> 00:29:58,287
‫أين أنت يا قطيطة؟

555
00:29:58,370 --> 00:29:59,914
‫قل "قطيطة" مرة ثانية

556
00:30:00,039 --> 00:30:01,999
‫لأن القطة تظهر عند النداء السادس.

557
00:30:02,082 --> 00:30:03,334
‫معك حق

558
00:30:03,417 --> 00:30:05,085
‫سيحل العبوس كل شيء.

559
00:30:05,169 --> 00:30:07,796
‫جلست تلك القطة على حضني،
‫وهي تعرف شيئاً.

560
00:30:07,880 --> 00:30:09,131
‫أصرت تؤمن بهذا الآن؟

561
00:30:09,215 --> 00:30:10,841
‫كل ما حدث البارحة صدفة.

562
00:30:10,925 --> 00:30:13,761
‫كانت البارحة صدفة
‫إلى أن أثبتُ غير قاصد أنها ليس كذلك.

563
00:30:13,844 --> 00:30:17,389
‫المريضة مصابة بـ"كوشينغ"،
‫علينا أن نعرف ما إذا كان...

564
00:30:17,473 --> 00:30:20,726
‫لأنف القطة قوة رهيبة،
‫يمكنها شمّ فشل كلوي أو كبدي.

565
00:30:20,809 --> 00:30:24,688
‫بالضبط، إلا إذا نظرت لملفات دار
‫المسنين التي وصلتنا بالفاكس هذا الصباح

566
00:30:24,772 --> 00:30:28,192
‫لعرفت أن أكباد وكلى الموتى
‫كانت سليمة، ماذا لديك غير ذلك؟

567
00:30:28,275 --> 00:30:31,278
‫صور الرنين المغناطيسي لم تُظهر إن كان
‫"كوشينغ" في غددها الكظرية أم دماغها.

568
00:30:31,362 --> 00:30:32,488
‫إذن تحقق من هرمون
‫الفص الأمامي للنخامية.

569
00:30:32,571 --> 00:30:34,532
‫ترى القطة الموجات الأقرب
‫للون الأزرق على الطيف الضوئي.

570
00:30:34,615 --> 00:30:37,159
‫مستوى هرمون فص النخامية الأمامي
‫11،7 لذا يصعب التحديد.

571
00:30:37,243 --> 00:30:39,828
‫لا يمكننا معالجة العضو الخطأ
‫لأن ذلك لا يساعدنا في شيء

572
00:30:39,912 --> 00:30:41,789
‫يمكن أن يرتفع
‫الـ"كورتيزول" بشدة وتموت.

573
00:30:41,872 --> 00:30:45,209
‫ربما، بصفتك بمثل رتبتي، كان
‫يجدر بك التأكد من أن أبوابي مغلقة

574
00:30:45,292 --> 00:30:48,671
‫ولاستطعت التركيز على القطة
‫بدلاً من البحث عنها.

575
00:30:51,507 --> 00:30:52,883
‫هل أنت بخير؟

576
00:30:54,677 --> 00:30:55,803
‫أنفك.

577
00:31:04,311 --> 00:31:06,188
‫- ماذا قال؟
‫- كأنه قال...

578
00:31:06,272 --> 00:31:09,400
‫"أتحب عصير التوت البري؟"

579
00:31:10,484 --> 00:31:13,153
‫- اللعنة!
‫- أرخص ثمناً من الدم الزائف

580
00:31:13,237 --> 00:31:15,114
‫وألذ طعماً.

581
00:31:15,197 --> 00:31:17,533
‫إياك أن تترك بابي مفتوحاً مرة ثانية.

582
00:31:17,616 --> 00:31:20,119
‫تعمل المقالب والمرأة ربما تحتضر.

583
00:31:20,202 --> 00:31:23,163
‫إذن دع "تشايس" يأخذ
‫عينة وريدية من دماغها

584
00:31:23,247 --> 00:31:24,999
‫إن وجد شيئاً، فالمرض هناك

585
00:31:25,082 --> 00:31:27,334
‫وإن لم يجد شيئاً
‫فالمرض في غددها الكظرية.

586
00:31:31,463 --> 00:31:34,049
‫ما عدت كما كنتُ سابقاً

587
00:31:34,758 --> 00:31:36,343
‫أنا الآن خائف

588
00:31:36,885 --> 00:31:38,804
‫وهذا ليس أسلوباً للعيش.

589
00:31:40,222 --> 00:31:41,974
‫أريد أن أعمل لديك.

590
00:31:44,768 --> 00:31:46,687
‫"كريس"، لم تعتقد أن...

591
00:31:46,770 --> 00:31:49,773
‫لم أقصد أن ألمح
‫أنني أستطيع تعيينك الآن.

592
00:31:50,232 --> 00:31:52,234
‫قلت إنكم تحتاجون أشخاصاً مثلي.

593
00:31:52,443 --> 00:31:55,571
‫أجل، لكن ليس معك
‫ماجستير في إدارة الأعمال

594
00:31:56,030 --> 00:31:58,240
‫وقد عينتُ كبير الأطباء لتوي.

595
00:31:58,407 --> 00:32:00,618
‫دعني أستثمر في مشروع
‫مشرط الليزر ذاك

596
00:32:00,826 --> 00:32:02,870
‫لدي مال وفرتُه،
‫ليس كثيراً، لكن...

597
00:32:02,953 --> 00:32:05,873
‫اشترطنا مليونين على الأقل
‫كدفعة تمويل أولى.

598
00:32:09,209 --> 00:32:13,714
‫اسمع، أظنني أستطيع
‫قبول استثمارك بمال أقل

599
00:32:13,797 --> 00:32:17,092
‫لكن يجب أن تفهم
‫أنك لن تربح سريعاً.

600
00:32:17,301 --> 00:32:19,970
‫أعلم أن هذا لن يغير حياتي
‫بين ليلة وضحاها

601
00:32:20,804 --> 00:32:23,891
‫لكن علي أن أبدأ بتغييرها.

602
00:32:26,477 --> 00:32:27,770
‫حسناً، إذن فلنبدأ.

603
00:32:32,191 --> 00:32:35,736
‫ماذا تأمل أن تجد بداخل
‫مريض الغيبوبة الميت هذا؟

604
00:32:36,070 --> 00:32:38,238
‫نعناع بري، أو لعبة تُمضغ

605
00:32:38,322 --> 00:32:40,199
‫لا أدري، لهذا سأبحث.

606
00:32:40,616 --> 00:32:44,411
‫تعرضت مريضتك لسكتة قلبية
‫أثناء أخذ العينة الوريدية

607
00:32:44,495 --> 00:32:46,705
‫استطعنا إبقاءها حية،
‫لكن قلبها ما يزال واهناً.

608
00:32:46,789 --> 00:32:48,207
‫أهذا ينبئنا بخبر جديد؟

609
00:32:48,290 --> 00:32:49,708
‫إنها ضعيفة، وربما تحتضر.

610
00:32:49,792 --> 00:32:52,252
‫إذن لا شيء، ماذا عن هرمون
‫الفص الأمامي للنخامية؟

611
00:32:52,336 --> 00:32:53,796
‫مرتفع قليلاً.

612
00:32:53,879 --> 00:32:56,256
‫هذا يؤكد أن "كوشينغ"
‫في الدماغ، انطلقوا.

613
00:32:56,423 --> 00:32:58,133
‫هل أنت متأكد أنه "كوشينغ"؟

614
00:32:58,342 --> 00:33:01,011
‫عادة تظهر بدانة في وسط الجسد،
‫أما هي فسليمة من ذلك.

615
00:33:01,095 --> 00:33:03,681
‫لو ظهر المرض بالطريقة الطبيعية،
‫لكانت هناك قطة في المشهد.

616
00:33:03,764 --> 00:33:05,974
‫إذن فهو في الدماغ،
‫ما يعني أن سؤالنا التالي

617
00:33:06,058 --> 00:33:07,768
‫هو، هل نُزيل
‫الغدة النخامية الآن أم...

618
00:33:07,851 --> 00:33:09,978
‫هذا ليس سؤالاً يوجه لي

619
00:33:10,062 --> 00:33:11,939
‫بل يوجه للمريضة.

620
00:33:12,106 --> 00:33:14,191
‫اعرضوا عليها الاحتمالين
‫واتركوا لها القرار.

621
00:33:14,483 --> 00:33:16,276
‫حسناً.

622
00:33:18,237 --> 00:33:20,531
‫يجب أن أكف
‫عن إخبارك بنظرياتي

623
00:33:20,614 --> 00:33:22,282
‫لأنك تحاول دوماً دحضها.

624
00:33:22,366 --> 00:33:25,786
‫أتقصد نظرية كبر حجم مؤخرة "كادي"
‫عن اكتمال البدر؟

625
00:33:25,869 --> 00:33:27,913
‫لقد أكدتُها،
‫والصورة على مدونتي.

626
00:33:28,122 --> 00:33:30,833
‫عادةً تكون الآن في غرفة
‫المريضة تأخذ عنها قرارها بتغطرس.

627
00:33:30,916 --> 00:33:33,544
‫وبدلاً من ذلك
‫فأنت منغمس بتشريح رجل ميت

628
00:33:33,627 --> 00:33:36,171
‫قد يكون أو لا يكون
‫مرتبطاً بقطة سحرية

629
00:33:36,255 --> 00:33:38,799
‫لأنك تريد أن تثبت لي
‫أنك لا تهتم.

630
00:33:38,882 --> 00:33:40,718
‫حُسمت الحالة المرضية

631
00:33:40,801 --> 00:33:42,636
‫وأنا أستكشف لغزاً علمياً.

632
00:33:43,470 --> 00:33:45,055
‫أنا أحتمل هوسك

633
00:33:45,139 --> 00:33:47,891
‫بل وحتى أشجعه،
‫ولسبب واحد، هو أنه ينقذ حياة أناس.

634
00:33:49,059 --> 00:33:51,186
‫أما الآن فلا أعرف ماذا تفعل.

635
00:33:59,278 --> 00:34:01,488
‫في مرض "كوشينغ"
‫ينتج جسدك هرموناً بإفراط

636
00:34:01,572 --> 00:34:02,823
‫يُدعى هرمون "كورتيزول".

637
00:34:02,906 --> 00:34:06,034
‫النهج المتبع الذي يوصى به
‫هو إثباطه بالأدوية.

638
00:34:06,285 --> 00:34:07,995
‫وهذا سيشفيه؟

639
00:34:08,078 --> 00:34:09,747
‫فقط سيعالجه

640
00:34:09,955 --> 00:34:11,039
‫ويمكن أن يعود.

641
00:34:11,665 --> 00:34:15,085
‫الحل الدائم الوحيد
‫هو جراحة في دماغك

642
00:34:15,169 --> 00:34:18,839
‫وإزالة غدتك النخامية،
‫لكن تلك عملية خطرة.

643
00:34:18,922 --> 00:34:21,675
‫لقد توقف قلبك
‫في الجراحة مرة من قبل.

644
00:34:22,426 --> 00:34:24,094
‫أريد العملية.

645
00:34:24,887 --> 00:34:28,098
‫سيقتلني هذا المرض
‫إن لم أبادر بقتله.

646
00:34:30,350 --> 00:34:32,478
‫بسبب القطة؟

647
00:34:33,812 --> 00:34:36,482
‫أتريد أن تخبرني
‫بأنني حمقاء؟

648
00:34:37,065 --> 00:34:38,150
‫كلا.

649
00:34:39,318 --> 00:34:43,447
‫أنا أؤمن حقاً بأن هناك أشياء
‫لا يستطيع العلم تفسيرها

650
00:34:43,530 --> 00:34:46,825
‫وأنا هناك دوراً للصلاة والإيمان

651
00:34:46,950 --> 00:34:51,288
‫لكن دورهما مقصور على غرفة الانتظار
‫وليس غرفة العمليات.

652
00:34:55,459 --> 00:34:57,586
‫هناك سبب لمرضي

653
00:34:58,420 --> 00:35:01,715
‫هناك سبب لكل الأشياء السيئة
‫التي حدثت لي.

654
00:35:01,840 --> 00:35:07,179
‫لا أعرف ما هو، لكنني أعرف
‫أنه إن لم يكن هنالك سبب

655
00:35:07,262 --> 00:35:10,474
‫إن لم يكن هناك
‫هدف أسمى للحياة

656
00:35:11,934 --> 00:35:14,269
‫فهذا ليس عالماً
‫أريد العيش فيه.

657
00:35:16,939 --> 00:35:18,649
‫سأحجز غرفة العمليات.

658
00:35:40,254 --> 00:35:42,005
‫جئت مبكراً.

659
00:35:42,881 --> 00:35:45,551
‫لن أبقى طويلاً، سأستقيل.

660
00:35:49,346 --> 00:35:50,389
‫أحصلت على وظيفة جديدة؟

661
00:35:50,514 --> 00:35:51,557
‫كلا.

662
00:35:51,932 --> 00:35:53,684
‫إذن لن تستقيل

663
00:35:53,851 --> 00:35:55,310
‫أراك هنا غداً.

664
00:35:55,894 --> 00:35:58,981
‫ألن تقبل استقالتي؟

665
00:35:59,064 --> 00:36:00,440
‫الأمر أسهل هكذا

666
00:36:00,649 --> 00:36:03,277
‫فهو يختصر علينا ذعرك،
‫ومن ثم رجوعك إلي وتذللك

667
00:36:03,360 --> 00:36:05,654
‫ومعاقبتي لك
‫التي سأرجعك بعدها إلى العمل.

668
00:36:09,449 --> 00:36:10,492
‫وداعاً.

669
00:36:13,871 --> 00:36:17,249
‫أحضر كعكاً، يحب الجميع
‫تلك التي تشبه كف الدب.

670
00:36:56,121 --> 00:36:58,790
‫تعالي يا قطة

671
00:36:59,124 --> 00:37:00,208
‫يا قطيطة؟

672
00:37:45,420 --> 00:37:46,880
‫سيد "تاوب"

673
00:37:46,964 --> 00:37:49,216
‫إنني أنتظر منذ 15 دقيقة،
‫أين "نيل"؟

674
00:37:49,299 --> 00:37:50,968
‫"نيل" ما عاد يعمل هنا.

675
00:37:51,718 --> 00:37:53,136
‫إنه الرئيس التنفيذي.

676
00:37:53,220 --> 00:37:56,515
‫آسفة، كنت آمل مساعدتك، آسفة.

677
00:37:57,182 --> 00:37:58,433
‫هذا جنون

678
00:37:58,517 --> 00:38:00,185
‫سوف أستثمر في شركته.

679
00:38:00,602 --> 00:38:02,604
‫ليس لديه شركة.

680
00:38:02,688 --> 00:38:05,273
‫كان يعمل هنا، لكنه كان
‫عامل استقبال، عاملاً مؤقتاً.

681
00:38:05,357 --> 00:38:07,275
‫- أين هو؟
‫- في السجن.

682
00:38:07,359 --> 00:38:09,528
‫لا يُفترض بي
‫الإفصاح عن معلومات أخرى.

683
00:38:09,611 --> 00:38:11,571
‫لقد ارتدت المدرسة الثانوية معه.

684
00:38:11,655 --> 00:38:14,157
‫هذا ما ظنه الآخرون كذلك

685
00:38:14,241 --> 00:38:17,619
‫أظنك أيضاً عالجت مشكلة أذنه.

686
00:38:18,161 --> 00:38:19,830
‫هل أعطيته النقود؟

687
00:38:21,206 --> 00:38:22,582
‫كلا.

688
00:38:32,759 --> 00:38:34,011
‫كنتُ محقاً.

689
00:38:34,302 --> 00:38:37,347
‫والمُرضي أكثر
‫أنك كنت مخطئاً.

690
00:38:37,597 --> 00:38:39,099
‫كانت حقاً صدفة.

691
00:38:39,516 --> 00:38:42,060
‫القطة لا تتنبأ بالموت

692
00:38:42,352 --> 00:38:43,895
‫بل تبحث فقط عن الدفء.

693
00:38:43,979 --> 00:38:46,523
‫أجل، يُعرف الموتى
‫بأنهم يشعون دفئاً.

694
00:38:46,690 --> 00:38:50,235
‫أجل، إن كان لديهم حمى،
‫مثل ثلاثة من المرضى

695
00:38:50,694 --> 00:38:53,613
‫إو إن كانوا يضمرون
‫كالثمانية الباقين.

696
00:38:53,989 --> 00:38:56,116
‫- الضمور لا...
‫- بلى.

697
00:38:56,241 --> 00:38:58,744
‫إن أدى لوضع أحدهم
‫بطانية تسخن بالكهرباء عليك.

698
00:39:01,371 --> 00:39:04,166
‫تهاني، بسبب هوسك الجنوني
‫بهذه القطة

699
00:39:04,249 --> 00:39:06,001
‫فقد حللت لغزاً بكامل التفاهة.

700
00:39:06,084 --> 00:39:07,753
‫بكامل التفاهة؟

701
00:39:08,086 --> 00:39:11,673
‫يا إلهي! إنه تافه جزئياً فقط.

702
00:39:12,632 --> 00:39:16,011
‫صعدت "ديبي" على "مورغان" أيضاً،
‫ما يعني أن حرارتها كانت مرتفعة.

703
00:39:16,094 --> 00:39:18,972
‫ما هو مسبب التوهج
‫الذي يحاكي كل أعراض "كوشينغ"

704
00:39:19,097 --> 00:39:21,933
‫عدا بدانة منتصف الجسد؟

705
00:39:22,976 --> 00:39:24,603
‫السرطان.

706
00:39:24,686 --> 00:39:28,273
‫ورم سرطاوي في الأمعاء
‫منتج لهرمون فص النخامية الأمامي.

707
00:39:28,356 --> 00:39:30,567
‫لكن كاميرا "بيلكام"
‫لم تكشف عن شيء.

708
00:39:30,817 --> 00:39:34,029
‫ما يعني أن الورم في مكان
‫لم تذهب إليه الكاميرا.

709
00:39:34,821 --> 00:39:36,198
‫الزائدة الدودية.

710
00:39:36,490 --> 00:39:39,409
‫تهاني، على الأرجح
‫أنك أنقذت حياتها

711
00:39:39,534 --> 00:39:41,912
‫وبكل تأكيد وفرت عليها
‫عمليتها غير اللازمة.

712
00:39:43,413 --> 00:39:44,915
‫أجل، فعلت.

713
00:39:46,291 --> 00:39:48,460
‫ما هو الرقم الفرعي
‫لغرفة العمليات؟

714
00:39:48,543 --> 00:39:49,795
‫فقط بدافع الفضول.

715
00:39:59,554 --> 00:40:00,764
‫شكراً لك.

716
00:40:02,474 --> 00:40:04,267
‫لم آت لتشكريني

717
00:40:04,518 --> 00:40:06,812
‫ذلك من عدم اللباقة.

718
00:40:07,395 --> 00:40:08,939
‫بل أتيت لأشمت.

719
00:40:10,023 --> 00:40:12,984
‫كنت ستقطعين
‫جزءاً من مخك

720
00:40:13,151 --> 00:40:15,946
‫كي تلاحقي خرافة غبية.

721
00:40:16,738 --> 00:40:18,073
‫لكنني امتنعت.

722
00:40:18,281 --> 00:40:19,991
‫أنت لم تمتنعي عن شيء

723
00:40:20,075 --> 00:40:21,535
‫أنا من منعته.

724
00:40:22,994 --> 00:40:24,371
‫ولماذا فعلت ذلك؟

725
00:40:25,163 --> 00:40:27,499
‫العلم أو المنطق أو العقل

726
00:40:27,582 --> 00:40:28,917
‫اختاري ثلاثة منها.

727
00:40:29,000 --> 00:40:33,004
‫تختار القطة تلك اللحظة بالذات
‫لتجلس على حاسوبك

728
00:40:33,463 --> 00:40:37,676
‫لعل ذلك العلم والمنطق والعقل،
‫ولعله شيء آخر.

729
00:40:41,555 --> 00:40:42,764
‫أنت حمقاء.

730
00:40:46,143 --> 00:40:49,312
‫بحثت عن الواعظ
‫من ولاية "نيويورك".

731
00:40:50,689 --> 00:40:52,858
‫لم يختف أتباعه قط

732
00:40:53,108 --> 00:40:57,154
‫بل أصبحوا السبتيين،
‫وهي طائفة كبرى.

733
00:40:57,237 --> 00:40:59,114
‫غير ذلك الرجل مسار التاريخ.

734
00:40:59,197 --> 00:41:02,367
‫لأن أتباعه كانوا على ضلالته نفسها.

735
00:41:05,287 --> 00:41:08,123
‫لعله أعطاهم سبباً للحياة.

736
00:41:11,960 --> 00:41:13,795
‫أتمنى لك التحسن.

737
00:41:49,247 --> 00:41:50,457
‫"كاتنر"!

738
00:41:58,089 --> 00:41:59,925
‫بول قطة على كرسيّ؟

739
00:42:00,008 --> 00:42:01,218
‫دم على وجهي؟

740
00:42:01,384 --> 00:42:02,677
‫دم زائف.

741
00:42:07,474 --> 00:42:08,892
‫ستدفع ثمن تنظيفه.

742
00:42:16,608 --> 00:42:18,068
‫كيف ما زلتَ حياً؟

743
00:42:18,652 --> 00:42:19,903
‫لا أدري.

744
00:42:19,986 --> 00:42:22,197
‫أظن ردك عليه أثار إعجابه

745
00:42:22,364 --> 00:42:24,241
‫وكذلك جعلك قطة
‫تتبول على كرسيه.

746
00:42:24,491 --> 00:42:26,826
‫أجل، قطة.

747
00:42:37,879 --> 00:42:40,006
‫- أراك غداً.
‫- حسناً.

