﻿1
00:00:13,045 --> 00:00:15,506
‫"الطاقة النظيفة الوحيدة
‫هي الطاقة الصديقة للبيئة"

2
00:00:24,140 --> 00:00:27,727
‫"ماذا ستفعل الطبيعة؟"

3
00:00:35,359 --> 00:00:36,527
‫لقد بينتم وجهة نظركم.

4
00:00:36,610 --> 00:00:38,320
‫ما رأيكم أن تدعونا نقوم بوظيفتنا؟

5
00:00:38,404 --> 00:00:39,739
‫سيتم إثبات وجهة نظرنا
‫عندما تقوم شركتك

6
00:00:39,822 --> 00:00:41,490
‫بإيقاف تدمير هذا الجبل.

7
00:00:41,574 --> 00:00:43,409
‫من سيطعم أطفالنا؟ أنت؟

8
00:00:43,492 --> 00:00:44,743
‫إن كنت تكترث لأطفالك،

9
00:00:44,827 --> 00:00:47,121
‫لأردتهم أن يحظوا بهواء لتنفسه
‫عندما يكبرون.

10
00:00:47,204 --> 00:00:48,622
‫ماذا قلت أيها الوغد؟

11
00:00:48,706 --> 00:00:50,374
‫أنتم لستم المشكلة.

12
00:00:50,749 --> 00:00:52,543
‫يتم إيذائكم أكثر من البقية.

13
00:00:52,626 --> 00:00:54,378
‫أنتم تتنفسون غبار الفحم...

14
00:00:54,503 --> 00:00:56,672
‫الفحم هو أقذر طاقة على الكوكب.

15
00:00:59,258 --> 00:01:00,551
‫سنحتاج إلى دعم.

16
00:01:00,634 --> 00:01:02,636
‫لا يكفيكم أيها المجرمون
‫أن تعتدوا على البيئة؟

17
00:01:02,720 --> 00:01:04,138
‫لا تفعل رجاء يا "دوغ".

18
00:01:06,724 --> 00:01:08,726
‫"سوزان"؟
‫هل أنت بخير يا "سوزان"؟

19
00:01:13,314 --> 00:01:14,815
‫عليها الذهاب إلى مستشفى.

20
00:01:15,107 --> 00:01:17,902
‫إنها تشعر بالجفاف فقط.
‫لدينا مسعفون هنا. ليعطوها سوائلاً.

21
00:01:17,985 --> 00:01:19,236
‫ليس لديها نبض.

22
00:01:20,613 --> 00:01:22,865
‫إما أن تفك ذراعك
‫أم أنني سأكسرها.

23
00:01:22,948 --> 00:01:24,492
‫بكلتا الحالتين، انتهت المظاهرة.

24
00:01:24,783 --> 00:01:26,410
‫انتهت المظاهرة، هيا!

25
00:01:32,666 --> 00:01:33,667
‫حسناً.

26
00:01:41,133 --> 00:01:43,010
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد فقدت الوعي.

27
00:01:43,093 --> 00:01:45,763
‫لا بأس. أنت تشعرين بالجفاف.

28
00:01:47,264 --> 00:01:50,226
‫تعرف أننا سنعود. سنعود!

29
00:02:03,572 --> 00:02:05,241
‫كف عن العبث.

30
00:02:05,324 --> 00:02:07,493
‫أنا لا أعبث. لا يمكنني...

31
00:02:14,416 --> 00:02:15,417
‫لا يمكنني الوقوف.

32
00:02:53,706 --> 00:02:55,457
‫"غرفتا العمليات واحد واثنين،
‫معرض غرفة العمليات الرابعة"

33
00:02:55,541 --> 00:02:57,251
‫"وحدة ما بعد التخدير.
‫وحدة العناية المركزة الجراحية."

34
00:03:04,341 --> 00:03:06,093
‫{\an8}علي تأجيل موعد ذهابنا.

35
00:03:06,176 --> 00:03:09,221
‫{\an8}لست مضطرة. وجدت لك لوح تزلج،
‫حجم ملائم لتتعلمي عليه.

36
00:03:09,847 --> 00:03:11,682
‫{\an8}أنا أؤجل فقط.
‫"أونيل" من مستشفى "فيلي جنرال"

37
00:03:11,849 --> 00:03:13,601
‫{\an8}يريدني أن آخذ مريضاً ليرى "هاوس".

38
00:03:13,684 --> 00:03:14,810
‫{\an8}إذن؟

39
00:03:14,977 --> 00:03:16,020
‫{\an8}أنا مدين له بخدمة.

40
00:03:16,103 --> 00:03:18,606
‫{\an8}قام بقبول 12 حالة
‫قمت بتحويلها إليه خلال آخر عام.

41
00:03:18,689 --> 00:03:22,234
‫{\an8}عنيت أن إعطاء "هاوس" ملفه
‫لن يستغرق سوى خمسة ثوان،

42
00:03:22,318 --> 00:03:25,946
‫{\an8}و30 ثانية له حتى يشكك بدوافعك
‫الحقيقية، ودقيقة لملاحظات ذكية.

43
00:03:26,030 --> 00:03:28,532
‫{\an8}بمقارنة طول ساقيك بـ"13"...

44
00:03:28,699 --> 00:03:29,950
‫{\an8}سيبقى وقت طويل للذهاب للشاطىء.

45
00:03:30,034 --> 00:03:32,161
‫{\an8}أود التأكد أنه لن يرمي الملف
‫في القمامة

46
00:03:32,244 --> 00:03:33,078
‫{\an8}حالما أبتعد عن ناظره.

47
00:03:33,162 --> 00:03:35,706
‫{\an8}عزيزتي، ألا يمكنك رد الخدمة
‫بتولي حالة أخرى؟

48
00:03:36,457 --> 00:03:39,418
‫{\an8}بعد الأسبوع الماضي،
‫أحتاج لاستراحة من هذا المكان.

49
00:03:39,585 --> 00:03:41,253
‫{\an8}كلانا بحاجة لهذا.

50
00:03:41,337 --> 00:03:45,674
‫{\an8}حالما أتأكد أنه تولى القضية،
‫سنغادر من هنا.

51
00:03:46,258 --> 00:03:49,303
‫{\an8}وهاتان الساقان، وكل جزء مني،
‫سيكونان لك.

52
00:03:53,474 --> 00:03:55,267
‫{\an8}قابل ثلاثة اختصاصيين مختلفين.

53
00:03:55,768 --> 00:03:56,769
‫{\an8}مثير للاهتمام.

54
00:03:57,269 --> 00:04:00,481
‫مثير للاهتمام بمقدار محاولتك
‫حلول مكان "كاتنر"

55
00:04:00,564 --> 00:04:02,191
‫بعد أيام من رحيله.

56
00:04:02,274 --> 00:04:05,861
‫لا أحاول الحلول مكان أحد،
‫أحاول أن أرد خدمة

57
00:04:05,945 --> 00:04:07,029
‫إلى الطبيب الذي حوله إلي.

58
00:04:07,112 --> 00:04:08,113
‫{\an8}ما الغموض؟

59
00:04:08,197 --> 00:04:11,533
‫{\an8}هذا المجنون يمضي وقت فراغه بإحداث
‫الفوضى في مكبات النفايات السامة.

60
00:04:11,617 --> 00:04:12,701
‫{\an8}فحص السموم سلبي.

61
00:04:12,785 --> 00:04:15,871
‫{\an8}لا شذوذ عصبي أو عضلي أو قلبي.

62
00:04:15,955 --> 00:04:18,749
‫يكترث الرجل للبيئة،
‫وهذا يجعله مجنوناً؟

63
00:04:18,832 --> 00:04:20,668
‫إنه رجل عازب في العشرينيات
‫من عمره، إنه يكترث

64
00:04:20,751 --> 00:04:23,921
‫{\an8}لممارسة الجنس
‫مع الفتيات اللواتي يكترثن للبيئة.

65
00:04:24,004 --> 00:04:25,798
‫هل ترين؟ ليس مجنوناً.

66
00:04:25,881 --> 00:04:28,676
‫على الأرجح أنه يتظاهر ليقاضي الشرطة
‫ويحصل على تسوية بالملايين.

67
00:04:28,759 --> 00:04:30,594
‫{\an8}إن كان يحاول تزييف مرض،
‫فلماذا يوافق

68
00:04:30,678 --> 00:04:33,430
‫{\an8}أن يفحصه أفضل طبيب تشخيص
‫في البلاد؟

69
00:04:33,514 --> 00:04:35,683
‫{\an8}من تحاول التملق الآن؟

70
00:04:36,433 --> 00:04:38,727
‫علينا القيام باختبار دهليزي حراري،

71
00:04:38,978 --> 00:04:41,230
‫لنرى إن كانت مشكلة التوزان
‫تبدأ فوق أو تحت الرقبة.

72
00:04:41,563 --> 00:04:43,983
‫وعندما أقول "نحن"، أقصد "أنت".

73
00:04:44,358 --> 00:04:46,610
‫أنت التي تريدين رد الخدمة،
‫وليس هم.

74
00:04:53,492 --> 00:04:56,120
‫سأحقن ماء مجمداً في قناتك السمعية.

75
00:04:56,328 --> 00:04:58,664
‫{\an8}إن كانت حركة العينين بعدها
‫غير منتظمة،

76
00:04:58,747 --> 00:05:00,874
‫{\an8}فمشكلة التوزان في أذنك الداخلية.

77
00:05:01,500 --> 00:05:04,712
‫- هل هذه في كل غرفة؟
‫- أظن هذا.

78
00:05:04,878 --> 00:05:08,173
‫هل يمكنك التخلص منها؟
‫يفضل من كل غرفة؟

79
00:05:09,133 --> 00:05:11,802
‫{\an8}يستخدمون أكثر من 30 مبيداً حشرياً
‫لزراعة تلك الأزهار التجارية.

80
00:05:11,885 --> 00:05:13,887
‫تظنين أن الصناعة الطبية
‫ستكون أكثر...

81
00:05:13,971 --> 00:05:15,180
‫{\an8}مهتمة أكثر بالطب؟

82
00:05:15,264 --> 00:05:17,808
‫{\an8}لنعالج جسدك، ثم يمكنك العودة
‫لإصلاح الكوكب.

83
00:05:17,891 --> 00:05:19,059
‫{\an8}سيكون هذا مزعجاً قليلاً.

84
00:05:19,143 --> 00:05:21,186
‫{\an8}أمضيت 14 ساعة مربوطاً بإطار.

85
00:05:21,270 --> 00:05:22,688
‫معظم الأطباء سينصحون...

86
00:05:22,771 --> 00:05:24,523
‫كوكبنا متجه إلى طريق الدمار.

87
00:05:24,606 --> 00:05:27,443
‫{\an8}خطوط السواحل ستغمرها المياه،
‫سينقرض مليون كائن حي.

88
00:05:29,111 --> 00:05:31,321
‫أشعر أنني أتشقلب بقوة.

89
00:05:31,405 --> 00:05:33,615
‫هذا طبيعي.
‫أحياناً يسبب هذا الفحص الدوار...

90
00:05:36,827 --> 00:05:38,162
‫والغثيان.

91
00:05:40,789 --> 00:05:42,291
‫{\an8}"كاميرون" أحضرت لي حالة.

92
00:05:43,459 --> 00:05:45,502
‫{\an8}"كاميرون" سعيدة بقسم الطوارىء.

93
00:05:45,586 --> 00:05:48,297
‫{\an8}من المستحيل أنها تريد العودة
‫للعمل تحت الضغوط منك.

94
00:05:49,256 --> 00:05:52,384
‫عجة ببياض البيض، لا لحم مقدد،
‫خبز محمص بقمح كامل.

95
00:05:52,509 --> 00:05:54,845
‫لا أعتقد أنها تسعى
‫وراء الضغوط التي لدي،

96
00:05:54,928 --> 00:05:56,555
‫ولا تريد العودة إليها.

97
00:05:56,805 --> 00:05:59,016
‫هي و"تشايس" يعيشان معاً تقريباً.

98
00:06:01,477 --> 00:06:02,686
‫ماذا طلبت للتو؟

99
00:06:03,353 --> 00:06:04,354
‫عجة بيض.

100
00:06:05,773 --> 00:06:07,941
‫منذ متى تتجنب لحم الخنزير؟

101
00:06:08,859 --> 00:06:09,902
‫وخبز قمح كامل؟

102
00:06:09,985 --> 00:06:12,321
‫كأنك تأكل ورق سنفرة.

103
00:06:12,446 --> 00:06:15,699
‫نعم، لكن لا أحب أكل الشيء ذاته
‫يومين على التوالي.

104
00:06:15,908 --> 00:06:18,452
‫ممرضة صديقك لا تحب وركيك البدينين؟

105
00:06:18,577 --> 00:06:20,496
‫لا رغبة لدي فقط بأكل اللحم المقدد.

106
00:06:20,579 --> 00:06:23,123
‫ومن الواضح أنك تحاول تجنب
‫التحدث عن "كاتنر"،

107
00:06:23,207 --> 00:06:26,668
‫وهذا غريب، لأنك أمضيت أسبوعاً كاملاً
‫بالهوس بشأن سبب...

108
00:06:26,752 --> 00:06:28,378
‫لم يعد في فريقي.

109
00:06:28,670 --> 00:06:30,422
‫آسف أنه لم يعد في فريقي.

110
00:06:30,506 --> 00:06:31,882
‫لا شيء آخر لنتحدث عنه.

111
00:06:34,092 --> 00:06:36,678
‫ترتدي الساعة التي أعطاك إياها
‫كهدية لعيد الميلاد المجيد.

112
00:06:37,221 --> 00:06:39,515
‫خمسة وظائف، من ضمنها ساعة توقف

113
00:06:39,598 --> 00:06:41,934
‫لتحديد كم تستغرق
‫لتسألني إن كنت بخير.

114
00:06:43,393 --> 00:06:44,436
‫هل ستطلب؟

115
00:06:46,688 --> 00:06:47,689
‫لست جائعاً.

116
00:06:52,027 --> 00:06:54,071
‫هذا غريب.
‫لقد أحضرت حالات مرضى مسبقاً،

117
00:06:54,196 --> 00:06:55,823
‫لكنه لم يجعلها تجري الفحوصات.

118
00:06:55,906 --> 00:06:58,951
‫ربما يبحث عن أحد
‫ليكون بمثابة أمه بعد ما حدث.

119
00:06:59,034 --> 00:07:01,453
‫نوع الرعاية الأمومية الوحيد
‫الذي يريده "هاوس" يتضمن سوط جلدي،

120
00:07:01,537 --> 00:07:03,247
‫وحفاضات جلدية وبطاقة ائتمان.

121
00:07:05,290 --> 00:07:06,291
‫عادت الأم.

122
00:07:09,545 --> 00:07:12,381
‫الاختبار جعل المريض يتقيأ،
‫لكن التوازن الحراري لديه طبيعي،

123
00:07:12,464 --> 00:07:14,842
‫وأذنه الداخلية بخير،
‫وما زال لا يمكنه موازنة نفسه.

124
00:07:15,050 --> 00:07:16,635
‫كم فحصاً عادياً نحتاج

125
00:07:16,718 --> 00:07:18,846
‫لنعرف أن المريض يزيف أعراضه؟

126
00:07:18,929 --> 00:07:20,347
‫إنه لا يكذب بشأن أعراضه.

127
00:07:20,514 --> 00:07:21,807
‫وتعرفين هذا لأنه...

128
00:07:21,890 --> 00:07:24,685
‫لقد غيرت حذائها.
‫إن كان يتظاهر،

129
00:07:24,768 --> 00:07:26,728
‫لتقيأ على الجانب الآخر من السرير.

130
00:07:26,937 --> 00:07:28,063
‫النزاع مع الشرطة

131
00:07:28,147 --> 00:07:30,732
‫وربط نفسك لأيام قد يسبب توتراً.

132
00:07:30,816 --> 00:07:32,484
‫التوتر يؤثر على القلب والشرايين.

133
00:07:32,568 --> 00:07:35,028
‫تصلب الشريان السباتي
‫قد يسبب فقدان التوازن.

134
00:07:35,112 --> 00:07:36,613
‫لن يظهر على صورة مقطعية
‫أو رنين مغناطيسي.

135
00:07:37,364 --> 00:07:40,075
‫قد يكون أيضاً التحذير الوحيد
‫قبل سكتة قلبية قوية.

136
00:07:40,367 --> 00:07:42,619
‫صلوه بجهاز ضغط القلب الكهربائي
‫وفحص "دوبلر" للشريان السباتي،

137
00:07:42,995 --> 00:07:45,497
‫لنرى إن كان قلبه يفوت بضع نبضات.

138
00:07:46,373 --> 00:07:49,710
‫رغم أنني لم أقل "نحن"،
‫إن فعلت...

139
00:08:03,432 --> 00:08:05,225
‫آسف إن كان هذا يفسد الفحص.

140
00:08:05,809 --> 00:08:09,062
‫كنت أصاب بالحازوقة كثيراً مؤخراً،
‫لكن ليس بهذا السوء.

141
00:08:09,313 --> 00:08:11,356
‫لأي درجة؟
‫ومنذ متى تقصد "مؤخراً"؟

142
00:08:11,523 --> 00:08:13,317
‫كان هذا يحدث بشكل متقطع
‫منذ أسبوع.

143
00:08:13,775 --> 00:08:14,943
‫ربما بضعة ساعات يومياً.

144
00:08:15,861 --> 00:08:17,571
‫هل أخبرت الأطباء في "فيلادلفيا" بهذا؟

145
00:08:18,405 --> 00:08:20,574
‫لم يعتقدوا أنها مسألة مهمة.

146
00:08:25,787 --> 00:08:28,123
‫ما زلنا سنغادر غداً، صحيح؟

147
00:08:28,207 --> 00:08:30,209
‫لست واثقة.

148
00:08:30,542 --> 00:08:33,670
‫الأطباء الذين أحالوا المريض
‫لم يدركوا أن الحازوقة لديه...

149
00:08:33,754 --> 00:08:35,214
‫الحازوقة؟

150
00:08:35,297 --> 00:08:38,091
‫مع مدتها وشدتها،
‫قد يكون سببها مرضياً،

151
00:08:38,175 --> 00:08:39,676
‫وقد يعني أن الحالة جدية.

152
00:08:41,136 --> 00:08:42,221
‫هل تتجنبينني؟

153
00:08:42,638 --> 00:08:43,680
‫لا.

154
00:08:43,764 --> 00:08:45,724
‫إذن، لا يجب أن أقلق

155
00:08:45,807 --> 00:08:48,352
‫أنك تعالجين مريض طبيب آخر
‫بسبب الحازوقة

156
00:08:48,435 --> 00:08:51,438
‫بدل الذهاب في إجازة
‫أمضيت أسبوعاً في تخطيطها؟

157
00:08:54,149 --> 00:08:57,444
‫هناك سبب لحاجتي للبقاء على الحالة
‫لفترة أطول،

158
00:08:57,527 --> 00:09:00,614
‫لكن لا يمكنني إخبارك ما السبب.

159
00:09:02,282 --> 00:09:05,953
‫إذن، تعترفين أنك كذبت علي،
‫والآن تطلبين مني الوثوق بك؟

160
00:09:08,121 --> 00:09:09,122
‫نعم.

161
00:09:13,252 --> 00:09:14,253
‫حسناً.

162
00:09:24,012 --> 00:09:25,806
‫لا أثر لمشاكل قلب أو شرايين،

163
00:09:25,889 --> 00:09:27,975
‫لكنه كان يعاني من الحازوقة
‫بشكل متقطع منذ أكثر من أسبوع.

164
00:09:28,058 --> 00:09:29,393
‫رائع. أثرت اهتمامي.

165
00:09:30,310 --> 00:09:32,229
‫يمكنك العودة إلى مناوبتك
‫في قسم الطوارىء،

166
00:09:32,312 --> 00:09:35,148
‫لكن بالنسبة إلى قسم الطوارىء،
‫أنت في إجازة، صحيح؟

167
00:09:35,232 --> 00:09:37,943
‫قمت بتأجيل رحلة
‫لأنني قلقة بشأن مريض.

168
00:09:38,026 --> 00:09:40,112
‫هذا يشرح لماذا تركت "تشايس"
‫وأتيت إلى مناقشة التشخيص،

169
00:09:40,195 --> 00:09:41,196
‫لكن ليس لماذا أجريت الاختبارات.

170
00:09:41,280 --> 00:09:42,531
‫أنت أخبرتني أن أفعل.

171
00:09:42,614 --> 00:09:43,949
‫أنا لست رئيسك،

172
00:09:44,032 --> 00:09:45,993
‫هذا شيء تشعرين بالسعادة للإشارة إليه.

173
00:09:46,118 --> 00:09:49,162
‫أنت لست ما تزالين معجبة بي، صحيح؟

174
00:09:50,330 --> 00:09:51,873
‫أنا أكترث للمريض،

175
00:09:51,957 --> 00:09:53,458
‫وأكترث للناس الذين يعملون في فريقك،

176
00:09:53,542 --> 00:09:55,127
‫لقد خاضوا الكثير مؤخراً.

177
00:09:55,210 --> 00:09:57,296
‫- فكرت في...
‫- مثل "فلورنس نايتنغيل".

178
00:09:57,379 --> 00:09:59,548
‫ستعتنين بنا حتى نستعيد
‫وحدتنا الروحية والذهنية.

179
00:09:59,631 --> 00:10:02,342
‫كان هذا سيكون منطقياً
‫إن أجرينا هذا الحوار قبل أسبوع.

180
00:10:02,426 --> 00:10:04,094
‫اعتقد كما تريد،
‫أنني هنا للحصول على وظيفة،

181
00:10:04,177 --> 00:10:06,388
‫أنني هنا لأحيطك بالدفء والحنان.

182
00:10:07,681 --> 00:10:10,350
‫المشكلة أنني لا أظن الأمر أي منهما.
‫لأن كلاهما غير منطقي.

183
00:10:11,768 --> 00:10:14,896
‫الأمر المنطقي الوحيد، ليس كذلك.

184
00:10:21,695 --> 00:10:25,741
‫حازوقة مرضية بالإضافة لعدم القدرة
‫على التوازن، ابدأوا.

185
00:10:27,117 --> 00:10:28,243
‫ما قالته هي.

186
00:10:30,162 --> 00:10:31,538
‫الدماغ سيربط بين العارضين.

187
00:10:31,621 --> 00:10:34,207
‫يمكن هذا، إن لم تجري "كاميرون"
‫صورة مقطعية لدماغه.

188
00:10:35,083 --> 00:10:36,877
‫لم يظهر أي شيء
‫مثل رزنامة مواعيد حبيبها.

189
00:10:37,044 --> 00:10:38,795
‫ما علاقة هذا بـ"تشايس"؟

190
00:10:39,129 --> 00:10:40,255
‫- لا شيء.
‫- لست واثقاً بعد.

191
00:10:40,964 --> 00:10:43,258
‫المريض في حملة ضد الأزهار التجارية،

192
00:10:43,342 --> 00:10:44,634
‫لقد سرق بضعة مشاتل أزهار.

193
00:10:44,718 --> 00:10:46,887
‫التسمم بالفسفات العضوية
‫قد يفسر الحازوقة و...

194
00:10:46,970 --> 00:10:48,638
‫لا مشاكل بالجهاز الهضمي،
‫ولا فرط باللعاب.

195
00:10:48,722 --> 00:10:50,974
‫من المحتمل أنه لا علاقة له بالمظاهرات.

196
00:10:51,058 --> 00:10:53,643
‫التصلب المتعدد لن يظهر
‫في صورة مقطعية، واسمه هو "سوينسن".

197
00:10:53,935 --> 00:10:56,772
‫الأسكندنافيون لديه قابلية أكبر
‫للإصابة بالتصلب المتعدد.

198
00:10:57,105 --> 00:10:58,857
‫إنها نظرية أفضل من، "إنه يتظاهر".

199
00:10:59,900 --> 00:11:03,445
‫الأحمق محق. قوموا ببزل قطني
‫لتأكيد التصلب المتعدد.

200
00:11:06,573 --> 00:11:09,117
‫أعتقد أننا سنستمر بمص أصابعنا
‫ولا نفعل شيئاً.

201
00:11:09,701 --> 00:11:11,328
‫يا إلهي! آمل أن هذا تلطيف لغوي.

202
00:11:11,745 --> 00:11:13,205
‫كيف يفترض أن أقوم ببزل قطني

203
00:11:13,288 --> 00:11:14,956
‫لمريض لديه حازوقة قوية؟

204
00:11:15,040 --> 00:11:17,876
‫أحاول معرفة ماذا يعني
‫هذا التلطيف اللغوي.

205
00:11:19,628 --> 00:11:20,629
‫ستجدين طريقة.

206
00:11:27,677 --> 00:11:30,722
‫لست قلقاً أن "هاوس" سيغضب
‫أنك تساعدني بالقيام بالفحص؟

207
00:11:30,806 --> 00:11:32,516
‫أخبرك أن تجدي طريقة، وقد فعلت.

208
00:11:34,476 --> 00:11:35,977
‫كيف تعتقد أن "هاوس" يبلي؟

209
00:11:36,269 --> 00:11:37,312
‫هل لهذا أنت هنا؟

210
00:11:37,896 --> 00:11:38,897
‫نعم.

211
00:11:40,148 --> 00:11:41,149
‫لا، ليس هذا السبب.

212
00:11:41,858 --> 00:11:43,985
‫حتى إن كان "هاوس"
‫بحالة سيئة بسبب انتحار "كاتنر"،

213
00:11:44,069 --> 00:11:45,070
‫فهذا لن يهم.

214
00:11:45,153 --> 00:11:47,906
‫إنه يعتقد أصلاً أن الحياة
‫فظيعة وقاسية وطويلة،

215
00:11:48,281 --> 00:11:50,742
‫والتعاسة تساعد في مهاراته بالتشخيص.

216
00:11:50,826 --> 00:11:54,037
‫كل هذا تعرفينه،
‫لذا، لماذا أنت هنا؟

217
00:11:54,162 --> 00:11:55,580
‫ما الإجابة التي ستصدقها؟

218
00:11:56,289 --> 00:11:58,500
‫إن أردت أخذ مكان "كاتنر"،
‫فلا مانع لدي.

219
00:11:58,583 --> 00:12:01,545
‫أحتاج إلى شخص جريء آخر
‫ليواجه "هاوس".

220
00:12:01,628 --> 00:12:03,004
‫لكن عليك أن تعرفي

221
00:12:03,088 --> 00:12:05,549
‫أن هذا سيفسد علاقتك بـ"تشايس".

222
00:12:06,091 --> 00:12:08,135
‫كل ما فعلته هو تأجيل رحلة لثلاثة أيام.

223
00:12:08,426 --> 00:12:10,345
‫مع "تشايس"، لتكوني مع "هاوس".

224
00:12:14,391 --> 00:12:15,433
‫ماذا تفعلين؟

225
00:12:15,517 --> 00:12:16,852
‫أطلب حقنة "كلوربرومازين" وريدية.

226
00:12:16,935 --> 00:12:18,478
‫قد تكون مشكلة عصبية.

227
00:12:18,562 --> 00:12:20,105
‫قد تشوشين حالته الذهنية.

228
00:12:20,480 --> 00:12:23,108
‫أتريد حقن الإبرة في عموده الفقري
‫أم تريد التحدث؟

229
00:12:30,782 --> 00:12:33,368
‫هل أنت و"هاوس"
‫تتحدثان بشأن ملء شاغر "كاتنر"؟

230
00:12:34,119 --> 00:12:37,080
‫نعم، أتينا مباشرة من الجنازة
‫إلى قسم الموارد البشرية.

231
00:12:39,499 --> 00:12:41,084
‫هل أنت مهتم بالعودة للفريق؟

232
00:12:41,168 --> 00:12:43,545
‫مهتم بمعرفة إن كانت "كاميرون"
‫مهتمة بهذا.

233
00:12:43,670 --> 00:12:46,006
‫كانت تجري كل الفحوص
‫لحالة "هاوس".

234
00:12:46,298 --> 00:12:48,216
‫لم تخبرني بأي شيء.

235
00:12:48,675 --> 00:12:51,761
‫لكن أعتقد أن الطبيب
‫الذي أحال لها المريض ربما طلب منها

236
00:12:51,845 --> 00:12:52,971
‫أن تراقب المريض.

237
00:12:56,516 --> 00:12:58,476
‫هل تظنين أن "كاميرون" تحب "هاوس"؟

238
00:12:59,519 --> 00:13:02,063
‫هذا سؤال سخيف. إنها تحبك أنت.

239
00:13:04,524 --> 00:13:06,443
‫هل تحبين أنت "هاوس"؟

240
00:13:07,152 --> 00:13:10,780
‫هذا سؤال أكثر سخافة.

241
00:13:11,907 --> 00:13:13,909
‫سؤالان، لا إجابة.

242
00:13:15,702 --> 00:13:17,454
‫أعتقد أنني أستطيع الاستنتاج من هذا.

243
00:13:31,593 --> 00:13:32,636
‫دكتور "هاوس"؟

244
00:13:33,845 --> 00:13:36,640
‫آسف، أنا رجل التوصيل بهذا المكان.

245
00:13:37,015 --> 00:13:39,476
‫أنا زوجة "دوغ سوينسن".

246
00:13:42,395 --> 00:13:45,232
‫قال تاريخه الطبي
‫إن الناشط البيئي عازب.

247
00:13:45,315 --> 00:13:47,359
‫على الأرجح أنه لم يردني أن أقلق.

248
00:13:47,442 --> 00:13:50,487
‫أخبرني أنه في السجن
‫مع بعض المتظاهرين الآخرين.

249
00:13:50,570 --> 00:13:53,031
‫نعم، لا قلق في هذا.

250
00:13:53,114 --> 00:13:57,494
‫إنه يمضي الكثير في السجون.
‫وليس كثيراً في المستشفيات.

251
00:13:57,577 --> 00:14:00,664
‫بحثت ببريده الإلكتروني
‫ووجدت رسالة إحالته لك البارحة.

252
00:14:00,747 --> 00:14:03,917
‫لا بد أنك تحبين زوجك جداً،
‫وتسافرين في عربة خيول.

253
00:14:04,000 --> 00:14:05,794
‫استغرقت 18 ساعة فقط للوصول هنا.

254
00:14:09,464 --> 00:14:10,715
‫من يأكل الكرنب؟

255
00:14:11,424 --> 00:14:14,135
‫إنه عديم النكهة
‫وحتى طعمه ليس كالكرنب.

256
00:14:14,219 --> 00:14:17,055
‫كان علي إيجاد أحد ليعتني بابننا
‫البالغ أربعة أعوام.

257
00:14:18,223 --> 00:14:19,557
‫"دوغ" بخير، صحيح؟

258
00:14:19,641 --> 00:14:20,725
‫لا أعرف.

259
00:14:20,809 --> 00:14:22,227
‫أعرف أنه أحمق،

260
00:14:22,310 --> 00:14:25,230
‫والآن عرفت أنه كاذب،
‫لذا، نحن نرتجل...

261
00:14:27,315 --> 00:14:28,817
‫من أخبرك أنني هنا؟

262
00:14:28,942 --> 00:14:32,237
‫الطبيبة في المكتب الذي بجوارك
‫قالت إنك ربما هنا.

263
00:14:39,286 --> 00:14:40,495
‫لقد اكتشفت الأمر.

264
00:14:40,870 --> 00:14:42,622
‫هذا يعني أننا لسنا مضطرين للقيام
‫بالبزل القطني؟

265
00:14:42,706 --> 00:14:45,542
‫كنت أتحدث إليها.
‫لا يفترض حتى أن تكوني هنا.

266
00:14:45,625 --> 00:14:47,043
‫تريدنا أن نتوقف أم لا؟

267
00:14:47,127 --> 00:14:49,796
‫ماذا؟ لا أكترث لما تفعلينه به.

268
00:14:49,963 --> 00:14:52,215
‫أنت لا تسدين خدمة لطبيب
‫في "فيلادلفيا"،

269
00:14:52,299 --> 00:14:54,926
‫أنت تسدين خدمة لطبيب أورام
‫في شمال "جيرسي".

270
00:14:55,135 --> 00:14:56,720
‫أتجسس عليك لصالح "ويلسون"؟

271
00:14:56,803 --> 00:14:59,139
‫تتجسسين، أو استشارة مسبقة
‫للتعامل مع الحزن...

272
00:14:59,222 --> 00:15:02,142
‫"ويلسون" يراك أكثر مني بعشرة مرات،
‫إنه كاذب أفضل،

273
00:15:02,225 --> 00:15:04,603
‫وهو لن يضطر لإلغاء إجازة لفعل هذا.

274
00:15:05,854 --> 00:15:09,190
‫وجهة نظر جيدة.
‫هذا لا يفسر حميته الغذائية أيضاً.

275
00:15:09,274 --> 00:15:11,651
‫ما علاقة أي هذا بزوجي؟

276
00:15:11,735 --> 00:15:13,820
‫لا شيء.

277
00:15:13,903 --> 00:15:17,490
‫قابلا زوجة الناشط البيئي المجنون،
‫أم هل حافظت على اسمك قبل الزواج؟

278
00:15:18,199 --> 00:15:20,243
‫- إنه متزوج؟
‫- نعم. لديه طفل أيضاً.

279
00:15:20,327 --> 00:15:22,454
‫تهديد مزدوج،
‫مهووس بيئي وأب عاطل عن العمل.

280
00:15:22,537 --> 00:15:25,081
‫- "هاوس"!
‫- آسف، لديه تحدي أبوي.

281
00:15:25,165 --> 00:15:26,374
‫لا، عنقه.

282
00:15:29,085 --> 00:15:31,755
‫إنه صعر،
‫ردة فعل على عقار "كلوربرومازين".

283
00:15:31,880 --> 00:15:33,632
‫هذا ليس تشنجاً فقط، إنها منتفخة.

284
00:15:36,009 --> 00:15:37,510
‫مقرمشة.

285
00:15:40,013 --> 00:15:41,640
‫إنه ليس التصلب المتعدد بالتأكيد.

286
00:15:41,723 --> 00:15:43,850
‫أصوات القرمشة كانت بسبب
‫تسرب هوائي بين رئتيه.

287
00:15:43,933 --> 00:15:46,728
‫التسرب في حجاب الصدر قد يكون
‫بسبب تعرضه للحازوقة طويلاً.

288
00:15:46,811 --> 00:15:48,229
‫على الأرجح أنه تشنج للعنق.

289
00:15:48,313 --> 00:15:49,564
‫على الأرجح أنه كان موجوداً منذ البداية.

290
00:15:49,648 --> 00:15:51,775
‫لكننا لم نلاحظه إلا عندما جعلته
‫الأعراض الأخرى أسوأ.

291
00:15:51,858 --> 00:15:55,195
‫إذن، ماذا يسبب فقدان التوازن،
‫وحازوقة مرضية،

292
00:15:55,278 --> 00:15:57,238
‫وفجوة في عنقه؟

293
00:15:57,322 --> 00:15:59,407
‫كان يتظاهر في منشرة أخشاب
‫في الخريف الماضي.

294
00:15:59,491 --> 00:16:01,409
‫تم ربط الساركويد بغابات الصنوبر.

295
00:16:01,493 --> 00:16:03,078
‫لا، معدلات التلوث الهوائي طبيعية.

296
00:16:03,161 --> 00:16:05,121
‫تصلب مجموعي مترقٍ؟

297
00:16:05,205 --> 00:16:06,998
‫الرجل يعيش تقريباً
‫في مواقع نفايات صناعية.

298
00:16:07,082 --> 00:16:08,375
‫إن تم امتصاص مادة مذيبة

299
00:16:08,458 --> 00:16:10,877
‫عبر رئتيه، فهذا سبب
‫مشكلة مناعة ذاتية...

300
00:16:11,169 --> 00:16:14,047
‫ابدأوا بحقنه بـ"ميثيل بريدنيزولون"
‫وريدي لتصلب مجموعي.

301
00:16:14,130 --> 00:16:16,007
‫قوموا بفحص كامل للتأكد.

302
00:16:16,091 --> 00:16:17,926
‫- وحدي؟
‫- من دون نفسك.

303
00:16:19,511 --> 00:16:22,472
‫أحضرا مضرباً.
‫أحضري بعض الصنوبر.

304
00:16:22,722 --> 00:16:24,182
‫حان وقت إحضار أول دليل.

305
00:16:30,271 --> 00:16:31,481
‫لماذا؟

306
00:16:32,065 --> 00:16:35,151
‫من الواضح أنك تريدين أن تكوني هنا.
‫لكن لا يمكنني معرفة السبب.

307
00:16:35,235 --> 00:16:37,737
‫لذا، أريد رؤية أين تذهبين
‫عندما لا يمكنك أن تكوني هنا.

308
00:17:00,343 --> 00:17:02,262
‫تعرفين ماذا تعني الإجازة، صحيح؟

309
00:17:02,387 --> 00:17:04,889
‫أنت هنا بسبب "هاوس"،
‫أو "تشايس"، أو مشاكل بالعمل الإضافي؟

310
00:17:04,973 --> 00:17:08,768
‫إنه قلق جداً.
‫"تشايس"، ليس "هاوس".

311
00:17:08,852 --> 00:17:09,894
‫إن لم يكن لديك مانع،

312
00:17:09,978 --> 00:17:12,939
‫أفضل التواصل مع "تشايس" وجهاً لوجه.

313
00:17:16,526 --> 00:17:17,777
‫هل تحبين "هاوس"؟

314
00:17:20,029 --> 00:17:22,574
‫أنت لست قلقة علي.

315
00:17:24,033 --> 00:17:25,493
‫تقومين بتحديد منطقة سيطرتك.

316
00:17:26,578 --> 00:17:28,872
‫لا يجب أن تتورطي مع "هاوس"،

317
00:17:28,955 --> 00:17:30,832
‫كذلك أنا، كذلك أي أحد.

318
00:17:32,250 --> 00:17:34,127
‫أنت و"تشايس" جيدان معاً.

319
00:17:34,210 --> 00:17:35,837
‫لا تفسدي هذا.

320
00:17:42,677 --> 00:17:44,345
‫متى ستوقف هذا؟

321
00:17:44,429 --> 00:17:46,181
‫كيف يمكنك أن تطلبي مني التوقف؟

322
00:17:46,264 --> 00:17:50,101
‫أنت في مستشفى. لديك ابن.

323
00:17:50,185 --> 00:17:53,104
‫الستيرويدات يجب أن تجعله يتنفس
‫بشكل طبيعي مجدداً.

324
00:17:53,188 --> 00:17:55,565
‫لكن أمراض المناعة الذاتية خطيرة.

325
00:17:55,648 --> 00:17:59,027
‫قد لا تكون فكرة سيئة
‫أن تمضي وقتاً بالمنزل وترتاح.

326
00:17:59,360 --> 00:18:00,653
‫لا يمكنني التوقف.

327
00:18:02,822 --> 00:18:04,908
‫هل تكرهنا لهذه الدرجة؟

328
00:18:04,991 --> 00:18:07,660
‫أحبك، وأحب ابننا.

329
00:18:09,496 --> 00:18:11,915
‫لكن لماذا يجب أن يكون مهماً
‫أكثر من الآخرين؟

330
00:18:12,916 --> 00:18:13,917
‫إنه كذلك.

331
00:18:14,000 --> 00:18:15,960
‫لماذا؟

332
00:18:16,044 --> 00:18:18,505
‫لأنه مرتبط بي بيولوجياً؟

333
00:18:19,214 --> 00:18:22,300
‫ليس هناك سبب منطقي.

334
00:18:22,383 --> 00:18:23,718
‫إنه ابننا!

335
00:18:24,803 --> 00:18:29,432
‫وسيحتاج لشرب مياه نظيفة
‫وتنفس هواء نقي.

336
00:18:31,059 --> 00:18:32,519
‫أنا أفعل هذا لأجله أيضاً.

337
00:18:41,986 --> 00:18:43,488
‫ادخل يا "هاوس".

338
00:18:45,865 --> 00:18:48,493
‫لأنه من قد يأتي
‫في العاشرة والنصف ليلاً؟

339
00:18:48,576 --> 00:18:50,161
‫ولا شكراً، لقد أكلت.

340
00:18:50,495 --> 00:18:51,913
‫لم أدعوك لتناول العشاء.

341
00:18:53,289 --> 00:18:54,624
‫لكنك كنت ستفعل.

342
00:18:54,707 --> 00:18:57,252
‫وعندما أشرح أنني أكلت قبل ساعات،

343
00:18:57,418 --> 00:18:59,629
‫كنت ستنتقل إلى سبب قدومك الحقيقي،

344
00:19:00,046 --> 00:19:01,381
‫التفتيش في مطبخي.

345
00:19:06,928 --> 00:19:08,805
‫تدعوني لتفتيش مطبخك.

346
00:19:09,180 --> 00:19:12,684
‫يعني أنك تعرف أنني لن أجد شيئاً
‫أو أنك تعرف أنني سأجد شيئاً،

347
00:19:12,767 --> 00:19:14,477
‫لذا، تأمل أنني سأفترض الأمر السابق

348
00:19:14,561 --> 00:19:16,354
‫ولن أتعب نفسي بالبحث.

349
00:19:17,939 --> 00:19:21,568
‫أو قد يعني أن الوقت متأخر، أنا متعب،

350
00:19:21,693 --> 00:19:24,195
‫أعرف أنك هنا لتشكيل نظرية مهووسة

351
00:19:24,279 --> 00:19:26,990
‫بناء على عجة بياض بيض،
‫وأود الانتهاء من هذا

352
00:19:27,073 --> 00:19:28,116
‫لنخلد كلانا إلى النوم.

353
00:19:28,199 --> 00:19:29,993
‫نظرية عجة البيض المنفردة

354
00:19:30,076 --> 00:19:33,079
‫تتجاهل بشكل ملائم الخضار الورقية
‫التي تناولتها للغداء اليوم،

355
00:19:33,788 --> 00:19:36,040
‫سلطة خضار مع حبوب مقرفة.

356
00:19:36,499 --> 00:19:39,460
‫لجنة "وارين" لم تجد دليلاً
‫على غداء ثاني،

357
00:19:39,544 --> 00:19:42,297
‫ربما لأنه سرق من غرفة استراحة الأطباء.

358
00:19:42,380 --> 00:19:46,134
‫أنت لا تزداد بدانة،
‫وسجلاتك الطبية سليمة.

359
00:19:46,593 --> 00:19:47,677
‫تفقدت...

360
00:19:47,760 --> 00:19:50,972
‫أنت وحيد الليلة، لذا، إنه "كاتنر".

361
00:19:53,308 --> 00:19:55,560
‫كيف يمكن لـ"كاتنر" أن يملك...

362
00:19:55,643 --> 00:19:57,729
‫مرضاك يعيشون، مرضاك يموتون،

363
00:19:57,937 --> 00:20:00,481
‫أنت تتجاهل كل هذا كطبيب محترف.

364
00:20:01,190 --> 00:20:02,567
‫لكن طبيب زميل لك يموت...

365
00:20:02,650 --> 00:20:03,735
‫هذا عبقري.

366
00:20:03,818 --> 00:20:06,613
‫"كاتنر" كان نداء استيقاظ
‫أنه إن لم آكل بشكل صحي،

367
00:20:06,696 --> 00:20:08,156
‫فقد أنتحر.

368
00:20:08,740 --> 00:20:10,116
‫الحياة الفانية تبقى فانية.

369
00:20:12,201 --> 00:20:16,289
‫والبوظة تبقى بوظة.

370
00:20:16,873 --> 00:20:21,461
‫كاملة الدسم.
‫وهذه ثلاثة أضعاف نسبة الدسم.

371
00:20:24,714 --> 00:20:27,425
‫أمور لم تأكلها
‫تثبت فقط أنك لم تأكلها.

372
00:20:27,717 --> 00:20:30,762
‫كنت تأمل وجود دليل
‫على أشياء أكلتها؟

373
00:20:30,845 --> 00:20:31,971
‫أول باب على اليمين.

374
00:20:38,519 --> 00:20:41,981
‫ألم مبرح في ساقه اليسرى.
‫ألم مستمر منذ عشرة دقائق.

375
00:20:42,065 --> 00:20:43,524
‫ماذا تفعلان به؟

376
00:20:44,609 --> 00:20:47,862
‫أفترض أنهما كانا يتفقدان
‫خفقان الأوعية الدموية.

377
00:20:48,404 --> 00:20:50,323
‫إما أن هذا سلبي
‫أو أنه جبان جداً.

378
00:20:50,406 --> 00:20:52,158
‫إنه ليس ورماً أو تمدد أوعية دموية.

379
00:20:53,993 --> 00:20:55,370
‫مرض عظمي استقلابي؟

380
00:20:55,453 --> 00:20:56,663
‫كثافة العظام طبيعية.

381
00:20:56,746 --> 00:20:58,748
‫لكن غشاء العظام قد لا يكون كذلك.

382
00:20:58,831 --> 00:21:02,335
‫إن كان التهاب العظم والنقي،
‫فعدوى تنهش غشاء السمحاق...

383
00:21:02,418 --> 00:21:05,213
‫يفسر الألم.
‫الأرجح أنها عدوى دون سريرية

384
00:21:05,296 --> 00:21:07,590
‫أصبحت أسوأ بسبب الستيرويدات
‫التي أعطيناها له.

385
00:21:07,674 --> 00:21:11,719
‫ابدأوا مضادات حيوية وريدية، وصورة
‫أشعة لساقيه لتأكيد التهاب العظم والنقي.

386
00:21:11,803 --> 00:21:14,430
‫"كاميرون" قامت بأخذ
‫صورة أشعة كاملة لأسفل جسده.

387
00:21:14,514 --> 00:21:17,433
‫من الواضح أن الالتهاب ازداد بشدة،
‫قوموا بها مجدداً.

388
00:21:20,103 --> 00:21:21,771
‫حتى إن غيرت حميتي الغذائية،

389
00:21:21,938 --> 00:21:24,816
‫ما السبب الممكن لدي
‫لأخفي هذا عنك؟

390
00:21:33,408 --> 00:21:36,035
‫الكاحل، الظنبوب، القصبة الصغرى،
‫كلها تبدو طبيعية.

391
00:21:36,119 --> 00:21:38,371
‫لا التهاب، لا أثر لالتهاب العظم والنقي.

392
00:21:41,457 --> 00:21:43,001
‫اصمد قليلاً، كدنا ننتهي.

393
00:21:46,295 --> 00:21:48,631
‫أنت وزوجتك، تتحدثان عن الأمور؟

394
00:21:48,715 --> 00:21:50,091
‫الجنس.

395
00:21:50,174 --> 00:21:51,676
‫لا. أي شيء آخر.

396
00:21:51,759 --> 00:21:52,760
‫النقود.

397
00:21:54,345 --> 00:21:56,097
‫سأحاول أن أحزر هنا.

398
00:21:57,432 --> 00:21:59,767
‫"فورمان" لا يحب التحدث كثيراً؟

399
00:22:00,893 --> 00:22:02,270
‫في العادة، لا يهم هذا.

400
00:22:03,438 --> 00:22:04,772
‫لكن الأسبوع الماضي، كان مهماً.

401
00:22:08,067 --> 00:22:11,529
‫تريدين مواعدة الرجال،
‫فهناك احتمال أن التحدث لن...

402
00:22:15,575 --> 00:22:16,951
‫عظم الفخذ لديه مكسور.

403
00:22:17,035 --> 00:22:19,537
‫هذا مستحيل.
‫إنها أصلب عظمة في الجسم.

404
00:22:19,620 --> 00:22:21,205
‫وهو كسرها مستلقياً في السرير!

405
00:22:28,963 --> 00:22:31,924
‫كيف يكون لديك عظم فخذ مكسور
‫من دون أي كدمة؟

406
00:22:32,341 --> 00:22:34,427
‫أياً كان سبب كسرها
‫لا بد أنه من داخل الجسم.

407
00:22:34,552 --> 00:22:35,720
‫تكون العظم الناقص؟

408
00:22:36,137 --> 00:22:37,889
‫العظام الهشة لن تسبب الحازوقة،

409
00:22:37,972 --> 00:22:40,475
‫كما أننا كنا سنرى
‫تلوناً غير طبيعي في الصلبة.

410
00:22:40,558 --> 00:22:41,893
‫مما يترك السرطان.

411
00:22:41,976 --> 00:22:44,020
‫منذ متى يسبب سرطان العظام الحازوقة؟

412
00:22:44,103 --> 00:22:45,772
‫مما يعني أنه ليس سرطان عظام.

413
00:22:45,855 --> 00:22:47,064
‫أو أنه ليس سرطاناً.

414
00:22:48,107 --> 00:22:51,194
‫"هاوس" محق. سيكون صعباً إيجاد رجل
‫خارج بلدة "تشيرنويل"

415
00:22:51,319 --> 00:22:53,362
‫تعرض لمواد مسرطنة،

416
00:22:53,446 --> 00:22:55,907
‫ومصانع مبيدات حشرية، ومواقع
‫تخلص من نفايات نووية أكثر منه.

417
00:22:57,575 --> 00:22:59,243
‫أخبري "تشايس" أن يعالج الكسر.

418
00:22:59,327 --> 00:23:00,661
‫وأنتما جهزاه للعلاج الكيماوي.

419
00:23:00,745 --> 00:23:04,165
‫تريد القيام بعلاج كيماوي له
‫لسرطان لا نعرف إن كان لديه؟

420
00:23:04,248 --> 00:23:06,459
‫لا. أريد علاجه كيماوياً
‫من أجل سرطان

421
00:23:06,542 --> 00:23:08,127
‫يشرح أعراضه.

422
00:23:14,717 --> 00:23:15,968
‫مسمار داخل النخاع.

423
00:23:17,512 --> 00:23:19,222
‫انتظر.

424
00:23:19,305 --> 00:23:21,891
‫هل هذا تقليدك لـ"هاوس"؟
‫أدركت شيئاً ما في آخر لحظة؟

425
00:23:21,974 --> 00:23:24,852
‫أريدك أن تأخذ خزعة عظم
‫قبل أن تدخل المسمار.

426
00:23:25,228 --> 00:23:26,229
‫لساق مكسورة؟

427
00:23:26,312 --> 00:23:27,814
‫"هاوس" يجهزه للعلاج الكيماوي.

428
00:23:27,897 --> 00:23:29,899
‫فكرت أنه من الأفضل
‫تفقد وجود سرطان

429
00:23:29,982 --> 00:23:31,317
‫قبل ملء جسده بالسموم.

430
00:23:32,151 --> 00:23:33,611
‫هل توافق "كاميرون" الرأي مع "هاوس"؟

431
00:23:33,778 --> 00:23:35,363
‫"كاميرون" لم تعد على القضية.

432
00:23:44,080 --> 00:23:46,707
‫ما زلت تستمتعين بيوم إجازتك كما أرى.

433
00:23:47,083 --> 00:23:48,793
‫لماذا تجهزه للعلاج الكيماوي؟

434
00:23:48,876 --> 00:23:52,421
‫السؤال المثير أكثر للاهتمام،
‫لماذا تكترثين؟

435
00:23:52,505 --> 00:23:54,048
‫حتى أنك لست واثقاً أنه...

436
00:23:54,131 --> 00:23:56,384
‫ما أعنيه هو، لماذا تكترثين من هنا؟

437
00:23:56,467 --> 00:23:57,885
‫يمكنك مراقبة المريض من المنزل.

438
00:23:57,969 --> 00:23:59,262
‫ما الفرق بين هنا والمنزل؟

439
00:23:59,387 --> 00:24:01,097
‫أنت لست في منزلي.

440
00:24:01,180 --> 00:24:02,598
‫لا علاقة لهذا بـ...

441
00:24:02,682 --> 00:24:03,766
‫هل هناك اختلافات أخرى؟

442
00:24:05,518 --> 00:24:08,271
‫هناك معدات طبية أقل،
‫ومشدات صدر أكثر،

443
00:24:08,354 --> 00:24:10,481
‫وشطائر غموس "فيجيمايت" أكثر.

444
00:24:11,107 --> 00:24:13,818
‫في الواقع، "تشايس" هنا الآن،

445
00:24:13,901 --> 00:24:15,862
‫لكن هذا لأنني اتصلت به
‫وأنت لم تعرفي هذا،

446
00:24:15,945 --> 00:24:21,075
‫وهذا لا علاقة له بوجهة نظري،
‫وهي أن علاقتك مع "تشايس" انتهت.

447
00:24:22,660 --> 00:24:23,870
‫أنت مخطىء.

448
00:24:23,995 --> 00:24:27,957
‫قررت أن الجارور المخصص لملابسه
‫في منزلك أكثر مما يمكنك التحمل.

449
00:24:28,040 --> 00:24:29,500
‫لكن ليس لديك الجرأة لإخباره،

450
00:24:29,584 --> 00:24:34,005
‫لذا، أنت تبتعدين عاطفياً
‫بدل تركه فعلياً.

451
00:24:34,922 --> 00:24:38,092
‫وهذا غباء، لأن أحد هذين الأمرين فقط
‫جيد لقلبك.

452
00:24:45,600 --> 00:24:47,727
‫سيطلب مني الزواج به.

453
00:24:49,896 --> 00:24:53,941
‫كنت أبحث عن جوارب سميكة،
‫ووجدت الخاتم.

454
00:24:56,861 --> 00:24:58,613
‫وتريدين أن ترفضي.

455
00:24:58,696 --> 00:25:01,657
‫لذا، أعود إلى مسألة جارور ملابسه...

456
00:25:01,741 --> 00:25:04,285
‫لا أريد قول أي شيء.
‫لا أريده أن يطلب مني الزواج.

457
00:25:06,245 --> 00:25:07,288
‫ليس الآن.

458
00:25:09,457 --> 00:25:13,836
‫"كاتنر"... جميعنا مذعورون قليلاً.

459
00:25:14,921 --> 00:25:17,506
‫نعود إلى المنزل،
‫ونرغب في عناق أحدهم.

460
00:25:17,590 --> 00:25:19,759
‫نريد فقط أن نعرف
‫أن الأمور ستكون بخير.

461
00:25:24,055 --> 00:25:26,515
‫لا أريده أن يطلب يدي
‫فقط لأنه خائف.

462
00:25:39,528 --> 00:25:42,156
‫لديها صداع، حمى،
‫وهي مرهقة تماماً.

463
00:25:42,782 --> 00:25:44,367
‫أخبريه عن صدرك يا عزيزتي.

464
00:25:44,659 --> 00:25:47,328
‫صدرها طري جداً.

465
00:25:49,413 --> 00:25:52,625
‫- هل لديكما حوض استحمام ساخن؟
‫- لا.

466
00:25:52,708 --> 00:25:55,211
‫- لا بد أنك تذهبين للنادي كثيراً؟
‫- ليس منذ أعوام.

467
00:25:56,504 --> 00:26:00,299
‫لكن ربما عندما تسافرين
‫في رحلات عمل، تقومين باستغلال

468
00:26:00,383 --> 00:26:03,052
‫- منتجع الاستجمام داخل الفندق.
‫- لا.

469
00:26:03,886 --> 00:26:05,346
‫آسف، هل قلت نعم؟

470
00:26:05,763 --> 00:26:07,264
‫ما خطبها؟

471
00:26:09,433 --> 00:26:10,434
‫هل لديك لحظة؟

472
00:26:10,518 --> 00:26:12,311
‫ليس لديه. ما خطبها؟

473
00:26:12,561 --> 00:26:15,064
‫آسف، واثق أن لديها أزمة طبية،

474
00:26:15,147 --> 00:26:18,609
‫وأريد وقتاً أكثر لمعرفة
‫أسئلة رئيسية لزوجتك.

475
00:26:20,528 --> 00:26:21,988
‫ماذا يحدث مع "كاميرون"؟

476
00:26:22,071 --> 00:26:25,408
‫لا تريد العودة لفريقي،
‫ولا تريد ممارسة الجنس معي.

477
00:26:26,617 --> 00:26:27,618
‫حسناً.

478
00:26:28,452 --> 00:26:29,453
‫ماذا؟

479
00:26:30,997 --> 00:26:34,959
‫طرحت سؤالاً، وأنا استبعدت احتمالين،
‫وأنت راضية؟

480
00:26:36,460 --> 00:26:38,170
‫هذا يعني أنك لا تريدين إجابة،

481
00:26:38,254 --> 00:26:40,923
‫بل أردت معرفة
‫إنه ليس هناك إجابة محددة.

482
00:26:41,007 --> 00:26:43,009
‫إما أنك كنت قلقة
‫أنها أرادت العودة لفريقي

483
00:26:43,092 --> 00:26:45,594
‫أم أنك كنت قلقة
‫أنها أرادت العودة إلي.

484
00:26:45,678 --> 00:26:47,346
‫هذه ليست أزمة طبية، صحيح؟

485
00:26:49,140 --> 00:26:51,976
‫قد تكون كذلك.
‫هناك أمراض جنسية كثيرة على المحك.

486
00:26:59,233 --> 00:27:02,028
‫أستسلم. ضمادات من الخل
‫أربعة مرات يومياً.

487
00:27:02,570 --> 00:27:04,697
‫هل يمكنني ترك الأمور عند هذا الحد؟

488
00:27:06,699 --> 00:27:09,618
‫لا. التهاب الجريبات الزائف.

489
00:27:10,036 --> 00:27:13,247
‫إنها عدوى جلدية من الأحواض الساخنة
‫المزدحمة والملوثة.

490
00:27:13,330 --> 00:27:16,584
‫والتي من الواضح أنك تستخدمينها،
‫لكن ليس مع زوجك.

491
00:27:19,211 --> 00:27:20,880
‫حاولت أن أساعدك.

492
00:27:26,719 --> 00:27:30,931
‫النوى كانت كلها بحجم طبيعي،
‫خلايا العظم جيدة التمايز.

493
00:27:31,223 --> 00:27:33,184
‫لا خلل بالأنسجة يعني لا سرطان.

494
00:27:33,267 --> 00:27:34,393
‫هذا جيد، صحيح؟

495
00:27:34,643 --> 00:27:38,689
‫نأمل هذا، رغم أن هذا يعني أيضاً
‫أننا لا نعرف ما سبب الكسر.

496
00:27:39,106 --> 00:27:40,441
‫كيف الشعور؟

497
00:27:40,524 --> 00:27:41,692
‫إنها تؤلم.

498
00:27:45,696 --> 00:27:47,323
‫هل يفترض أن تبدو هكذا؟

499
00:27:47,406 --> 00:27:50,367
‫لا، لكن على الأرجح أنه بقايا نزيف
‫من الجراحة.

500
00:27:50,701 --> 00:27:52,119
‫يجب أن نتمكن من...

501
00:27:56,791 --> 00:27:59,043
‫أريد وحدتين
‫من البلازما المجمدة الطازجة، فوراً.

502
00:27:59,126 --> 00:28:00,544
‫يا إلهي! ماذا يحدث؟

503
00:28:00,628 --> 00:28:01,712
‫إنه ينزف.

504
00:28:06,842 --> 00:28:08,052
‫يعني أنه لا بد أنه سرطان.

505
00:28:08,135 --> 00:28:09,428
‫يجب أن يكون، لكنه ليس كذلك.

506
00:28:09,512 --> 00:28:10,554
‫نتيجة الخزعة كانت سلبية.

507
00:28:10,638 --> 00:28:12,640
‫الخزعة قد تكون مخطئة،
‫لكن الأعراض لا.

508
00:28:12,723 --> 00:28:16,185
‫كل الإشارات تشير للسرطان، لكن
‫لا يمكن علاج سرطان لا يمكنك إيجاده.

509
00:28:16,560 --> 00:28:18,020
‫بالطبع يمكنك.

510
00:28:18,104 --> 00:28:20,189
‫جهزوه لعلاج إشعاعي لكامل جسمه.

511
00:28:20,606 --> 00:28:22,691
‫تدرك أن هذا جنون.

512
00:28:22,942 --> 00:28:25,903
‫ليس إن ظننت أن السرطان
‫يختبىء بشكل ذكي خارج جسده.

513
00:28:25,986 --> 00:28:27,613
‫الستيرويدات أضعفت نظامه المناعي.

514
00:28:27,696 --> 00:28:30,407
‫هذا القدر من الإشعاع سيقتله
‫قبل أن يقتل السرطان.

515
00:28:30,533 --> 00:28:32,535
‫وإن لم يكن مصاباً بالسرطان،
‫فقد نتسبب بواحد.

516
00:28:32,660 --> 00:28:34,370
‫أو ندمر نظامه المناعي بالكامل.

517
00:28:34,453 --> 00:28:35,913
‫قد يموت من اظفر قدم مصاب بعدوى.

518
00:28:35,996 --> 00:28:38,332
‫إذن، تفضلون عدم فعل شيء،
‫وندعه يموت؟

519
00:28:38,415 --> 00:28:40,000
‫أفضل جعل سرطانه أسوأ.

520
00:28:43,629 --> 00:28:47,007
‫نعطيه عامل نمو نظير الأنسولين،
‫مما يجعل أي ورم أو سرطان ينمو.

521
00:28:47,216 --> 00:28:48,843
‫إن كبر بما يكفي، يمكننا إيجاده.

522
00:28:48,926 --> 00:28:50,594
‫هذا كسكب الوقود على نار.

523
00:28:50,678 --> 00:28:53,431
‫الإشعاع لكامل الجسد على الأقل
‫هو علاج فعلي.

524
00:28:56,684 --> 00:28:59,270
‫فكرته أفضل. نفذوها.

525
00:29:14,827 --> 00:29:16,370
‫فقدت سحري.

526
00:29:17,872 --> 00:29:19,206
‫هل أعدت تتبع خطواتك؟

527
00:29:19,290 --> 00:29:21,750
‫هل مدبرة المنزل
‫تتفقد جيوبك قبل...

528
00:29:21,834 --> 00:29:25,671
‫لم أدرك ما يحدث مع "كاتنر"،
‫وكنت مخطئاً بشأن "كاميرون"،

529
00:29:26,505 --> 00:29:30,134
‫و"تاوب" خطرت له فكرة
‫كان يجب أن أفكر فيها قبله.

530
00:29:30,634 --> 00:29:32,970
‫لم يتوقع أحد شيئاً حول "كاتنر"،

531
00:29:33,179 --> 00:29:34,889
‫وبالكاد ترى "كاميرون" بعد الآن،

532
00:29:34,972 --> 00:29:36,974
‫ووظفت "تاوب" لتخطر له أفكار

533
00:29:37,057 --> 00:29:38,767
‫لم تكن أنت لتفكر فيها.

534
00:29:38,934 --> 00:29:41,061
‫ولا أعرف لماذا تأكل الجزر.

535
00:29:41,395 --> 00:29:42,396
‫جيد.

536
00:29:43,439 --> 00:29:46,692
‫أنا أفقد صوابي،
‫وكل ما لديك لتقوله هو "جيد"؟

537
00:29:46,775 --> 00:29:49,612
‫"هاوس"، رجل عملت معه طوال عامين،
‫والذي قمت بتعليمه،

538
00:29:49,695 --> 00:29:53,407
‫ونعم، ربما اكترثت له، قام بالانتحار.

539
00:29:54,033 --> 00:29:56,619
‫لا يمكنك معرفة السبب،
‫ولا يمكنك إيجاد معنى له،

540
00:29:56,702 --> 00:29:58,037
‫لأنه أحياناً ليس هناك.

541
00:29:58,120 --> 00:30:01,081
‫أحياناً، هذا كل الموجود.

542
00:30:02,166 --> 00:30:03,375
‫يجب أن تفقد صوابك.

543
00:30:03,959 --> 00:30:05,878
‫ستكون مجنوناً
‫إن كنت بكامل تركيزك.

544
00:30:06,837 --> 00:30:08,714
‫لكن سحرك موجود حيث تركته.

545
00:30:09,340 --> 00:30:11,050
‫تابع اللعب معه فقط.

546
00:30:12,510 --> 00:30:13,511
‫علي الذهاب.

547
00:30:14,470 --> 00:30:15,471
‫تفضل بتناوله.

548
00:30:20,768 --> 00:30:22,520
‫أعرف أنها عملية صعبة.

549
00:30:22,603 --> 00:30:25,231
‫عند أول إشارة لورم أو كتل، يمكننا...

550
00:30:25,314 --> 00:30:26,732
‫البدء بالصلاة؟

551
00:30:26,815 --> 00:30:28,484
‫ستكون الأمور بخير. عندما...

552
00:30:28,567 --> 00:30:31,362
‫لا، لن تكون الأمور بخير.
‫أنتم تقومون بتنمية سرطانه.

553
00:30:31,445 --> 00:30:33,030
‫هذه ليست غلطة الأطباء.

554
00:30:34,240 --> 00:30:36,408
‫لقد عرضت نفسي
‫للكثير من المواد المؤذية.

555
00:30:37,660 --> 00:30:38,827
‫عرفت المخاطر بهذا.

556
00:30:41,539 --> 00:30:47,086
‫أريد لحياتي أن تعني شيئاً،
‫وإن عنى هذا أنه مقدر لي...

557
00:30:50,756 --> 00:30:53,384
‫لديه تسرع قلب بطيني، ولا نبض.
‫أحضر عربة الصدمات الكهربائية.

558
00:30:53,509 --> 00:30:54,510
‫يا إلهي!

559
00:30:57,680 --> 00:30:59,598
‫أشحن. ابتعدوا.

560
00:31:00,683 --> 00:31:02,393
‫أشحن. ابتعدوا.

561
00:31:05,396 --> 00:31:06,730
‫كنت أبحث عنك.

562
00:31:07,982 --> 00:31:10,484
‫وأنا كنت أفكر فيك.

563
00:31:11,819 --> 00:31:14,113
‫لكنني لم أصل لمرحلة البحث عنك بعد.

564
00:31:15,489 --> 00:31:17,032
‫وهذه هي المشكلة.

565
00:31:19,076 --> 00:31:21,787
‫طلبت يوماً، وأعطيتك اثنين.

566
00:31:22,162 --> 00:31:25,332
‫أخبرتني أن لديك سراً
‫لا يمكنك مشاركته، وأنا احترمت هذا.

567
00:31:25,916 --> 00:31:27,334
‫الآن لا أعرف ما الأسوأ،

568
00:31:27,418 --> 00:31:29,587
‫التهرب من إجازتنا
‫لتتسكعي حول "هاوس"،

569
00:31:29,712 --> 00:31:32,131
‫أو الاستمرار بالتهرب منها
‫وهو يرفض التسكع حولك.

570
00:31:32,256 --> 00:31:33,924
‫إن ظننت أنني مهتمة بـ"هاوس"...

571
00:31:34,008 --> 00:31:36,427
‫لا أعرف ماذا يفترض أن أعتقد.

572
00:31:37,636 --> 00:31:39,513
‫أعرف أن هذا يبدو سيئاً و...

573
00:31:39,722 --> 00:31:42,683
‫لا أكترث كيف يبدو،
‫أكترث لمعرفة ما هو.

574
00:31:42,766 --> 00:31:45,019
‫وأنت لا تخبرينني ما هو.

575
00:31:45,311 --> 00:31:47,271
‫أحاول الوثوق بك، لكن...

576
00:31:51,900 --> 00:31:52,901
‫أنا...

577
00:31:56,947 --> 00:31:58,616
‫أريد وقتاً إضافياً.

578
00:32:02,828 --> 00:32:03,829
‫لا.

579
00:32:05,831 --> 00:32:09,543
‫ليس لهذا علاقة بـ"هاوس".

580
00:32:10,210 --> 00:32:14,632
‫نعم، ليس له علاقة بي أيضاً،
‫ليس بعد الآن.

581
00:32:21,639 --> 00:32:23,807
‫أخبريني متى يمكنني القدوم
‫لأخذ أغراضي.

582
00:32:40,741 --> 00:32:41,742
‫لا شيء بتخطيط صدى القلب.

583
00:32:41,825 --> 00:32:44,995
‫سحبنا عينة معدل التروبوتن،
‫لا أثر لإقفار عضلة القلب.

584
00:32:45,079 --> 00:32:46,163
‫كل الفحوص طبيعية.

585
00:32:47,456 --> 00:32:51,377
‫فقدان توازن، حازوقة مرضية،
‫تسرب هواء بين الرئتين،

586
00:32:51,585 --> 00:32:54,672
‫عظم فخذ مكسور، والآن تسرع بالقلب.
‫ابدأوا.

587
00:32:58,842 --> 00:33:01,220
‫هيا، أعطوني شيئاً.
‫أعطوني فكرة سيئة،

588
00:33:01,595 --> 00:33:03,305
‫ربما يمكنني تحويلها لفكرة جيدة.

589
00:33:10,104 --> 00:33:13,524
‫حسناً. افتحوه جراحياً،
‫وضعوا جهاز مزيل رجفان.

590
00:33:13,899 --> 00:33:15,234
‫هذا دائم وخطر.

591
00:33:15,317 --> 00:33:17,653
‫حتى أننا لا نعرف
‫إن كان هناك خطب ما بقلبه.

592
00:33:17,736 --> 00:33:18,821
‫أعيدوا إجراء كل الفحوصات.

593
00:33:18,904 --> 00:33:22,491
‫أثناء ذلك، افتحوا صدره جراحياً،
‫وضعوا جهاز مزيل رجفان،

594
00:33:22,574 --> 00:33:25,244
‫ليعيش طويلاً بما يكفي
‫لتنهوا الفحوصات.

595
00:33:39,758 --> 00:33:43,846
‫أعضاء التوزان، أعصاب،
‫الرئتين، العظام، القلب.

596
00:33:45,264 --> 00:33:48,142
‫المكونات المستخدمة
‫لصنع نقانق "براتورست"؟

597
00:33:49,143 --> 00:33:51,645
‫لا أثر لالتهاب،

598
00:33:51,729 --> 00:33:54,356
‫إنه ليس مرضاً استقلابياً أو مناعة ذاتية.

599
00:33:54,606 --> 00:33:57,151
‫وبالتأكيد ليس سرطاناً. أظن هذا.

600
00:33:57,234 --> 00:33:58,527
‫بالتأكيد ليس سرطاناً.

601
00:34:01,697 --> 00:34:02,823
‫ألن تختار؟

602
00:34:03,198 --> 00:34:05,200
‫أنا أفكر. هل هناك وقت محدد؟

603
00:34:06,160 --> 00:34:07,578
‫لكنك وضعت نقودك.

604
00:34:09,037 --> 00:34:10,789
‫أنت لا تفعل هذا حتى تقرر.

605
00:34:11,039 --> 00:34:12,416
‫هذه دقة ملاحظة منك.

606
00:34:12,499 --> 00:34:16,962
‫من المؤسف أنك شتت انتباهي،
‫الآن أفكر أنني قد أغير رأيي.

607
00:34:20,340 --> 00:34:22,509
‫لا شيء صحي في تلك الآلة.

608
00:34:22,593 --> 00:34:24,178
‫لا، ليس هناك.

609
00:34:29,099 --> 00:34:32,811
‫"غامي بيرز"!
‫أنت تكره حلوى "غامي بيرز".

610
00:34:34,980 --> 00:34:36,482
‫الناس يمكنهم أن يتغيروا.

611
00:34:36,565 --> 00:34:37,858
‫لا.

612
00:34:37,941 --> 00:34:39,693
‫والأكثر أهمية، أنا أكرهها.

613
00:34:39,902 --> 00:34:42,654
‫حسناً. لن أقدم لك بعضها إذن.

614
00:34:45,491 --> 00:34:47,409
‫أيها الوغد المتلاعب.

615
00:34:48,660 --> 00:34:51,246
‫أنت لا تأكل بشكل صحي فجأة
‫لأنك تريد هذا.

616
00:34:51,789 --> 00:34:54,416
‫أنت تأكل بشكل صحي
‫لأنك تعرف أنني لا أريد هذا.

617
00:34:55,042 --> 00:34:57,461
‫كنت أسرق الطعام منك
‫طوال عشرة أعوام،

618
00:34:58,253 --> 00:35:02,299
‫لذا، إما أن شيئاً بدأ يزعجك
‫هذا الأسبوع أو...

619
00:35:02,382 --> 00:35:05,385
‫أعبث معك. كان يجب القيام بهذا.

620
00:35:07,054 --> 00:35:10,307
‫بعد موت "آمبر"، قمت بالانعزال،
‫وحاولت تغيير كل شيء،

621
00:35:10,390 --> 00:35:13,268
‫على أمل تسوية الأمور،
‫وإيجاد حقيقة أعمق.

622
00:35:13,352 --> 00:35:14,353
‫كانت تلك غلطة.

623
00:35:14,770 --> 00:35:17,189
‫كان علي العودة إلى طبيعتي،
‫إلى هذا المكان والوقت الحاضر.

624
00:35:17,272 --> 00:35:19,650
‫لأن هذا كل ما يمكننا الاعتماد عليه.

625
00:35:21,318 --> 00:35:23,570
‫يجب أن تعود الأمور
‫لطبيعتها في حياتك.

626
00:35:23,654 --> 00:35:27,074
‫وما الشيء الطبيعي أكثر
‫من قيامي بالعبث معك،

627
00:35:27,908 --> 00:35:29,201
‫وقيامك أنت باكتشاف الأمر؟

628
00:35:31,328 --> 00:35:32,830
‫أيها الوغد المتلاعب.

629
00:35:50,013 --> 00:35:52,266
‫علينا وضع جهاز مزيل رجفان.

630
00:35:52,391 --> 00:35:54,893
‫سيبقي قلبك ينبض
‫بينما نتابع البحث.

631
00:35:55,310 --> 00:35:56,436
‫ماذا يعني هذا؟

632
00:35:56,645 --> 00:35:59,648
‫يعني، حتى إن اكتشفنا المشكلة،

633
00:35:59,731 --> 00:36:03,944
‫ستضطر للتوقف عن القيام بمظاهرات
‫في أي مكان ليس بقرب مستشفى.

634
00:36:06,613 --> 00:36:09,491
‫مرحباً. لدي بضعة أسئلة.

635
00:36:10,075 --> 00:36:11,451
‫نحن على وشك القيام...

636
00:36:11,535 --> 00:36:13,579
‫آمل أنه إجراء طبي عديم الفائدة.

637
00:36:13,662 --> 00:36:17,749
‫حياتك وسحري أنا على المحك.

638
00:36:17,833 --> 00:36:22,462
‫المبيدات الحشرية شريرة،
‫يعني أن الأزهار التجارية مشبعة بالشر،

639
00:36:22,671 --> 00:36:25,799
‫لكن الحياة النباتية
‫هي إجابة الطبيعة على الشر.

640
00:36:26,592 --> 00:36:27,885
‫لذا، لديك حديقة.

641
00:36:28,343 --> 00:36:30,262
‫لا. نعيش في شقة.

642
00:36:32,306 --> 00:36:34,474
‫- حوض نباتات عند النافذة؟
‫- لا.

643
00:36:36,560 --> 00:36:39,104
‫- أصيص نباتات؟
‫- لا شيء. المزارعون التجاريون...

644
00:36:39,187 --> 00:36:40,981
‫نعم، إنهم أشرار. فهمت هذا.

645
00:36:41,064 --> 00:36:43,567
‫"هاوس"، لا أعتقد أن لدينا وقتاً لهذا.

646
00:36:46,862 --> 00:36:48,280
‫زواجك محبط.

647
00:36:50,908 --> 00:36:51,909
‫شكراً لك.

648
00:36:52,910 --> 00:36:55,495
‫كل الزيجات محبطة.
‫زواجكما محبط.

649
00:36:55,579 --> 00:36:57,247
‫- لا.
‫- أحبها.

650
00:36:57,873 --> 00:37:00,375
‫إنه يحب شجرة في ولاية "أوريغون"
‫أكثر مما يحبك،

651
00:37:00,459 --> 00:37:01,919
‫لكن لا يمكنه ممارسة الجنس معها.

652
00:37:02,002 --> 00:37:04,379
‫إلا إن كانت شجرة البلوط العاهرة
‫خارج "بورتلاند".

653
00:37:04,463 --> 00:37:05,881
‫هل تريد الوصول لخلاصة الأمر؟

654
00:37:06,423 --> 00:37:07,674
‫لقد اكتفت من هذا.

655
00:37:07,799 --> 00:37:10,802
‫كانت ستتركك،
‫ربما ترفض مضاجعتك، لا يهم.

656
00:37:10,886 --> 00:37:13,013
‫كان عليك تصويب الأمر. فوراً.

657
00:37:13,096 --> 00:37:16,600
‫عليك المساومة بمبدأ
‫شراء الأزهار العزيزة.

658
00:37:17,809 --> 00:37:18,810
‫أبداً.

659
00:37:21,730 --> 00:37:22,731
‫مرة.

660
00:37:27,653 --> 00:37:29,947
‫قبل ثلاثة أسابيع. ذكرى زواجنا.

661
00:37:30,614 --> 00:37:32,783
‫قمت بتفويت العشاء
‫لأكون في مظاهرة ما.

662
00:37:33,325 --> 00:37:37,204
‫أنت خططت هذا لأشهر.
‫كنت غاضبة، غاضبة جداً.

663
00:37:37,955 --> 00:37:40,958
‫اشتريت لك أزهاراً.
‫أحضرتها إلى المنزل.

664
00:37:42,167 --> 00:37:44,544
‫أنت كنت قد ذهبت،
‫كذلك حقيبة سفرك.

665
00:37:45,796 --> 00:37:47,673
‫قمت برميها، واشتريت لك القرطين.

666
00:37:49,174 --> 00:37:50,258
‫ورود؟

667
00:37:53,804 --> 00:37:54,805
‫نعم.

668
00:37:55,389 --> 00:37:57,057
‫لديك داء الشعريات المبوغة.

669
00:37:58,183 --> 00:38:00,519
‫إنها عدوى من شوك الورود،

670
00:38:00,602 --> 00:38:04,523
‫والتي بأي اسم آخر، ما زالت
‫مساعداً رخيصاً لمشاكل المتزوجين.

671
00:38:04,606 --> 00:38:06,149
‫الورود هي ما سبب...

672
00:38:06,233 --> 00:38:09,069
‫آفة على العصب القحفي الثامن
‫أفقدتك توازنك،

673
00:38:09,152 --> 00:38:12,114
‫وأخرى على العصب الحجابي
‫سببت لك حازوقة مستمرة.

674
00:38:12,197 --> 00:38:14,408
‫ثم جعلناها تنتشر إلى عظامك وقلبك
‫بسبب الستيرويدات

675
00:38:14,491 --> 00:38:16,034
‫وعامل النمو نظير الأنسولين.

676
00:38:16,451 --> 00:38:18,328
‫أخبرانا رجاء أنها أخبار جيدة.

677
00:38:19,121 --> 00:38:23,375
‫إنها أخبار جيدة له،
‫إنها أخبار جيدة للأجيال القادمة.

678
00:38:23,458 --> 00:38:26,920
‫لكنها أخبار سيئة لك. سيكون بخير.

679
00:38:27,004 --> 00:38:29,131
‫ولن يشك في نفسه مجدداً.

680
00:38:37,472 --> 00:38:38,515
‫حسناً.

681
00:38:43,520 --> 00:38:45,772
‫تباً. كنت آمل أن أقاطع شيئاً.

682
00:38:48,900 --> 00:38:51,611
‫تم رد خدمتك، تم شفاء المريض.

683
00:38:52,029 --> 00:38:55,157
‫لقد حزم أغراضه
‫لمظاهرة بيئية أخرى الأسبوع القادم.

684
00:38:55,240 --> 00:38:58,076
‫كاد يموت. لا يمكنه إمضاء
‫بضعة أيام في المنزل مع عائلته؟

685
00:38:58,160 --> 00:38:59,911
‫الناس يتغيرون فقط بعد صدمة

686
00:38:59,995 --> 00:39:02,039
‫إن أرادوا التغير قبل الصدمة.

687
00:39:02,497 --> 00:39:05,417
‫أو إن شاهدوا أفلاماً كثيرة
‫مثيرة للجدل.

688
00:39:05,500 --> 00:39:06,668
‫أنت تتحدث عن "تشايس".

689
00:39:06,752 --> 00:39:07,836
‫أتحدث عنك.

690
00:39:09,337 --> 00:39:13,091
‫خسرت الزوج الأول،
‫لا عجب أن موت زميل

691
00:39:13,175 --> 00:39:15,427
‫ستجعلك تشككين بعلاقة أخرى
‫طويلة الأمد.

692
00:39:16,136 --> 00:39:17,637
‫هل تدرس حصصاً في الالتزام؟

693
00:39:17,763 --> 00:39:19,306
‫لأنني ظننتك مشغولاً جداً
‫بمحاضرتك...

694
00:39:19,431 --> 00:39:20,932
‫واثق أن هذا كان سيكون مضحكاً.

695
00:39:21,016 --> 00:39:22,309
‫دعيني أعطيك التلخيص.

696
00:39:22,392 --> 00:39:24,936
‫لا تحاولي تركه
‫برمي حالات المرضى علي.

697
00:39:25,812 --> 00:39:27,731
‫أخبرتك، لم أرد ترك "تشايس".

698
00:39:28,940 --> 00:39:31,068
‫بالتأكيد. أردته أن يقوم هو بتركك.

699
00:39:31,359 --> 00:39:33,945
‫هذا مختلف تماماً، الشعور بالذنب أقل.

700
00:39:34,196 --> 00:39:36,823
‫بكلتا الحالتين،
‫لم يعد لديك أسباب لتجنبه.

701
00:39:38,784 --> 00:39:41,036
‫"كاتنر" كان غبياً منذ البداية.

702
00:39:48,627 --> 00:39:50,670
‫لم يكن علي تأجيل إجازتنا.

703
00:39:54,382 --> 00:39:55,884
‫لم يكن علي التخطيط لها.

704
00:39:59,721 --> 00:40:01,723
‫وجدت الخاتم في جواربك.

705
00:40:08,563 --> 00:40:11,858
‫لم أردك أن تطلب الزواج مني
‫بسبب ردة فعل مفاجئة

706
00:40:11,983 --> 00:40:13,485
‫لما حدث مع "كاتنر".

707
00:40:16,571 --> 00:40:18,573
‫أعتقد أنك لست مضطرة للقلق
‫بشأن هذا بعد الآن.

708
00:40:18,657 --> 00:40:19,741
‫لست كذلك. أنا...

709
00:40:22,744 --> 00:40:26,331
‫لا أكترث كيف يحدث،
‫أريده فقط أن يحدث.

710
00:40:31,002 --> 00:40:32,420
‫هل تطلبين يدي؟

711
00:40:33,713 --> 00:40:36,633
‫أقترح أن...

712
00:40:38,969 --> 00:40:40,387
‫أن تقوم أنت بطلب يدي.

713
00:40:41,596 --> 00:40:43,181
‫بعد أن انفصلت عنك؟

714
00:40:43,265 --> 00:40:45,517
‫بعد أن أفسدت طلب يدك
‫الذي خططت له؟

715
00:40:45,600 --> 00:40:46,601
‫تتوقعين مني...

716
00:40:46,685 --> 00:40:48,019
‫أنا لا أتوقع.

717
00:40:50,730 --> 00:40:51,940
‫آمل هذا.

718
00:41:20,635 --> 00:41:21,845
‫نعم.

719
00:42:55,814 --> 00:42:57,774
‫حللت قضية أخرى،

720
00:42:58,984 --> 00:43:00,777
‫كشفت "ويلسون".

721
00:43:03,446 --> 00:43:06,783
‫يبدو أنك لست تفقد صوابك
‫في نهاية المطاف.

