﻿1
00:00:06,872 --> 00:00:07,707
‫هيّا أيّها الفريق.

2
00:00:15,339 --> 00:00:17,091
‫{\an8}تبدو مثل "سوبرمان".

3
00:00:18,092 --> 00:00:19,427
‫{\an8}أنا متوتر.

4
00:00:19,510 --> 00:00:21,137
‫{\an8}ستبدع.

5
00:00:26,308 --> 00:00:28,519
‫{\an8}أعتقد أنّ والدتك
‫تحاول جذب انتباهك.

6
00:00:29,061 --> 00:00:29,937
‫{\an8}انظر.

7
00:00:30,020 --> 00:00:30,896
‫{\an8}"صماء وأفتخر"

8
00:00:31,814 --> 00:00:32,690
‫{\an8}لست صماء.

9
00:00:33,399 --> 00:00:34,859
‫{\an8}أنا فخورة بك، هذا قريب كفاية.

10
00:00:34,984 --> 00:00:37,319
‫{\an8}مئة وخمس وأربعون رطلاً

11
00:00:37,445 --> 00:00:39,113
‫"جونسون"، "ميلر"

12
00:00:39,697 --> 00:00:41,657
‫{\an8}- يجب أن أذهب.
‫- حظاً طيباً.

13
00:02:15,960 --> 00:02:17,127
‫{\an8}"هاوس".

14
00:02:19,505 --> 00:02:20,506
‫{\an8}"هاوس".

15
00:02:23,551 --> 00:02:25,094
‫{\an8}أعلم أنّك لست نائماً.

16
00:02:25,761 --> 00:02:28,514
‫{\an8}لكان ذلك الاستبصار
‫أكثر إثارة للإعجاب

17
00:02:28,597 --> 00:02:32,393
‫{\an8}لو لم تكوني نتاج ذهني المتعب.

18
00:02:33,143 --> 00:02:35,354
‫{\an8}ألا تشعر بالفضول
‫إزاء سبب وجودي هنا؟

19
00:02:39,900 --> 00:02:42,319
‫{\an8}أشعر بالفضول
‫كونك لا ترتدين زي خادمة فرنسية.

20
00:02:42,945 --> 00:02:44,488
‫{\an8}لا سراويل قصيرة.

21
00:02:44,905 --> 00:02:47,908
‫{\an8}أنا هلوسة... ولست خيالاً.

22
00:02:49,201 --> 00:02:50,744
‫{\an8}إنّه الأرق.

23
00:02:51,245 --> 00:02:53,247
‫{\an8}أربع ليالي من دون نوم حركة العين
‫السريعة قادر على التسبب...

24
00:02:53,330 --> 00:02:55,416
‫{\an8}قد يفسر ذلك سبب هلوستك

25
00:02:55,499 --> 00:02:57,668
‫{\an8}ولكنّه لا يفسر سبب هلوستك

26
00:02:57,751 --> 00:02:59,169
‫{\an8}بحبيبة "ويلسون" الميتة.

27
00:02:59,295 --> 00:03:00,879
‫{\an8}ربما ذللك بسبب رغبتي السرية

28
00:03:00,963 --> 00:03:03,716
‫{\an8}في اللاوعي في جذب "ويلسون"
‫إلى غرفة نومي.

29
00:03:03,799 --> 00:03:05,634
‫{\an8}أو ربما شعورك بالذنب
‫بسبب انتحار "كاتنر"

30
00:03:05,718 --> 00:03:07,970
‫{\an8}يذكرك بمدى الذنب
‫الذي أحسسته حيالي.

31
00:03:09,722 --> 00:03:11,348
‫{\an8}من يهتم لمَ أنت هنا؟

32
00:03:11,974 --> 00:03:13,934
‫{\an8}بنوم ليلة هانئة ستختفين.

33
00:03:22,860 --> 00:03:25,070
‫أعتقد أنّي سأبقى لبضع ساعات أخرى.

34
00:03:35,748 --> 00:03:36,999
‫{\an8}أتحتاج إلى القهوة؟

35
00:03:37,583 --> 00:03:41,587
‫{\an8}مسببات الإدمان ليست بديلاً
‫للوسائل الطبيعية للشفاء.

36
00:03:42,171 --> 00:03:43,964
‫فلننتهي بسرعة، أحتاج إلى النوم.

37
00:03:44,048 --> 00:03:47,217
‫{\an8}شاب أصم في الـ14 من عمره
‫بدأ يسمع أصوات انفجارات متخيلة.

38
00:03:49,386 --> 00:03:51,138
‫{\an8}متلازمة الرأس المنفجر.

39
00:03:51,305 --> 00:03:52,640
‫{\an8}رائع.

40
00:03:52,723 --> 00:03:54,892
‫{\an8}حسناً، من الواضح أنّ دماغه
‫يعرف كيف يسمع.

41
00:03:54,975 --> 00:03:57,728
‫أصيب المريض بالصمم في سن الرابعة
‫مضاعفات التهاب السحايا.

42
00:03:57,811 --> 00:03:59,396
‫لماذا لم يقم إذن
‫بزراعة جهاز "كوكلير"؟

43
00:04:00,314 --> 00:04:03,192
‫الأسباب المحتملة هي الأرق
‫وهو لا يعاني منه.

44
00:04:03,275 --> 00:04:05,277
‫والصداع النصفي، الذي لا يعاني منه
‫وضربة في الرأس

45
00:04:05,361 --> 00:04:06,862
‫الذي لم يظهر في الصورة المقطعية.

46
00:04:06,987 --> 00:04:08,781
‫تباً للقلم المتخيل!

47
00:04:10,532 --> 00:04:13,410
‫الأوراق تحمل توقيع الأم فقط
‫هل توفي الأب؟

48
00:04:13,494 --> 00:04:16,497
‫{\an8}أشك في ذلك، كان متبرع بالمني
‫السجلات الطبية نظيفة.

49
00:04:16,622 --> 00:04:18,415
‫{\an8}لم يبق أمامنا إذن
‫سوى نوبة مؤقتة في الفص الصدغي.

50
00:04:18,499 --> 00:04:19,500
‫{\an8}خطأ.

51
00:04:19,583 --> 00:04:21,919
‫{\an8}كان أحد الحاضرين في المصارعة
‫ليلاحظ النوبة.

52
00:04:22,044 --> 00:04:24,213
‫ربما بدت مثل ضربة قوية إلى الساق.

53
00:04:24,338 --> 00:04:25,506
‫ضعوه في مختبر النوبات

54
00:04:25,673 --> 00:04:27,800
‫راقبوا إن كان عقله سينفجر ثانية.

55
00:04:28,008 --> 00:04:30,469
‫{\an8}هل ستتجاهل لاوعيك؟

56
00:04:31,136 --> 00:04:33,013
‫{\an8}سيكون الأمر بمثابة أعرج
‫يقود أعمى.

57
00:04:42,898 --> 00:04:45,317
‫{\an8}أحتاج إلى وصفة حبوب منومة.

58
00:04:46,110 --> 00:04:48,070
‫ كلب جاري يبقيني مستيقظاً

59
00:04:48,195 --> 00:04:50,322
‫ويبدو مقاوماً بشكل غريب للسم.

60
00:04:52,074 --> 00:04:54,910
‫ما سبب وجود الطبيبة "تشايس"
‫المستقبلية هنا؟

61
00:04:54,994 --> 00:04:56,829
‫سأعتبر قولك تهنئة.

62
00:04:56,996 --> 00:04:58,163
‫نحن نناقش حالة.

63
00:04:59,081 --> 00:05:00,833
‫لم أغلق ذلك الملف؟

64
00:05:02,710 --> 00:05:03,877
‫هل الزفاف خلال أسبوعين؟

65
00:05:04,294 --> 00:05:06,422
‫كنت لأقول إنّك حبلى
‫ولكنّي لا أعتقد أن جسد "تشايس"

66
00:05:06,505 --> 00:05:08,382
‫بالغ كفاية لإنتاج المني.

67
00:05:08,841 --> 00:05:10,509
‫إنّه حفل صغير، فيم الانتظار؟

68
00:05:12,428 --> 00:05:13,554
‫تصبح على خير.

69
00:05:13,637 --> 00:05:14,888
‫عقاقير من دون محاضرة؟

70
00:05:15,055 --> 00:05:16,223
‫هو يريد رحيلك.

71
00:05:19,309 --> 00:05:20,686
‫أهي حالة مثيرة للاهتمام؟

72
00:05:21,061 --> 00:05:23,147
‫مريض ربما مصاب بسرطان البروستات
‫دخل غرفة الطوارىء

73
00:05:23,272 --> 00:05:24,148
‫كوب الأقلام.

74
00:05:31,989 --> 00:05:33,824
‫لا عجب أنّ البروستات لديه
‫متضخمة

75
00:05:33,991 --> 00:05:36,326
‫إنّها ممتلئة بالمواد المنبهة والسجائر.

76
00:05:36,452 --> 00:05:38,704
‫لن يصل إشبين "تشايس"
‫حتى يوم الزفاف

77
00:05:38,871 --> 00:05:41,457
‫لذا، طلبت من "ويلسون"
‫أن يقيم له حفل توديع العزوبية.

78
00:05:41,540 --> 00:05:43,917
‫أما من كهنة متقاعدين
‫متاحين ليخططوا له؟

79
00:05:44,001 --> 00:05:46,420
‫لا يريد "تشايس"
‫حفلة ضخمة وصاخبة.

80
00:05:46,503 --> 00:05:47,838
‫هذا ما تقوله.

81
00:05:47,963 --> 00:05:49,965
‫لحسن الحظ
‫هناك أشخاص في هذا العالم

82
00:05:50,090 --> 00:05:51,842
‫مستعدون للدفاع عمّا هو صحيح.

83
00:05:51,967 --> 00:05:53,844
‫لا، لا أريد... لا أريد منك...

84
00:05:53,969 --> 00:05:55,971
‫أصغي، ثمة أمرين أجيدهما

85
00:05:56,263 --> 00:05:59,558
‫وحفلات العزوبية تأتي في مرتبة
‫قريبة من القمة.

86
00:06:00,517 --> 00:06:01,727
‫سيتسنى لي أن أساعدك، صحيح؟

87
00:06:09,109 --> 00:06:11,278
‫سنبدأ بخمسة هيرتز.

88
00:06:12,321 --> 00:06:14,615
‫تجاوز "هاوس"
‫كل فترة التشخيص المتباين

89
00:06:14,698 --> 00:06:17,910
‫من دون السخرية من المريض
‫لعدم خضوعه لزراعة سماعة "كوكلير".

90
00:06:18,494 --> 00:06:21,747
‫لا يريد المريض زراعة
‫فهو يتقبل وضعه.

91
00:06:21,872 --> 00:06:22,998
‫ذلك مثير للإعجاب.

92
00:06:23,457 --> 00:06:24,458
‫هو أصم

93
00:06:24,750 --> 00:06:26,794
‫ليست هوية بل إعاقة.

94
00:06:26,919 --> 00:06:28,253
‫كما أنّها ثقافة.

95
00:06:28,337 --> 00:06:30,422
‫للصم مدارسهم الخاصة
‫ولغتهم الخاصة.

96
00:06:31,381 --> 00:06:32,841
‫لا أثر لارتفاع مفاجئ بعد.

97
00:06:32,966 --> 00:06:34,134
‫سأرفع الضغط إلى عشرين.

98
00:06:35,177 --> 00:06:39,181
‫ما يمكنني محاكاته بسدادة أذن
‫بثلاث دولارات لا يعتبر ثقافة.

99
00:06:40,808 --> 00:06:44,061
‫ما من أثر لنوبة
‫نشاط الفص الدماغي عادي.

100
00:06:44,686 --> 00:06:47,064
‫أيّها الطبيبان، هو يعجز عن الرؤية

101
00:06:47,231 --> 00:06:48,482
‫في إحدى عينيه.

102
00:06:49,149 --> 00:06:51,693
‫الأعرج يقود الأعمى.

103
00:06:52,194 --> 00:06:53,904
‫أيفترض أن يعني ذلك شيئاً؟

104
00:06:55,447 --> 00:06:56,698
‫لم أعتقد ذلك.

105
00:06:57,449 --> 00:07:00,202
‫إذن، متلازمة الرأس المنفجر
‫وفقدان الرؤية.

106
00:07:00,327 --> 00:07:01,787
‫متلازمة انخفاض تدفق الدم
‫في الشريان الفقري

107
00:07:01,870 --> 00:07:04,331
‫خلل الأوعية الدموية يصاحبه
‫نشاط دائم لحركة الذراعين

108
00:07:04,456 --> 00:07:05,791
‫قد يؤدي إلى تحول في تدفق الدم
‫من الدماغ.

109
00:07:05,958 --> 00:07:08,502
‫- علينا أن نجري فحص للأوعية...
‫- افعلوا.

110
00:07:08,627 --> 00:07:11,213
‫"8461، دكتور (نورث)، 8461."

111
00:07:17,344 --> 00:07:19,513
‫كيف عرفت أنّه سيصبح أعمى؟

112
00:07:21,807 --> 00:07:23,433
‫لا تتصرفي بظرف يا "غازو".

113
00:07:23,559 --> 00:07:25,352
‫أنت في دماغي
‫من الواضح أنك هناك.

114
00:07:25,519 --> 00:07:26,854
‫بروتين التفاعل جيم.

115
00:07:28,230 --> 00:07:30,357
‫لاحظت في ملفه
‫أنّه مرتفع بعض الشيء

116
00:07:30,482 --> 00:07:33,902
‫وعرفت أنّ ضغط نوبة المختبر
‫سيزيد الإلتهاب

117
00:07:34,153 --> 00:07:35,571
‫ما سيقود إلى التهاب
‫الأعصاب البصرية.

118
00:07:36,488 --> 00:07:39,116
‫ذلك أكثر وضوحاً من
‫الأعرج يقود الأعمى.

119
00:07:39,241 --> 00:07:41,785
‫كان مجرد بصيص
‫عجزت عن صياغته في كلمات.

120
00:07:42,119 --> 00:07:43,412
‫كان احتمالاً بعيداً.

121
00:07:44,204 --> 00:07:46,915
‫أنا لا أذكر حتى
‫معدل بروتين التفاعل جيم

122
00:07:47,166 --> 00:07:48,792
‫من الواضح أنّك تذكره

123
00:07:49,126 --> 00:07:50,210
‫ولكنّك فقط لا تدرك ذلك.

124
00:07:52,254 --> 00:07:53,422
‫ما هو ارتفاع جبل "كيه تو"؟

125
00:07:53,547 --> 00:07:55,048
‫- لا أدري.
‫- ولا أنا

126
00:07:55,132 --> 00:07:56,884
‫ولكنّي قرأت كتاباً عنه قبل أعوام.

127
00:07:57,426 --> 00:08:00,220
‫فتاة "شيربا" قوية ومثيرة
‫كانت على الغلاف ومنحنية على...

128
00:08:00,304 --> 00:08:02,514
‫8610.905 متر.

129
00:08:04,016 --> 00:08:05,142
‫رائع!

130
00:08:06,226 --> 00:08:08,604
‫إذن بالولوج إلى كل المعلومات
‫الموجودة في عقلي.

131
00:08:10,314 --> 00:08:13,483
‫- اذهب وشغل موسيقى للفتى.
‫- لماذا؟

132
00:08:14,776 --> 00:08:16,361
‫احتمال بعيد آخر.

133
00:08:16,695 --> 00:08:20,574
‫سنستعمل صبغة اليود لتتبع تدفق الدم
‫في عنقك وذراعك.

134
00:08:45,849 --> 00:08:46,975
‫ماذا تفعل يا "هاوس"؟

135
00:08:47,768 --> 00:08:49,269
‫ماذا يبدو؟

136
00:08:49,937 --> 00:08:51,438
‫أحارب القوة.

137
00:09:01,990 --> 00:09:02,866
‫أتشعر بذلك؟

138
00:09:04,034 --> 00:09:05,285
‫كم رائع هو ذلك؟

139
00:09:07,162 --> 00:09:09,331
‫من الواضح أنّ أمك
‫لا يهمها ما يفوتك.

140
00:09:09,456 --> 00:09:10,499
‫أنت أحمق.

141
00:09:12,960 --> 00:09:16,088
‫يقول إنّه يشعر بالاهتزازات
‫في بطنه ولكن ليس في يديه.

142
00:09:16,588 --> 00:09:17,965
‫ماذا يعني ذلك؟

143
00:09:22,803 --> 00:09:24,179
‫هذا عرَض جديد.

144
00:09:25,264 --> 00:09:26,682
‫خلل في النظام العصبي.

145
00:09:36,024 --> 00:09:37,776
‫خلتك ستحظى بقسط من النوم.

146
00:09:38,986 --> 00:09:40,362
‫أصبحت الحالة مثيرة.

147
00:09:52,916 --> 00:09:54,126
‫مثل حديقة الحيوان

148
00:09:54,793 --> 00:09:57,254
‫إلا أنّه بوسعك قرع الزجاج
‫قدر ما تشاء.

149
00:09:57,462 --> 00:09:59,131
‫كيف عرفت بأمر الخلل
‫في النظام العصبي؟

150
00:09:59,214 --> 00:10:00,257
‫سؤال جيد.

151
00:10:00,340 --> 00:10:01,591
‫يكفي ألغازاً.

152
00:10:02,009 --> 00:10:03,427
‫فعلاً.

153
00:10:04,678 --> 00:10:06,221
‫فكر في سجل المصارعة.

154
00:10:07,514 --> 00:10:08,557
‫القذف.

155
00:10:10,434 --> 00:10:11,435
‫لا، تثبيت

156
00:10:11,685 --> 00:10:12,978
‫ثلاثة تثبيتات.

157
00:10:13,353 --> 00:10:15,605
‫تعرض المريض للتثبيت
‫في مبارياته الثلاثة الأخيرة.

158
00:10:15,939 --> 00:10:17,774
‫قبل ذلك حقق 15 فوزاً بلا أي خسارة.

159
00:10:17,899 --> 00:10:20,944
‫أظن أنّ توازنه اختل
‫بسبب نقص في الحس

160
00:10:21,153 --> 00:10:23,613
‫قد يكون ارتفاع ضغط داخل القحف
‫نتيجة ورم في الدماغ.

161
00:10:23,739 --> 00:10:25,115
‫وهل فاتنا في صورة الرأس المقطعية؟

162
00:10:25,282 --> 00:10:28,702
‫لربما قاد خفض الوزن للمصارعة
‫إلى انحلال العضلات الهيكلية.

163
00:10:28,827 --> 00:10:31,288
‫انتقل إلى فئة الوزن التالية
‫قبل ثلاثة أشهر.

164
00:10:31,872 --> 00:10:32,998
‫"فورمان" محق.

165
00:10:35,625 --> 00:10:39,379
‫في الحقيقة، لربما يكون
‫ارتفاع ضغط داخل القحف منطقياً.

166
00:10:39,588 --> 00:10:40,714
‫قلت لتوك...

167
00:10:40,797 --> 00:10:41,882
‫كنت أحلل.

168
00:10:47,346 --> 00:10:49,514
‫هذا يقدم كذلك
‫عرضاً جديداً للمرض.

169
00:10:50,640 --> 00:10:51,850
‫صممه.

170
00:10:52,642 --> 00:10:55,062
‫ماذا لو كان سببه
‫سرطان عصبي ليفي من النوع الثاني

171
00:10:55,270 --> 00:10:56,855
‫وليس التهاب السحايا
‫في طفولته؟

172
00:10:56,938 --> 00:10:58,648
‫أكان التهاب السحايا صدفة إذن؟

173
00:10:58,732 --> 00:11:01,651
‫أو ناتج جانبي
‫لكبت السرطان لنظام المناعة لديه.

174
00:11:02,110 --> 00:11:03,195
‫أجروا فحصاً لرأسه
‫بالرنين المغناطيسي.

175
00:11:03,320 --> 00:11:06,198
‫إن كنت محقاً بخصوص السرطان
‫فلربما يكون صممه قابلاً للعلاج.

176
00:11:06,406 --> 00:11:08,241
‫سأعد ذلك وأتحدث إلى المريض.

177
00:11:10,160 --> 00:11:12,496
‫أتفعلان شيئاً أنتما الاثنين؟

178
00:11:25,759 --> 00:11:27,636
‫أتعرفين ما يكون راعي البقر المكسور؟

179
00:11:28,261 --> 00:11:30,639
‫كان ذلك ضمن قائمة متطلبات "هاوس"

180
00:11:31,056 --> 00:11:33,058
‫لدي ثلاث نظريات.

181
00:11:34,392 --> 00:11:36,770
‫لم يهتم "هاوس"
‫بحفل وداع العزوبية هذا كثيراً؟

182
00:11:36,895 --> 00:11:38,814
‫أيحتاج إلى سبب
‫للاهتمام بحفل عزوبية؟

183
00:11:38,897 --> 00:11:40,565
‫هو يحتاج إلى سبب
‫للاهتمام بأي شيء.

184
00:11:41,024 --> 00:11:42,192
‫أعطيني محفظتك.

185
00:11:44,277 --> 00:11:48,198
‫لربما يحاول "هاوس" غواية "تشايس"
‫للخيانة لينهي علاقتهما.

186
00:11:48,490 --> 00:11:50,033
‫أتعتقد أنّ "هاوس"
‫معجب بـ"كاميرون"؟

187
00:11:50,117 --> 00:11:52,494
‫أعتقد أنّ "هاوس"
‫يعجبه إعجاب "كاميرون" به.

188
00:11:52,619 --> 00:11:54,913
‫زواجها من "تشايس"
‫سيفسد ذلك الخيال.

189
00:11:55,872 --> 00:11:58,834
‫إن خانها "تشايس"
‫فلا يجب أن يتزوجا أصلاً.

190
00:11:58,959 --> 00:12:02,671
‫أنت لا تمانعين إذن إن قام "هاوس"
‫بجعل "تشايس" يثمل كفاية ليخطىء؟

191
00:12:02,754 --> 00:12:05,507
‫الثمالة لا تغيير من تكون
‫وإنما تكشف ذلك فقط.

192
00:12:10,220 --> 00:12:12,848
‫أتعتقدين أنّها قادرة
‫على تأدية حركة راعي البقر المكسور؟

193
00:12:12,973 --> 00:12:14,349
‫رباه! آمل ذلك.

194
00:12:14,641 --> 00:12:17,769
‫الورم العصبي الليفي من النوع الثاني
‫هو سرطان ذو نمو بطىء جداً

195
00:12:17,853 --> 00:12:19,271
‫ما يجعله قابلاً للعلاج بسهولة.

196
00:12:19,437 --> 00:12:21,940
‫إن كنا محقين فإنّ نزع الورم

197
00:12:22,023 --> 00:12:25,068
‫يعني أنّ هناك فرصة
‫لاستعادتك سمعك.

198
00:12:30,198 --> 00:12:31,825
‫لا.

199
00:12:31,908 --> 00:12:33,326
‫يقول إنّ عليك ذلك.

200
00:12:34,911 --> 00:12:36,496
‫ما المشكلة؟

201
00:12:36,580 --> 00:12:39,124
‫هو يريد منك علاج السرطان
‫ولكن أن تتركه أصماً.

202
00:12:40,292 --> 00:12:42,377
‫أعتذر، لا يسير الأمر بهذه الطريقة.

203
00:12:48,800 --> 00:12:50,594
‫{\an8}ستكون الأمور بخير.

204
00:12:51,094 --> 00:12:52,345
‫{\an8}سيكون علي أن أغير مدرستي

205
00:12:52,512 --> 00:12:53,555
‫{\an8}ولن أراك إلا نادراً.

206
00:12:53,680 --> 00:12:55,307
‫{\an8}لن تراني مطلقاً

207
00:12:55,390 --> 00:12:57,142
‫{\an8}إلا إن تحسنت.

208
00:13:12,240 --> 00:13:14,659
‫الصورة تظهر ارتفاع بسيط
‫في ضغط داخل القحف

209
00:13:14,743 --> 00:13:16,745
‫ولكن ما من كتل على الأعصاب
‫أو حولها

210
00:13:16,912 --> 00:13:18,079
‫ليس سرطاناً.

211
00:13:18,622 --> 00:13:21,291
‫انحناء بسيط
‫في جدار بطين القلب الرابع

212
00:13:21,458 --> 00:13:23,668
‫- قد يشير إلى وجود ورم.
‫- أحضرنا صوراً.

213
00:13:23,877 --> 00:13:25,962
‫حقيقة أنّك أرسلتني
‫في مهمة استكشاف...

214
00:13:26,129 --> 00:13:27,130
‫لا إناث.

215
00:13:27,255 --> 00:13:29,174
‫لست ضمن لائحة الضيوف.

216
00:13:29,841 --> 00:13:33,094
‫حفلات توديع العزوبية
‫طقس ذكوري قديم ومقدس.

217
00:13:33,261 --> 00:13:36,890
‫من المحتمل أنّ الانحناء في البطين
‫هو خلل منذ الولادة

218
00:13:37,057 --> 00:13:39,059
‫وليس مؤشر على وجود سرطان.

219
00:13:39,226 --> 00:13:40,977
‫لا مجال للتأكد إلا بأخذ خزعة
‫من أنسجة الدماغ.

220
00:13:41,102 --> 00:13:44,147
‫إن ثملت كفاية فثمة فرصة بأن أتبادل
‫القبل مع إحدى راقصات التعري.

221
00:13:44,439 --> 00:13:47,442
‫- أو أن أصبح واحدة.
‫- موافق.

222
00:13:47,525 --> 00:13:51,363
‫لا يمكننا ثقب دماغ المريض
‫بناء على حدس.

223
00:13:51,655 --> 00:13:53,490
‫يا إلهي! ليس هي.

224
00:13:54,324 --> 00:13:56,618
‫هي من رتبت لعلاقتي بـ"مادوف".

225
00:13:56,743 --> 00:13:58,328
‫"تاوب" محق، ليس سرطاناً.

226
00:13:58,453 --> 00:14:01,248
‫أجل، تفضلا
‫تخليا عن نظرية تشخيص عظيمة

227
00:14:01,373 --> 00:14:03,959
‫لصعوبة إثباتها
‫خذا خزعة وحللاها.

228
00:14:04,042 --> 00:14:06,002
‫علينا أن نلقي نظرة عن كثب
‫على البطين الرابع.

229
00:14:06,419 --> 00:14:07,671
‫أو نظرة أقدم.

230
00:14:07,879 --> 00:14:10,882
‫لن تسمح لنا الأم بلمس دماغه
‫من دون دليل.

231
00:14:10,966 --> 00:14:12,259
‫كسر المريض أنفه قبل سنوات

232
00:14:12,384 --> 00:14:14,052
‫لربما أجرى المستشفى
‫فحصاً بالرنين المغناطيسي.

233
00:14:16,179 --> 00:14:17,180
‫حسناً.

234
00:14:21,726 --> 00:14:23,687
‫السبب الرئيسي
‫لهربي مع زوجتي الثالثة

235
00:14:23,812 --> 00:14:26,189
‫كان لتجنب حفل "هاوس"
‫لتوديع العزوبية.

236
00:14:31,236 --> 00:14:32,696
‫هل رأيت "كاليغيولا"؟

237
00:14:36,157 --> 00:14:38,076
‫دماغ مريضي الآن...

238
00:14:39,494 --> 00:14:41,162
‫وهذا هو قبل ثلاث سنوات.

239
00:14:41,621 --> 00:14:42,747
‫أترى أي فرق؟

240
00:14:44,791 --> 00:14:46,251
‫أيقول لك أن تتجنب الحفل؟

241
00:14:46,501 --> 00:14:48,253
‫أقسمت على عدم إحداث أي ضرر.

242
00:14:48,420 --> 00:14:50,130
‫حسناً، لا تأتي...

243
00:14:50,213 --> 00:14:52,841
‫إن أردت لنذور زواجك
‫أن تكون بلا معنى.

244
00:14:54,301 --> 00:14:55,844
‫سيكون هذا مثيراً.

245
00:14:56,845 --> 00:15:00,473
‫ستلتزم بهذه الفتاة المميزة للأبد

246
00:15:00,890 --> 00:15:02,058
‫وهو أمر جميل.

247
00:15:02,183 --> 00:15:04,269
‫ولكن إن كان التزامك
‫في اليوم التالي للزفاف

248
00:15:04,352 --> 00:15:05,854
‫مثله مثل اليوم السابق له

249
00:15:05,937 --> 00:15:07,314
‫فالزواج لم يعن شيئاً.

250
00:15:07,647 --> 00:15:10,442
‫لذا، ولا أرى طريقة منطقية
‫لتجنب هذا

251
00:15:10,609 --> 00:15:12,319
‫إن أردت لزواجك أن يكون مهماً

252
00:15:12,569 --> 00:15:16,448
‫فعليك أن تكون خنزيراً مستهتراً
‫ومتصيداً وقذراً في اليوم السابق.

253
00:15:17,616 --> 00:15:19,618
‫أنت شرير، أراك لاحقاً.

254
00:15:20,201 --> 00:15:22,078
‫تغيّر جدار البطين الرابع

255
00:15:22,162 --> 00:15:23,997
‫لم يكن محنياً في الصورة القديمة.

256
00:15:24,247 --> 00:15:25,915
‫دليل على سرطان عصبي ليفي
‫من النوع الثاني، صحيح؟

257
00:15:26,958 --> 00:15:29,127
‫عليك أخذ خزعة لنسيج الدماغ للتأكد.

258
00:15:34,841 --> 00:15:37,052
‫لن أقصد حفل العزوبية؟

259
00:15:37,427 --> 00:15:39,429
‫في كل مرة أقصد فيها
‫إحدى حفلاتك

260
00:15:39,554 --> 00:15:43,933
‫ينتهي بي المطاف محرجاً نفسي
‫بطريقة جديدة وغير متوقعة.

261
00:15:44,100 --> 00:15:47,103
‫تلك المسألة مع البطة
‫بالكاد كانت غير متوقعة.

262
00:15:47,562 --> 00:15:48,647
‫لن أحضر.

263
00:15:49,397 --> 00:15:51,566
‫- حسناً.
‫- لا، هذا غير مقبول.

264
00:15:59,074 --> 00:16:00,241
‫أتعلم إلى من نحتاج؟

265
00:16:00,367 --> 00:16:02,535
‫راقصة التعري التي أحضرتها
‫لحفل "ويلسون" لوداع العزوبية.

266
00:16:02,869 --> 00:16:04,663
‫يمكنك احتساء المشروب
‫من على جسدها مباشرة.

267
00:16:05,121 --> 00:16:06,665
‫فيم العودة إلى ذلك البئر؟

268
00:16:06,790 --> 00:16:08,708
‫في السنوات التسع
‫منذ حفل "ويلسون"

269
00:16:08,833 --> 00:16:10,210
‫أصبح هناك جيل جديد كامل
‫من الفتيات المثيرات

270
00:16:10,293 --> 00:16:12,379
‫اللاتي تعرضن للإساءة
‫على يد أزواج أمهاتهن.

271
00:16:12,712 --> 00:16:14,589
‫كانت تحب القطط.

272
00:16:15,590 --> 00:16:18,468
‫ما الذي جعلك تتذكرين
‫أنّ راقصة التعري كانت تحب القطط؟

273
00:16:19,219 --> 00:16:20,845
‫لدى "تشايس" قطة

274
00:16:21,221 --> 00:16:22,263
‫سيتآلفان.

275
00:16:22,889 --> 00:16:24,140
‫"هاوس"

276
00:16:24,224 --> 00:16:26,851
‫هل أنت مستمتع هناك؟

277
00:16:29,521 --> 00:16:32,065
‫أتمرن على إحياء "إيفيتا".

278
00:16:32,399 --> 00:16:35,026
‫- علام عثرت؟
‫- تظهر العينة التهاب أعصاب

279
00:16:35,193 --> 00:16:37,195
‫بالتزامن مع ارتفاع
‫في ضغط داخل القحف.

280
00:16:37,654 --> 00:16:39,906
‫ثمة مشكلة ولكنّه ليس سرطاناً.

281
00:16:43,076 --> 00:16:45,120
‫سيخوض الحياة أصماً.

282
00:16:45,328 --> 00:16:46,705
‫هو لا يمانع.

283
00:16:46,830 --> 00:16:48,665
‫لا فكرة لديه عمّا يفوته.

284
00:16:49,416 --> 00:16:50,917
‫والدته حمقاء

285
00:16:51,084 --> 00:16:54,045
‫هل سيدفع ثمن حمقها بقية حياته؟

286
00:16:54,921 --> 00:16:56,589
‫هل نحن موافقان على ذلك؟

287
00:17:02,929 --> 00:17:04,222
‫لمَ تقوم بالإغلاق؟

288
00:17:04,389 --> 00:17:06,141
‫يفترض أن تزرع له
‫جهاز "كوكلير" للسمع.

289
00:17:06,641 --> 00:17:08,143
‫لم يكن ذلك مذكوراً في الوثائق.

290
00:17:08,268 --> 00:17:11,896
‫حقاً؟ حسناً، لا بد أنّ أحدهم أخطأ
‫سأذهب وأتأكد من ذلك.

291
00:17:12,689 --> 00:17:14,774
‫- سأنتظر.
‫- تلك فكرة عظيمة

292
00:17:14,941 --> 00:17:16,693
‫دع الفتى يُمضي وقتاً أكبر
‫تحت تأثير المخدر

293
00:17:16,776 --> 00:17:18,153
‫وجمجمته مفتوحة.

294
00:17:18,820 --> 00:17:20,572
‫سأنتظر.

295
00:17:20,655 --> 00:17:23,658
‫معروف عني الكذب
‫لخدمة أغراضي الشخصية.

296
00:17:23,908 --> 00:17:27,162
‫المزدرع لا يساهم مطلقاً
‫في مساعدتي على تشخيصه.

297
00:17:30,081 --> 00:17:31,708
‫لنحضر صينية مزدرع إلى هنا.

298
00:17:59,736 --> 00:18:01,571
‫فقط حاول أن تسترخي.

299
00:18:03,114 --> 00:18:04,657
‫خلال مرحلة التعافي فحسب...

300
00:18:08,369 --> 00:18:09,829
‫{\an8}ماذا فعلت بي؟

301
00:18:11,623 --> 00:18:13,792
‫لم يرغب ابنها في المزدرع.

302
00:18:13,917 --> 00:18:15,960
‫إن كان لا يزال على رأيه
‫بعد منحه فترة للتأقلم

303
00:18:16,044 --> 00:18:17,253
‫فسأنزعه.

304
00:18:17,337 --> 00:18:19,839
‫سأتسبب بعماه كذلك
‫إن أراد اختبار تلك الثقافة.

305
00:18:19,964 --> 00:18:21,341
‫انزعه الآن.

306
00:18:21,549 --> 00:18:23,176
‫خضع الفتى لتوه
‫لجراحة في الدماغ

307
00:18:23,301 --> 00:18:24,344
‫هو غير مستقر.

308
00:18:25,136 --> 00:18:29,516
‫آنسة "ميلر"، أنا لا أحاول التقليل
‫من خطأ الدكتور "هاوس"

309
00:18:29,599 --> 00:18:31,559
‫- ولكنّ أفضل شيء...
‫- لم هي جالسة؟

310
00:18:31,643 --> 00:18:35,396
‫هي لا تصرخ ولا تهدد
‫ولا تذرع المكان

311
00:18:35,730 --> 00:18:37,106
‫إنها جالسة مكانها فحسب.

312
00:18:37,899 --> 00:18:39,651
‫...مفهوم دكتور "هاوس"؟

313
00:18:40,860 --> 00:18:43,071
‫"هاوس"، ركز

314
00:18:43,655 --> 00:18:45,573
‫أريد أن تقول إنّك تقبل الترتيب.

315
00:18:46,074 --> 00:18:47,367
‫لا مشكلة.

316
00:18:48,076 --> 00:18:49,452
‫أنت لست غاضبة.

317
00:18:50,995 --> 00:18:52,038
‫أنا غاضبة.

318
00:18:52,622 --> 00:18:53,832
‫لست غاضبة كفاية.

319
00:18:54,457 --> 00:18:55,875
‫أردت لابنك أن يسمع

320
00:18:56,042 --> 00:18:58,169
‫لكنّك لم تملكي الجرأة
‫على جعله يحصل على المزدرع.

321
00:18:58,419 --> 00:19:02,590
‫أنا أريد نزع ذلك الشيء من رأس ابني
‫فور استقرار حالته.

322
00:19:11,558 --> 00:19:12,684
‫لمَ فعلت هذا؟

323
00:19:12,892 --> 00:19:14,686
‫لأنّه جاهل

324
00:19:14,853 --> 00:19:16,229
‫تربيه امرأة حمقاء.

325
00:19:16,354 --> 00:19:17,605
‫ليس سبباً كافياً.

326
00:19:18,231 --> 00:19:19,524
‫يكون لديك دائماً...

327
00:19:19,691 --> 00:19:22,485
‫اختار مريضي أن يكون معاقاً

328
00:19:23,152 --> 00:19:25,697
‫تلك إهانة لكل المعاقين الآخرين.

329
00:19:27,866 --> 00:19:28,867
‫حسناً

330
00:19:31,119 --> 00:19:33,580
‫ولكنّي ما زلت سأعيّن "فورمان"
‫مسؤولاً عن الحالة.

331
00:19:33,746 --> 00:19:35,123
‫أذلك هو الاتفاق؟

332
00:19:38,543 --> 00:19:39,544
‫حسناً.

333
00:19:46,426 --> 00:19:48,553
‫ألا تمانع أن يكون "فورمان"
‫هو المسؤول؟

334
00:19:50,179 --> 00:19:51,180
‫بمن تتصل؟

335
00:19:51,639 --> 00:19:53,850
‫صحيح، لا تريد أن تبدو مجنوناً.

336
00:19:54,017 --> 00:19:55,602
‫أجل، بخصوص ذلك.

337
00:19:55,977 --> 00:19:57,520
‫أتعتقد أنّنا أخطأنا؟

338
00:19:57,687 --> 00:19:58,938
‫لست متأكداً

339
00:19:59,647 --> 00:20:01,274
‫لست متأكداً حتى
‫لم فعلنا ذلك.

340
00:20:01,649 --> 00:20:04,110
‫حسناً، السبب الذي قدمته لـ"كادي"
‫بدا مقنعاً جداً.

341
00:20:04,235 --> 00:20:05,320
‫ربما بالنسبة إليك.

342
00:20:13,453 --> 00:20:16,789
‫خلت أنّي سأجدك في مجلس الإدارة
‫مرتدياً نظارة أحادية وسروال ركوب خيل.

343
00:20:16,956 --> 00:20:18,666
‫أجل، ارتكبتَ أمراً أحمقاً

344
00:20:18,791 --> 00:20:21,044
‫- بسرعة، خير لك أن تهزأ بأحدهم.
‫- لم فعلت ذلك؟

345
00:20:22,003 --> 00:20:24,172
‫لم منحت بشراً القدرة على السمع؟

346
00:20:24,339 --> 00:20:27,342
‫اسألوا الرب السؤال ذاته
‫فسيمنحكم الجواب ذاته.

347
00:20:28,968 --> 00:20:30,470
‫المريض مصاب بحمى الآن كذلك.

348
00:20:30,553 --> 00:20:32,388
‫على الأرجح مجرد مضاعفات
‫تالية للجراحة.

349
00:20:32,513 --> 00:20:34,641
‫- متلازمة "أرنولد كياري"
‫- ليس من دون ضعف في العضلات.

350
00:20:34,766 --> 00:20:35,850
‫ورم دماغي كاذب.

351
00:20:35,934 --> 00:20:38,353
‫فحصنا عينيه قبل الجراحة
‫لا أثر لتورم القرص البصري.

352
00:20:38,436 --> 00:20:39,437
‫"كاندي"

353
00:20:41,314 --> 00:20:43,858
‫أنا متأكدة من أنّ اسم راقصة التعري
‫في حفل "ويلسون" كان شيئاً حلواً.

354
00:20:43,942 --> 00:20:47,153
‫لربما الحمى هي أكثر من مجرد
‫مضاعفات بعد العملية.

355
00:20:47,278 --> 00:20:48,780
‫كانت حبيبته مريضة
‫قبل بضعة أشهر.

356
00:20:48,863 --> 00:20:50,782
‫لربما كانت الإنفلونزا التي أصيبت بها
‫هي في الواقع "إبستين بار".

357
00:20:50,865 --> 00:20:51,866
‫"لولي"

358
00:20:51,950 --> 00:20:54,452
‫تبادلا اللعاب وانتقل الفيروس
‫إلى دماغه وتسبب بالتهاب السحايا

359
00:20:54,577 --> 00:20:56,037
‫ما قاد إلى زيادة الضغط
‫داخل القحف.

360
00:20:56,162 --> 00:20:57,830
‫أتفق معها، "تافي"؟

361
00:20:58,164 --> 00:20:59,207
‫أتفق معك.

362
00:21:00,875 --> 00:21:03,586
‫ابدأوا علاجه بعقار "ريبافيرين"
‫لمرض "إبستين بار".

363
00:21:04,087 --> 00:21:05,755
‫واصل اتخاذ قرارات كتلك

364
00:21:05,838 --> 00:21:08,383
‫فهذا يعزز الوهم بأنّك المسؤول.

365
00:21:12,804 --> 00:21:14,138
‫لمَ لست في مكتبي؟

366
00:21:14,597 --> 00:21:17,850
‫لأنّي أعرف معنى الملكية الخاصة.

367
00:21:17,976 --> 00:21:19,560
‫فعلت أمراً جنونياً

368
00:21:19,644 --> 00:21:22,313
‫ولكنّك لم تطاردني لتحليل السبب.

369
00:21:23,982 --> 00:21:25,733
‫كان ذلك لطيفاً.

370
00:21:27,652 --> 00:21:30,571
‫منحت ذلك الأحمق مزدرعاً
‫لأثبت له كم كان أحمقاً

371
00:21:30,697 --> 00:21:31,698
‫كيف يكون ذلك لطفاً؟

372
00:21:31,781 --> 00:21:33,074
‫لم تفعل ذلك لحل القضية

373
00:21:33,199 --> 00:21:34,534
‫ولم تفعل ذلك لتنقذ حياته

374
00:21:34,659 --> 00:21:38,162
‫بل فعلت ذلك لجعل حياته أفضل
‫كان تصرفاً فيه اهتمام.

375
00:21:38,287 --> 00:21:42,291
‫وهو أمر فعلته بطريقة لا أخلاقية
‫وغير قانونية ولكن...

376
00:21:43,376 --> 00:21:44,377
‫خطوة بخطوة.

377
00:21:45,378 --> 00:21:46,629
‫لا يبدو هذا من شيمنا.

378
00:21:46,796 --> 00:21:49,132
‫لا يمكنك أن تجبرني
‫على حضور حفل وداع العزوبية.

379
00:21:49,882 --> 00:21:50,883
‫أعلم.

380
00:21:52,135 --> 00:21:53,344
‫لا تمانع في ذلك؟

381
00:21:53,553 --> 00:21:54,679
‫وهل أملك خياراً؟

382
00:21:59,017 --> 00:22:00,476
‫{\an8}اجعليهم يُخرجونها.

383
00:22:01,394 --> 00:22:03,980
‫{\an8}لا يمكنهم إجراء جراحة ثانية

384
00:22:04,147 --> 00:22:05,606
‫{\an8}يجب أن تتحسن أولاً.

385
00:22:07,400 --> 00:22:08,901
‫{\an8}لا أريد ذلك الشيء بداخلي.

386
00:22:09,527 --> 00:22:10,737
‫"سيث".

387
00:22:13,448 --> 00:22:15,158
‫رجاء، رباه!

388
00:22:18,244 --> 00:22:19,454
‫{\an8}ماذا قلت؟

389
00:22:21,539 --> 00:22:22,540
‫"سيث".

390
00:22:22,874 --> 00:22:24,208
‫{\an8}أذلك اسمي؟

391
00:22:24,375 --> 00:22:26,461
‫{\an8}"سيث".

392
00:22:27,920 --> 00:22:28,921
‫أجل.

393
00:22:30,256 --> 00:22:31,674
‫{\an8}قوليه ثانية رجاء.

394
00:22:34,844 --> 00:22:36,012
‫"سيث".

395
00:23:04,457 --> 00:23:06,209
‫أعتقد أنّه بلل السرير للتو.

396
00:23:16,177 --> 00:23:17,178
‫"تبول."

397
00:23:20,723 --> 00:23:23,100
‫الفتى مصاب بالجفاف
‫لكنّه مستقر.

398
00:23:23,434 --> 00:23:27,146
‫لحسن الحظ
‫فقد توقفت النافورة حالياً.

399
00:23:27,814 --> 00:23:31,025
‫ليس قبل حذف "إبستين بار"
‫من على الطاولة.

400
00:23:31,108 --> 00:23:32,443
‫والآن كلوا

401
00:23:32,527 --> 00:23:35,655
‫سنختار البوظة لحفل وداع العزوبية.

402
00:23:36,572 --> 00:23:39,158
‫قد يكون مرض مناعي ذاتي

403
00:23:40,076 --> 00:23:41,202
‫" الغرناوية..."

404
00:23:42,245 --> 00:23:44,413
‫هذه مذاقها كمذاق الفودكا.

405
00:23:44,956 --> 00:23:46,958
‫سيكون حمقاً أن يكون مذاقها
‫مثل مذاق مشروب "بوربون"

406
00:23:47,208 --> 00:23:49,043
‫- فتلك البنية.
‫- أهي فودكا حقاً؟

407
00:23:49,210 --> 00:23:51,712
‫مجمدة بسرعة بعملية سرية

408
00:23:52,338 --> 00:23:54,257
‫اكتشفها شاب في قبوه.

409
00:23:57,260 --> 00:23:59,595
‫"ليمونتشيللو"، عبقري.

410
00:23:59,762 --> 00:24:01,931
‫توالت الأعراض بسرعة وبقوة

411
00:24:02,056 --> 00:24:03,599
‫مرض الغرناوية يحدث بالتدريج.

412
00:24:06,477 --> 00:24:09,313
‫أتذكر في كلية الطب
‫عندما قدم "دونوفان" جولات كبيرة؟

413
00:24:09,397 --> 00:24:11,357
‫كان هناك ذلك الشاب
‫الذي كان يتبول كثيراً جداً.

414
00:24:11,440 --> 00:24:12,775
‫التهاب كبيبات الكلى

415
00:24:12,942 --> 00:24:15,069
‫لربما تسببت منشطات المصارعة
‫بتلف الكليتين.

416
00:24:16,362 --> 00:24:19,282
‫- بوظة شراب السكوتش لذيذة.
‫- لكان لون بوله بنياً.

417
00:24:19,448 --> 00:24:21,868
‫استبعد "دونوفان" الإدرار الإسموزي

418
00:24:22,034 --> 00:24:23,536
‫ومرض الكلى.

419
00:24:24,036 --> 00:24:25,997
‫- ورم القواتم.
‫- لا أثر لفرط ضغط الدم.

420
00:24:26,080 --> 00:24:27,498
‫نسبة الميتانيفرين في البلازما
‫طبيعية.

421
00:24:27,582 --> 00:24:28,583
‫داء "ديفك"؟

422
00:24:28,666 --> 00:24:29,750
‫حدث ذلك ليلاً

423
00:24:29,959 --> 00:24:31,168
‫كان ذلك هو الدليل.

424
00:24:31,377 --> 00:24:36,173
‫الليل، وضعية الاستلقاء
‫ذلك يغير ضغط الدم.

425
00:24:39,552 --> 00:24:40,803
‫إنّه قلبه.

426
00:24:42,597 --> 00:24:45,516
‫أجروا له رسماً لنشاط قلبه
‫وراقبوه مدة أربع ساعات.

427
00:24:45,892 --> 00:24:47,143
‫"فورمان" موافق.

428
00:24:51,856 --> 00:24:53,149
‫ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

429
00:24:54,066 --> 00:24:56,110
‫بدأ كل شيء يبهت.

430
00:24:56,611 --> 00:24:58,321
‫بدأ تركيزك يتحسن

431
00:24:58,571 --> 00:25:00,573
‫وبدأت تتجاهل كل ما لا يهم.

432
00:25:03,200 --> 00:25:04,577
‫يبدو غاضباً

433
00:25:05,202 --> 00:25:06,871
‫أعتقد أنّه قد يضربنا.

434
00:25:07,747 --> 00:25:09,665
‫هل نظرك أقوى من نظري؟

435
00:25:09,874 --> 00:25:11,918
‫علينا التحدث عن حفل العزوبية.

436
00:25:13,502 --> 00:25:15,129
‫اختيارك للموضوع رائع

437
00:25:15,338 --> 00:25:19,425
‫فالجراحات مملة جداً
‫وكذبي عليك بات من الماضي.

438
00:25:19,550 --> 00:25:21,844
‫الذنب ذنبي
‫للسماح لك بإقناعي بزراعة المزدرع.

439
00:25:21,969 --> 00:25:23,888
‫لن تكون "كاميرون" راضية
‫عن هذا الحفل.

440
00:25:24,096 --> 00:25:25,598
‫ولكن أنت من الناحية الأخرى...

441
00:25:25,723 --> 00:25:27,934
‫أخطط لتمضية بقية حياتي
‫مع "كاميرون".

442
00:25:28,142 --> 00:25:31,062
‫إذن، أعلي إلغاء فرقة إطلاق الريح؟

443
00:25:31,187 --> 00:25:33,648
‫إذن، أريد منك أن تختطفني.

444
00:25:35,816 --> 00:25:37,443
‫نطقتها كرجل أسترالي حقيقي.

445
00:25:38,152 --> 00:25:40,738
‫بالمناسبة، إن كنت تعرف
‫أين أحصل على موسيقى

446
00:25:40,863 --> 00:25:42,406
‫"والتسينغ ماتيلدا"...

447
00:25:45,618 --> 00:25:48,079
‫مهلاً، أتريد البوظة؟

448
00:25:48,371 --> 00:25:50,247
‫نحن ننصب حانة للبوظة.

449
00:25:50,873 --> 00:25:51,958
‫رائع!

450
00:25:54,835 --> 00:25:56,295
‫ذلك اسمها.

451
00:25:57,004 --> 00:25:58,130
‫"حانة" أم "بوظة"؟

452
00:25:58,464 --> 00:25:59,799
‫"كراميل".

453
00:26:01,509 --> 00:26:02,927
‫بحرف الكاف.

454
00:26:07,974 --> 00:26:10,810
‫{\an8}ليته بإمكاني الحصول
‫على مزدرع كذلك.

455
00:26:11,394 --> 00:26:13,521
‫{\an8}لا تحتاجين إلى واحد
‫لا أحد يحتاج إلى واحد.

456
00:26:14,188 --> 00:26:15,773
‫{\an8}إنّه شيء رائع.

457
00:26:16,315 --> 00:26:19,318
‫{\an8}سيفتح عالماً جديداً بأكمله لك.

458
00:26:21,320 --> 00:26:24,824
‫{\an8}لا أريد عالماً جديداً
‫لا يتوجب أن يغير هذا شيئاً.

459
00:26:29,078 --> 00:26:30,287
‫{\an8}سأعود بعد قليل.

460
00:26:35,334 --> 00:26:36,836
‫الحمام.

461
00:26:38,963 --> 00:26:41,215
‫آخر الردهة بعد بابين إلى يمينك.

462
00:26:41,757 --> 00:26:42,883
‫شكراً لك.

463
00:26:46,721 --> 00:26:49,682
‫هل يبدو صوتي...

464
00:26:50,808 --> 00:26:51,684
‫مثلها؟

465
00:26:55,271 --> 00:26:56,439
‫يستغرق الأمر وقتاً.

466
00:26:59,942 --> 00:27:01,986
‫"كيه بلاست"

467
00:27:06,407 --> 00:27:07,658
‫ألم تنم بعد؟

468
00:27:10,786 --> 00:27:13,289
‫- لدي جواب ذكي.
‫- أظهر تخطيط القلب

469
00:27:13,372 --> 00:27:14,749
‫أنّ الجيوب والفواصل طبيعية.

470
00:27:14,915 --> 00:27:17,251
‫- قلبه بخير.
‫- قلبه ليس بخير.

471
00:27:17,668 --> 00:27:20,296
‫كان القلب بخير
‫خلال هذا الاختبار

472
00:27:20,421 --> 00:27:21,714
‫اضطراب النظم خفي.

473
00:27:21,881 --> 00:27:23,799
‫أو أنّنا كنا مخطئين بخصوص القلب.

474
00:27:23,966 --> 00:27:25,009
‫قد تكون الغدة الدرقية.

475
00:27:25,176 --> 00:27:27,928
‫قد يفسر التهاب الغدة الدرقية
‫التبول وضغط الدماغ المرتفع.

476
00:27:28,012 --> 00:27:31,182
‫- لنضع المريض على جهاز الركض.
‫- أو أنّ اضطراب نظم القلب خفي.

477
00:27:32,266 --> 00:27:34,769
‫علينا أن نجهده
‫ضعوا المريض على جهاز الركض.

478
00:27:34,894 --> 00:27:36,395
‫خضع المريض للتو
‫لجراحة في الدماغ

479
00:27:36,520 --> 00:27:38,439
‫قد يسبب اختبار الإجهاد
‫نزيفاً في الدماغ ويقتله.

480
00:27:38,856 --> 00:27:40,357
‫أقدّر رأيك

481
00:27:40,524 --> 00:27:42,401
‫وأقدّر رفض رأيك.

482
00:27:42,651 --> 00:27:45,029
‫لن تفعل هذا
‫أنت لم تنم...

483
00:27:45,112 --> 00:27:47,073
‫لم ترغب "كادي" بحق
‫في جعلك مسؤولاً

484
00:27:47,281 --> 00:27:50,951
‫هي تسعى لتفادي دعوى قضائية والفوز
‫بجائزة الجمعية الوطنية لتقدم الملونين.

485
00:27:51,077 --> 00:27:54,580
‫وإن سمحت لك بالمخاطرة بحياة
‫مريضنا ثانية بفحص عضو تم فحصه

486
00:27:54,663 --> 00:27:55,748
‫لن نحقق أياً من ذلك.

487
00:27:56,123 --> 00:27:57,500
‫أجروا اختباراً للغدة الدرقية.

488
00:28:04,715 --> 00:28:07,968
‫كيف نُدخله مختبر الإجهاد
‫من دون موافقة "فورمان"؟

489
00:28:08,094 --> 00:28:09,678
‫بوسعنا أن نقتل "فورمان".

490
00:28:10,429 --> 00:28:11,639
‫أهي جديدة؟

491
00:28:12,139 --> 00:28:13,641
‫ركزي.

492
00:28:14,266 --> 00:28:16,310
‫المختبر يحاكي الإجهاد

493
00:28:16,435 --> 00:28:18,020
‫ماذا إن لم نحاكيه؟

494
00:28:18,479 --> 00:28:19,939
‫بوسعنا أن نخبره بأنّ حبيبته هجرته.

495
00:28:20,189 --> 00:28:21,398
‫صعب إقناعه بذلك

496
00:28:21,524 --> 00:28:24,068
‫هي لا تغادر الغرفة
‫لأكثر من خمسة دقائق.

497
00:28:24,193 --> 00:28:25,319
‫بوسعنا أن نقتلها

498
00:28:25,861 --> 00:28:27,822
‫أو... أدوية الربو.

499
00:28:28,197 --> 00:28:30,074
‫هي تجبر القلب
‫على النبض أسرع

500
00:28:30,366 --> 00:28:32,118
‫ما يكشف اعتلال نظم القلب.

501
00:28:33,327 --> 00:28:35,621
‫- فكرة جيدة.
‫- لقد كانت فكرتك.

502
00:28:45,131 --> 00:28:48,050
‫غادرت الغرفة لبضع دقائق
‫لقد انتزع المزدرع.

503
00:28:48,300 --> 00:28:49,927
‫انتهى أمر تحسين حياته.

504
00:28:50,469 --> 00:28:53,097
‫في الحقيقة
‫أعتقد أنّنا أنقذناها للتو.

505
00:28:56,642 --> 00:28:57,643
‫انظروا إلى ذلك

506
00:28:58,602 --> 00:28:59,645
‫اضطراب نظم القلب.

507
00:29:05,067 --> 00:29:07,653
‫كنت محقاً بخصوص القلب
‫توجب أن أصغي إليك.

508
00:29:08,362 --> 00:29:11,907
‫الصيغة الصحيحة هي:
‫علي دوماً أن أصغي إليك.

509
00:29:12,074 --> 00:29:13,868
‫لديه مشاكل في كل مكان.

510
00:29:13,951 --> 00:29:15,619
‫ما الذي يذهب لكل مكان في الجسد؟

511
00:29:15,744 --> 00:29:17,746
‫الدم، قد يكون كثرة الصفيحات.

512
00:29:17,872 --> 00:29:19,790
‫قد يؤدي العدد الزائد للصفائح
‫إلى تخثر الدم عبر الجسد.

513
00:29:19,915 --> 00:29:21,125
‫ليس إن كان عدد الصفائح طبيعياً.

514
00:29:21,292 --> 00:29:22,626
‫لا يبدأ التخدر في الدم إذن

515
00:29:22,710 --> 00:29:24,336
‫بل يبدأ في الرئتين
‫انصمام رئوي.

516
00:29:24,420 --> 00:29:26,380
‫علينا أن نجري مسحاً للرئة
‫والتروية لنرى إن كانت رئتاه سالكة.

517
00:29:38,851 --> 00:29:39,852
‫اذهبوا.

518
00:29:52,364 --> 00:29:54,325
‫أمتأكدة من أنّي فعلت هذا
‫في حفل "ويلسون"؟

519
00:29:54,533 --> 00:29:57,453
‫استخدمت آخر مرة شراب حبوب
‫بدلاً من شراب "سامبوكا"

520
00:29:58,162 --> 00:29:59,163
‫وهل نجح؟

521
00:30:09,256 --> 00:30:12,009
‫هذا يفسر انخفاض حاجبي
‫في نهاية الأمسية.

522
00:30:17,097 --> 00:30:19,266
‫بقوة "غريه سكل"، أنا...

523
00:30:28,567 --> 00:30:30,110
‫لهذا نتمرن.

524
00:30:32,446 --> 00:30:36,784
‫أسبق وتساءلت ماذا يحدث
‫في كل مرة يزداد فيها مريضنا مرضاً؟

525
00:30:36,867 --> 00:30:38,160
‫ليس الآن

526
00:30:38,285 --> 00:30:40,037
‫العرض الأول، المصارعة؟

527
00:30:40,412 --> 00:30:43,624
‫ثم وتحت نور مختبر النوبات...

528
00:30:43,749 --> 00:30:45,834
‫هل من مغزى من كلامك؟
‫لأنّي أشعر...

529
00:30:45,960 --> 00:30:47,378
‫تابع فعل ما تفعله، ذلك يساعد.

530
00:30:47,586 --> 00:30:50,214
‫ثم تحت الضغط
‫الناجم عن العمى...

531
00:30:51,215 --> 00:30:52,675
‫وحمى ما بعد الجراحة.

532
00:30:52,841 --> 00:30:54,635
‫ما الشيء المشترك
‫بين كل الأعراض؟

533
00:30:58,514 --> 00:30:59,807
‫الحرارة.

534
00:31:02,810 --> 00:31:04,144
‫لو لم تكوني هنا

535
00:31:04,270 --> 00:31:05,771
‫لظهرت تلك الفكرة في رأسي

536
00:31:05,854 --> 00:31:07,648
‫ولكان الأمر أروع بكثير
‫في الحقيقة.

537
00:31:10,150 --> 00:31:12,736
‫"فورمان"
‫يعاني الفتى من ظاهرة "أوتهوف".

538
00:31:12,861 --> 00:31:14,196
‫ما يعني أنّه تصلب متعدد.

539
00:31:14,572 --> 00:31:16,532
‫ابدأوا معالجته بجرعة مضاعفة
‫من "إنترفيرون".

540
00:31:16,949 --> 00:31:18,200
‫فلنعدّ الشراب.

541
00:31:18,367 --> 00:31:20,369
‫ليس قبل أن أضيف حروق كيميائية

542
00:31:20,494 --> 00:31:22,037
‫لسبب وفاة هذا الرجل.

543
00:31:23,080 --> 00:31:24,999
‫استجاب المريض لعقار "إنترفيرون"

544
00:31:25,124 --> 00:31:27,418
‫يبدو أنّه بوسعي التقاعد
‫من منصب مدير القسم.

545
00:31:28,544 --> 00:31:29,837
‫دكتور "روبرت تشايس"

546
00:31:30,129 --> 00:31:32,798
‫نحن من دائرة الجنسية والهجرة.

547
00:31:32,965 --> 00:31:35,634
‫هل تقدمت مؤخراً
‫بطلب رخصة زواج؟

548
00:31:35,718 --> 00:31:36,677
‫أجل.

549
00:31:36,760 --> 00:31:38,971
‫وفقاً لسجلاتنا
‫فقد انتهت صلاحية رخصة عملك.

550
00:31:39,096 --> 00:31:40,139
‫هلّا ترافقنا رجاء.

551
00:31:40,222 --> 00:31:42,641
‫أنا خطيبته
‫يمكنني الحضور وتوضيح المسائل...

552
00:31:42,808 --> 00:31:44,727
‫أنا آسفة يا سيدتي
‫المقيمون غير القانونيون فقط.

553
00:31:47,062 --> 00:31:50,733
‫أنا متأكد من أنّ ذلك خطأ
‫سأتصل بك حالما أفهم ماذا يحدث.

554
00:31:53,277 --> 00:31:55,362
‫لا تدع "هاوس"
‫يقحمه في مشاكل كبيرة.

555
00:32:20,929 --> 00:32:25,017
‫اسمح لي أن أرحب بك
‫في أفضل ليلة في حياتك.

556
00:32:25,142 --> 00:32:26,143
‫مرحى!

557
00:32:37,446 --> 00:32:38,489
‫مرحى!

558
00:32:38,656 --> 00:32:41,867
‫والآن، بضعة قواعد رئيسية للأمسية.

559
00:32:42,326 --> 00:32:44,244
‫الأمان أول اهتماماتنا.

560
00:32:44,411 --> 00:32:47,790
‫لقد أمضينا الآن 18 يوماً
‫من دون إصابات في موقع العمل.

561
00:32:48,457 --> 00:32:52,419
‫أجل، هؤلاء الفتيات
‫في طريقهن إلى كلية الحقوق

562
00:32:52,544 --> 00:32:53,629
‫لا تستفزوهن.

563
00:32:53,754 --> 00:32:54,755
‫"هاوس".

564
00:32:56,006 --> 00:32:57,424
‫علمت أنّك لن تطيق التغيب.

565
00:33:03,097 --> 00:33:04,556
‫هذه شقتي

566
00:33:04,848 --> 00:33:06,141
‫لا يمكنك فعل هذا.

567
00:33:06,392 --> 00:33:08,477
‫من الواضح أنّ الواقع يخالف قولك.

568
00:33:10,854 --> 00:33:12,356
‫أين أثاثي؟

569
00:33:12,981 --> 00:33:14,233
‫في الخلف في مكان ما.

570
00:33:14,400 --> 00:33:15,651
‫"جيمس"

571
00:33:18,362 --> 00:33:19,363
‫"كاراميل"

572
00:33:21,824 --> 00:33:22,866
‫مرحباً.

573
00:33:26,662 --> 00:33:27,830
‫كيف حال زوجتك؟

574
00:33:28,956 --> 00:33:30,457
‫انفصلنا

575
00:33:31,542 --> 00:33:33,127
‫- كيف حال قطك؟
‫- مات.

576
00:33:35,379 --> 00:33:37,047
‫ما رأيك بأن نذهب ونحتسي مشروباً؟

577
00:33:38,924 --> 00:33:40,342
‫- من هنا.
‫- حسناً.

578
00:34:04,491 --> 00:34:06,618
‫أجل...

579
00:34:14,042 --> 00:34:16,086
‫أجل، مرحى!

580
00:34:21,258 --> 00:34:22,468
‫ألا تمانع؟

581
00:34:22,593 --> 00:34:24,136
‫دفعت 50 دولار مقابل هذا.

582
00:34:24,344 --> 00:34:25,471
‫أنتما رائعين معاً

583
00:34:25,554 --> 00:34:27,097
‫الثقة كل شيء.

584
00:34:27,556 --> 00:34:29,057
‫لا بد أن أستنشق بعض الهواء.

585
00:34:29,641 --> 00:34:30,768
‫تصرف على سجيتك.

586
00:34:49,161 --> 00:34:50,788
‫ينبغي أن تكون في الخارج

587
00:34:51,163 --> 00:34:53,874
‫تستمتع بثمار مجهودك.

588
00:34:55,209 --> 00:34:57,419
‫يعجبني المكان هنا.

589
00:34:58,629 --> 00:35:00,047
‫وأنا أيضاً.

590
00:35:01,882 --> 00:35:05,177
‫نخبنا ونخب اكتشافنا التصلب المتعدد.

591
00:35:05,677 --> 00:35:08,931
‫والعمى والاعتلال العصبي
‫واضطراب نظم القلب

592
00:35:09,097 --> 00:35:10,516
‫وكل شيء آخر فعلناه.

593
00:35:14,561 --> 00:35:16,480
‫ماذا فعل فريقي بالضبط؟

594
00:35:17,898 --> 00:35:19,817
‫ابحث جيداً في معاطف المختبرات
‫التي تخصهم.

595
00:35:20,526 --> 00:35:21,902
‫باستثناء "تاوب"

596
00:35:23,487 --> 00:35:25,739
‫بعض الناس
‫يعملون بشكل أفضل وحدهم

597
00:35:25,948 --> 00:35:27,241
‫كما يُقال.

598
00:35:28,826 --> 00:35:31,537
‫- شراب آخر.
‫- لا، لا يمكنني

599
00:35:31,703 --> 00:35:33,163
‫أحتاج إلى استراحة.

600
00:35:33,705 --> 00:35:35,332
‫تعرف على "كراميل".

601
00:35:38,961 --> 00:35:40,379
‫ربما شراب أخير.

602
00:35:50,889 --> 00:35:52,182
‫ما ذلك المذاق؟

603
00:35:52,808 --> 00:35:53,809
‫أهو...؟

604
00:35:54,852 --> 00:35:56,603
‫أتلك فراولة؟

605
00:36:00,190 --> 00:36:01,233
‫النجدة.

606
00:36:01,942 --> 00:36:03,318
‫"هاوس"، هل أنت في الداخل؟

607
00:36:04,361 --> 00:36:05,821
‫استخدم الحمام الآخر

608
00:36:06,154 --> 00:36:07,197
‫إنّه في المطبخ

609
00:36:07,322 --> 00:36:08,323
‫يبدو مثل مغسلة.

610
00:36:08,407 --> 00:36:10,033
‫تعرض "تشايس" لصدمة حساسية

611
00:36:10,117 --> 00:36:12,244
‫من مرطب راقصة التعري أو شيء ما

612
00:36:13,787 --> 00:36:14,872
‫أهو بخير؟

613
00:36:14,997 --> 00:36:17,624
‫أحد الأطباء المقيمين كان يحمل
‫حقنة "إيبنفرين"، لذا هو بخير.

614
00:36:17,791 --> 00:36:20,002
‫ولكنّنا سنأخذه إلى المستشفى
‫من باب الاحتياط.

615
00:36:21,420 --> 00:36:22,421
‫حسناً.

616
00:36:28,552 --> 00:36:31,930
‫كنت أعلم أنّ "تشايس"
‫يتحسس من الفراولة، صحيح؟

617
00:36:34,266 --> 00:36:36,435
‫لهذا أردت "كراميل" في هذا الحفل.

618
00:36:37,603 --> 00:36:41,231
‫اقترحت "كراميل"
‫لأنّها كانت رائعة في حفل "ويلسون".

619
00:36:41,648 --> 00:36:45,569
‫كنت على علم بأمر مرطب جسدها
‫وبأمر حساسيته من الفراولة.

620
00:36:47,821 --> 00:36:49,573
‫لقد حاولت قتل "تشايس".

621
00:36:51,867 --> 00:36:52,910
‫لمَ عساي أفعل ذلك؟

622
00:36:53,327 --> 00:36:54,536
‫أنا لا أريد "كاميرون".

623
00:36:55,329 --> 00:36:58,415
‫أنت لست من محبيّ
‫سعادة الآخرين كذلك.

624
00:37:05,297 --> 00:37:06,381
‫مرحباً.

625
00:37:08,383 --> 00:37:09,593
‫أتؤكد؟

626
00:37:10,385 --> 00:37:11,386
‫شكراً.

627
00:37:14,640 --> 00:37:17,434
‫الفتى الذي أنقذناه، إنه يُحتضر.

628
00:37:18,518 --> 00:37:19,978
‫لم يكن تصلب متعدد

629
00:37:20,771 --> 00:37:22,064
‫كنّا مخطئين.

630
00:37:27,319 --> 00:37:29,613
‫حمداً للرب أنّك بخير
‫ماذا حدث؟

631
00:37:29,863 --> 00:37:31,865
‫- كانت فتاة...
‫- قصة طويلة.

632
00:37:32,157 --> 00:37:34,451
‫فشل رئتي مريضكم
‫يستبعد التصلب المتعدد.

633
00:37:34,785 --> 00:37:36,161
‫وضعنا له جهاز تنفس اصطناعي.

634
00:37:37,621 --> 00:37:40,374
‫- الغدة الليمفاوية المتضخمة قد...
‫- أليس بينكم من لم يثمل؟

635
00:37:43,126 --> 00:37:45,295
‫استدر، عليك الذهاب إلى المستشفى.

636
00:37:47,631 --> 00:37:48,966
‫أحتاج إلى النوم.

637
00:37:54,471 --> 00:37:55,514
‫أنا أنت.

638
00:37:56,223 --> 00:37:58,392
‫لا يمكنك أن تغلق باباً ببساطة.

639
00:37:58,809 --> 00:38:00,769
‫حاولت قتل "تشايس"

640
00:38:01,603 --> 00:38:03,230
‫علي أن أكبتك

641
00:38:03,563 --> 00:38:04,940
‫أنت خطرة.

642
00:38:06,483 --> 00:38:07,776
‫ذلك اتصال من المستشفى.

643
00:38:08,068 --> 00:38:09,277
‫لن أرد.

644
00:38:13,740 --> 00:38:14,741
‫مرحباً.

645
00:38:14,825 --> 00:38:18,328
‫أنا هنا مع فريقك
‫أحاول أن أخرجهم من حالة الثمالة

646
00:38:18,495 --> 00:38:21,373
‫كي يساعدوا
‫في معالجة مريضك المحتضر

647
00:38:21,748 --> 00:38:23,458
‫مريض "فورمان" الذي يُحتضر.

648
00:38:24,042 --> 00:38:28,130
‫ما الذي يتسبب بفشل رئوي
‫إضافة إلى أعراض مريضك السابقة؟

649
00:38:28,338 --> 00:38:29,715
‫التهاب رئوي إيزينوفيلي.

650
00:38:29,881 --> 00:38:33,635
‫تراكم خلايا الدم البيضاء وقيامها
‫بسد الرئتين، ما يقود لمشاكل قلب

651
00:38:33,844 --> 00:38:35,178
‫ذلك ملائم.

652
00:38:35,262 --> 00:38:36,471
‫أتسمعني يا "هاوس"؟

653
00:38:37,264 --> 00:38:40,058
‫ليس التهاب رئوي إيزينوفيلي.

654
00:38:40,475 --> 00:38:41,518
‫"يجب أن أنام."

655
00:38:41,643 --> 00:38:43,145
‫لا تقطع الاتصال يا "هاوس"
‫نحتاج إلى مساعدتك.

656
00:38:43,603 --> 00:38:44,688
‫لا يمكنني المساعدة.

657
00:38:44,771 --> 00:38:46,064
‫يمكننا حل هذا.

658
00:38:48,567 --> 00:38:49,568
‫تصبحين على خير.

659
00:38:51,319 --> 00:38:53,989
‫لربما يكون الإلتهاب الرئوي الإيزينوفيلي
‫منطقياً في الواقع.

660
00:38:54,156 --> 00:38:56,366
‫لا، استبعده "هاوس"
‫لأنّه كان ليؤثر على الحنجرة

661
00:38:56,575 --> 00:38:57,659
‫لأصبح المريض...

662
00:38:59,995 --> 00:39:00,996
‫أجش.

663
00:39:01,204 --> 00:39:04,291
‫وهو أمر لن نلاحظه لدى فتى أصم
‫لا يتحدث إلا نادراً.

664
00:39:06,084 --> 00:39:09,254
‫مهلاً، سيحصل الجميع
‫على حبوب منعشة للنفس.

665
00:39:11,965 --> 00:39:13,717
‫نود سماع "سيث" يتكلم.

666
00:39:13,842 --> 00:39:14,926
‫يجب أن تتكلم.

667
00:39:15,093 --> 00:39:16,762
‫ولكنّ ذلك يعني نزع الأنبوب

668
00:39:16,887 --> 00:39:18,180
‫أليس ذلك خطراً؟

669
00:39:18,305 --> 00:39:20,182
‫إنّها الطريقة الأكثر أماناً
‫للتأكد من مشكلته.

670
00:39:20,307 --> 00:39:22,517
‫أريد منه أن يطلق زفيراً
‫فيما أنزع الأنبوب.

671
00:39:22,642 --> 00:39:24,102
‫حسناً، تنفس.

672
00:39:36,907 --> 00:39:37,991
‫قل: آه.

673
00:39:49,544 --> 00:39:52,214
‫أعتذر، كنا مخطئين.

674
00:39:54,091 --> 00:39:58,261
‫أحتاج إلى شفط السائل من حلقك
‫قبل إعادة الأنبوب ثانية.

675
00:40:05,227 --> 00:40:06,478
‫هل يدخن ابنك؟

676
00:40:06,603 --> 00:40:07,646
‫يدخن

677
00:40:07,813 --> 00:40:09,189
‫لا أظن ذلك.

678
00:40:09,356 --> 00:40:11,108
‫ثمة بقع تبغ على أسنانه.

679
00:40:15,529 --> 00:40:18,365
‫قال إنّه كان يمضغ التبغ
‫لإنقاص وزنه من أجل المصارعة.

680
00:40:18,490 --> 00:40:19,616
‫كان.

681
00:40:19,699 --> 00:40:21,743
‫مضغ التبغ لا يفسر أعراضه.

682
00:40:22,244 --> 00:40:24,496
‫ولكن عدم مضغ التبغ قد يفسرها.

683
00:40:25,664 --> 00:40:28,416
‫كان "تاوب" محقاً
‫إنّه داء الغرناوية.

684
00:40:28,917 --> 00:40:30,877
‫يطلق التبغ سموماً

685
00:40:31,002 --> 00:40:32,963
‫وهذه السموم أضعفت جهازه المناعي

686
00:40:33,130 --> 00:40:34,464
‫وعندما أقلع عن مضغ التبغ

687
00:40:34,881 --> 00:40:38,301
‫فإنّ غياب تلك السموم
‫أيقظ حالة كامنة بنشاط مفرط.

688
00:40:41,346 --> 00:40:42,430
‫أهو قابل للعلاج؟

689
00:40:43,807 --> 00:40:46,852
‫عادة ما يستجيب لعقاري
‫"كورتيكوستيرويد" و"ميثوتريكسيت".

690
00:40:48,019 --> 00:40:49,437
‫سأبدأ بإعطائه الأدوية.

691
00:40:55,152 --> 00:40:56,945
‫أحتاج إلى حبوب منومة.

692
00:40:58,780 --> 00:41:01,616
‫كنت سأقصد "ويلسون"
‫ولكنّه لا يجيب على هاتفه.

693
00:41:01,783 --> 00:41:03,577
‫لا بد أنه تركه في بنطاله

694
00:41:03,785 --> 00:41:07,289
‫الذي لم يكن يرتديه عند عثور الشرطة
‫عليه وهو يحاول العودة سيراً للمنزل

695
00:41:07,455 --> 00:41:09,541
‫الغريب أنّه كان في شقته.

696
00:41:14,171 --> 00:41:15,172
‫حبوب.

697
00:41:16,715 --> 00:41:18,341
‫مريضك بخير

698
00:41:18,800 --> 00:41:20,051
‫بفضل فريقك.

699
00:41:22,846 --> 00:41:25,182
‫لم يكن التهاب رئوي إيزينوفيلي
‫صحيح؟

700
00:41:25,932 --> 00:41:27,142
‫بل داء الغرناوية.

701
00:41:27,893 --> 00:41:28,894
‫جيد.

702
00:41:31,771 --> 00:41:33,398
‫تحدث إليّ رجاء يا "هاوس".

703
00:41:43,325 --> 00:41:46,244
‫لم أنم الليل
‫منذ انتحار "كاتنر".

704
00:42:05,180 --> 00:42:07,057
‫قد يكون على المصارعة الانتظار.

705
00:42:08,308 --> 00:42:11,144
‫سأخبر أطباءك
‫بأن يصلحوا المزدرع.

706
00:42:11,478 --> 00:42:12,729
‫{\an8}لطالما قلت

707
00:42:12,854 --> 00:42:14,022
‫{\an8}إنّ ذلك قراري.

708
00:42:14,314 --> 00:42:15,190
‫صحيح

709
00:42:15,357 --> 00:42:16,858
‫ثم نزعته

710
00:42:16,942 --> 00:42:19,277
‫بدلاً من العيش به لبضعة أيام حتى.

711
00:42:21,279 --> 00:42:22,530
‫أنا أمك

712
00:42:23,073 --> 00:42:24,532
‫والقرار قراري.

713
00:42:24,991 --> 00:42:27,118
‫لا أدري إن كنت أتخذ القرار الصائب

714
00:42:27,535 --> 00:42:29,913
‫ولكنّه قراري.

715
00:43:11,246 --> 00:43:12,247
‫هل نمت جيداً؟

