﻿1
00:00:03,452 --> 00:00:04,620
‫طبق الأرزية ليس سيئاً

2
00:00:04,745 --> 00:00:07,206
‫لكنه لا يشبه ما أعدّه الطاهي "زين"
‫بمطعم "فروتشوناتو".

3
00:00:07,581 --> 00:00:10,126
‫أولاً، استبدل إكليل الجبل
‫بالزعفران.

4
00:00:10,209 --> 00:00:12,628
‫وما مرقة الدجاج هذه؟
‫أهي من العلب جاهزة التحضير؟

5
00:00:14,046 --> 00:00:15,089
‫سمكي ليس سيئ الطعم.

6
00:00:16,215 --> 00:00:19,719
‫لكنه ليس شهياً أيضاً بكل تأكيد،
‫لقد حذرتك من سمك النهاش.

7
00:00:27,393 --> 00:00:29,103
‫أتظن أنها ستهدأ؟

8
00:00:29,186 --> 00:00:30,563
‫رباه، أتمنى ذلك.

9
00:00:32,606 --> 00:00:34,942
‫ذلك الرجل متبجح، صحيح؟

10
00:00:35,067 --> 00:00:37,528
‫الطعام ليس متبلاً أبداً
‫بالكاد تشعرين بمذاقه.

11
00:00:37,611 --> 00:00:40,531
‫طبقي متبل جداً، تذوقه.

12
00:00:42,825 --> 00:00:44,493
‫لا أتذوق طعم شيء.

13
00:00:44,869 --> 00:00:46,662
‫هل رميت اللفائف علي؟

14
00:00:49,248 --> 00:00:50,291
‫لم أكن الفاعل.

15
00:00:50,833 --> 00:00:53,210
‫حقاً، ليس هو.

16
00:00:53,294 --> 00:00:55,504
‫آسف لأن أحدهم
‫تصرف بتلك الطريقة

17
00:00:55,588 --> 00:00:56,672
‫حقاً، أنا...

18
00:00:58,674 --> 00:01:01,510
‫أنا آسف للغاية
‫أنا آسف جداً.

19
00:01:02,094 --> 00:01:04,263
‫كلا، أقسم لك، أنا...

20
00:01:06,015 --> 00:01:07,349
‫لست الفاعل.

21
00:02:43,112 --> 00:02:45,781
‫قد يعني الدمع الدموي
‫مجرد نزيف تحت الملتحمة

22
00:02:45,948 --> 00:02:48,993
‫{\an8}عطس بقوة بسبب الزكام
‫ما أدى لغياب حاسة الذوق لديه.

23
00:02:49,201 --> 00:02:50,494
‫{\an8}لن يهتم "هاوس" بهذه الحالة.

24
00:02:50,869 --> 00:02:52,413
‫هل "البدلات اختيارية"

25
00:02:52,496 --> 00:02:54,915
‫{\an8}يعني أن علي ارتداء بدلة؟
‫لأنني لا أريد الاستئجار.

26
00:02:54,999 --> 00:02:58,252
‫{\an8}هناك خلل في الزفاف
‫وسيكون "هاوس" مهتماً بالحالة.

27
00:02:58,335 --> 00:02:59,336
‫"خلل"؟

28
00:02:59,420 --> 00:03:02,381
‫{\an8}تم شق الجسم الثفني بدماغ
‫المريض لتصحيح مشكلة نوباته.

29
00:03:02,464 --> 00:03:04,967
‫{\an8}- خلل؟
‫- توقفت النوبات بعد الجراحة

30
00:03:05,050 --> 00:03:07,469
‫{\an8}لكنه يواجه مشكلة
‫بالتأقلم مع دماغه المنقسم.

31
00:03:07,553 --> 00:03:09,221
‫خلل؟

32
00:03:09,388 --> 00:03:12,516
‫{\an8}هذا الدكتور "تاوب"
‫أخبره عن التسوق.

33
00:03:13,809 --> 00:03:16,228
‫{\an8}أذهب لمتجر البقالة
‫ويبدو كل شيء طبيعي

34
00:03:16,687 --> 00:03:17,771
‫وعندما أصل لنقطة الدفع

35
00:03:17,896 --> 00:03:20,524
‫أجد أغراضاً إضافية بعربتي

36
00:03:20,608 --> 00:03:22,651
‫أشياء لم أضعها هناك
‫أشياء أكرهها

37
00:03:23,152 --> 00:03:25,070
‫{\an8}يدي اليسرى تكرهني.

38
00:03:28,032 --> 00:03:30,451
‫{\an8}أجل، أعتقد أن الحالة
‫ستثير اهتمام "هاوس".

39
00:03:39,043 --> 00:03:41,211
‫{\an8}ها أنا أحذركم،
‫أنا بمزاج جيد

40
00:03:41,837 --> 00:03:44,757
‫{\an8}وجسمي بلا آلام تقريباً
‫لذا، لا أعرف كيف ستسير...

41
00:03:44,840 --> 00:03:46,842
‫{\an8}متلازمة اليد الغريبة.

42
00:03:47,676 --> 00:03:50,638
‫{\an8}هل سببها سكتة دماغية
‫أم أن هناك مهراً في الباحة الخلفية؟

43
00:03:50,846 --> 00:03:52,181
‫{\an8}بل دماغ منقسم.

44
00:03:52,264 --> 00:03:54,266
‫{\an8}النصف الأيمن يتحكم
‫بالجزء الأيسر و...

45
00:03:54,350 --> 00:03:57,895
‫{\an8}هذا يجعل الحياة بائسة، هذا ما
‫يفعله المفكرون غير المنطقيين غالباً.

46
00:03:57,978 --> 00:04:00,356
‫{\an8}المشكلة الحالية ليست بالدماغ
‫المنقسم، صححت الجراحة...

47
00:04:00,439 --> 00:04:01,607
‫{\an8}أتقلل من أهمية النصف الأيمن؟

48
00:04:01,690 --> 00:04:03,025
‫{\an8}معظم من يخضعون لهذه الجراحة

49
00:04:03,108 --> 00:04:04,526
‫لا يلحظون حتى أن شيئاً ينقصهم.

50
00:04:04,610 --> 00:04:07,112
‫يتحكم الجزء الأيسر
‫باللغة والحساب والمنطق

51
00:04:07,196 --> 00:04:08,447
‫والنصف الأيمن
‫هو فاشل أبكم.

52
00:04:08,530 --> 00:04:10,407
‫الشق الأيمن يتجه
‫نحو الناحية الجمالية أكثر

53
00:04:10,491 --> 00:04:11,659
‫{\an8}ولديه قدرة أكبر
‫على التعرف على الأوجه

54
00:04:11,742 --> 00:04:13,285
‫{\an8}ما كنت لأصبح جراحاً
‫تجميلياً بدونه.

55
00:04:13,369 --> 00:04:15,454
‫{\an8}أجل، وماذا سيحل
‫بمرحلة الدراسة الإعدادية

56
00:04:15,537 --> 00:04:17,456
‫{\an8}دون قدرتنا على الحكم
‫على الناس حسب جمالهم؟

57
00:04:17,539 --> 00:04:20,000
‫لدى النصف الأيمن أيضاً
‫وعي أكبر بالوقت الحاضر

58
00:04:20,084 --> 00:04:21,377
‫{\an8}وموقعنا في الكون.

59
00:04:21,460 --> 00:04:23,921
‫{\an8}إنها سلسلة كونية مترابطة
‫من الحب والسلام

60
00:04:24,004 --> 00:04:25,381
‫ترمي الكعك ليتلقفه الناس.

61
00:04:25,464 --> 00:04:28,342
‫قد تعني أعراضه الحالية
‫مرض مناعة ذاتياً

62
00:04:28,425 --> 00:04:31,512
‫أو ورماً أنفياً دمعياً
‫أو التهاباً أو مجرد زكام.

63
00:04:31,595 --> 00:04:33,472
‫{\an8}صباح الخير أيتها البهيجة.

64
00:04:34,056 --> 00:04:36,058
‫{\an8}لدينا لعبة جديدة اليوم
‫أتودين اللعب بها؟

65
00:04:36,392 --> 00:04:37,768
‫علينا أن نتحدث.

66
00:04:38,894 --> 00:04:41,146
‫عظيم، أحب التعابير الملطفة.

67
00:04:41,230 --> 00:04:42,982
‫وأعني بالتعابير الملطفة
‫أن تقولي شيئاً

68
00:04:43,065 --> 00:04:44,525
‫بينما تقصدين شيئاً آخر.

69
00:04:44,608 --> 00:04:46,986
‫ابدؤوا باستبعاد الاحتمالات،
‫فتشوا منزله.

70
00:04:53,242 --> 00:04:56,662
‫أليس لباسك المحتشم أشبه بإقفال
‫الحظيرة بعد أن وضع الحصان رأسه

71
00:04:56,745 --> 00:04:58,872
‫في صدرك لساعة ونصف؟

72
00:04:59,456 --> 00:05:02,459
‫أنا رئيستك بالعمل
‫وأنت موظف.

73
00:05:03,377 --> 00:05:06,296
‫لا أحب التمثيليات الجنسية عادة
‫لكن إن أردت...

74
00:05:07,464 --> 00:05:10,426
‫كل من يتقرب منك
‫يتعرض للأذى، هذه حقيقة.

75
00:05:11,802 --> 00:05:13,846
‫كما أنك طبيب قيّم
‫في هذا المشفى

76
00:05:13,929 --> 00:05:15,180
‫وهذه حقيقة أخرى.

77
00:05:15,514 --> 00:05:18,183
‫من الآن فصاعداً
‫سنركز على الحقيقة الثانية.

78
00:05:19,184 --> 00:05:21,687
‫أنت لا تتصرفين هكذا إذن
‫لأن ليلة أمس تفزعك؟

79
00:05:22,271 --> 00:05:26,150
‫هذا ليس قراراً عاطفياً
‫أنا أطلعك على القوانين

80
00:05:27,026 --> 00:05:28,902
‫إما أن تقبل بها أو أن ترحل.

81
00:05:51,216 --> 00:05:52,217
‫لفد ضاجعت "كادي"

82
00:05:53,552 --> 00:05:55,596
‫بعد أن ساعدتني على تخليص
‫جسمي من آثار الـ"فايكودين".

83
00:05:55,679 --> 00:05:58,557
‫لم أتعاطاه
‫منذ 24 ساعة تقريباً.

84
00:06:02,895 --> 00:06:05,272
‫حسناً، ارتأيت أن أخبرك بذلك.

85
00:06:06,356 --> 00:06:07,191
‫عجباً!

86
00:06:08,358 --> 00:06:09,193
‫عجباً!

87
00:06:10,235 --> 00:06:11,987
‫- واحدة لكل نبأ.
‫- هذا ما قالته.

88
00:06:12,946 --> 00:06:15,491
‫- كيف الألم؟
‫- ربما لديها بعض الكدمات.

89
00:06:15,783 --> 00:06:17,326
‫أجل، فهمت، أنت فحل.

90
00:06:17,618 --> 00:06:18,827
‫هذا أمر جدي يا "هاوس".

91
00:06:20,621 --> 00:06:22,581
‫أشعر بتحسن أكبر
‫مما كنت عليه قبل أربع ساعات

92
00:06:22,664 --> 00:06:24,917
‫وبعد أربع ساعات من الآن
‫سيكون شعوري أفضل من هذا.

93
00:06:25,000 --> 00:06:27,878
‫وهذا أمر آخر يبهرني
‫كنت بوعيك، أكانت هي بوعيها؟

94
00:06:27,961 --> 00:06:30,464
‫بوعيها ورشدها وإثارتها.

95
00:06:32,299 --> 00:06:34,802
‫هذا مذهل،
‫كيف ستفسد الأمر؟

96
00:06:35,219 --> 00:06:36,845
‫ثمة عدة خيارات جيدة.

97
00:06:37,262 --> 00:06:39,306
‫لكن لسوء الحظ لا أعتقد
‫أنها ستدعني أتمتع بذلك

98
00:06:39,389 --> 00:06:40,641
‫فقد غادرت قبل استيقاظي

99
00:06:40,724 --> 00:06:43,602
‫وقبل خمس دقائق
‫قالت لي إني مجرد موظف.

100
00:06:43,685 --> 00:06:45,354
‫أجل.

101
00:06:45,437 --> 00:06:49,233
‫حسناً، إما أنها مغرمة بك
‫وتشعر بالخوف

102
00:06:49,817 --> 00:06:52,653
‫أو أنها أدركت
‫أن ليلة أمس كانت خطئاً جسيماً.

103
00:06:53,237 --> 00:06:55,489
‫فقد كنت محتاجاً وضعيفاً
‫وهي شاعرة بغريزة الأمومة.

104
00:06:55,572 --> 00:06:57,574
‫- أتظنها ضاجعتني من باب الشفقة؟
‫- كلا

105
00:06:57,658 --> 00:07:00,494
‫ما أقوله هو أنه أياً كان ما يحدث

106
00:07:00,577 --> 00:07:02,663
‫فعليك أن تتحدث إليها.

107
00:07:03,038 --> 00:07:04,498
‫بالتأكيد.

108
00:07:07,042 --> 00:07:09,002
‫هل يخيفك مريضنا قليلاً؟

109
00:07:09,586 --> 00:07:10,629
‫كلا.

110
00:07:11,380 --> 00:07:12,714
‫إن كان هو شخصان

111
00:07:12,798 --> 00:07:15,509
‫فنحن كلنا كذلك
‫لكننا لا نعرف ذلك فحسب.

112
00:07:16,009 --> 00:07:17,845
‫ما الذي يعنيه هذا
‫بخصوص الهوية؟

113
00:07:17,928 --> 00:07:22,391
‫يعني أننا نختلقها ارتجالاً
‫وهو أمر يشعرني بالحرية.

114
00:07:23,183 --> 00:07:25,227
‫لم أدخل حماماً بهذا الحجم

115
00:07:25,310 --> 00:07:27,354
‫منذ إقامتي بمهجع
‫كلية الطب.

116
00:07:29,398 --> 00:07:31,900
‫- أذلك فطر؟
‫- إنه من البخار المتراكم.

117
00:07:36,196 --> 00:07:39,366
‫ما رأيك بالخلل المتعلق
‫بزفاف "كاميرون" و"تشايس"؟

118
00:07:39,658 --> 00:07:42,411
‫من المحزن دوماً
‫أن يقف المني كعائق بين الناس.

119
00:07:46,165 --> 00:07:47,958
‫سمعت أن المني ممتاز اليوم،

120
00:07:48,208 --> 00:07:49,209
‫أقصد السلمون.

121
00:07:54,840 --> 00:07:56,508
‫- اذهب من هنا.
‫- لا توجد طاولات أخرى.

122
00:08:00,262 --> 00:08:03,182
‫أمن الممكن أن تدع زوجتك
‫تحتفظ بمني مجمد لرجل آخر

123
00:08:03,265 --> 00:08:05,350
‫بجانب البازلاء المجمدة
‫فقط من باب الحيطة؟

124
00:08:06,268 --> 00:08:07,519
‫هذا هو أساس المشكلة.

125
00:08:07,728 --> 00:08:11,023
‫إنها ليست مستعدة للارتباط بي
‫إنها تخطط لفشل الزواج.

126
00:08:11,565 --> 00:08:13,233
‫أتعلم أن ذكر ذباب الفاكهة

127
00:08:13,317 --> 00:08:15,360
‫لديه مواد سامة بسائله الذكري

128
00:08:15,444 --> 00:08:17,654
‫تثبط مني الذكور الآخرين؟

129
00:08:27,289 --> 00:08:28,832
‫يقول "ويلسون"
‫إن علينا التحدث.

130
00:08:30,209 --> 00:08:31,585
‫- لقد تحدثنا.
‫- أوافقك الرأي.

131
00:08:34,087 --> 00:08:36,465
‫واضح أن الأمر
‫تعدى مرحلة الحديث.

132
00:08:39,635 --> 00:08:40,886
‫ماذا؟

133
00:08:44,264 --> 00:08:45,724
‫مرحباً.

134
00:08:45,807 --> 00:08:47,893
‫عظيم، هل وجدت
‫جهازي لتشغيل الـ"إم بي 3"؟

135
00:08:48,310 --> 00:08:49,353
‫ليس بعد.

136
00:08:49,436 --> 00:08:51,355
‫لكني أحضرت
‫عدة الحلاقة خاصتك

137
00:08:51,897 --> 00:08:55,400
‫ومعجون الأسنان ومزيل العرق
‫وبعض المجلات

138
00:08:55,734 --> 00:08:57,945
‫ونبتة الصبار هذه
‫التي كانت على نافذتك.

139
00:08:58,028 --> 00:08:59,321
‫لم يكن عليك فعل ذلك

140
00:08:59,404 --> 00:09:01,531
‫حقاً، المشفى يزودني
‫بكل تلك الأغراض.

141
00:09:01,615 --> 00:09:05,077
‫ما زالت أبالغ بالمحاولة، صحيح؟
‫كي أدفع نصفك الآخر ليحبني.

142
00:09:05,160 --> 00:09:07,162
‫كلا، لا تقولي ذلك، حسناً؟

143
00:09:07,246 --> 00:09:09,665
‫أنت تعجبينني، ما يعني أن...

144
00:09:12,876 --> 00:09:15,128
‫- دعينا لا نحلل ما حدث.
‫- أدوية مضادة للفطريات.

145
00:09:16,797 --> 00:09:18,548
‫نضعها في الحقنة
‫الوريدية في العادة

146
00:09:18,632 --> 00:09:21,385
‫لكن بما أن شق دماغك الأيمن
‫لا يحب الحقن الوريدية...

147
00:09:21,468 --> 00:09:23,262
‫يُفترض بك التحسن
‫بغضون أيام.

148
00:09:23,345 --> 00:09:24,638
‫علي العودة للعمل.

149
00:09:24,721 --> 00:09:27,766
‫يقول "ريك" إن نوبة عملك
‫ستكون بانتظارك لدى عودتك.

150
00:09:27,849 --> 00:09:28,850
‫شكراً.

151
00:09:30,644 --> 00:09:32,854
‫رباه، أنا آسف!

152
00:09:33,272 --> 00:09:35,023
‫أنا آسف للغاية!

153
00:09:36,316 --> 00:09:37,526
‫- علي الذهاب.
‫- أنا آسف.

154
00:09:37,609 --> 00:09:38,860
‫- علي العودة للعمل.
‫- كلا

155
00:09:38,944 --> 00:09:41,655
‫انتظري يا حبيبتي، كلا،
‫اسمعي يا "ميا"...

156
00:09:43,657 --> 00:09:45,158
‫لا يمكنني المشي.

157
00:09:48,704 --> 00:09:50,455
‫الفطريات ليست السبب كما هو واضح.

158
00:09:50,539 --> 00:09:52,374
‫وليست مشكلة تناسق

159
00:09:52,457 --> 00:09:54,042
‫قد يسبب الجفاف
‫خللاً في التوازن

160
00:09:54,126 --> 00:09:55,294
‫فلم نضع له الحقنة الوريدية.

161
00:09:55,377 --> 00:09:57,671
‫كلا، لا جفاف باد على الجلد،
‫ليس نقص دم انتصابياً.

162
00:09:58,088 --> 00:10:00,424
‫قد يكون السبب أموال ضرائبنا
‫التي تنفقها حكومتنا

163
00:10:00,716 --> 00:10:03,218
‫فهم يبنون الطرق والجسور
‫الجديدة باستمرار.

164
00:10:04,011 --> 00:10:05,721
‫ورم دماغي بطيء النمو

165
00:10:06,179 --> 00:10:08,890
‫قد يمتد أسفل الطبقة
‫تحت العظمية للفجوة الجمجمية

166
00:10:08,974 --> 00:10:09,975
‫ويكون مخفياً تحت العظم.

167
00:10:10,058 --> 00:10:12,561
‫الخلايا السرطانية
‫تقوم إذن بإنشاء ترابط جديد

168
00:10:12,644 --> 00:10:14,229
‫بين الشقين الأيمن والأيسر.

169
00:10:14,313 --> 00:10:16,815
‫إن كنت محقة، فقد بدأ الجزءان
‫بإرسال رسائل مجدداً

170
00:10:16,898 --> 00:10:19,151
‫لكن الوقت مبكر
‫له الآن ليعيها

171
00:10:19,443 --> 00:10:21,236
‫لكن يمكننا فحص ذلك.

172
00:10:25,741 --> 00:10:26,783
‫دليل.

173
00:10:29,995 --> 00:10:31,621
‫لم تتحدث إليها، صحيح؟

174
00:10:32,039 --> 00:10:34,666
‫لو تحدثت
‫لكذبت هي وكذبت أنا.

175
00:10:35,042 --> 00:10:36,960
‫والنفي المزدوج هو إثبات

176
00:10:37,044 --> 00:10:39,671
‫فارتأيت أن الصور الحرارية
‫تبدو أمراً أبسط.

177
00:10:39,755 --> 00:10:41,590
‫لاحظ عدد المناطق
‫الساخنة الظاهرة

178
00:10:41,673 --> 00:10:43,175
‫بعد قضاء أقل
‫من دقيقة معي.

179
00:10:43,258 --> 00:10:45,802
‫إذن، إما أنه الحب
‫أو الغضب ربما.

180
00:10:46,178 --> 00:10:49,181
‫- لا تتحدث إليها.
‫- لا أنوي التحدث إليها.

181
00:10:49,264 --> 00:10:51,141
‫التلاعب موجود بجيناتك.

182
00:10:51,224 --> 00:10:52,893
‫ترى أني أرتكب خطئاً
‫فتتدخل لتصححه.

183
00:10:52,976 --> 00:10:55,187
‫- أنت ترتكب خطئاً.
‫- لقد كذبت علي.

184
00:10:55,520 --> 00:10:57,814
‫إما بالأمس أو اليوم
‫علي معرفة متى ولماذا.

185
00:10:57,898 --> 00:11:00,567
‫وواضح أن التصوير الحراري
‫هو الوسيلة لذلك.

186
00:11:00,650 --> 00:11:02,944
‫هذه ليست حالة،
‫أنت لا تبحث عن تشخيص

187
00:11:03,028 --> 00:11:04,738
‫إن كان الأمر يهمك ولو قليلاً

188
00:11:04,821 --> 00:11:07,783
‫فرجاءً، تصرف كالراشدين
‫لمرة واحدة في حياتك.

189
00:11:11,453 --> 00:11:13,288
‫أبقِ عينيك مركزتين
‫على إشارة الزائد.

190
00:11:13,538 --> 00:11:15,373
‫أية صورة تظهر
‫في أقصى يمينك

191
00:11:15,457 --> 00:11:17,209
‫سيراها دماغك الأيسر فقط.

192
00:11:17,292 --> 00:11:20,670
‫وأية صورة في أقصى يسارك
‫سيراها دماغك الأيمن فقط.

193
00:11:21,588 --> 00:11:24,049
‫- حسناً.
‫- ابدأ بقول الكلمات فحسب.

194
00:11:25,300 --> 00:11:26,301
‫كتاب.

195
00:11:26,885 --> 00:11:28,136
‫زرافة.

196
00:11:28,512 --> 00:11:29,805
‫شجرة الصفصاف.

197
00:11:30,847 --> 00:11:31,848
‫محظوظ.

198
00:11:33,433 --> 00:11:34,684
‫"شمعة".

199
00:11:37,854 --> 00:11:39,147
‫أنت لا تقول الكلمة.

200
00:11:39,856 --> 00:11:40,982
‫لم أرَ كلمة.

201
00:11:43,443 --> 00:11:46,321
‫أيمكنك أن ترسم صورة
‫تعبر بظنك عن الكلمة؟

202
00:11:47,197 --> 00:11:49,574
‫اسمع، لم أر...

203
00:11:55,122 --> 00:11:56,414
‫شمعة.

204
00:11:57,499 --> 00:11:58,500
‫هذا رائع جداً.

205
00:11:58,583 --> 00:12:00,252
‫أجل، إنه ليس مخيفاً أبداً.

206
00:12:01,503 --> 00:12:03,088
‫ليس هناك تواصل بين الشقين.

207
00:12:03,713 --> 00:12:05,465
‫حتى الآن.

208
00:12:06,508 --> 00:12:08,426
‫"انهض".

209
00:12:14,349 --> 00:12:15,725
‫"سكوت"، لماذا وقفت؟

210
00:12:19,688 --> 00:12:20,772
‫أشعر ببعض البرد

211
00:12:20,856 --> 00:12:23,400
‫ارتأيت أن أحضر كنزة من غرفتي
‫ألا بأس بذلك؟

212
00:12:23,483 --> 00:12:25,318
‫فقط بضع دقائق أخرى.

213
00:12:26,361 --> 00:12:30,282
‫وذلك يا سيداتي وسادتي
‫هو الشق الأيسر.

214
00:12:30,949 --> 00:12:33,743
‫الجانب المهووس بإيجاد الأجوبة

215
00:12:33,827 --> 00:12:35,871
‫الجزء الذي يحتاج لأن يكون
‫للأمور معنى، المترجم.

216
00:12:35,954 --> 00:12:38,623
‫هنا نروي قصة من نكون
‫ولماذا نقوم بالأمور.

217
00:12:38,957 --> 00:12:40,458
‫ذلك هو الجزء
‫الذي كان مخطئاً أيضاً.

218
00:12:40,792 --> 00:12:43,128
‫ميزة العقل الأيمن
‫أنه ليس عقلانياً

219
00:12:43,211 --> 00:12:44,921
‫لا يختار التفاصيل
‫التي ينظر إليها

220
00:12:45,130 --> 00:12:46,798
‫ويصنع روابط لا يمكنك
‫رؤيتها على الإطلاق.

221
00:12:46,882 --> 00:12:49,634
‫أنت مدين ببصيرتك
‫لـ"الفاشل الأبكم".

222
00:12:49,926 --> 00:12:51,845
‫سأرسل له تذاكر
‫لمباراة "فيليز".

223
00:12:51,928 --> 00:12:55,056
‫التخريف يعني عدم وجود تواصل
‫ما يعني أن نظريتك خاطئة.

224
00:12:59,769 --> 00:13:00,937
‫لكنه يشعر بالبرد فعلاً.

225
00:13:10,655 --> 00:13:12,866
‫- لمَ تحك؟
‫- إنها تحكني.

226
00:13:13,491 --> 00:13:14,868
‫رائحة أنفاسه كالـ"أمونيا".

227
00:13:23,585 --> 00:13:24,669
‫كبدك يتداعى.

228
00:13:26,880 --> 00:13:28,340
‫أعرف أنهم كي يوافقوا
‫على هذا السعر

229
00:13:28,423 --> 00:13:31,343
‫سيطلبون إحصائيات موثقة.

230
00:13:31,426 --> 00:13:33,345
‫ماذا؟ لمَ تنظرين إلي؟

231
00:13:33,428 --> 00:13:35,972
‫عندما دخلت إلى هنا ظننتك

232
00:13:36,056 --> 00:13:38,516
‫تريد قول أمر آخر.

233
00:13:39,851 --> 00:13:41,436
‫- كلا.
‫- بخصوصي أنا و"هاوس".

234
00:13:42,938 --> 00:13:44,397
‫ليس هناك ما أتحدث عنه.

235
00:13:50,946 --> 00:13:52,989
‫أريد إذناً لإجراء خزعة للكبد

236
00:13:53,073 --> 00:13:54,783
‫إننا نبحث عن آثار
‫داء الـ"ساركويد".

237
00:13:55,158 --> 00:13:56,159
‫حسناً.

238
00:13:56,534 --> 00:13:59,454
‫- ماذا تقصدين بـ"حسناً"؟
‫- ماذا تقصد بهذا السؤال؟

239
00:13:59,537 --> 00:14:02,457
‫أتعني لأن خزعة الكبد
‫ليست فحصاً

240
00:14:02,666 --> 00:14:05,085
‫يمكن اعتباره خطيراً
‫بأي طريقة من الطرق

241
00:14:05,293 --> 00:14:07,963
‫وبالتالي طلب إذني
‫هو مضيعة لوقتي

242
00:14:08,046 --> 00:14:10,632
‫وأنت تتساءل عن ردة فعلي
‫حيال ذلك؟

243
00:14:10,715 --> 00:14:11,800
‫أجل.

244
00:14:11,883 --> 00:14:14,052
‫- هل تحاول إثارة غضبي؟
‫- أجل،

245
00:14:14,135 --> 00:14:16,471
‫أجرِ فحص الخزعة
‫بالإضافة لساعات عملك بالعيادة

246
00:14:16,554 --> 00:14:18,640
‫- لن أقوم بساعات عملي.
‫- حقاً؟

247
00:14:19,391 --> 00:14:20,559
‫فلنر نتيجة ذلك.

248
00:14:24,020 --> 00:14:26,690
‫ما زلت غير غاضبة
‫جرب ثانية لاحقاً.

249
00:14:39,202 --> 00:14:40,787
‫آسف، أعرف أن رائحتي كريهة

250
00:14:41,454 --> 00:14:43,123
‫- لكني كثير التعرق.
‫- هل الأمر حديث؟

251
00:14:43,456 --> 00:14:44,874
‫بل دوماً.

252
00:14:46,209 --> 00:14:48,420
‫بيد يسرى مجنونة.

253
00:14:48,503 --> 00:14:51,089
‫أتخيل أحياناً أني أقطعها.

254
00:14:51,172 --> 00:14:54,134
‫إنه مجرد خيال
‫يدي هي المجنونة وليس أنا.

255
00:14:59,055 --> 00:15:00,056
‫ماذا؟

256
00:15:00,140 --> 00:15:01,391
‫إن لم يكن يحب
‫عصا جهاز الموجات فوق الصوتية

257
00:15:01,474 --> 00:15:03,518
‫فكيف سيكون
‫رد فعله إزاء الحقنة؟

258
00:15:05,145 --> 00:15:07,063
‫أيمكنكم وضع الموسيقى
‫بهذه الغرفة؟

259
00:15:07,814 --> 00:15:10,108
‫أعتقد أنك تستخدم
‫علاقتك بـ"كادي"

260
00:15:10,191 --> 00:15:11,526
‫كبديل عن العقاقير.

261
00:15:11,943 --> 00:15:14,279
‫ينبغي أن تشعر بألم أكبر
‫بُعيد تخلص جسدك من السموم

262
00:15:14,362 --> 00:15:16,781
‫لكن جسدك مليء
‫بالـ"إندورفينات" الرومانسية

263
00:15:16,865 --> 00:15:17,907
‫وفوق كل ذلك

264
00:15:17,991 --> 00:15:20,744
‫تخلق مصدر إلهاء
‫ببحثك عن دليل.

265
00:15:21,328 --> 00:15:23,872
‫أتعتقد أن علي التوقف
‫وترك الألم يعود إلي؟

266
00:15:23,955 --> 00:15:25,874
‫"كادي" ليست بديلاً
‫عن الـ"فايكودين".

267
00:15:25,957 --> 00:15:26,958
‫بل العكس تماماً.

268
00:15:27,042 --> 00:15:29,878
‫عليك أن تنتظرها
‫إلى أن تستعد.

269
00:15:29,961 --> 00:15:32,631
‫نصيحة رائعة
‫تظاهر أنت بأني سأطبّقها.

270
00:15:32,922 --> 00:15:35,091
‫قمت بعمل تغييرين
‫رئيسيين في حياتك

271
00:15:35,175 --> 00:15:37,260
‫هذه ليست مرحلة
‫تكون بها أحكام المرء صائبة.

272
00:15:37,344 --> 00:15:40,597
‫ألم تكن تقول لي إن أحكامي
‫ستكون أفضل بدون عقاقير؟

273
00:15:40,680 --> 00:15:41,681
‫اعترف

274
00:15:41,765 --> 00:15:43,808
‫أنت تشعر بالفضول
‫إزاء رغبتي بدفعها للغضب.

275
00:15:43,892 --> 00:15:45,894
‫أنا متأكد أنه سبب
‫معقد وخاطىء وغبي.

276
00:15:45,977 --> 00:15:48,605
‫أنت تتحرق لمعرفة
‫ما وجدته على كوب قهوتها.

277
00:15:48,688 --> 00:15:50,774
‫- كلا، لأن...
‫- "أوكسيتوسين".

278
00:15:57,155 --> 00:15:58,490
‫"أوكسيتوسين"

279
00:15:58,573 --> 00:16:01,242
‫المادة الكيميائية
‫الخاصة بالارتباط العاطفي؟

280
00:16:01,326 --> 00:16:02,744
‫شفتاها تقولان "لا"

281
00:16:02,827 --> 00:16:05,205
‫لكن هرموناتها تقول
‫"أجل، المزيد!".

282
00:16:05,413 --> 00:16:07,916
‫كلا، كي تعرف
‫أن معدلاتها مرتفعة

283
00:16:07,999 --> 00:16:09,459
‫ستحتاج لمقياس أساسي
‫تقارنها به.

284
00:16:09,542 --> 00:16:10,752
‫رشوت شاباً في النادي الرياضي

285
00:16:10,835 --> 00:16:13,838
‫ليُخرج إحدى زجاجات
‫الماء خاصتها من القمامة.

286
00:16:13,922 --> 00:16:16,424
‫الحب يقودنا للعظمة.

287
00:16:16,508 --> 00:16:18,802
‫لذا، علي أن أدفعها
‫لتفقد أعصابها

288
00:16:18,885 --> 00:16:21,429
‫ما سيكسر وهمها
‫ويُظهر لي ولها

289
00:16:21,513 --> 00:16:23,348
‫أن هناك شيئاً
‫تحت ذلك القناع.

290
00:16:23,431 --> 00:16:24,516
‫وماذا سيحدث بعدها؟

291
00:16:24,599 --> 00:16:26,810
‫تعترف لك بكل شيء
‫وترتمي بين ذراعيك؟

292
00:16:26,893 --> 00:16:29,938
‫تلك النتيجة الأولى،
‫النتيجة الثانية هي أن تقتلني.

293
00:16:30,730 --> 00:16:32,607
‫الاحتمالان الآن متساويان في القوة.

294
00:16:34,526 --> 00:16:35,860
‫عظيم.

295
00:16:35,944 --> 00:16:37,278
‫توقعت أنك ستقول ذلك.

296
00:16:37,362 --> 00:16:40,323
‫أنت تُلزم نفسك بشيء، بشخص.

297
00:16:40,615 --> 00:16:45,036
‫أعني، هذا تصرف طفولي
‫من جهة، لكنه عظيم بالمحصلة.

298
00:16:45,995 --> 00:16:46,996
‫على افتراض...

299
00:16:47,080 --> 00:16:49,958
‫أواثق تماماً
‫من رغبتك بنجاح هذه العلاقة؟

300
00:16:50,709 --> 00:16:53,086
‫لمَ هناك رجل مسن
‫يقف على عتبة مكتبي؟

301
00:16:54,129 --> 00:16:55,880
‫"يوجين شوارتز".

302
00:16:56,631 --> 00:16:57,841
‫"يوجين شوارتز".

303
00:16:58,466 --> 00:17:01,302
‫طلبت مني د."كادي"
‫الصعود إلى هنا من العيادة.

304
00:17:01,386 --> 00:17:03,847
‫تقول إنك ترى المرضى
‫في مكتبك.

305
00:17:04,723 --> 00:17:07,100
‫ما يزال الفحص مجانياً، صحيح؟

306
00:17:07,183 --> 00:17:09,227
‫هي من أرسله
‫لا بد أن هذا له معنى.

307
00:17:09,310 --> 00:17:11,020
‫سأذهب لإحضار
‫خاتمي محلل الشيفرات.

308
00:17:14,899 --> 00:17:17,736
‫إنني أزعق... كالببغاء.

309
00:17:20,989 --> 00:17:23,491
‫كلا، ليس هكذا
‫بدأ الأمر قبل عدة أشهر

310
00:17:23,575 --> 00:17:27,287
‫كنت أقوم ببعض أعمال النجارة
‫بمرآبي، كنت أحاول صنع كرسي

311
00:17:28,413 --> 00:17:29,497
‫أكان الكرسي؟

312
00:17:30,248 --> 00:17:32,500
‫بأية حال
‫فجأة وبدون سابق إنذار

313
00:17:32,584 --> 00:17:35,503
‫خرج هذا الصوت
‫الغريب من فمي.

314
00:17:40,133 --> 00:17:41,760
‫يصعب تقليده.

315
00:17:41,843 --> 00:17:42,886
‫سروال جميل.

316
00:17:45,013 --> 00:17:47,891
‫تعتقد زوجتي "مونا"
‫أني أتعمد إزعاجها

317
00:17:47,974 --> 00:17:49,225
‫هذا يدمر زواجي.

318
00:17:49,517 --> 00:17:50,518
‫أين نذهب؟

319
00:17:52,020 --> 00:17:54,773
‫إذن، فيدك اليسرى تفضل
‫تأدية حركات العزف على الغيتار

320
00:17:54,856 --> 00:17:56,065
‫على أن تصعّب الأمور علي؟

321
00:17:56,149 --> 00:17:59,402
‫أفضّل العزف على الغيتار
‫على ربط الحذاء وتناول العشاء.

322
00:17:59,486 --> 00:18:01,738
‫يدك اليمنى تعزف أيضاً.

323
00:18:01,821 --> 00:18:03,656
‫لا أريد ردعها.

324
00:18:11,039 --> 00:18:13,374
‫ثمة نزيف شقي أسفل أظافره.

325
00:18:13,666 --> 00:18:15,043
‫ما ذلك...؟

326
00:18:18,171 --> 00:18:21,382
‫- ضغط دمه وإشباع الأكسجين ينخفضان.
‫- نحتاج لكيس دم "بي" سالب.

327
00:18:21,966 --> 00:18:23,593
‫إنه ليس داء الـ"ساركويد".

328
00:18:24,552 --> 00:18:27,722
‫أشار الفحص لمشكلة تخثر
‫يمكن للتخثر تفسير كل أعراضه.

329
00:18:27,806 --> 00:18:29,516
‫لمَ لسنا في المكتب؟

330
00:18:29,599 --> 00:18:30,975
‫سمئت من الواجبات العيادية.

331
00:18:31,643 --> 00:18:34,312
‫ثمة شيء واحد يمكنه التسبب
‫بصوت الببغاء، صحيح؟

332
00:18:34,979 --> 00:18:36,064
‫أجل.

333
00:18:36,147 --> 00:18:37,774
‫أعطيناه "هيبارين"
‫وأجرينا فحصاً لقلبه

334
00:18:37,857 --> 00:18:39,150
‫لنرى إن كان يفرز الخثرات لكن...

335
00:18:39,234 --> 00:18:40,401
‫استمر بالعزف على الغيتار؟

336
00:18:40,485 --> 00:18:41,486
‫قلبه بخير.

337
00:18:41,569 --> 00:18:44,697
‫أردنا فحصه بحثاً عن العامل
‫"في لايدن" وبروتين "سي" و"إس"

338
00:18:44,948 --> 00:18:46,741
‫لكن يده تعبت من التعاون

339
00:18:46,825 --> 00:18:48,284
‫فقمنا بتنويمه.

340
00:18:48,493 --> 00:18:50,078
‫وجاءت نتائج جميع
‫تلك الفحوص سلبية

341
00:18:50,161 --> 00:18:52,789
‫وإلا لكنتم بدأتم الحديث
‫بإخباري بتشخيصاتكم العظيمة.

342
00:18:52,872 --> 00:18:54,332
‫اعتذر لأنه يتعرق كثيراً

343
00:18:54,415 --> 00:18:57,293
‫وقال إنه يعاني من ذلك دوماً
‫لكن ماذا لو كان عرضاً؟

344
00:18:57,377 --> 00:19:00,421
‫ثمة أنواع سرطان تتسبب
‫بالتعرق الليلي وقد تؤدي للتخثرات

345
00:19:00,505 --> 00:19:03,341
‫- كالورم الليمفاوي.
‫- أو سرطان البنكرياس.

346
00:19:04,342 --> 00:19:05,426
‫اذهبوا لفحص بنكرياسه.

347
00:19:07,929 --> 00:19:09,097
‫و...

348
00:19:09,889 --> 00:19:11,182
‫جرّبوا فرقة "ليد زبلين".

349
00:19:11,766 --> 00:19:14,310
‫لا ننسى أبداً ما قدمه
‫هذا المشفى لـ"ليو"

350
00:19:14,394 --> 00:19:15,854
‫عندما انفجرت زائدته الدودية.

351
00:19:16,104 --> 00:19:17,772
‫مع ذلك، شيك بهذا المبلغ...

352
00:19:18,898 --> 00:19:20,525
‫آسف على المقاطعة.

353
00:19:20,608 --> 00:19:21,776
‫أحضرت غواطي.

354
00:19:22,527 --> 00:19:26,155
‫طلب مني د."هاوس" إحضاره
‫وتركه معك بأقرب وقت.

355
00:19:26,239 --> 00:19:29,409
‫لا أعرف إن كانت لديكم
‫تسمية رسمية له.

356
00:19:29,492 --> 00:19:31,035
‫- عينة براز.
‫- أجل.

357
00:19:31,411 --> 00:19:32,954
‫شكراً لك، سأهتم به.

358
00:19:33,204 --> 00:19:36,708
‫يصعب عليك تعجل التغوط
‫حتى لو تناولت الكثير من البروكلي.

359
00:19:41,296 --> 00:19:42,297
‫أين تذهب؟

360
00:19:42,547 --> 00:19:45,049
‫اتصلت "آني"
‫قالت إنها لن تعود.

361
00:19:46,259 --> 00:19:47,260
‫هذا ليس أفضل وقت...

362
00:19:47,343 --> 00:19:49,721
‫قلتم إن الـ"هيبارين"
‫سيمنع تكون خثرات جديدة.

363
00:19:49,804 --> 00:19:51,848
‫ربما، لكن واضح أن هناك
‫مسبب لهذه الخثرات.

364
00:19:51,931 --> 00:19:52,974
‫إن كان لديك سرطان بنكرياس...

365
00:19:53,057 --> 00:19:54,392
‫نحن لا نحاول إخافتك

366
00:19:54,475 --> 00:19:56,477
‫لكن حتى في مراحله الأولى
‫يكون معدل الوفيات...

367
00:19:56,561 --> 00:19:57,645
‫إن خرجت من هنا...

368
00:19:57,729 --> 00:19:58,771
‫اصمتا!

369
00:20:01,357 --> 00:20:03,651
‫اسمعا، كنت سأطلب منكما
‫أن تضعا نفسيكما بموضعي

370
00:20:03,735 --> 00:20:05,904
‫لكن لا أحد
‫يستطيع فعل ذلك.

371
00:20:07,322 --> 00:20:10,825
‫هل تعرفت لشاب جديد؟
‫ألم أكن منتبهاً كفاية؟ كلا.

372
00:20:12,201 --> 00:20:14,913
‫بل سئمت فحسب من تعرضها
‫للإهانة من طرف من أطرافي.

373
00:20:15,705 --> 00:20:18,833
‫قالت إن مشاعري تجاهها
‫كانت مختلطة

374
00:20:19,459 --> 00:20:21,586
‫بينما مشاعري ليست مختلطة.

375
00:20:23,087 --> 00:20:24,297
‫لن تغادر المكان،

376
00:20:24,923 --> 00:20:26,633
‫إلا إن أردت الذهاب متعرياً.

377
00:20:27,634 --> 00:20:30,553
‫يعرف عقلك الأيمن
‫أن عليك البقاء.

378
00:20:32,138 --> 00:20:33,765
‫عقلي الأيمن أحمق.

379
00:20:38,311 --> 00:20:39,437
‫ألديك دقيقة؟

380
00:20:40,438 --> 00:20:42,398
‫ثمة خطب بهذا الكوب.

381
00:20:43,566 --> 00:20:46,402
‫أحتاج لشخص أبادله الأفكار،
‫شخص يكون لوحي الأبيض

382
00:20:46,486 --> 00:20:47,862
‫هكذا علمتني أن أعمل.

383
00:20:47,946 --> 00:20:49,280
‫أمامي ثلاثة خيارات.

384
00:20:49,364 --> 00:20:51,032
‫أولاً، أن أتقبل أن العلاقة انتهت

385
00:20:51,115 --> 00:20:52,575
‫وأتظاهر بأننا لا نعمل
‫في المشفى نفسه

386
00:20:52,659 --> 00:20:55,787
‫وأصاب بضعف نظر اختياري
‫عندما نمر بجانب بعضنا في الردهة.

387
00:20:55,870 --> 00:20:57,872
‫ثانياً، أن أتقبل انتهاءها وأرحل.

388
00:20:57,956 --> 00:20:59,582
‫أو يمكنك محاولة إثارة غضبه

389
00:20:59,958 --> 00:21:01,417
‫الخيار المعياري الثالث.

390
00:21:01,793 --> 00:21:04,128
‫ثالثاً، يمكنني التحدث إليه

391
00:21:04,212 --> 00:21:07,799
‫لكن ليست لدي
‫حقائق جديدة يمكنني تقديمها له

392
00:21:07,882 --> 00:21:11,344
‫ولدى "تشايس" نظرة مثالية
‫للحب لا يمكن للواقع منافستها.

393
00:21:12,470 --> 00:21:14,639
‫- أعرف كيف يمكنك أن تنجحي.
‫- كيف؟

394
00:21:15,807 --> 00:21:17,600
‫قولي الكلمات السحرية فحسب

395
00:21:17,684 --> 00:21:19,477
‫"سأدمر مني زوجي."

396
00:21:20,895 --> 00:21:23,314
‫أنت تقصدين النجاح
‫دون فعل ذلك؟ ربما لا.

397
00:21:26,734 --> 00:21:29,696
‫لدي شكوك، شكوك طبيعية.

398
00:21:29,779 --> 00:21:32,198
‫ليس من الخطأ الاستعداد
‫لوقوع الأسوأ

399
00:21:32,281 --> 00:21:33,616
‫حتى لو كنت لا تتوقع حدوثها.

400
00:21:33,700 --> 00:21:36,744
‫فلا أتوقع أن تحترق شقتي
‫لكن لدي تأمين ضد الحريق.

401
00:21:38,496 --> 00:21:41,332
‫حبيبة المريض هجرته
‫وهو الآن يريد هجران المشفى.

402
00:21:46,462 --> 00:21:48,798
‫لو كانت قوانين شقتك
‫لا تسمح لك بشراء تأمين

403
00:21:49,424 --> 00:21:50,675
‫فهل كنت لتتشردين؟

404
00:21:53,219 --> 00:21:54,846
‫غرفته من هنا.

405
00:21:54,929 --> 00:21:56,597
‫ماذا؟ أتخال أن بوسعي
‫تغيير رأيه؟

406
00:21:56,848 --> 00:21:58,725
‫علينا أن نقدم لهذا الشاب
‫شيئاً يمكنه الحصول عليه فقط

407
00:21:58,808 --> 00:22:01,477
‫إن مكث في المشفى،
‫استشارة علاقات.

408
00:22:01,561 --> 00:22:04,105
‫- لا أعرف إن كانت حبيبته...
‫- كنت أقصد شقي دماغه.

409
00:22:04,188 --> 00:22:07,650
‫العلاقة بينهما هي فطور العلاقات،
‫أهم وجبة في اليوم.

410
00:22:07,734 --> 00:22:09,485
‫نحتاج لمهاراتك الخاصة.

411
00:22:14,240 --> 00:22:15,658
‫هل الرجل موجود هناك؟

412
00:22:15,742 --> 00:22:17,952
‫الرجل الذي سيجعل
‫دماغي الأيمن يعمل؟

413
00:22:21,205 --> 00:22:23,166
‫ما الذي يريده
‫دماغك الأيمن برأيك؟

414
00:22:23,249 --> 00:22:24,250
‫ما أدراني؟

415
00:22:24,333 --> 00:22:26,627
‫إنه مجنون، إنه يفعل أموراً
‫ما كنت لأفعلها أبداً.

416
00:22:27,253 --> 00:22:30,882
‫قناة "ويرسنغ" متسعة قليلاً
‫لكن ضمن الحدود الطبيعية.

417
00:22:32,967 --> 00:22:34,594
‫قل شيئاً.

418
00:22:34,677 --> 00:22:36,763
‫إنه أبكم
‫لا يمكنه التواصل معك

419
00:22:36,846 --> 00:22:39,307
‫ربما عليك أنت
‫محاولة التواصل معه.

420
00:22:40,683 --> 00:22:42,018
‫"تكلم معها."

421
00:22:42,101 --> 00:22:43,686
‫بئر أفكارك ليس عميقاً، صحيح؟

422
00:22:44,395 --> 00:22:46,898
‫أنت النصف المسيطر
‫أنت تتخذ كل القرارات

423
00:22:46,981 --> 00:22:49,066
‫الجانب الأيمن
‫لا يتحكم بأي شيء

424
00:22:49,317 --> 00:22:50,568
‫لا بد أن ذلك محبط.

425
00:22:51,486 --> 00:22:53,488
‫لا يوجد كتل
‫في أجزاء البدن أو الذيل.

426
00:22:53,571 --> 00:22:55,865
‫لا يمكنني التواصل معه
‫تلك هي مشكلتي...

427
00:22:55,948 --> 00:22:58,701
‫عندما تقرر الذهاب
‫لشراء البقالة، ماذا تفعل؟

428
00:22:58,785 --> 00:23:00,995
‫ماذا تعني؟ أرتدي معطفي
‫وأذهب للمتجر.

429
00:23:01,078 --> 00:23:02,455
‫عقلك الأيمن لا يعرف

430
00:23:02,538 --> 00:23:04,540
‫لم نهضت فجأة وارتديت معطفك

431
00:23:04,624 --> 00:23:08,586
‫بل يتم جرّه معك فحسب،
‫في المرة المقبلة، قلها بصوت عالٍ.

432
00:23:08,669 --> 00:23:10,379
‫أقول للفراغ فحسب

433
00:23:10,463 --> 00:23:13,883
‫"أعتقد أننا سنذهب للمتجر
‫لأن زبدة الفستق نفدت لدينا."

434
00:23:14,717 --> 00:23:16,260
‫كم يدرسونك عن أمثالي

435
00:23:16,344 --> 00:23:18,012
‫عند دراستك للطب النفسي؟

436
00:23:18,095 --> 00:23:19,096
‫أنا طبيب أورام.

437
00:23:20,932 --> 00:23:24,227
‫دماغك الأيمن يحب ما يقوله
‫إذ إنه لم يتحرك طوال الفحص.

438
00:23:24,727 --> 00:23:26,103
‫لكنه لم يمنحنا شيئاً أيضاً.

439
00:23:26,187 --> 00:23:28,856
‫الفحص سليم
‫إنه ليس سرطان البنكرياس.

440
00:23:29,524 --> 00:23:33,110
‫قد يكون التخثر مشكلة
‫قبل تشكل الأورام الصلبة.

441
00:23:33,194 --> 00:23:34,403
‫ما زال من الممكن
‫أن يكون سرطان البنكرياس.

442
00:23:34,487 --> 00:23:37,448
‫أجل، لكن إن أردت تشخيصاً
‫مدعوماً بدليل فعلي

443
00:23:37,532 --> 00:23:39,325
‫فربما علينا البحث
‫عن سرطانات أخرى.

444
00:23:39,408 --> 00:23:41,244
‫- "هاوس".
‫- لقد زعقت لتوي.

445
00:23:41,494 --> 00:23:42,703
‫- ماذا؟
‫- "يوجين شوارتز"

446
00:23:42,787 --> 00:23:45,498
‫مريضك الذي جاءك بالأمس،
‫لقد زعقت لتوي كالببغاء.

447
00:23:45,581 --> 00:23:47,250
‫كنت أشتري
‫بعض الأزهار لـ"مونا"

448
00:23:47,333 --> 00:23:49,335
‫حدث ذلك عندما
‫كنت أدفع المال للبائع.

449
00:23:49,418 --> 00:23:51,379
‫أفترض أن د."كادي"
‫هي من أعطتك هذا الرقم.

450
00:23:51,462 --> 00:23:55,174
‫أجل، طلبت مني الاتصال بك
‫أي وقت أزعق، ليلاً أو نهاراً.

451
00:23:55,258 --> 00:23:56,801
‫آسف، لكن سينقطع الاتصال

452
00:23:56,884 --> 00:24:00,096
‫لأني على وشك دخول نفق
‫في زورق على متن طائرة

453
00:24:00,179 --> 00:24:01,472
‫بينما أغلق السماعة.

454
00:24:02,056 --> 00:24:04,433
‫قد أتلقى مكالمات هاتفية
‫أخرى، لذا دعونا نسرع.

455
00:24:04,517 --> 00:24:06,686
‫- أورام ليمفاوية.
‫- هذا صحيح، سرطان البنكرياس.

456
00:24:06,769 --> 00:24:08,855
‫أعرف أنه سرطان البنكرياس
‫أعرف أن هناك دليل

457
00:24:08,938 --> 00:24:11,232
‫وأعرف أننا رأيناه
‫لكن لا يمكنني فقط...

458
00:24:11,566 --> 00:24:13,401
‫أهي مشكلة تواصل
‫بين شقي الدماغ؟

459
00:24:14,944 --> 00:24:17,655
‫إن كان السرطان أصغر
‫من أن نجده، فدعونا نسهّل الأمر

460
00:24:17,738 --> 00:24:19,240
‫فلنفتح المريض ونصبغه.

461
00:24:19,323 --> 00:24:22,702
‫ثمة جراحة جديدة تستخدم سم العقرب
‫وصبغة أشعة تحت حمراء

462
00:24:23,035 --> 00:24:25,580
‫الصبغة تلون الخلايا السرطانية
‫فقط وتسهّل رؤيتها.

463
00:24:25,663 --> 00:24:27,874
‫محاولة إثارة البنكرياس وحدها
‫قد تسبب خثرات

464
00:24:27,957 --> 00:24:30,167
‫وتريد فعل ذلك بشاب
‫مشكلته التخثر؟

465
00:24:30,251 --> 00:24:32,086
‫إن كنت محقاً
‫بخصوص سرطان البنكرياس

466
00:24:32,169 --> 00:24:33,337
‫فالفرصة الوحيدة أمامه

467
00:24:33,421 --> 00:24:35,464
‫هو إيجاد تلك الخلايا
‫السرطانية وإزالتها حالاً.

468
00:24:35,548 --> 00:24:37,675
‫أظهر الرنين المغناطيسي لدماغه
‫تضيقاً في أوعيته الدموية

469
00:24:37,758 --> 00:24:38,759
‫القادمة من العنق.

470
00:24:38,843 --> 00:24:40,970
‫إن تسببنا بتحريك شيء فقد نقتله.

471
00:24:41,053 --> 00:24:42,054
‫أو نقتل واحداً منهما

472
00:24:42,346 --> 00:24:46,642
‫وجود تخثر بدماغه قد يقتل
‫أحد الشقين دون التأثير على الآخر.

473
00:24:47,768 --> 00:24:49,854
‫قد لا يمانع ذلك في الواقع.

474
00:24:55,818 --> 00:24:57,194
‫كم سيستغرق الأمر؟

475
00:24:57,278 --> 00:25:00,114
‫على افتراض أنه لن ينهار،
‫بضع دقائق.

476
00:25:10,124 --> 00:25:12,501
‫اسمع، بشأن مسألتك
‫أنت و"كاميرون"

477
00:25:13,586 --> 00:25:14,754
‫أنا آسف.

478
00:25:19,383 --> 00:25:21,135
‫سأعود في الحال.

479
00:25:28,392 --> 00:25:29,977
‫لا أريد أن أكون مشردة.

480
00:25:30,061 --> 00:25:33,022
‫حسناً، يمكنك البقاء في الشقة
‫وسأبحث عن...

481
00:25:33,105 --> 00:25:34,690
‫لا أقصد ذلك.

482
00:25:36,400 --> 00:25:37,818
‫أريد الزواج بك.

483
00:25:38,736 --> 00:25:40,988
‫عبأت طلبات تدمير المني.

484
00:25:42,531 --> 00:25:43,532
‫هل أنت واثقة؟

485
00:25:44,492 --> 00:25:45,493
‫أجل.

486
00:25:47,411 --> 00:25:49,372
‫أريد احتضانك
‫لكن سيتعين علي إعادة التعقيم

487
00:25:49,455 --> 00:25:50,665
‫أعرف.

488
00:25:52,667 --> 00:25:54,293
‫ضغط دمه ينخفض.

489
00:25:54,835 --> 00:25:55,878
‫اذهب.

490
00:25:57,171 --> 00:25:58,339
‫لا أثر للسرطان.

491
00:25:59,173 --> 00:26:00,591
‫ضغط دمه 60/90.

492
00:26:08,516 --> 00:26:10,017
‫لم تجب على سؤالي.

493
00:26:11,394 --> 00:26:14,480
‫استرخِ، صداقتنا ليس محكوماً
‫عليها بالهلاك.

494
00:26:14,981 --> 00:26:15,982
‫حمداً لله

495
00:26:16,065 --> 00:26:18,484
‫لكن سؤالي كان،
‫أحقاً تريد "كادي"

496
00:26:18,567 --> 00:26:20,319
‫أم أن هذا مجرد تحدٍ آخر؟

497
00:26:20,987 --> 00:26:23,197
‫أنت تخشى
‫أني إن دخلت في علاقة

498
00:26:23,280 --> 00:26:24,448
‫فستنتهي علاقتي بك.

499
00:26:24,532 --> 00:26:26,993
‫أنا أشجّع هذا في الواقع
‫أعتقد أنه أمر رائع

500
00:26:27,076 --> 00:26:28,452
‫لكن إن كنت جاداً

501
00:26:28,536 --> 00:26:32,331
‫ولم تتعامل مع الأمر بجدية
‫فستتأذى بالتأكيد

502
00:26:33,040 --> 00:26:34,792
‫وإن لم تتقبل ذلك

503
00:26:35,167 --> 00:26:37,044
‫فتقبل كونها هي ستتأذى.

504
00:26:43,884 --> 00:26:45,553
‫- أخبروني أنه عيد ميلادك.
‫- أتفهم هذا.

505
00:26:45,970 --> 00:26:47,513
‫أنا آسف للغاية.

506
00:26:48,055 --> 00:26:49,056
‫أعرف.

507
00:26:50,391 --> 00:26:52,601
‫- واضح أن هناك لبس.
‫- طاب يومك.

508
00:26:57,314 --> 00:26:58,315
‫هل تبدو غاضبة؟

509
00:26:58,399 --> 00:27:00,776
‫إن كنت تقف مكانك
‫ونظرت إلى الأعلى.

510
00:27:06,949 --> 00:27:08,200
‫كلا.

511
00:27:09,493 --> 00:27:10,619
‫الضغط الانقباضي 80.

512
00:27:10,703 --> 00:27:12,288
‫علي إنهاء التقطيب قبل الانتهاء.

513
00:27:12,371 --> 00:27:13,414
‫أعطه جرعة "دوبامين".

514
00:27:13,497 --> 00:27:15,624
‫لم نكن ننظر للأعلى
‫في الوقت المناسب.

515
00:27:15,708 --> 00:27:17,543
‫أوضح قصدك
‫فنحن منشغلون هنا.

516
00:27:17,626 --> 00:27:20,463
‫مصدر الخثرات
‫ليس السرطان، بل قلبه.

517
00:27:20,546 --> 00:27:22,089
‫فحصنا القلب
‫ليس لديه خثرات.

518
00:27:22,173 --> 00:27:24,842
‫ليس أثناء فحصنا.
‫ألم أفتتح كلامي بهذا؟

519
00:27:24,925 --> 00:27:27,595
‫- اضطراب النظم سبّب الخثرات.
‫- لم يكن هناك اضطراب نظم.

520
00:27:27,678 --> 00:27:29,555
‫ليس أثناء فحصنا.

521
00:27:29,764 --> 00:27:31,348
‫اضطراب نظم متقطع.

522
00:27:31,432 --> 00:27:34,018
‫كان ينزع أجهزتنا عنه
‫عند أقل تحفيز.

523
00:27:34,101 --> 00:27:36,187
‫كان علينا المراقبة
‫في لحظة حدوثه نفسها

524
00:27:36,270 --> 00:27:39,106
‫وأخمن أنه نظراً لطريقة
‫تخبطكما الآن كالأحمقان

525
00:27:39,190 --> 00:27:40,691
‫فذلك يحدث الآن.

526
00:27:41,150 --> 00:27:44,028
‫أجل، أنا أقول، أجريا
‫تخطيط صدى قلبياً من المريء.

527
00:27:44,111 --> 00:27:45,321
‫علينا جعل ضغط دمه يستقر.

528
00:27:45,404 --> 00:27:47,865
‫قطعاً، بعد تخطيط الصدى مباشرة.

529
00:27:48,949 --> 00:27:49,992
‫الضغط الانقباضي 70.

530
00:27:51,285 --> 00:27:53,370
‫بدا القلب سليماً
‫في آخر تخطيط له

531
00:27:53,454 --> 00:27:56,373
‫ولا يسبب اضطراب النظم
‫خثرات في بطين سليم

532
00:27:56,957 --> 00:27:59,293
‫لذا، ابدآ بلاحقة الأذين اليسرى.

533
00:28:04,048 --> 00:28:07,676
‫- عجباً!
‫- أجل، نجحت مرة أخرى.

534
00:28:08,135 --> 00:28:11,889
‫والآن نظما ضغط المسكين
‫وأغلقا اللاحقة.

535
00:28:11,972 --> 00:28:15,017
‫ثم كل ما يتبقى علينا فعله
‫هو معرفة سبب عطب قلبه

536
00:28:15,101 --> 00:28:17,478
‫قبل أن يتجه المسبب
‫لعضو يحتاج إليه حقاً.

537
00:28:21,398 --> 00:28:24,110
‫إذن، ما الذي يعطب قلباً
‫سليماً في الـ20 من عمره كفاية

538
00:28:24,193 --> 00:28:26,654
‫لجعله يشكّل تخثرات
‫كأنه يقصف "دريسدن"؟

539
00:28:27,071 --> 00:28:29,490
‫- انحلال الريبيدات؟
‫- لما فشلت كليتيه أيضاً حينها.

540
00:28:29,573 --> 00:28:32,701
‫- ماذا عن داء "غرايفز؟"
‫- فحص الغدة الدرقية سليم.

541
00:28:32,785 --> 00:28:33,786
‫متلازمة "كوشينغ".

542
00:28:33,869 --> 00:28:36,872
‫قد يؤدي الإنتاج المفرط
‫للـ"كورتيزول" لخلل في نبض القلب.

543
00:28:36,956 --> 00:28:39,166
‫أجروا فحص قمع الـ"ديكساميتازون".

544
00:28:53,139 --> 00:28:54,348
‫"آني".

545
00:28:57,518 --> 00:28:59,103
‫لقد ضربتني.

546
00:28:59,186 --> 00:29:02,648
‫أعرف، وأنا آسف جداً
‫لكني لم أكن الفاعل.

547
00:29:02,731 --> 00:29:06,694
‫أعرف أنك ما كنت لتفعل ذلك
‫لو كنت تتحكم بنفسك، لكن...

548
00:29:07,153 --> 00:29:08,237
‫لكنك عدت.

549
00:29:08,779 --> 00:29:10,072
‫لأتحدث مع أطبائك.

550
00:29:10,865 --> 00:29:13,033
‫كنت أراجع باستمرار ما حدث

551
00:29:13,242 --> 00:29:15,786
‫وراودتني فكرة فجأة.

552
00:29:15,870 --> 00:29:18,539
‫مذ تعرفت بـ"سكوت"
‫وأنا أرى يده اليسرى تقذف بالأشياء

553
00:29:18,622 --> 00:29:22,084
‫لكن من قبيل الدعابة
‫باعتبار أنه أمر ممتع.

554
00:29:22,168 --> 00:29:23,836
‫لكن عندما ألقى هذا

555
00:29:25,004 --> 00:29:26,255
‫كانت اليد غاضبة

556
00:29:26,547 --> 00:29:30,551
‫وصفعتني يده حينها
‫عندما أحضرتها له.

557
00:29:31,051 --> 00:29:32,261
‫أمن الممكن أن يعني هذا شيئاً؟

558
00:29:32,344 --> 00:29:35,222
‫لا يُفترض بمزيل العرق...
‫كم مرة تستخدمه؟

559
00:29:36,599 --> 00:29:39,018
‫بضع مرات في اليوم،
‫إنه من النوع المركّز

560
00:29:39,101 --> 00:29:40,436
‫أحضره بطلبية خاصة من المصنع.

561
00:29:40,519 --> 00:29:43,063
‫وترشه في حمام
‫بحجم علبة حذاء.

562
00:29:43,147 --> 00:29:45,483
‫سأتحقق من المكونات
‫مع المصنع.

563
00:29:45,566 --> 00:29:48,611
‫وسأتفقد كل البيانات
‫المتعلقة بالصحة.

564
00:29:56,785 --> 00:29:58,037
‫أحدهم يشعر بالامتنان.

565
00:29:58,120 --> 00:30:00,539
‫سنترككم أنتم الثلاثة بمفردكم.

566
00:30:12,009 --> 00:30:13,802
‫لمَ لا يوجد
‫أحمر شفاه على الكوب؟

567
00:30:14,303 --> 00:30:16,722
‫كانت "كادي" تضع
‫أحمر الشفاه عندما شربت منه.

568
00:30:16,972 --> 00:30:19,183
‫لقد كان على وجهي
‫فلمَ لا يوجد على الكوب؟

569
00:30:19,266 --> 00:30:22,520
‫لمَ من المنطقي دوماً
‫في عالم "هاوس"

570
00:30:22,603 --> 00:30:25,147
‫أن تأخذ مشكلة عاطفية وتتجنبها

571
00:30:25,231 --> 00:30:27,358
‫بتحويلها لمشكلة ميكانيكية؟

572
00:30:27,441 --> 00:30:30,569
‫لأنه في عالم "هاوس"
‫وبقية الكون بالمناسبة

573
00:30:30,653 --> 00:30:33,322
‫عندما يطرح سؤال نفسه
‫فإنه يحتاج للجواب.

574
00:30:33,405 --> 00:30:36,450
‫إن كان الدماغ الأيسر
‫هو المترجم للواقع

575
00:30:36,825 --> 00:30:39,453
‫وهو من يخبرنا
‫بقصتنا ومن نكون

576
00:30:40,454 --> 00:30:41,830
‫فما هي قصتك؟

577
00:30:42,665 --> 00:30:44,959
‫أتريد أن تكون الرجل
‫الذي لديه الإجابات

578
00:30:45,042 --> 00:30:47,461
‫أم تريد أن تكون الرجل
‫الذي لديه "كادي"؟

579
00:30:58,347 --> 00:30:59,348
‫ماذا أفعل؟

580
00:31:01,350 --> 00:31:02,351
‫قم بإثارة غضبها.

581
00:31:03,352 --> 00:31:05,312
‫أتظن أحقاً أن هذا
‫أفضل وقت لتسخر مني؟

582
00:31:05,396 --> 00:31:08,023
‫أنا متفاجىء مثلك
‫لكني أعتقد أني جاد.

583
00:31:08,482 --> 00:31:10,693
‫لن يبدأ التواصل
‫قبل أن تقوما...

584
00:31:10,776 --> 00:31:12,236
‫أنا أحاول إثارة غضبها منذ...

585
00:31:12,319 --> 00:31:13,612
‫كلا، لم تفعل

586
00:31:13,696 --> 00:31:14,697
‫بحقك!

587
00:31:15,239 --> 00:31:18,742
‫غواط؟ راقصو تعرّي؟
‫هذه أمور عادية، أنت تخفف لكماتك

588
00:31:18,826 --> 00:31:20,744
‫أنت خائف
‫وينبغي أن تكون كذلك.

589
00:31:28,002 --> 00:31:30,337
‫والآن، اذهب وروّعها.

590
00:31:40,639 --> 00:31:42,433
‫أنت لا ترغبين بتدميره، صحيح؟

591
00:31:43,434 --> 00:31:45,227
‫قلت إني سأفعل ذلك
‫وسأفعل ذلك.

592
00:31:46,061 --> 00:31:47,438
‫لكنك لا ترغبين بذلك.

593
00:31:49,607 --> 00:31:52,776
‫أرغب بأن أكون معك
‫قد لا أكون مرتاحة لقراري...

594
00:31:52,860 --> 00:31:54,653
‫فلنفترض أن هذه
‫ذكرى زواجنا الخامسة

595
00:31:55,696 --> 00:31:57,281
‫هل أنت مستعدة لتدميره الآن؟

596
00:31:58,157 --> 00:31:59,783
‫الذكرى العاشرة
‫لدينا ثلاثة أولاد

597
00:32:00,701 --> 00:32:03,203
‫قضوا صيفهم في "ميلبورن"
‫ولديهم لكنة مزعجة

598
00:32:03,412 --> 00:32:05,039
‫ونحن سعداء بدرجة مقرفة

599
00:32:05,956 --> 00:32:07,207
‫هل أنت مستعدة الآن؟

600
00:32:13,005 --> 00:32:14,214
‫ليست لديك شكوك

601
00:32:15,466 --> 00:32:19,428
‫أنت فقط لا تريدين قتل الشيء
‫الوحيد المتبقي من شخص أحببته.

602
00:32:29,146 --> 00:32:30,439
‫لا تفعليها.

603
00:32:31,565 --> 00:32:34,234
‫لدي مشكلة فعلاً
‫بالتخلي عن الأشياء

604
00:32:34,943 --> 00:32:36,153
‫مثلاً...

605
00:32:38,572 --> 00:32:40,991
‫لم أقم بإلغاء
‫أي من مشاريع زفافنا.

606
00:32:55,964 --> 00:32:58,592
‫انتباه، لدي إعلان.

607
00:32:59,468 --> 00:33:00,928
‫بينما تواصلون يومكم

608
00:33:01,011 --> 00:33:05,683
‫أريدكم أن تعرفوا
‫أني ضاجعت "ليسا كادي".

609
00:33:34,420 --> 00:33:36,839
‫هذا يفوق حدود الحماقة

610
00:33:37,464 --> 00:33:40,634
‫أنت لا تكترث بأمر سمعتك

611
00:33:40,718 --> 00:33:41,802
‫لكني عكسك!

612
00:33:41,885 --> 00:33:43,846
‫يمكنني السماح بالكثير من الهراء

613
00:33:44,179 --> 00:33:49,643
‫لكن موظف يصيح
‫بإنجازاته الجنسية معي، كلا!

614
00:33:49,727 --> 00:33:51,311
‫لن أحتمل ذلك!

615
00:33:51,395 --> 00:33:53,856
‫لذا، تهانينا يا "هاوس"
‫أنا غاضبة.

616
00:33:55,274 --> 00:33:57,651
‫كنت أتساءل ما إن كان
‫ينبغي بنا الانتقال للعيش معاً.

617
00:34:06,577 --> 00:34:07,578
‫أنت مطرود.

618
00:34:13,000 --> 00:34:16,837
‫لا تقلق بشأن ذلك
‫أعتقد أنك تروقها.

619
00:34:17,171 --> 00:34:19,798
‫إن كنت مفصولاً فأعتقد أن ذلك
‫يعني أنه ليس علي معاينة المرضى.

620
00:34:19,882 --> 00:34:21,425
‫جئت كي أزعق وألح
‫لأحصل على مرادي

621
00:34:22,176 --> 00:34:25,804
‫فأنا أعرفكم يا معشر الأطباء
‫أنتم منشغلون ويتم إلهاؤكم.

622
00:34:26,221 --> 00:34:28,223
‫قد تكون نتائج فحوصاتي
‫قابعة بصندوق رسائلك الواردة.

623
00:34:28,307 --> 00:34:31,143
‫لا أحتاج لنتائج فحصك
‫لديك ارتداد حمضي.

624
00:34:31,226 --> 00:34:32,227
‫حسناً، كيف...

625
00:34:32,311 --> 00:34:34,062
‫تعرضت الحبال الصوتية
‫لطرطشات الحمض

626
00:34:34,146 --> 00:34:38,192
‫فتصير مشدودة وتصدر ذلك
‫الزعيق، إنه أمر غير مؤذٍ.

627
00:34:38,275 --> 00:34:40,819
‫سأصف لك دواء
‫وسترحل من هنا.

628
00:34:41,361 --> 00:34:42,905
‫أنت طبيب عظيم!

629
00:34:45,949 --> 00:34:48,285
‫- لمَ حرّكت حزام سروالك؟
‫- أنا أحرّكه دوماً

630
00:34:48,911 --> 00:34:49,953
‫فهو يؤلمني.

631
00:34:51,580 --> 00:34:52,915
‫لم تقل لي ذلك.

632
00:34:52,998 --> 00:34:55,375
‫في سن الـ86
‫كل شيء يؤلمك.

633
00:34:55,459 --> 00:34:58,003
‫لكن الألم أقل أهمية
‫من الزعيق.

634
00:34:58,086 --> 00:35:00,255
‫الزعيق هو ما كان يزعج زوجتي.

635
00:35:02,966 --> 00:35:05,552
‫ذلك ليس كرشاً، بل ورم.

636
00:35:08,680 --> 00:35:11,266
‫لهذا السبب كان سرطان
‫البنكرياس يشغل بالي.

637
00:35:13,268 --> 00:35:14,812
‫كان عقلي يحاول إخباري.

638
00:35:15,729 --> 00:35:17,731
‫لا يبدو هذا جيداً.

639
00:35:18,732 --> 00:35:19,983
‫سرطان البنكرياس؟

640
00:35:20,734 --> 00:35:23,487
‫قد يؤدي لارتداد حمضي
‫علينا فحصك بالمنظار.

641
00:35:23,695 --> 00:35:26,532
‫إنه ليس أمراً جيداً
‫حتى بالنسبة للسرطان.

642
00:35:26,907 --> 00:35:27,950
‫كلا، ليس جيداً.

643
00:35:28,909 --> 00:35:31,578
‫يحتوي مزيل العرق على نسبة
‫كبيرة من الـ"بروبيلين غلايكول"

644
00:35:31,662 --> 00:35:34,289
‫أدت تلك المادة لمشكلة قلبية
‫لدى فتى في "سنغافورة"

645
00:35:34,373 --> 00:35:36,083
‫واسمع هذا، أدت لنوبات.

646
00:35:36,166 --> 00:35:38,710
‫ربما لم يكن مريضنا
‫محتاجاً لجراحة الدماغ قط.

647
00:35:39,461 --> 00:35:41,755
‫أنا متأكد أنه سيقدر
‫السخرية بشكل نصفي.

648
00:35:45,300 --> 00:35:47,845
‫أيمكنك أخذ هذا الرجل
‫لقسم الأشعة؟ افحص بنكرياسه.

649
00:35:48,720 --> 00:35:50,055
‫وابقَ معه.

650
00:35:52,891 --> 00:35:54,560
‫"يوجين شوارتز".

651
00:36:06,989 --> 00:36:09,449
‫أياً كان الأمر
‫قله بسرعة فحسب.

652
00:36:11,076 --> 00:36:14,204
‫ألديك أكثر من أحمر شفاه
‫بالدرجة نفسها؟

653
00:36:14,413 --> 00:36:17,124
‫واحد فيه آلية غلق، والآخر لا؟

654
00:36:17,374 --> 00:36:20,419
‫كيف يمكن أن يكون
‫لهذا علاقة بأي شيء؟

655
00:36:23,255 --> 00:36:25,048
‫أحقاً لا تظنين أنك...

656
00:36:26,508 --> 00:36:28,719
‫تبالغين بشأن تلك الليلة؟

657
00:36:31,889 --> 00:36:34,266
‫حسناً، أنا أبالغ.

658
00:36:35,684 --> 00:36:38,437
‫قلت لي الكثير
‫من الأمور السيئة من قبل.

659
00:36:38,812 --> 00:36:42,316
‫لكن الوصول للقشة التي قصمت
‫ظهر البعير كان أمراً جيداً

660
00:36:42,733 --> 00:36:44,151
‫لأنه جعلني أدرك

661
00:36:44,234 --> 00:36:47,738
‫ليس فقط أنه لا توجد بيننا
‫علاقة شخصية فحسب

662
00:36:48,614 --> 00:36:49,740
‫بل ولا يمكن ذلك حتى.

663
00:36:53,827 --> 00:36:54,995
‫أنت...

664
00:36:59,750 --> 00:37:03,921
‫كنت تبالغين بردة فعلك
‫إزاء شيء قلته؟

665
00:37:05,672 --> 00:37:08,050
‫أهنتني، فخرجت مبتعدة.

666
00:37:08,342 --> 00:37:11,094
‫هذا شيء حدث
‫آلاف المرات من قبل.

667
00:37:18,644 --> 00:37:19,645
‫أنا أستقيل.

668
00:37:20,687 --> 00:37:21,772
‫عظيم.

669
00:37:24,274 --> 00:37:28,779
‫ينتهي عمل مربيتي في الـ7:30
‫لذلك، أسبوع إجازتك...

670
00:37:28,862 --> 00:37:31,073
‫يمكنك الذهاب لإرضاع
‫الطفلة غير الشرعية

671
00:37:31,156 --> 00:37:32,783
‫لتشعري بشعور جيد إزاء نفسك.

672
00:37:36,453 --> 00:37:37,454
‫تباً لك.

673
00:37:55,347 --> 00:37:58,183
‫كلا، لم يحدث ذلك.

674
00:37:59,059 --> 00:38:02,396
‫قلت لك إني بحاجة لك
‫وأنت ساعدتني.

675
00:38:04,439 --> 00:38:05,607
‫هل أنت بخير؟

676
00:38:23,709 --> 00:38:25,252
‫"فايكودين".

677
00:38:30,215 --> 00:38:31,216
‫هل أنت بخير؟

678
00:39:25,979 --> 00:39:27,898
‫"فايكودين".

679
00:40:21,743 --> 00:40:25,789
‫إذن، هذه هي القصة
‫التي اختلقتها عن شخصيتك.

680
00:40:26,456 --> 00:40:27,916
‫إنها قصة جميلة.

681
00:40:31,503 --> 00:40:32,838
‫من المؤسف أنها ليست صحيحة.

682
00:40:43,557 --> 00:40:44,808
‫كلا.

683
00:40:46,434 --> 00:40:47,978
‫لست بخير.

684
00:43:22,716 --> 00:43:26,011
‫"مشفى (مايفيلد) للأمراض النفسية".

