﻿1
00:00:31,859 --> 00:00:33,484
‫لم أكن متأكداً
‫مما إذا كنت ستأتي أم لا

2
00:00:33,734 --> 00:00:36,692
‫- كدت أن أغادر
‫- كدت ألا آتي

3
00:00:37,484 --> 00:00:39,150
‫لكنني لم أستطع منع نفسي

4
00:00:41,109 --> 00:00:44,651
‫أنا أتفهمك
‫أمثالك من الرجال يشعرون أن هذا خطأ

5
00:00:50,109 --> 00:00:51,275
‫لا تقاوم ذلك

6
00:00:56,818 --> 00:00:58,734
‫أريد أن أشعرك بالمتعة

7
00:01:26,484 --> 00:01:27,484
‫أراك لاحقاً يا (تي)

8
00:01:34,899 --> 00:01:36,526
‫- مرحباً
‫- أهلاً

9
00:01:37,067 --> 00:01:39,900
‫تحضرين الكنيسة في يوم عمل
‫أنا منبهر

10
00:01:40,692 --> 00:01:45,317
‫هذا ليس ما كنت أفعله بالضبط
‫إنه حفل تأبين لأبي

11
00:01:45,859 --> 00:01:47,567
‫مرت سنة اليوم على موته

12
00:01:48,359 --> 00:01:50,734
‫أنا آسف، لم أكن أعلم

13
00:01:52,317 --> 00:01:54,651
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

14
00:01:56,109 --> 00:01:58,567
‫ماتت أمي قبل وفاته بسنتين لذا...

15
00:01:58,692 --> 00:02:00,609
‫أبقي حزني تحت السيطرة

16
00:02:01,567 --> 00:02:06,442
‫- حسناً، لكن لو أردت يوماً التحدث...
‫- شكراً لكنني بخير

17
00:02:06,983 --> 00:02:10,275
‫أعلم أن التحدث عن حياتنا الشخصية
‫ليس شيئاً معتاداً بيننا

18
00:02:10,567 --> 00:02:13,025
‫- حقاً؟
‫- كلا

19
00:02:13,776 --> 00:02:15,109
‫بحقك، منذ متى؟

20
00:02:15,317 --> 00:02:17,900
‫- منذ أن تقابلنا
‫- ماذا؟ نحن نتحدث

21
00:02:18,025 --> 00:02:20,025
‫نحن نتحدث
‫أليس هذا ما نفعله الآن؟

22
00:02:21,317 --> 00:02:22,317
‫بالطبع

23
00:02:26,150 --> 00:02:27,150
‫مهلاً

24
00:02:28,442 --> 00:02:29,651
‫أوكلت إلينا قضية

25
00:02:30,317 --> 00:02:32,234
‫(جوبال) يريد منا أن نتوجه
‫إلى مسرح الجريمة على الفور

26
00:02:37,109 --> 00:02:38,109
‫شكراً

27
00:02:40,859 --> 00:02:43,900
‫سأنسق التواصل مع فريق الاستجابة الطارئة
‫إذا تريد أنت معرفة آخر المستجدات

28
00:02:45,025 --> 00:02:47,150
‫أنا الرقيب (ميتشل)
‫هل أنتما ستتوليان هذه القضية؟

29
00:02:47,275 --> 00:02:50,442
{\pos(192,160)}‫أجل، أنا العميل (سكولا)
‫وشريكتي هناك هي العميلة (والاس)

30
00:02:50,859 --> 00:02:52,818
‫- ماذا تعرفون حتى الآن؟
‫- ليس الكثير

31
00:02:52,900 --> 00:02:54,983
‫الشاهد الذي بلغ عن الأمر
‫هو مصور للمناظر الطبيعية

32
00:02:55,109 --> 00:02:56,899
{\pos(192,160)}‫ظن أنه تعثر على غصن شجرة
‫ساقط على الأرض

33
00:02:57,067 --> 00:03:00,442
{\pos(192,160)}‫واتصل بالطوارئ عندما أدرك
‫أنه ذراع مدفون جزئياً

34
00:03:00,567 --> 00:03:02,442
{\pos(192,160)}‫سبق أن أخذت أقواله
‫ويمكنني إرسالها إليك

35
00:03:02,567 --> 00:03:06,484
{\pos(192,160)}‫- حسناً، هل تورطه محتمل؟
‫- كلا، استناداً إلى تشكيل التراب

36
00:03:06,609 --> 00:03:09,275
{\pos(192,160)}‫دفنت الجثة في وقت باكر من صباح اليوم

37
00:03:09,401 --> 00:03:12,109
‫وقد وصل بالطائرة في مهمة
‫لـ(ناشيونال جيوغرافيك) منذ بضع ساعات

38
00:03:12,900 --> 00:03:15,234
‫لا توجد دماء زائدة
‫حول الجثة أو في التربة

39
00:03:15,359 --> 00:03:17,192
‫أعتقد أنه قُتل في مكان آخر

40
00:03:17,692 --> 00:03:21,317
{\pos(192,160)}‫سأكون صريحاً معك، لم يسبق لنا
‫أن تعاملنا مع شيء كهذا

41
00:03:22,567 --> 00:03:24,317
‫هل حالفكم الحظ
‫في التعرف على هوية الضحية؟

42
00:03:24,442 --> 00:03:26,567
‫كلا، فتشت جيوبه

43
00:03:26,734 --> 00:03:29,067
‫وجدت أوقية ذكرية وبعض المال
‫لكن لا توجد بطاقة هوية

44
00:03:29,234 --> 00:03:32,025
{\pos(192,160)}‫حسناً، نأمل أن نعرف الإجابات
‫من الحمض النووي والبصمات

45
00:03:32,567 --> 00:03:33,567
‫(سكولا)

46
00:03:34,192 --> 00:03:35,983
{\pos(192,160)}‫- عليك رؤية هذا
‫- ماذا هناك؟

47
00:03:37,150 --> 00:03:38,442
‫أربعة قبور أخرى

48
00:03:44,192 --> 00:03:46,734
{\pos(192,160)}‫- هل اكتشفها الكلب كلها؟
‫- أجل

49
00:03:47,109 --> 00:03:49,859
{\pos(192,160)}‫يبدو أن القاتل كان منهمكاً في عمله

50
00:03:53,526 --> 00:03:55,567
‫ألقوا نظرة جيدة يا رفاق
‫وصلت نتائج تحليل الحمض النووي

51
00:03:55,692 --> 00:03:58,484
‫ويبدو أن القاتل المتسلسل
‫المكتشف مؤخراً لديه نمطاً معيناً

52
00:03:58,609 --> 00:04:00,484
{\pos(192,160)}‫الشبان السود والمشردون

53
00:04:00,609 --> 00:04:03,776
{\pos(192,160)}‫وجهت سابقاً إلى معظم هؤلاء الشبان
‫تهم حيازة المخدرات أو ممارسة الدعارة

54
00:04:03,899 --> 00:04:07,818
{\pos(192,160)}‫في (ويست فيلدج) وما حولها
‫كلهم طعنوا في العنق

55
00:04:07,900 --> 00:04:09,234
{\pos(192,160)}‫ويحزنني قول إنه لا واحد منهم

56
00:04:09,401 --> 00:04:11,567
{\pos(192,160)}‫تم الإبلاغ عن اختفائه
‫من قبل أصدقاء أو أقارب

57
00:04:11,692 --> 00:04:16,442
{\pos(192,160)}‫لذا لنتعمق جيداً في البحث
‫بما أنه لا يهتم أحد آخر بما حدث

58
00:04:16,651 --> 00:04:18,734
‫- باشروا بالعمل
‫- هل توجد أي فيديوهات لكاميرات مراقبة

59
00:04:18,859 --> 00:04:20,899
‫يمكننا جلبها من المتنزه أو الطرق؟

60
00:04:21,025 --> 00:04:24,484
{\pos(192,160)}‫- كلا حتى الآن، أجل
‫- يا (جوبال)، أظن أننا عثرنا على شيء

61
00:04:24,609 --> 00:04:27,150
{\pos(192,160)}‫هذه لقطات من كاميرا لمراقبة الطبيعة
‫تم تركيبها منذ ثلاثة أيام

62
00:04:27,275 --> 00:04:28,526
{\pos(192,160)}‫لمراقبة عبور الحيوانات

63
00:04:28,651 --> 00:04:30,859
‫النبأ السار لنا هو أنها تمنحنا
‫لقطات واضحة للطريق

64
00:04:31,025 --> 00:04:33,526
{\pos(192,160)}‫على بعد أقل من نصف ميل من موقع الدفن

65
00:04:34,192 --> 00:04:39,359
‫المركبة الوحيدة التي رصدت هي شاحنة
‫بضائع زرقاء ولا تحمل لوحة ترخيص

66
00:04:39,692 --> 00:04:42,526
‫تم تصويرها تغادر المتنزه
‫في وقت باكر من صباح اليوم

67
00:04:42,651 --> 00:04:44,484
‫هل تعرّف برنامج تمييز الوجوه
‫على وجه السائق؟

68
00:04:44,692 --> 00:04:45,983
‫حاولت لكن الزاوية سيئة

69
00:04:46,109 --> 00:04:47,567
{\pos(192,160)}‫حسناً، إنها شاحنة بضائع زرقاء
‫من دون لوحة ترخيص

70
00:04:47,734 --> 00:04:49,025
{\pos(192,160)}‫هل يساعد هذا أي منكم؟

71
00:04:49,776 --> 00:04:53,150
{\pos(192,160)}‫نعمل بما لدينا
‫وأعترف بأنه ليس بالكثير

72
00:04:53,275 --> 00:04:55,109
‫ماذا يمكننا أن نعرف
‫عن سمات الرجل الجسدية؟

73
00:04:55,234 --> 00:04:56,359
‫(إليز)، هلاّ تساعدينني

74
00:04:56,899 --> 00:04:59,109
‫بناءً على ارتفاع الشاحنة
‫ومواصفاتها الداخلية

75
00:04:59,234 --> 00:05:01,983
‫ومن موضع جلوس السائق
‫أظن أن طوله خمسة أقدام وعشر بوصات

76
00:05:02,234 --> 00:05:03,609
‫سترته ضيقة
‫من الواضح أن هذا الرجل لائق بدنياً

77
00:05:03,818 --> 00:05:07,317
{\pos(192,160)}‫- لذا يزن 170 رطلاً على الأرجح
‫- وهو أعسر على الأغلب

78
00:05:07,442 --> 00:05:10,275
{\pos(192,160)}‫استناداً إلى الاستخدام السائد
‫لتلك اليد على المقود

79
00:05:10,401 --> 00:05:12,609
‫ليخبرني أحدكم عن آخر ضحية

80
00:05:12,734 --> 00:05:15,776
‫(روب هولدن)، 20 عاماً
‫ولد في (هازرد، كنتاكي)

81
00:05:15,899 --> 00:05:19,359
‫وجهت إليه سابقاً ثلاث تهم بالدعارة
‫واثنتان منها في (ويست فيلدج)

82
00:05:19,484 --> 00:05:22,025
{\pos(192,160)}‫تفيد التقارير بأنه كان يتعرف على أحبائه
‫في النوادي المحلية

83
00:05:22,150 --> 00:05:25,401
‫حسناً، علينا إحضار لقطات المراقبة
‫من كاميرات الحانات في (ويست فيلدج)

84
00:05:25,526 --> 00:05:26,567
‫- (إيان)، هلّا...
‫- سيدي

85
00:05:27,442 --> 00:05:30,776
‫- أجل
‫- هل نعرف متى قُتلت الضحية الأولى؟

86
00:05:31,109 --> 00:05:33,359
‫يقول مكتب الطبيب الشرعي
‫إنه قتل منذ أسبوعين تقريباً

87
00:05:33,776 --> 00:05:36,317
{\pos(192,160)}‫إذن، هذا الرجل يشن هجومه كل بضعة أيام

88
00:05:36,442 --> 00:05:38,818
{\pos(192,160)}‫لندقق في البحث ونعتقل هذا الرجل
‫قبل أن يقتل أحداً آخر

89
00:05:38,900 --> 00:05:41,818
{\pos(192,160)}‫يعتقد رجال شرطة (نيويورك)
‫أنهم وجدوا شاحنة القاتل في (بروكلين)

90
00:05:42,150 --> 00:05:43,818
‫- هل من أثر للمشتبه به؟
‫- كلا

91
00:05:43,900 --> 00:05:45,818
‫إنهم ينتظرون وصول
‫فريق الاستجابة الطارئة إلى هناك

92
00:05:45,900 --> 00:05:48,651
‫اذهبا مع (ماغي) و(أو إيه)
‫واحصلا على إجابات بسرعة

93
00:05:52,899 --> 00:05:54,651
‫سرقت منذ ثلاثة أسابيع في (كوينز)

94
00:05:54,983 --> 00:05:57,067
‫ولا توجد كاميرات مراقبة
‫ولا شهود على السرقة

95
00:05:57,359 --> 00:05:59,609
‫حسناً، هلاّ تطلب من مالك الشاحنة
‫أن يأتي ويتفقد المقدمة

96
00:05:59,776 --> 00:06:01,734
{\pos(192,160)}‫لرؤية ما إذا كان فيها شيء لا يخصه

97
00:06:01,859 --> 00:06:04,317
{\pos(192,160)}‫لا مشكلة
‫ثمة دماء كثيرة في تلك الشاحنة

98
00:06:05,651 --> 00:06:07,192
{\pos(192,160)}‫نريد فحصاً شاملاً للشاحنة

99
00:06:07,317 --> 00:06:08,818
{\pos(192,160)}‫إذا فيها قدر قليل من حمض المشتبه به النووي

100
00:06:08,942 --> 00:06:10,859
{\pos(192,160)}‫- نعتمد عليكم للعثور عليه
‫- أمرك يا سيدتي

101
00:06:11,442 --> 00:06:13,442
{\pos(192,160)}‫حسناً، سنتفقد الجانب الشرقي
‫هلاّ تتفقدان الجانب الغربي

102
00:06:13,567 --> 00:06:15,526
{\pos(192,160)}‫علم، سنتواصل معكما
‫إذا عثرنا على شيء

103
00:06:15,651 --> 00:06:16,900
{\pos(192,160)}‫حسناً، وسنفعل مثلكما

104
00:06:18,692 --> 00:06:20,734
{\pos(192,160)}‫- عذراً
‫- هل تسألان عن تلك الشاحنة

105
00:06:20,859 --> 00:06:22,567
{\pos(192,160)}‫التي يتفقدها رجال الشرطة
‫في نهاية الشارع؟

106
00:06:22,692 --> 00:06:24,192
‫- أجل، هل رأيت أحداً بجانبها؟
‫- أجل

107
00:06:24,317 --> 00:06:27,442
{\pos(192,160)}‫رأيتُ رجلاً مريباً يترجل من مؤخرة الشاحنة
‫عندما افتتحت شاحنتي صباح اليوم

108
00:06:27,567 --> 00:06:29,109
{\pos(192,160)}‫كان يحمل مجرفة وبضعة أشياء أخرى

109
00:06:29,234 --> 00:06:31,983
‫- اعتقدت أنه لا يضمر خيراً
‫- هل ركب سيارة أم مضى سيراً؟

110
00:06:32,192 --> 00:06:35,359
‫لقد سار نحو ذلك المستودع
‫في نهاية الحي البعيدة

111
00:06:35,484 --> 00:06:37,192
{\pos(192,160)}‫إنه مهجور منذ سنوات
‫ولم أره يخرج منه

112
00:06:37,317 --> 00:06:39,900
{\pos(192,160)}‫لذا ربما لا يزال هناك
‫لم تسمعا ذلك مني

113
00:06:40,025 --> 00:06:44,150
{\pos(192,160)}‫شكراً، لكن عملنا لا يسير هكذا
‫سنعود للتحدث إليك بعد أن نتفقده

114
00:06:45,150 --> 00:06:47,192
‫- ربما علينا انتظار الدعم
‫- كلا، سنتولى هذا

115
00:06:47,317 --> 00:06:49,818
‫اتصلي بـ(ماغي) و(أو إيه)
‫واطلبي منهما أن يقابلانا هناك

116
00:07:15,818 --> 00:07:17,359
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- أجل

117
00:07:17,526 --> 00:07:19,484
‫اذهبي من تلك الناحية
‫وسأذهب من هنا

118
00:07:31,109 --> 00:07:33,484
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫ارفعا أيديكما لأراها، هيا، انبطحا

119
00:07:33,692 --> 00:07:34,734
‫انبطحا الآن

120
00:07:34,983 --> 00:07:37,859
‫- على رسلك
‫- حسناً يا صاح، حسناً

121
00:07:51,983 --> 00:07:53,942
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، اذهب، سأتولى الأمر هنا

122
00:08:15,401 --> 00:08:16,484
‫توقف

123
00:08:28,651 --> 00:08:29,651
‫انهض

124
00:08:30,109 --> 00:08:32,567
‫ضع يديك خلف ظهرك، يديك خلف ظهرك!

125
00:08:39,192 --> 00:08:41,150
‫- هل حالتك الصحية جيدة؟
‫- أجل

126
00:08:41,275 --> 00:08:43,442
‫أتألم قليلاً فقط
‫تلقى كتفي معظم الضربة

127
00:08:43,567 --> 00:08:46,651
‫أنصتي، كنت محقة غالباً
‫ربما كان علينا انتظار الدعم

128
00:08:47,442 --> 00:08:49,900
‫إذن، كان هذان المراهقان هاربين

129
00:08:50,025 --> 00:08:51,899
‫- ماذا عن الرجل الذي يحمل المجرفة؟
‫- إنه مشرد حالياً

130
00:08:51,983 --> 00:08:54,442
‫وخرج من السجن منذ يومين
‫وليس المشتبه به بالتأكيد

131
00:08:54,567 --> 00:08:56,567
‫- لماذا كان في الشاحنة؟
‫- وجدها غير موصدة

132
00:08:56,692 --> 00:08:58,526
‫وفتشها بسرعة
‫بحثاً عن أغراض ليبيعها

133
00:08:59,899 --> 00:09:02,317
‫تحدثنا إلى مالك الشاحنة المسروقة
‫والمجرفة ليست ملكه

134
00:09:02,442 --> 00:09:05,983
‫لذا سنرسلها إلى المحتبر لفحصها
‫على أمل العثور على بصمات أو على حمض نووي

135
00:09:06,150 --> 00:09:07,526
‫لا تبدو قديمة جداً

136
00:09:07,651 --> 00:09:10,859
‫ربما يستطيع قسم العمليات المشتركة
‫اكتشاف مكان بيعها ويحالفنا الحظ

137
00:09:11,983 --> 00:09:15,234
‫- بدأ الملف الشخصي للقاتل يتضح
‫- القاتل مثابر إن لم يكن ذكياً

138
00:09:15,359 --> 00:09:18,651
‫خمس جثث في 14 يوماً؟
‫لديه رغبة لا يمكنه كبحها

139
00:09:18,818 --> 00:09:22,983
‫سيعتقد خبراء التحليل السلوكي أنه على الأغلب
‫شخص يعاني مع ميوله الجنسية

140
00:09:23,109 --> 00:09:26,983
‫وربما شخص جديد في المنطقة
‫ويجد أن ذلك المجتمع المفتوح مثير للحماسة

141
00:09:27,109 --> 00:09:29,275
‫- لكنه مستفز في الوقت نفسه
‫- أجل، وطريقة القتل

142
00:09:29,401 --> 00:09:31,109
‫الطعن في العنق
‫لمشاهدة الضحية تنزف حتى الموت

143
00:09:31,275 --> 00:09:34,275
‫- هذا كله يمثل غضبه وسخطه
‫- أجل، وإذا اتبع ذلك النمط

144
00:09:34,567 --> 00:09:37,734
‫فسيشن هجومه قريباً
‫علينا العثور على هذا الرجل بسرعة

145
00:09:37,942 --> 00:09:39,734
‫(كيلي)، إلام توصلنا بشأن المجرفة؟

146
00:09:39,899 --> 00:09:44,234
‫الحمض النووي الوحيد الذي عثرنا عليه يخص
‫العميل (سكولا) والرجل المشرد الذي لكمه

147
00:09:44,359 --> 00:09:48,025
‫تباً، لا بد من أن المشتبه به كان
‫يرتدي قفازين طوال وقت حمله لها

148
00:09:48,150 --> 00:09:51,442
‫لكن عينة التراب المسحوبة منها
‫تطابق تربة متنزه (نيويورك) الوطني

149
00:09:51,567 --> 00:09:53,067
‫حسناً، المجرفة ملك القاتل إذن

150
00:09:53,192 --> 00:09:55,651
‫- إلام توصلنا بشأن مكان شرائها؟
‫- تبيعها متاجر عديدة في (نيويورك)

151
00:09:55,818 --> 00:09:58,651
‫نضع قائمة لحصر وقت ويوم بيعها

152
00:09:58,776 --> 00:10:00,818
‫أحضري لقطات كاميرات المراقبة
‫المطابقة كذلك

153
00:10:00,900 --> 00:10:03,734
‫حسناً، جيد، المجرفة دليل واعد

154
00:10:03,859 --> 00:10:06,942
‫دعونا لا نعتمد عليها فقط
‫لتخرجنا من هذه الورطة

155
00:10:07,317 --> 00:10:09,776
‫هل لاحظتم ما قلته للتو؟
‫إنه تلاعب بالكلام

156
00:10:11,651 --> 00:10:12,859
‫ربما وجدت شيئاً

157
00:10:13,067 --> 00:10:17,025
‫كنت أتفقد كاميرات المراقبة من ليلة أمس
‫حول منطقة شارع (كريستوفر) كما طلبت

158
00:10:17,150 --> 00:10:21,442
‫كاميرات المراقبة في المبنى تظهر آخر ضحية
‫(روب هولدن) يغادر نادياً

159
00:10:21,567 --> 00:10:25,899
‫- انتبهوا
‫- ختم التوقيت في الفيديو هو 3:45 صباحاً

160
00:10:25,983 --> 00:10:28,255
‫حسناً، الطريق من
‫هذا النادي إلى متنزه

161
00:10:28,275 --> 00:10:30,567
‫(نيويورك) الوطني يستغرق
‫ساعة وربع، أليس كذلك؟

162
00:10:30,692 --> 00:10:35,859
‫بعدما التقط هذا الفيديو بوقت قصير قُتل
‫(روب) ونُقل شمالاً في هذه الشاحنة الزرقاء

163
00:10:35,942 --> 00:10:41,150
‫- هل نعرف هوية الحارس الذي كان يتحدث إليه؟
‫- أجل، اسمه (غريغ روبنسون)

164
00:10:42,317 --> 00:10:43,317
‫حسناً

165
00:10:45,651 --> 00:10:48,317
‫ليست لدينا أية كاميرات مراقبة
‫أطلب منهم باستمرار أن نركب البعض منها

166
00:10:48,442 --> 00:10:49,899
‫لكن المدير يعتقد أن ذلك تطفل

167
00:10:49,983 --> 00:10:52,067
‫هذا الرجل يدعى (روب هولدن)

168
00:10:52,275 --> 00:10:55,109
‫قُتل ليلة أمس بعد وقت قصير
‫من تصوير هذا الفيديو

169
00:10:55,900 --> 00:10:59,275
‫- يا للهول، حقاً؟
‫- عم كنتما تتحدثان؟

170
00:10:59,651 --> 00:11:02,317
‫لا أتذكر، المكان يشبه السيرك
‫عندما يحين موعد الإغلاق

171
00:11:02,442 --> 00:11:03,983
‫كمحاولة إخراج قطط من الباب

172
00:11:04,109 --> 00:11:07,359
‫وهذا لو كانت القطط رجالاً ثملين
‫يحاولون ممارسة علاقة مع بعضهم البعض

173
00:11:07,734 --> 00:11:12,359
‫- لم يمض على هذا 24 ساعة
‫- أحاول التذكر لكن...

174
00:11:13,234 --> 00:11:15,900
‫أعتقد أنه كان مجرد رجل آخر
‫يحب الاحتفال

175
00:11:16,067 --> 00:11:19,109
‫يحتفل ويرقص ويتحدث
‫إلى 20 رجلاً في الوقت نفسه

176
00:11:19,234 --> 00:11:21,692
‫سعياً للحصول على مشروب مجاني
‫هل فهمتما قصدي؟

177
00:11:22,359 --> 00:11:24,651
‫ماذا عن رجل آخر؟ متوسط البنية

178
00:11:24,776 --> 00:11:26,818
‫ويرتدي سترة سوداء بقلنسوة
‫وكان يقود شاحنة زرقاء بوقت ما

179
00:11:26,983 --> 00:11:28,317
‫هل تتذكر شخصاً بهذه المواصفات؟

180
00:11:28,442 --> 00:11:34,109
‫أود مساعدتكما حقاً لكني لا أتفحص
‫هؤلاء الرجال ولا أنتبه لملابسهم

181
00:11:34,234 --> 00:11:36,234
‫- أتعلمان قصدي؟
‫- بالطبع

182
00:11:36,442 --> 00:11:38,150
‫ولا أقصد أي إساءة
‫أو ما شابه ذلك

183
00:11:38,359 --> 00:11:40,401
‫فالحب الصادق لا يأتي سوى مرة واحدة
‫في الحياة، أليس كذلك؟

184
00:11:40,942 --> 00:11:43,983
‫حسناً، إن تذكرت أي شيء
‫اتصل بنا

185
00:11:46,651 --> 00:11:47,651
‫"حانة (دون جون)"

186
00:11:47,899 --> 00:11:50,526
‫سأجعل (كيلي) يحضر سجلات
‫البطاقات الائتمانية للنادي من ليلة أمس

187
00:11:50,651 --> 00:11:54,359
‫حسناً، لا سيما أن (هولدن) كان يتحدث
‫مع أي شخص يشتري له مشروباً

188
00:11:54,651 --> 00:11:57,109
‫أراد ذلك الحارس أن نعرف أنه ليس شاذاً

189
00:11:57,234 --> 00:12:00,359
‫أجل، لا تزال تلك العقلية سائدة في مجتمعي
‫ولا سيما بين الرجال

190
00:12:00,484 --> 00:12:03,776
‫- أين تذهبين؟
‫- إلى مركز التوعية في نهاية الحي

191
00:12:04,609 --> 00:12:08,109
‫- لماذا؟
‫- يعمل قريبي هناك، إنه قس، ربما يعلم شيئاً

192
00:12:08,776 --> 00:12:09,942
‫يستحق الأمر المحاولة

193
00:12:11,942 --> 00:12:13,942
‫أجل، سبق ورأيت بعض هؤلاء الرجال

194
00:12:14,067 --> 00:12:16,234
‫ومع ذلك، لم أرشد أياً منهم على انفراد

195
00:12:16,692 --> 00:12:19,401
‫ليتني أرشدتهم
‫ربما كان ذلك سيغير مصيرهم

196
00:12:19,526 --> 00:12:21,484
‫بحقك، لا تفعل هذا مجدداً، حسناً؟

197
00:12:21,609 --> 00:12:23,899
‫استُهدف هؤلاء الشباب
‫بسبب كراهية رجل ما لنفسه

198
00:12:23,983 --> 00:12:26,109
‫وليس لأن إيمانهم لم يكن مترسخاً

199
00:12:26,234 --> 00:12:28,609
‫أعلم، أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتهم

200
00:12:28,900 --> 00:12:30,942
‫والعثور على طريقة لإبعادهم
‫عن نمط الحياة ذلك

201
00:12:31,109 --> 00:12:34,067
‫هؤلاء الرجال يبيعون المخدرات
‫ويمارسون الدعارة وما إلى هنالك

202
00:12:34,192 --> 00:12:36,359
‫- وذلك ليشتروا وجبتهم التالية وحسب
‫- (تيرينس)

203
00:12:37,025 --> 00:12:40,900
‫كما أقول لك دائماً
‫لا يمكنك إنقاذ الجميع، هل فهمت؟

204
00:12:42,109 --> 00:12:44,192
‫ماذا عن الناس الذين ترشدهم؟

205
00:12:44,401 --> 00:12:47,900
‫هل ثمة أي إشاعات عن شخص جديد
‫أو خطير في الحي؟

206
00:12:48,025 --> 00:12:50,192
‫هناك دائماً مَن يفترس هؤلاء الشباب

207
00:12:50,401 --> 00:12:54,859
‫معظمهم هاربون وعاطلون عن العمل
‫مما يجعل استغلالهم سهلاً

208
00:12:54,942 --> 00:12:58,401
‫جرائم القتل هذه وقعت حديثاً
‫لذا الشخص الذي نبحث عنه...

209
00:12:58,859 --> 00:13:00,942
‫غالباً ظهر في المنطقة حديثاً

210
00:13:01,067 --> 00:13:05,234
‫أظنه عدوانياً
‫وعلى الأغلب يعاشر هؤلاء الشبان

211
00:13:05,734 --> 00:13:07,609
‫قبل أن يقتلهم

212
00:13:09,275 --> 00:13:12,859
‫ثمة رجل اسمه (آيزاك)
‫ويبتز الكثير من المشردين

213
00:13:12,942 --> 00:13:14,818
‫ويجعلهم يدفعون له المال مقابل حمايتهم

214
00:13:14,900 --> 00:13:16,692
‫ويستخدم العنف إذا رفضوا

215
00:13:16,818 --> 00:13:20,234
‫- وكما تتصوران، إنهم مفلسون لذا...
‫- لذا يمارسون الدعارة

216
00:13:20,442 --> 00:13:25,442
‫- هل تعلم ما إذا بلغ أحدهم الشرطة عنه؟
‫- هؤلاء الرجال لا يثقون بالشرطة

217
00:13:26,025 --> 00:13:30,526
‫كما أن (آيزاك) مخيف جداً
‫رأيته بضع مرات ويعلق سكيناً على حزامه

218
00:13:31,192 --> 00:13:33,150
‫ولا يمانع استخدامه

219
00:13:37,818 --> 00:13:39,734
‫حسناً
‫ماذا نعرف أيضاً عن السيد (جونز)؟

220
00:13:39,859 --> 00:13:42,609
‫بالإضافة إلى ميله
‫إلى وشوم العنق الرخيصة

221
00:13:42,734 --> 00:13:46,900
‫لديه تهم كثيرة بالسرقة والاعتداء
‫وحالياً، ثمة مذكرة باعتقاله لآخر تهمة

222
00:13:47,025 --> 00:13:49,942
‫جيد، هذا يعني أنه يمكنك إحضاره للاستجواب
‫سواءً أعجبه الأمر أم لا

223
00:13:50,067 --> 00:13:51,275
‫هل لدينا آخر عنوان معروف له؟

224
00:13:51,401 --> 00:13:53,150
‫لديه منزل صغير في (براونزفيل)

225
00:13:53,275 --> 00:13:55,234
‫في تقاطع شارعي 67 و(فوستر)
‫في المنطقة الفقيرة

226
00:13:55,359 --> 00:13:58,692
‫إنها منطقة فقيرة جداً
‫سبق واعتقلت بعض الأشخاص هناك

227
00:13:59,067 --> 00:14:03,067
‫- لم تخبريني قط بأنك عملت هناك
‫- لم تسألني قط

228
00:14:04,651 --> 00:14:09,818
‫بما أن (تيف) تعرف المنطقة على ما يبدو
‫هل تريدنا أن نذهب لإحضار (آيزاك)؟

229
00:14:09,900 --> 00:14:12,734
‫سبق أن واجهتما اشتباكاً اليوم

230
00:14:12,859 --> 00:14:15,818
‫أجل، و(ماغي) و(أو إيه) لا يزالان في الميدان
‫يمكنهما تولي الأمر

231
00:14:19,942 --> 00:14:22,109
‫- (آيزاك جونز)
‫- أجل؟

232
00:14:22,234 --> 00:14:23,359
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي

233
00:14:27,317 --> 00:14:28,567
‫هل هناك مشكلة؟

234
00:14:29,109 --> 00:14:30,776
‫نريد أن نتحدث إليك وحسب

235
00:14:39,192 --> 00:14:40,192
‫اذهب

236
00:14:48,359 --> 00:14:50,776
‫- مكتب التحقيقات الفيدرالي، اذهبا، اذهبا
‫- هيا بنا

237
00:14:50,942 --> 00:14:52,526
‫اتجه يساراً وسأتجه يميناً

238
00:15:36,899 --> 00:15:37,899
‫أنت

239
00:15:44,526 --> 00:15:46,109
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

240
00:15:46,484 --> 00:15:47,526
‫أشكرك

241
00:15:54,949 --> 00:15:57,451
‫- ما هذه؟
‫- تعلم ما هي بالضبط

242
00:15:58,033 --> 00:15:59,451
‫إنها صور لضحاياك

243
00:16:00,075 --> 00:16:01,701
‫هل تظنان أني قتلت هؤلاء الأشخاص؟

244
00:16:01,949 --> 00:16:03,742
‫فقدتما صوابكما

245
00:16:03,868 --> 00:16:07,742
‫لا يهم ما نظنه يا (آيزاك)
‫المهم هو ما يمكننا إثباته

246
00:16:07,868 --> 00:16:10,033
‫أنا بريء، كيف ستثبتان ذلك؟

247
00:16:10,159 --> 00:16:12,909
‫حالياً السكين الذي حاولت طعني به
‫موجود في المختبر الجنائي

248
00:16:13,159 --> 00:16:16,325
‫ما هي احتمالات تطابقه مع سلاح الجريمة
‫الذي قتل هؤلاء الرجال؟

249
00:16:16,617 --> 00:16:19,784
‫صفر، لا أقتل الناس بل أحميهم

250
00:16:19,909 --> 00:16:23,075
‫بل تقصد أنك تبتزهم، تهددهم
‫للحصول على المال وإلا يتلقون العواقب

251
00:16:23,325 --> 00:16:25,284
‫هل هذا ما يحدث لمن لا يدفع لك؟

252
00:16:25,451 --> 00:16:29,534
‫بحقك، أنا رجل أعمال مثل أي شركة أمن

253
00:16:29,949 --> 00:16:31,909
‫أعرض خدماتي مقابل رسوم

254
00:16:32,075 --> 00:16:36,242
‫وإذا لا يريد أحدهم خدماتي فلا بأس بذلك
‫لدي ما يكفي من العملاء

255
00:16:36,534 --> 00:16:39,451
‫القاتلون مثل هذا
‫الذين يدفنون الرجال في التراب

256
00:16:39,576 --> 00:16:41,367
‫يفيدون عملي

257
00:16:42,117 --> 00:16:47,242
‫منذ بضعة أيام، كان هناك رجل يدعى (كرابتري)
‫كاد أن يختطف

258
00:16:47,367 --> 00:16:49,617
‫لكنه هرب وأخبر كل أصدقائه

259
00:16:49,742 --> 00:16:53,949
‫والآن كلهم مرتعبون
‫وسيضطرون إلى الدفع لي ضعف الرسوم

260
00:16:54,033 --> 00:16:55,826
‫ماذا تعني بأنه كاد أن يختطف؟

261
00:16:55,992 --> 00:16:58,868
‫- من قبل مَن؟
‫- لا أعرف، رجل ما

262
00:16:59,117 --> 00:17:01,617
‫حاول إلقاءه في مؤخرة شاحنة
‫لكنه هرب

263
00:17:01,909 --> 00:17:05,409
‫وكما قلت، عملي مزدهر منذئذ

264
00:17:06,868 --> 00:17:07,909
‫تعاليا

265
00:17:13,742 --> 00:17:16,159
‫ورد خبر من المختبر للتو
‫سكين (آيزاك) غير مطابق

266
00:17:16,409 --> 00:17:18,701
‫- ربما لديه أكثر من سكين
‫- أجل، هذا محتمل

267
00:17:18,826 --> 00:17:21,909
‫لكننا حصلنا على لقطات كاميرات المراقبة
‫من المباني في الجهة المقابلة لمنزله

268
00:17:21,992 --> 00:17:25,325
‫ووجدنا فيديو له في منزله
‫في الوقت الذي قتل فيه (هولدن)

269
00:17:25,784 --> 00:17:28,949
‫- لذا ليس القاتل
‫- ربما لم يكن إحضاره مضيعة كاملة للوقت

270
00:17:29,033 --> 00:17:30,576
‫من المحتمل أن (آيزاك) أخبرنا باسم شاهد

271
00:17:30,701 --> 00:17:33,826
‫قال إن رجلاً اسمه (كرابتري)
‫كاد أن يتخطف منذ بضعة أيام

272
00:17:34,367 --> 00:17:36,659
‫حقاً؟ (كراب... كرابتري)

273
00:17:36,784 --> 00:17:38,367
‫- إنه اسمه الشائع
‫- حسناً

274
00:17:39,950 --> 00:17:41,826
‫أجل، أعرف ذلك الرجل

275
00:17:41,950 --> 00:17:43,949
‫يبيع المخدرات
‫ويحتال على الرجال كبار السن

276
00:17:44,325 --> 00:17:46,949
‫وينشل أيضاً
‫يفعل أي شيء لكسب المال

277
00:17:47,117 --> 00:17:49,075
‫هل تعرف اسمه الكامل؟

278
00:17:49,451 --> 00:17:51,909
‫لا أتذكره

279
00:17:52,409 --> 00:17:56,159
‫لكنني أدون ملاحظات مفصلة عن كل الأشخاص
‫الذين أرشدهم، يمكنني تفقد ملفاتي

280
00:18:00,075 --> 00:18:04,367
‫حسناً، حاولت إلحاقه ببرامج إصلاحية
‫لكنه يستمر بالعودة إلى تلك الحياة

281
00:18:07,784 --> 00:18:11,784
‫- شكراً جزيلاً على مساعدتك يا قريبي
‫أنا ممتنة لذلك - لا شكر على الواجب

282
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
‫أنت تلتقط صوراً كثيرة أيضاً

283
00:18:21,659 --> 00:18:26,117
‫عجباً، لم تكن تمزح بشأن هذه الملاحظات
‫هذا مبهر!

284
00:18:26,992 --> 00:18:28,325
‫أرجوك لا تفعل ذلك

285
00:18:29,659 --> 00:18:31,534
‫يستحق هؤلاء الناس احترام خصوصيتهم

286
00:18:31,868 --> 00:18:35,617
‫- توجد معلومات شخصية كثيرة في هذه الملفات
‫- أعتذر

287
00:18:41,992 --> 00:18:43,659
‫اسم (كرابتري) الكامل على ظهر الصورة

288
00:18:43,949 --> 00:18:46,117
‫رجاءً، أعلمه أنني هنا لمساعدته إن أراد

289
00:18:51,159 --> 00:18:55,117
‫حسناً، (فيليب جونسون) واسمه الشائع
‫(كرابتري) كيف نعثر عليه؟ ماذا نعرف عنه؟

290
00:18:55,242 --> 00:18:58,742
‫ليس الكثير، ليس لديه عنوان ثابت
‫يمارس الدعارة ويعمل في الليل

291
00:18:58,868 --> 00:19:00,909
‫مما يعني أنه مطابق
‫لمواصفات الضحايا الآخرين

292
00:19:00,992 --> 00:19:02,868
‫واعتُقل ست مرات بتهمة ممارسة الدعارة

293
00:19:03,159 --> 00:19:06,159
‫لكن تمت آخر ثلاثة اعتقالات في محيط
‫أربعة مربعات سكنية من شارع (كريستوفر)

294
00:19:06,284 --> 00:19:08,409
‫حسناً، أجل، لنذهب إلى هناك

295
00:19:08,534 --> 00:19:10,617
‫ونر ما إذا يمكننا العثور
‫على السيد (كرابتري)

296
00:19:14,033 --> 00:19:15,033
‫هل هذا هو؟

297
00:19:15,909 --> 00:19:17,826
‫أجل، (كرابتري)

298
00:19:17,949 --> 00:19:20,659
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫نريد أن نسألك بضعة أسئلة

299
00:19:20,784 --> 00:19:22,200
‫ما الخطب؟ لم أفعل شيئاً

300
00:19:22,325 --> 00:19:25,617
‫لست في مأزق، أفهمت؟
‫كما قالت، لدينا بضعة أسئلة فقط

301
00:19:25,742 --> 00:19:26,742
‫حسناً، عم؟

302
00:19:27,534 --> 00:19:30,200
‫منذ يومين، حاول رجل في شاحنة
‫اختطافك، هل هذا صحيح؟

303
00:19:31,409 --> 00:19:33,784
‫- أجل، ماذا بخصوص ذلك؟
‫- ما كان لون الشاحنة؟

304
00:19:33,909 --> 00:19:34,909
‫زرقاء

305
00:19:36,950 --> 00:19:38,534
‫هل يمكنك إخبارنا عن شكله؟

306
00:19:38,659 --> 00:19:41,242
‫كلا، كان المكان
‫الذي أوقف فيه الشاحنة مظلماً

307
00:19:41,367 --> 00:19:44,617
‫وكان يرتدي قفازين
‫وسترة بقلنسوة تغطي وجهه

308
00:19:45,284 --> 00:19:49,159
‫هل حاول التحدث إليك
‫كعميل أو رفيق متعة؟

309
00:19:49,284 --> 00:19:51,742
‫- هل تقرب إليك هكذا؟
‫- كلا، لم يكن الأمر هكذا

310
00:19:52,075 --> 00:19:55,033
‫بصراحة، ظننته ذلك الواعظ
‫الذي أعرفه من الكنيسة

311
00:19:55,159 --> 00:19:56,992
‫يقود شاحنة زرقاء مشابهة لها

312
00:19:57,117 --> 00:20:00,159
‫لذا ذهبت لإلقاء التحية
‫لكن قفز ذلك الرجل وحاول خطفي

313
00:20:00,284 --> 00:20:04,409
‫- هل كان متوسط البنية؟ هل رأيت سكيناً؟
‫- أنصتا، لا أعلم

314
00:20:04,701 --> 00:20:07,451
‫بحقك، عليك تذكر شيء
‫يمكنه مساعدتنا

315
00:20:07,576 --> 00:20:10,033
‫أنصتا، أقسم إنني لم أر وجهه

316
00:20:10,159 --> 00:20:12,949
‫لا أعلم ما كان حجمه
‫لكنه كان أسود بالتأكيد

317
00:20:13,033 --> 00:20:15,284
‫رأيت جزءاً من ذراعه
‫عندما حاول اختطافي

318
00:20:22,909 --> 00:20:23,909
‫هيا

319
00:20:28,950 --> 00:20:30,492
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، ما الخطب؟

320
00:20:30,617 --> 00:20:32,909
‫منظف طاولات في المطعم كان يخرج القمامة
‫بلّغ عن الأمر

321
00:20:54,309 --> 00:20:56,849
‫اسمعوا، النبأ السيئ
‫هو أن القاتل قتل شخصاً آخر

322
00:20:56,933 --> 00:20:59,100
‫مما يعني أنه ليس خائفاً من الشرطة

323
00:20:59,225 --> 00:21:03,100
‫في الواقع
‫يبدو أن إثارة القتل تسرع نشاطه

324
00:21:03,225 --> 00:21:05,267
‫لذا لنراجع ما نعرفه حتى الآن

325
00:21:05,392 --> 00:21:09,476
‫إنه أسود ومتوسط البنية ويحمل سكيناً
‫وكان يقود شاحنة زرقاء

326
00:21:09,601 --> 00:21:12,017
‫- ولدينا مجرفته
‫- أجل، ولدينا مجرفته

327
00:21:12,142 --> 00:21:13,933
‫رغم عدم علمنا مَن اشتراها
‫ولا من أين تم شراؤها

328
00:21:14,059 --> 00:21:16,017
‫لا نعلم ذلك بعد على أي حال
‫هل هناك أي معلومة جديدة يا (إليز)؟

329
00:21:16,142 --> 00:21:17,809
‫ليس بعد، لدي لقطات فيديو
‫لأكثر من مئة شخص

330
00:21:18,059 --> 00:21:20,476
‫يشترون المجرفة نفسها من متاجر متنوعة
‫في كل أنحاء (نيويورك)

331
00:21:20,601 --> 00:21:23,100
‫من المفيد معرفة أن المشتبه به أسود
‫يمكنني تضييق نطاق البحث أكثر

332
00:21:23,225 --> 00:21:25,849
‫حسناً، بمجرد حصولك على نتائج
‫التعرف على وجوه المشترين

333
00:21:25,933 --> 00:21:28,975
‫احرصي على إعطاء الأولوية
‫لمَن لديهم تاريخ إجرامي عنيف

334
00:21:33,642 --> 00:21:35,601
‫كلا، كلا، كلا، هذا صحيح، انظر

335
00:21:37,684 --> 00:21:40,726
‫- مرحباً
‫- ما الخطب؟

336
00:21:40,849 --> 00:21:42,768
‫أنهيت لتوي مشاهدة
‫بعض الفيديوهات الأمنية الجديدة

337
00:21:42,933 --> 00:21:46,850
‫من كاميرا مراقبة قريبة من نادي (دون جونز)
‫وتصور المدخل الجانبي للنادي

338
00:21:46,975 --> 00:21:51,184
‫- هل رأيت (هولدن) يتحدث إلى أحد؟ - كلا،
‫لم يظهر (هولدن) بأي من الفيديوهات لكن...

339
00:21:52,017 --> 00:21:54,559
‫نسيب (تيف)، (تيرينس) ظهر فيها

340
00:21:55,142 --> 00:21:58,684
‫- القس؟
‫- كان في نادي (دون جون) ليلة مقتل (هولدن)

341
00:21:58,809 --> 00:22:02,309
‫ولا يبدو أنه كان يؤدي عملاً تابعاً للكنيسة

342
00:22:02,517 --> 00:22:05,434
‫حسناً، إن خروج قس للاحتفال أمر غريب
‫لكنه لا يثبت أي شيء

343
00:22:05,559 --> 00:22:07,434
‫كلا، ولكن المسألة أكبر من ذلك
‫فكرا في الأمر

344
00:22:07,559 --> 00:22:12,225
‫يعرف (تيرينس) طبيعة الضحايا
‫الذين يستهدفهم هذا القاتل ورأيت ملفاته

345
00:22:12,351 --> 00:22:15,142
‫تحتوي على صور التقطت بعدسات بعيدة المدى
‫كأنه يترصد هؤلاء الشبان

346
00:22:15,267 --> 00:22:18,267
‫ويقود شاحنة لونها أزرق فاتح
‫كجزء من عمله بالتوعية

347
00:22:18,392 --> 00:22:19,684
‫سبق أن عثرنا على شاحنة القاتل

348
00:22:19,809 --> 00:22:24,892
‫أعلم، لكنها الطراز نفسه الذي تستخدمه
‫الكنيسة وربما لهذا السبب ركبها الضحايا

349
00:22:25,100 --> 00:22:29,225
‫إذا كان (تيرينس) هو القاتل
‫وأنا لا أثبت التهمة عليه

350
00:22:29,351 --> 00:22:33,517
‫سرقة نفس طراز الشاحنة التي يقودها
‫لعمله في الكنيسة هي حركة ذكية

351
00:22:34,142 --> 00:22:38,849
‫- هذا محتمل لكن...
‫- يمكن أن يكون الأمر مجرد مصادفة غريبة

352
00:22:39,726 --> 00:22:41,434
‫أنصتا، خلاصة القول
‫هو إن (تيرينس) كان يعرف

353
00:22:41,601 --> 00:22:44,392
‫بوجود (هولدن)
‫في نادي (دون جون) ليلة مقتله

354
00:22:44,517 --> 00:22:47,601
‫لكن (تيرينس) لم يذكر قط
‫أنه كان هناك أيضاً

355
00:22:48,017 --> 00:22:51,809
‫- هذا غريب، هل ذكرت الأمر لـ(تيف)؟
‫- كلا

356
00:22:56,559 --> 00:23:00,434
‫أعي الأمر، أعلم
‫أردت أن أخبركما أولاً

357
00:23:00,559 --> 00:23:03,434
‫لأتأكد من أن وجهة نظري موضوعية

358
00:23:07,559 --> 00:23:11,100
‫- ما رأيك؟
‫- تبدو وجهة نظر مسوغة في رأيي

359
00:23:14,850 --> 00:23:16,726
‫من المستحيل
‫أن يكون (تيرينس) متورطاً في هذا

360
00:23:16,849 --> 00:23:19,601
‫لا أعلم لماذا كان في النادي
‫لكن يمكنني التحدث إليه بشأن ذلك

361
00:23:19,726 --> 00:23:21,933
‫كلا، ليس قبل أن نتعمق في البحث

362
00:23:22,059 --> 00:23:23,892
‫يحضر (جوبال) السجلات
‫التي تحدد مواقع هاتف (تيرينس)

363
00:23:24,100 --> 00:23:27,100
‫لمعرفة ما إذا كان في المتنزه
‫ليلة مقتل (هولدن)

364
00:23:27,225 --> 00:23:28,225
‫هذا جنون!

365
00:23:30,392 --> 00:23:32,559
‫لماذا لم تخبرني بهذا أولاً؟

366
00:23:37,642 --> 00:23:39,184
‫أنصتا، أعرف قريبي

367
00:23:39,309 --> 00:23:42,768
‫إنه قس لسبب وجيه
‫ليس عنيفاً بتاتاً

368
00:23:43,225 --> 00:23:46,517
‫حصلت لتوي على نتائج
‫سجلات هاتف (تيرينس)

369
00:23:46,768 --> 00:23:50,267
‫- وماذا اكتشفت؟ - هاتفه مغلق كل
‫ليلة عند الساعة التاسعة مساءً

370
00:23:50,392 --> 00:23:52,849
‫لذا لا توجد طريقة لتعقبه
‫وقت وقوع جرائم القتل

371
00:23:54,225 --> 00:23:57,309
‫وماذا في ذلك؟
‫هذا لا يجعله قاتلاً

372
00:23:57,434 --> 00:24:00,267
‫كلا، لكنه يطرح أسئلة
‫علينا معرفة إجاباتها

373
00:24:00,392 --> 00:24:02,267
‫لا بأس، سآتيك بتلك الإجابات

374
00:24:02,392 --> 00:24:05,100
‫كلا، لنطلب من (ماغي) و(أو إيه)
‫إحضاره للاستجواب

375
00:24:05,267 --> 00:24:07,142
‫"إحضاره"؟ هل هذا ضروري؟

376
00:24:07,267 --> 00:24:08,850
‫إذا لديه حجة غياب
‫يمكننا التأكد من صحتها

377
00:24:09,017 --> 00:24:10,849
‫سيكون استجواباً قصيراً
‫وإن لم نتأكد من صحتها

378
00:24:10,933 --> 00:24:13,267
‫سنتعمق أكثر في تحقيقنا بقريبك

379
00:24:13,684 --> 00:24:17,559
‫أنصتي، أعلم أن الاحتمالين
‫لا يروقان لك

380
00:24:18,059 --> 00:24:21,476
‫ولهذا السبب عليك التنحي عن القضية

381
00:24:21,601 --> 00:24:25,142
‫انسحبي من التحقيق إلى أن نعرف المزيد
‫هل كلامي واضح؟

382
00:24:26,225 --> 00:24:27,476
‫أجل يا سيدتي

383
00:24:34,850 --> 00:24:36,392
‫لم تنبهني، حقاً؟

384
00:24:36,768 --> 00:24:39,142
‫(تيف)، أردت التأكد من أن...

385
00:24:43,059 --> 00:24:44,850
‫نحن نحاول مساعدتك يا (تيرينس)

386
00:24:45,642 --> 00:24:47,768
‫لكن إن كنت تخبرنا
‫بأنه لا يستطيع أحد تأكيد مكان وجودك

387
00:24:47,933 --> 00:24:51,601
‫في وقت وقوع جرائم القتل هذه
‫أنت تصعب عملنا كثيراً

388
00:24:52,768 --> 00:24:54,434
‫هذا جنون

389
00:24:54,849 --> 00:24:58,142
‫أنا أساعد أشخاص مثلهم
‫ولا أقتلهم

390
00:24:58,849 --> 00:25:00,476
‫- "أين (تيف)؟"
‫- "بوسعك التحدث إليها بعد قليل"

391
00:25:00,601 --> 00:25:03,933
‫- "أولاً نريد أن نسألك عن هاتفك"
‫- "ماذا بشأنه؟"

392
00:25:04,933 --> 00:25:07,059
‫لماذا تطفئه كل ليلة؟

393
00:25:09,559 --> 00:25:11,850
‫أنا أعمل بالتوعية

394
00:25:12,225 --> 00:25:15,726
‫ومعظم الأشخاص الذين أتعامل معهم
‫يحبون حياة الليل

395
00:25:16,267 --> 00:25:18,850
‫أو يعانون الاضطراب ثنائي القطب
‫أو يدمنون على المخدرات

396
00:25:19,351 --> 00:25:23,642
‫ضلوا طريقهم
‫ويجب وضع حدود مع أمثالهم

397
00:25:23,768 --> 00:25:29,601
‫لذا من أجل راحة بالي
‫أثناء وقت دارسة الكتاب المقدس

398
00:25:29,726 --> 00:25:31,184
‫أطفئ هاتفي في الليل

399
00:25:32,142 --> 00:25:34,476
‫منذ ليلتين
‫كان هناك شاب اسمه (روب هولدن)

400
00:25:34,601 --> 00:25:38,267
‫شوهد خارج نادي (دون جونز)
‫قبل مقتله بوقت قصير

401
00:25:38,768 --> 00:25:41,476
‫أجل، أجل، أعلم، أخبرتني (تيف)

402
00:25:41,601 --> 00:25:44,267
‫- صحيح
‫- هل تحدثت إليه هناك؟

403
00:25:45,642 --> 00:25:46,642
‫ماذا؟

404
00:25:47,768 --> 00:25:48,850
‫كلا!

405
00:25:49,809 --> 00:25:54,059
‫"لم أكن في النادي
‫لماذا سأذهب إلى هناك؟"

406
00:25:54,184 --> 00:25:56,476
‫لماذا يكذب على مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫بشأن ذلك؟

407
00:25:56,601 --> 00:26:00,849
‫أعلم أنه واعظ لكننا في عام 2021
‫تغيرت الأزمنة

408
00:26:01,100 --> 00:26:03,100
‫لم تتغير بالنسبة إلى الجميع

409
00:26:04,309 --> 00:26:08,309
‫إذن هل تقول رسمياً
‫إن هذا ليس أنت؟

410
00:26:16,267 --> 00:26:17,559
‫كلا، هذا...

411
00:26:19,225 --> 00:26:20,476
‫ليس هذا أنا

412
00:26:22,684 --> 00:26:25,726
‫أعني أنه بنفس طولي وبنيتي

413
00:26:25,850 --> 00:26:29,726
‫لكن أنصتا
‫لم أكن بالتأكيد في ذلك النادي

414
00:26:37,017 --> 00:26:39,059
‫هل تمتلك سترة سوداء بقلنسوة؟

415
00:26:39,184 --> 00:26:41,849
‫أجل، ويمتلك مثلها
‫آلاف المواطنين في (نيويورك)

416
00:26:45,892 --> 00:26:47,726
‫مهلاً، هل عليّ توكيل محام؟

417
00:26:51,726 --> 00:26:58,975
‫"يرجى الحفاظ على نظافة منطقة تحضير القهوة"
‫"يرجى عدم أخذ طعام الآخرين"

418
00:26:59,975 --> 00:27:02,142
‫"العم (غاري)، علينا التحدث"

419
00:27:10,726 --> 00:27:13,267
‫ماذا يحدث؟ من المستحيل
‫أن يؤذي (تيرينس) ذبابة

420
00:27:13,392 --> 00:27:15,768
‫أعلم، لكن ثمة بعض الأمور
‫التي عليه تبريرها

421
00:27:15,850 --> 00:27:17,476
‫وبمجرد أن يفعل ذلك
‫سيسمح له بالمغادرة

422
00:27:17,601 --> 00:27:20,184
‫أي أمور؟ لماذا يشككون
‫بأن ابني ارتكب جرائم القتل؟

423
00:27:20,309 --> 00:27:22,476
‫لا يمكنني مناقشة التفاصيل معك
‫يا عمي، أنا آسفة

424
00:27:22,642 --> 00:27:25,225
‫أنا من عائلتك يا (تيف)؟ ماذا تقصدين
‫بأنه لا يمكنك مناقشة التفاصيل؟

425
00:27:25,351 --> 00:27:27,100
‫إنه تحقيق جنائي

426
00:27:27,225 --> 00:27:28,975
‫أريد إخبارك بكل شيء
‫لكن لا يمكنني فعل ذلك

427
00:27:29,100 --> 00:27:32,849
‫نحن نتحدث عن قريبك
‫لقد ترعرعتما معاً

428
00:27:33,476 --> 00:27:36,768
‫- هذا جنون!
‫- أعلم لكن ليس بيدي حيلة

429
00:27:36,850 --> 00:27:38,559
‫شاهدت الأخبار

430
00:27:38,850 --> 00:27:42,726
‫يعتقدون أن رجلاً شاذاً يقتل أولئك الشبان
‫رجل شاذ!

431
00:27:43,434 --> 00:27:47,975
‫سيثرثر الناس معتقدين
‫أن (تيرينس) مثلهم

432
00:27:48,849 --> 00:27:50,642
‫وأنه غريب الأطوار

433
00:27:51,684 --> 00:27:53,434
‫ستدمرين سمعته

434
00:27:54,225 --> 00:27:55,726
‫كل ذلك بسببك

435
00:27:57,642 --> 00:28:00,100
‫وهذه الوظيفة اللعينة

436
00:28:10,892 --> 00:28:13,309
‫حسناً، لم نتمكن من الحصول
‫على حجة غياب لـ(تيرينس)

437
00:28:13,517 --> 00:28:15,517
‫لذا سنحتجزه على ذمة التحقيق

438
00:28:15,642 --> 00:28:17,392
‫علينا تفتيش شقته
‫ونبحث عن السترة بالقلنسوة

439
00:28:17,642 --> 00:28:19,684
‫وسلاح الجريمة وتذكارات من الضحايا

440
00:28:19,809 --> 00:28:22,434
‫أي شيء قد يجرم هذا الرجل
‫أو يثبت براءته

441
00:28:22,849 --> 00:28:26,601
‫- ماذا عن (تيف)؟
‫- لا أريد مشاركتها في جمع الأدلة

442
00:28:26,726 --> 00:28:29,267
‫- حتى نتوخى الحذر
‫- حسناً، لكن لا نعتقد أنها...

443
00:28:29,392 --> 00:28:31,017
‫كلا، لا أعتقد ذلك

444
00:28:31,142 --> 00:28:36,225
‫لكن إن جمعنا أدلة دامغة
‫وكانت هي حاضرة

445
00:28:36,517 --> 00:28:38,142
‫سيستغل الدفاع ذلك

446
00:28:40,476 --> 00:28:41,601
‫حسناً

447
00:28:47,142 --> 00:28:49,309
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

448
00:28:49,434 --> 00:28:51,850
‫أشعر بالذنب، لم أكن أقصد...

449
00:28:52,517 --> 00:28:54,517
‫لم أكن أحاول التصرف
‫من دون علم (تيف)

450
00:28:54,684 --> 00:28:58,434
‫اسمع، كذب (تيرينس)
‫بشأن ذهابه إلى النادي

451
00:28:58,642 --> 00:28:59,809
‫هذا ليس على عاتقك

452
00:29:30,142 --> 00:29:33,559
‫"توقف التسجيل والصوت مطفأ"

453
00:29:37,809 --> 00:29:39,768
‫لا تصورنا الكاميرا الآن

454
00:29:40,517 --> 00:29:42,142
‫يمكنك التحدث إليّ
‫بخصوص أي من هذا

455
00:29:42,267 --> 00:29:44,892
‫- أين كنت؟
‫- أنا قريبتك

456
00:29:45,142 --> 00:29:48,351
‫- لا يسمحوا بمشاركتي في التحقيق
‫- لماذا؟ لم أفعل شيئاً خاطئاً

457
00:29:48,476 --> 00:29:50,225
‫كذبت بشأن ذهابك إلى ذلك النادي

458
00:29:50,726 --> 00:29:52,559
‫- لم أكن هناك
‫- (تيرينس)

459
00:29:53,184 --> 00:29:54,809
‫أنصت، أنا أحبك

460
00:29:55,184 --> 00:29:57,809
‫لكن لن أتمكن من مساعدتك
‫إذا واصلت اتخاذ قرارات سيئة

461
00:29:57,892 --> 00:30:01,017
‫والكذب عليّ بشأن هذا
‫يتربع على قائمة القرارات السيئة

462
00:30:01,267 --> 00:30:03,850
‫تحدث إليّ بشكل غير رسمي
‫إن كنت مضطراً إلى ذلك

463
00:30:03,975 --> 00:30:05,850
‫لكن أخبرني بالحقيقة

464
00:30:13,642 --> 00:30:19,142
‫- حسناً، حسناً، كنت هناك
‫- أجل، أعلم

465
00:30:19,392 --> 00:30:20,809
‫لكن لماذا كذبت بشأن هذا؟

466
00:30:25,434 --> 00:30:28,309
‫إنه ناد للشواذ وأنا قس معمداني

467
00:30:28,726 --> 00:30:30,100
‫توصلي أنت إلى الاستنتاج

468
00:30:31,392 --> 00:30:32,684
‫إذن، هل أنت شاذ؟

469
00:30:36,351 --> 00:30:38,017
‫أنا... لست واثقاً

470
00:30:40,726 --> 00:30:45,768
‫- ربما
‫- (تي)! لا بأس بذلك

471
00:30:46,017 --> 00:30:51,267
‫إذا كانت تلك طبيعتك وشعورك
‫فلا يوجد أي شيء يستدعي الخجل منه

472
00:30:51,559 --> 00:30:53,225
‫أعلم لكن...

473
00:30:54,849 --> 00:30:58,726
‫- بعض الناس في المجتمع إنهم...
‫- تباً لهم

474
00:30:58,850 --> 00:31:01,392
‫أريدك أن تخبرني بكل شيء
‫عن تلك الليلة

475
00:31:01,642 --> 00:31:03,517
‫هل هناك أي شخص
‫يمكنه أن يعطيك حجة غياب؟

476
00:31:03,726 --> 00:31:05,684
‫هل تحدثت إلى أي شخص
‫أو عدت إلى المنزل مع أحد؟

477
00:31:05,809 --> 00:31:07,850
‫كلا، لم أفعل! لم أفعل

478
00:31:08,392 --> 00:31:11,892
‫ولا أريد أن تخبري جماعتك بسري
‫أنا جاد

479
00:31:12,017 --> 00:31:15,684
‫- لن يبالي أحد هنا بهذا يا (تي)
‫- لا يهمني رأيهم

480
00:31:15,809 --> 00:31:18,017
‫يهمني ما سيدون في ذلك المحضر

481
00:31:18,142 --> 00:31:20,225
‫إذا تم توثيقه، ستكتشف الكنيسة

482
00:31:20,392 --> 00:31:24,142
‫وسيدمر ذلك كل ما عملت من أجله

483
00:31:25,517 --> 00:31:28,017
‫لذا يجب أن يبقى هذا سراً بيننا

484
00:31:32,601 --> 00:31:33,850
‫عديني

485
00:31:40,850 --> 00:31:43,309
‫إذا لا أستطيع المشاركة في العمل الميداني
‫فعلى الأقل يمكنني تقديم المساعدة هنا

486
00:31:43,517 --> 00:31:45,684
‫(إليز)، إلام توصلنا بشأن المجرفة؟

487
00:31:45,809 --> 00:31:47,642
‫ضيقت نطاق البحث
‫إلى 12 شخصاً يحتمل الاشتباه بهم

488
00:31:47,768 --> 00:31:50,017
‫لكن ما زال عليّ التحري
‫عن الخلفية الجنائية لمعظمهم

489
00:32:01,684 --> 00:32:03,059
‫أعرف هذا الرجل

490
00:32:07,017 --> 00:32:09,975
‫حسناً، لا يمكنني مناقشة التفاصيل
‫لكن قريبي لم يرتكب جرائم القتل

491
00:32:10,184 --> 00:32:12,850
‫عليك أن تثقي بي في هذا الأمر
‫ما زال القاتل الحقيقي حراً طليقاً

492
00:32:12,975 --> 00:32:14,309
‫وأظنني أعرف مَن هو

493
00:32:15,017 --> 00:32:18,225
‫الرجل الذي يشتري المجرفة في هذه الصورة
‫اسمه (غريغ روبنسون)

494
00:32:18,351 --> 00:32:19,392
‫إنه حارس في نادي (دون جونز)

495
00:32:19,517 --> 00:32:21,768
‫وشوهد يتحدث إلى (هولدن)
‫قبل مقتله مباشرة

496
00:32:21,850 --> 00:32:25,726
‫الأمر يستحق التحقيق لكن ذلك لا يقدم
‫حجة غياب لقريبك، على الأقل ليس بعد

497
00:32:26,559 --> 00:32:27,850
‫(تيرينس) شاذ

498
00:32:29,476 --> 00:32:32,059
‫أو على الأقل يشكك في ميوله
‫لهذا السبب كذب

499
00:32:32,184 --> 00:32:36,059
‫كان يخشى أن تكتشف الكنيسة وتطرده
‫وسيخسر كل شيء

500
00:32:36,184 --> 00:32:40,517
‫أتفهم لكن الميول الجنسية المكبوتة
‫تتناسب تماماً مع مواصفات القاتل

501
00:32:40,642 --> 00:32:43,392
‫أنصتا، بحثنا في نظام تحديد
‫المواقع في هاتف (روبنسون)

502
00:32:43,517 --> 00:32:46,267
‫كان بالقرب من متنزه (نيويورك) الوطني
‫في ليلة مقتل (هولدن)

503
00:32:46,517 --> 00:32:48,100
‫هل كان بالقرب من الحديقة أم فيها؟

504
00:32:48,225 --> 00:32:50,559
‫بل بالقرب منها، إن تغطية برج
‫الاتصالات متقطعة في تلك المنطقة

505
00:32:50,684 --> 00:32:52,476
‫لا يمكن تحديد موقعه بدقة

506
00:32:52,975 --> 00:32:55,184
‫ما لدينا ضده هو دليل ظرفي

507
00:32:55,601 --> 00:32:58,059
‫تمت رؤيته يشتري المجرفة نفسها
‫التي استخدمها القاتل

508
00:32:58,184 --> 00:33:00,017
‫- إنه المتهم الفعلي
‫- (أو أيه) عند (دون جون)

509
00:33:00,142 --> 00:33:02,975
‫(غريغ روبنسون) لم يحضر لمناوبته
‫ولكن هاتفه يظهر في تلك المنطقة

510
00:33:03,100 --> 00:33:04,684
‫لأنه يبحث عن ضحيته التالية

511
00:33:05,225 --> 00:33:07,809
‫حسناً، دع (أو أيه) يبقى هناك
‫ليرى ما إن كان (روبنسون) سيعود

512
00:33:07,892 --> 00:33:09,975
‫ويمكن للبقية أن يبدأوا البحث
‫في المنطقة على أقدامهم

513
00:33:10,267 --> 00:33:12,642
‫مهلاً، لم أقصدك، أنصتي

514
00:33:12,768 --> 00:33:14,517
‫أريد أن يكون القاتل بقدرك

515
00:33:14,768 --> 00:33:18,726
‫ولكن حتى نتأكد من ذلك
‫عليك أن تتنحي وتدعي الآخرين يتولون الأمر

516
00:33:33,849 --> 00:33:35,849
‫حسناً، الموقع يشير إلى هذا المبنى

517
00:33:36,684 --> 00:33:38,267
‫أظن أنه علينا أن نفترق لنغطي منطقة أكبر

518
00:33:38,392 --> 00:33:40,726
‫- سأتجه نحو الشرق
‫- حسناً، سأتجه نحو الغرب

519
00:33:45,225 --> 00:33:47,184
‫أنا أدخل من مؤخرة المبنى الآن

520
00:33:49,684 --> 00:33:51,933
‫الشارع خال، سأتجه إلى الزقاق

521
00:34:00,100 --> 00:34:01,184
‫"مخرج"

522
00:34:12,892 --> 00:34:14,849
‫على رسلك، انهض

523
00:34:14,933 --> 00:34:17,225
‫اسمع، اسمع، انظر إليّ يا فتى

524
00:34:17,351 --> 00:34:19,975
‫ستكون بخير، أنا عميل فيدرالي
‫هل فهمت؟

525
00:34:20,225 --> 00:34:22,017
‫لدينا رجل مصاب في الزقاق الشرقي
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف

526
00:34:22,142 --> 00:34:23,809
‫عند تقاطع الشارع الثامن و(هادسون)
‫في أسرع وقت ممكن

527
00:34:23,975 --> 00:34:26,684
‫- (سكولا)، أنا قادمة إليك
‫- هل يمكنك أن تخبرني بمَن فعل هذا بك؟

528
00:34:26,809 --> 00:34:28,100
‫من أي طريق ذهب؟

529
00:34:57,850 --> 00:35:00,392
‫متهم مصاب
‫أحضروا سيارة إسعاف أخرى

530
00:35:02,309 --> 00:35:03,309
‫سأحميكما

531
00:35:06,142 --> 00:35:09,142
‫هل تسمعني؟ ابق معي، اتفقنا؟

532
00:35:09,850 --> 00:35:14,142
‫اسمع، اسمع، ابق معي، هيا

533
00:35:25,309 --> 00:35:26,309
‫لقد توفي

534
00:35:41,392 --> 00:35:44,476
‫ذهبت إلى الميدان بعد
‫أن أمرتك بوضوح بألا تفعلي ذلك

535
00:35:44,601 --> 00:35:46,059
‫أعلم وأنا آسفة

536
00:35:46,559 --> 00:35:50,184
‫مهما كان العقاب الذي ستفرضينه
‫لن أجادلك

537
00:35:53,684 --> 00:35:56,684
‫أخبرني (سكولا) أيضاً بأنك أنقذت حياته

538
00:35:57,476 --> 00:36:01,975
‫لذلك السبب
‫أظن أن التأنيب اللفظي كاف

539
00:36:03,517 --> 00:36:05,559
‫شكراً لك، أقدر لك ذلك

540
00:36:06,768 --> 00:36:07,768
‫اجلسي

541
00:36:10,768 --> 00:36:15,850
‫للأسف، في ما يتعلق بقريبك
‫لن أتمكن من التساهل معه أيضاً

542
00:36:16,975 --> 00:36:19,434
‫- ماذا تقصدين؟
‫- تدخلت مساعدة المدير المسؤول

543
00:36:19,684 --> 00:36:24,849
‫قالت إن مَن يكذب على مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي يجب أن يتحمل العواقب

544
00:36:38,768 --> 00:36:41,476
‫كتمت الحقيقة لأنني كنت خائفاً

545
00:36:42,476 --> 00:36:46,601
‫- لم أرغب...
‫- أعلم، أتفهم ذلك

546
00:36:49,059 --> 00:36:52,434
‫ولكن أكاذيبك منعتنا من القيام بعملنا

547
00:36:54,309 --> 00:36:56,517
‫(تيرينس)، لو أخبرتنا بالحقيقة

548
00:36:57,517 --> 00:37:00,351
‫لكان الضحية الأخير على قيد الحياة الآن

549
00:37:01,184 --> 00:37:04,142
‫قُتل شخصان الليلة يا (تي)
‫تفهم ذلك، أليس كذلك؟

550
00:37:05,933 --> 00:37:07,975
‫ليتك أخبرتني

551
00:37:09,142 --> 00:37:12,100
‫ليتك كنت صريحاً منذ البداية لأنه...

552
00:37:12,642 --> 00:37:15,351
‫الكذب على عميل فيدرالي يعد جناية

553
00:37:17,517 --> 00:37:19,684
‫والآن لم تعد بيدي حيلة

554
00:37:25,850 --> 00:37:26,850
‫أنا آسفة

555
00:37:29,933 --> 00:37:32,392
‫- (تيف)
‫- أيمكنك...

556
00:37:33,017 --> 00:37:34,017
‫من فضلك

557
00:37:38,933 --> 00:37:40,142
‫(تيف)

558
00:37:49,768 --> 00:37:51,309
‫عليك أن تقف يا (تي)

559
00:37:55,768 --> 00:37:57,351
‫ضع يديك خلف ظهرك

560
00:38:03,517 --> 00:38:05,100
‫ستكون بخير يا (تي)

561
00:38:05,933 --> 00:38:06,933
‫اتفقنا؟

562
00:38:09,476 --> 00:38:10,476
‫حسناً

563
00:38:10,892 --> 00:38:15,768
‫- (تيف)!
‫- سأكون معك في كل خطوة كما أفعل دوماً

564
00:38:17,017 --> 00:38:18,017
‫اتفقنا؟

565
00:38:52,434 --> 00:38:54,726
‫أعلم أنك مستاءة

566
00:39:00,309 --> 00:39:03,392
‫ولكنني كنت أحاول أن أحميك

567
00:39:04,267 --> 00:39:08,392
‫أتعلم؟ لو تكلمت معي أولاً
‫لو أخبرتني بما تفكر فيه

568
00:39:08,517 --> 00:39:09,975
‫كنت سأتمكن من الدخول إلى هناك
‫والحصول على الإجابات

569
00:39:10,100 --> 00:39:13,142
‫قبل أن تسنح لـ(تيرينس) الفرصة
‫ليكذب على (ماغي) و(أو أيه)

570
00:39:13,517 --> 00:39:16,059
‫كنت قريبة جداً من الأمر
‫إن كان (تيرينس) القاتل

571
00:39:16,184 --> 00:39:18,849
‫كنت ستقولين أو تفعلين شيئاً

572
00:39:21,059 --> 00:39:23,684
‫أردت أن أبقيك خارج القضية يا (تيف)

573
00:39:24,100 --> 00:39:26,684
‫إلى أن نتأكد مما يحدث

574
00:39:28,768 --> 00:39:34,933
‫أتعلم؟ لو كنت تعرفني حق المعرفة
‫أعني كإنسانة

575
00:39:35,850 --> 00:39:39,434
‫كنت ستعرف أنني لن أقوم بأي شيء
‫يعرض القضية إلى الخطر

576
00:39:39,684 --> 00:39:41,892
‫حتى إن كان فرد من عائلتي
‫متورطاً فيها

577
00:39:42,768 --> 00:39:47,017
‫والمشكلة الفعلية في شراكتنا
‫هي أننا لا نتحدث

578
00:39:47,559 --> 00:39:49,309
‫أقصد حواراً حقيقياً

579
00:39:50,768 --> 00:39:53,768
‫لا يمكنك أن تتوقع مني
‫أن أكشف أشياء عن حياتي

580
00:39:53,850 --> 00:39:56,726
‫عندما تبقى صامتاً طوال الوقت

581
00:39:57,059 --> 00:40:00,975
‫لتمنح نفسك صورة القوة الهادئة الغبية

582
00:40:05,933 --> 00:40:07,017
‫أنت محقة

583
00:40:13,559 --> 00:40:15,892
‫ربما حان الوقت...

584
00:40:17,059 --> 00:40:20,184
‫لنتبادل حواراً حقيقياً

585
00:40:22,309 --> 00:40:24,601
‫وليس محادثة قصيرة

586
00:40:30,684 --> 00:40:31,849
‫أوافق على ذلك

587
00:40:55,253 --> 00:40:59,253
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| Meshary |||

