﻿1
00:00:01,294 --> 00:00:02,708
"((سابقًا في مسلسل ((النظير"

2
00:00:03,005 --> 00:00:03,982
(مرحبًا، يا (هاورد

3
00:00:04,007 --> 00:00:07,437
إنّه يشبهني تمامًا -
(بل إنّه أنت، يا (هاورد -

4
00:00:07,462 --> 00:00:09,124
قبل 30 عام. العلماء

5
00:00:09,164 --> 00:00:10,304
فتحوا معبر

6
00:00:10,329 --> 00:00:11,453
عندما تعبر ذلك الباب

7
00:00:11,478 --> 00:00:12,427
تصبح بعالم آخر

8
00:00:12,452 --> 00:00:14,932
عالمينا كانا شبه متطابقين

9
00:00:14,957 --> 00:00:18,177
حتّى قتلت حمّاهم الملايين
من قومنا

10
00:00:18,202 --> 00:00:19,602
المكتب الّذي أعمل فيه

11
00:00:19,627 --> 00:00:23,848
اقترح أن نُحدث تأثير
هادئ على جانبكما

12
00:00:23,873 --> 00:00:26,560
كانوا سيعجّلون بوصول
عميل يُدعى

13
00:00:26,585 --> 00:00:27,438
(شادو)

14
00:00:27,463 --> 00:00:30,003
أنتِ الّتي ستغيّر
كلّ شيء

15
00:00:30,279 --> 00:00:32,499
كان مشروع غير نظامي
"يدعى "إينديغو

16
00:00:32,925 --> 00:00:35,624
لقد كانوا يزرعون عملاء خاملين

17
00:00:35,649 --> 00:00:38,175
مدرّبين على استبدال
نظرائهم

18
00:00:38,200 --> 00:00:39,210
هؤلاء القوم لهم صلات
في كلّ مكان

19
00:00:39,235 --> 00:00:41,214
في كلّ طابق، على جانبنا
وجانبهم

20
00:00:41,269 --> 00:00:43,996
إنّهم يظنّون وباء عام 1996
من صنعنا

21
00:00:44,021 --> 00:00:45,981
وكان هذا انتقامهم

22
00:00:48,581 --> 00:00:50,321
أيّتها الإدارة، مع كامل الاحترام

23
00:00:50,346 --> 00:00:53,421
اعترفوا أنّ هذا كان
من صنع فصيل ضال

24
00:00:53,446 --> 00:00:54,744
إن لم نفعل هذا، قد
تكون نهاية

25
00:00:54,769 --> 00:00:57,289
العلاقات الدبلوماسيّة بين عالمينا

26
00:00:57,314 --> 00:00:58,274
طلبت الإدارة

27
00:00:58,313 --> 00:01:01,301
أن يُطارد المتسلّلين حالًا

28
00:01:01,451 --> 00:01:03,162
سيُعيّن متخصّص ليعمل

29
00:01:03,218 --> 00:01:04,878
(مع نائب المدير (كويل

30
00:01:05,115 --> 00:01:07,110
لقد استيقظت (إيميلي) جانبنا

31
00:01:07,135 --> 00:01:09,405
أتسآءَل عمّن سيعتني
بها في المستقبل

32
00:01:09,688 --> 00:01:11,450
الآن بما أنّ نظيرك
لن يعود أبدًا

33
00:01:11,493 --> 00:01:13,016
وحياته تنتمي لك

34
00:01:13,496 --> 00:01:15,706
لن يسبب (آلدريتش) مشكلة
بالنسبة لنا بعد الآن

35
00:01:15,762 --> 00:01:17,102
هذه لأجلي

36
00:01:17,346 --> 00:01:18,516
علينا أن نعقد هدنة

37
00:01:18,655 --> 00:01:20,575
لن يعرف أحد شيء
بشأن زوجتك

38
00:01:20,601 --> 00:01:22,212
طالما لا يمسّ زوجتي سوء

39
00:01:22,443 --> 00:01:24,963
إنّها ليست زوجتك، بل زوجته

40
00:01:24,988 --> 00:01:26,518
هنا حيث تلتقيان إذًا

41
00:01:26,543 --> 00:01:27,803
كل شيء كان لأجل هذا

42
00:01:27,828 --> 00:01:29,788
زواج لخمس سنوات... للتحضير

43
00:01:31,345 --> 00:01:33,414
(لم يبدأ الأمر بعد، يا (بيتر

44
00:01:41,923 --> 00:01:44,713
هل تؤمنين بالرّب؟

45
00:01:45,799 --> 00:01:47,434
نعم

46
00:01:47,635 --> 00:01:48,759
لمَ؟

47
00:01:49,549 --> 00:01:51,424
أتسأل لمَ أُؤمن بالرّب؟

48
00:01:51,449 --> 00:01:53,924
لأنّني متأكّدة أنّي لست
مجبرة على الإجابة

49
00:01:54,787 --> 00:01:57,682
كلّا، أظنّكِ محقّة

50
00:01:57,707 --> 00:02:01,111
لذا، عملتِ في وحدة الاستخبارات
لدى المباحث الفيدراليّة

51
00:02:01,876 --> 00:02:04,596
لتسع سنوات -
كُشفت أربع حلقات تجسّس في غضون ذلك -

52
00:02:04,621 --> 00:02:06,281
اثنين وعشرون عميل روسي وصيني

53
00:02:07,078 --> 00:02:10,978
لمَ برأيكِ تجيدين القبض
على الجواسيس؟

54
00:02:11,003 --> 00:02:14,361
لأنّني أفهم كيف يبدو
أن يكون المرء دخيل

55
00:02:14,386 --> 00:02:16,606
أن أنظر خارج النافذة

56
00:02:16,631 --> 00:02:18,801
فأنا أرى العالم كما يرونه

57
00:02:21,298 --> 00:02:22,908
في الأسابيع القليلة الماضية

58
00:02:23,496 --> 00:02:26,416
تخطّيتِ كلّ العقبات

59
00:02:28,098 --> 00:02:29,929
أعتقد أنّه آن لكِ
أن تعرفي

60
00:02:29,954 --> 00:02:32,044
عمَّ كلّ هذا

61
00:02:39,554 --> 00:02:41,873
ماذا لو أخبرتكِ أنّه
على مدار الـ 30 سنة الماضية

62
00:02:41,898 --> 00:02:43,510
كنّا نحمي معبر هنا
(في (برلين

63
00:02:43,535 --> 00:02:46,374
يقود لعالم آخر؟

64
00:02:49,174 --> 00:02:51,874
لقلت أنّ هذا سؤال
محدّد غريب

65
00:02:51,899 --> 00:02:54,639
بينما الآخرين عموميّين

66
00:02:56,393 --> 00:02:58,929
"التاريخ 10/09"

67
00:03:00,599 --> 00:03:02,299
"التعريف الأوّل"

68
00:03:03,354 --> 00:03:05,954
"(موضوع الاختبار، (لانغ هانز"

69
00:03:10,360 --> 00:03:11,560
"من هذا؟"

70
00:03:11,959 --> 00:03:14,259
"لمَ يبدو مثلي؟"

71
00:03:16,139 --> 00:03:17,039
"من أنت؟"

72
00:03:17,518 --> 00:03:18,714
"هل هو حقيقي؟"

73
00:03:19,065 --> 00:03:20,423
"من أنت؟"

74
00:03:20,448 --> 00:03:21,736
"شيء ما هنا لا يبدو صائب"

75
00:03:22,002 --> 00:03:23,925
"!باعد بينهم"

76
00:03:24,698 --> 00:03:27,472
"... لا تتحدّث إليّ بهذه الصورة"

77
00:03:27,497 --> 00:03:28,797
"!أوقفهم"

78
00:03:29,229 --> 00:03:32,204
"!ثبّت ذراعه... هذا"

79
00:03:32,229 --> 00:03:33,929
"!قيّده"

80
00:03:42,464 --> 00:03:44,774
.هُناك المزيد لأريكِ إياهُ

81
00:03:45,427 --> 00:03:47,727
.هذه البداية فحسب

82
00:03:48,674 --> 00:03:51,081
هل تريدين الاستمرار؟

83
00:03:52,923 --> 00:03:56,793
ماذا تريدُ أن أفعل تحديدًا
لأجل هذا المكتب؟

84
00:03:57,214 --> 00:04:01,734
.نريد منك مطاردة جاسوس

85
00:04:11,479 --> 00:04:13,025
"جوناثان كيمبل سيمونز"
(في دور (هارولد سيلك

86
00:04:14,838 --> 00:04:16,798
"أوليفيا ويليامز"
(في دور (إيميلي بيرتون سيلك

87
00:04:16,901 --> 00:04:18,612
"هاري لويد"
(في دور (بيتر كويل

88
00:04:18,674 --> 00:04:20,440
"نيكولاس بين"
(في دور (إيان شاو

89
00:04:20,807 --> 00:04:22,455
"بيتي غابرييل"
(في دور (نايا تيمبل

90
00:05:06,445 --> 00:05:19,085
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Red_Chief - Nacer eddine Laouid ||

91
00:05:19,110 --> 00:05:24,253
|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة الأولى ||
|| "بعنوان "نفس النوع ||

92
00:05:55,050 --> 00:05:57,121
(يا (هيربت

93
00:05:58,070 --> 00:06:00,070
(يا (هربيت

94
00:06:37,123 --> 00:06:38,423
"أين (آلدريتش)؟"

95
00:06:38,769 --> 00:06:40,369
"إنّه ميّت"

96
00:06:43,265 --> 00:06:45,184
شادو)؟)

97
00:06:54,152 --> 00:06:55,606
"جرّدوهنّ من حاجيّاتهن"

98
00:06:56,185 --> 00:06:57,739
"وادفنوهنّ"

99
00:08:37,514 --> 00:08:40,214
.لا شيء، لقد اختفى

100
00:08:41,100 --> 00:08:42,400
.حتمًا غادر على عجلة

101
00:08:42,461 --> 00:08:44,291
لابُد أنّنا فوّتناه للتو

102
00:08:46,483 --> 00:08:48,145
فتّشوا هذا المكان جيّدًا

103
00:08:48,193 --> 00:08:49,012
.حسنًا

104
00:08:55,754 --> 00:08:57,801
.كلّ شيء مُختلف الآن

105
00:08:58,715 --> 00:09:01,630
.بعد ما حدث بممرّاتنا

106
00:09:01,806 --> 00:09:04,231
.لزملاء عملنا
.لأصدقائنا

107
00:09:06,809 --> 00:09:08,145
.لقد غيّرنا

108
00:09:09,940 --> 00:09:12,762
.أصبحنا نشك بالجميع الآن

109
00:09:13,832 --> 00:09:17,473
هؤلاء القوم الذين نحتجزونهم
في الأسفل

110
00:09:17,721 --> 00:09:19,641
.ليسوا بعملاء

111
00:09:20,450 --> 00:09:22,215
إنّهم ديبلوماسيون

112
00:09:22,240 --> 00:09:25,630
بيروقراطيون أتوا من العالم الآخر
.إلى هُنا بصفة شرعية

113
00:09:25,912 --> 00:09:29,572
ليسوا متهمين بأي جريمة

114
00:09:29,764 --> 00:09:33,854
بل كانوا على الجانب الخاطىء
.عندما أُغلق المعبر

115
00:09:34,684 --> 00:09:36,598
أي شخص من عالمهم

116
00:09:36,623 --> 00:09:38,825
.يعتبر عدو

117
00:09:39,045 --> 00:09:42,621
.بحوزة (أنديغو) جواسيس يمكن أن يكونوا بيننا

118
00:09:43,070 --> 00:09:45,512
...الإدارة
...بيتر) وقسمه)

119
00:09:45,537 --> 00:09:47,797
.كانوا يعملون بكدٍ لينظّفوا المنزل

120
00:09:47,978 --> 00:09:49,238
.لقد ألقوا القبض على (ألدريك)

121
00:09:50,110 --> 00:09:52,957
وفضحوا أمره لما كان عليهِ، شادو

122
00:09:53,100 --> 00:09:55,400
.الجاسوس الذي تسلّل طابقنا الثالث

123
00:09:55,425 --> 00:09:59,045
.فهم يفعلون ما بوسعهم

124
00:09:59,202 --> 00:10:01,292
.أجل، إنّهم كذلك

125
00:10:02,426 --> 00:10:04,960
لهذا اختارت الإدارة

126
00:10:04,985 --> 00:10:08,051
مختصّة خارجية لتكون شريكة
مع السيّد (كويل)

127
00:10:08,125 --> 00:10:10,473
.لاجتثاث أولئك الخاملين

128
00:10:11,935 --> 00:10:13,692
شريـك...المعذرة، شريكة؟

129
00:10:13,717 --> 00:10:14,723
السيّد (كويل)

130
00:10:14,748 --> 00:10:17,817
.متأكّدون أنّك ستراها مناسبة

131
00:10:20,184 --> 00:10:22,262
.أجل، بالتأكيد

132
00:11:17,915 --> 00:11:19,379
.الخط من هُنا

133
00:11:21,978 --> 00:11:23,231
.الخط من هُنا

134
00:11:26,681 --> 00:11:27,668
.من هُنا

135
00:11:33,014 --> 00:11:34,234
.(هوارد سيلك)

136
00:11:40,349 --> 00:11:42,278
"في أي وقتٍ تركت العمل بالأمس؟"

137
00:11:42,692 --> 00:11:44,043
"الثامنة والنصف مساءًا"

138
00:11:45,574 --> 00:11:46,543
"رمز الأمس؟"

139
00:11:47,645 --> 00:11:48,801
"4-2-7-7"

140
00:11:51,895 --> 00:11:52,637
"واليوم؟"

141
00:11:53,914 --> 00:11:55,320
"6-0-3-1"

142
00:12:01,754 --> 00:12:02,836
شكرًا جزيلًا

143
00:12:17,492 --> 00:12:18,711
ما الذي يجري؟

144
00:12:19,520 --> 00:12:21,830
.أصبح لدى (كويل) جارة

145
00:12:26,773 --> 00:12:29,473
المعذرة، هلّا انتبهتم لي، رجاءً؟

146
00:12:29,908 --> 00:12:31,688
.شكرًا لكم

147
00:12:32,037 --> 00:12:32,997
.مرحبًا

148
00:12:34,070 --> 00:12:35,985
.اسمي هو (نايا تيمبل)

149
00:12:36,010 --> 00:12:38,250
عيّنتي الإدارة لأُساعد قسمكم

150
00:12:38,275 --> 00:12:39,321
في التعرّف على المتطفّلين

151
00:12:39,346 --> 00:12:43,188
الّذين جلبوا الرعب قُبيل
أسابيع لهذا المكتب

152
00:12:44,652 --> 00:12:47,547
أعرف أنّ أغلبكم
لا يشعر بالأمان

153
00:12:48,102 --> 00:12:50,438
ليس لديّ كلمات تعبّر
لكم عن أسفي

154
00:12:50,463 --> 00:12:53,163
على الفظائع الّتي حدثت هنا

155
00:12:53,777 --> 00:12:56,297
موطنكم تعرّض للاختراق

156
00:12:56,611 --> 00:12:59,051
وثمّة المزيد من هؤلاء القوم
يختبئون بيننا

157
00:13:00,375 --> 00:13:02,563
لربما تنظرون لجيرانكم
وتتسآءَلون

158
00:13:02,588 --> 00:13:04,289
إن كانوا جيرانكم حقًا

159
00:13:04,314 --> 00:13:07,633
وتتسآءَلون إن كانوا من
موطنكم... أم موطنهم

160
00:13:12,445 --> 00:13:14,665
أنا في الخدمة دومًا

161
00:13:15,099 --> 00:13:17,125
إن كان هنالك من لا يتصرّف
على طبيعته

162
00:13:17,150 --> 00:13:20,328
أم إن كان هنالك ما تريدون
قوله إطلاقًا. هلمّوا إلي

163
00:13:21,040 --> 00:13:23,340
... سنجد هؤلاء القوم

164
00:13:23,634 --> 00:13:24,594
معًا

165
00:13:27,070 --> 00:13:27,867
شكرًا لكم

166
00:13:41,339 --> 00:13:43,389
حسنًا. من هي؟

167
00:13:43,613 --> 00:13:45,263
إنّها عميلة سابقة
في المباحث الفيدراليّة

168
00:13:45,472 --> 00:13:47,602
(ربّاه، هذا سيئ يا (بيتر

169
00:13:47,627 --> 00:13:49,537
تلك الكلمة الّتي أبحث عنها

170
00:13:49,845 --> 00:13:51,227
إنّها تريد أن نشي ببعضنا البعض

171
00:13:51,252 --> 00:13:52,912
حتّامَ قبلما يعود
ذلك إلينا؟

172
00:14:14,044 --> 00:14:15,539
ماذا تريد منك؟

173
00:14:15,564 --> 00:14:17,174
(تريدني أن أجد (لامبرت

174
00:14:17,379 --> 00:14:19,119
فلتجده إذًا

175
00:14:19,609 --> 00:14:21,164
الأمر ليس بهذه البساطة -
ثق بي -

176
00:14:21,189 --> 00:14:22,889
سيوفّر لنا هذا بعض الوقت -
لا أستطيع -

177
00:14:23,162 --> 00:14:24,332
لمَ لا؟

178
00:14:24,512 --> 00:14:26,097
لا أستطيع

179
00:14:29,103 --> 00:14:30,763
لأنّ لدى (لامبرت) شيء
على زوجتك

180
00:14:30,788 --> 00:14:32,698
وأنت من يُنبّهه

181
00:14:32,723 --> 00:14:35,979
اسمع، الأمور في المنزل معقدة للغاية

182
00:14:36,004 --> 00:14:37,574
لا أعرف أيهما أكثر إثارة للشفقة

183
00:14:37,599 --> 00:14:38,925
الرجل الذي لا يعلم أنه مغفل

184
00:14:38,950 --> 00:14:41,198
أم الرجل الذي يعرف ذلك ويتعايش معه

185
00:14:41,340 --> 00:14:43,393
اسمع، كلانا لدينا تستر هنا

186
00:14:43,418 --> 00:14:44,768
أريد أن أكتسب ثقتها حتى أكتشف

187
00:14:44,793 --> 00:14:47,323
ما هي خطوة جماعتها التالية

188
00:14:48,152 --> 00:14:50,852
كيف حال زوجتك بالمناسبة؟

189
00:14:51,141 --> 00:14:53,089
سمعت أنهم عفوا عنها

190
00:14:53,128 --> 00:14:54,573
ربما يمكنك أن تنشط ذاكرتها

191
00:14:54,598 --> 00:14:57,190
لأنها على الأرجح تعرف ما سيفعلونه لاحقاً

192
00:14:59,950 --> 00:15:01,112
اهتم بهذا الأمر

193
00:15:17,880 --> 00:15:19,010
تفضلي

194
00:15:34,911 --> 00:15:36,001
مرحباً بعودتك

195
00:15:44,280 --> 00:15:47,026
...إنه

196
00:15:51,340 --> 00:15:53,000
...آسف، ماذا

197
00:15:53,243 --> 00:15:54,983
...ما الوصف المناسب عندما

198
00:15:56,001 --> 00:15:58,425
كل شيء غير اعتيادي؟

199
00:15:58,986 --> 00:16:00,636
غريب؟

200
00:16:01,730 --> 00:16:02,948
كرر ما قلت

201
00:16:02,973 --> 00:16:04,198
غريب

202
00:16:04,223 --> 00:16:05,653
إنه غريب

203
00:16:05,991 --> 00:16:07,714
هذا المكان

204
00:16:08,232 --> 00:16:12,672
كما تعلم، في الحلم عندما
...تكون في منزلك

205
00:16:14,805 --> 00:16:16,065
عدا أنك لست كذلك

206
00:16:18,372 --> 00:16:19,026
أجل

207
00:16:28,641 --> 00:16:30,731
أيمكنك قراءة هذا من أجلي؟
لا يمكنني قرائتها

208
00:16:31,447 --> 00:16:33,187
من والدتك

209
00:16:35,460 --> 00:16:37,330
(عزيزتي (إيميلي"

210
00:16:37,355 --> 00:16:39,628
"أنا في غاية الأسف لعدم تواجدي معك

211
00:16:39,653 --> 00:16:42,003
حسنًا، وفر عليّ الباقي

212
00:16:42,652 --> 00:16:45,651
بعض الأشخاص بدأت في تذكرهم

213
00:16:46,140 --> 00:16:48,472
هذا غريب جداً

214
00:16:48,497 --> 00:16:53,157
عندما تكون تعرف مكان لكنك لا تعرفه

215
00:17:01,718 --> 00:17:03,898
هلّ هناك من يعيش معنا؟

216
00:17:04,199 --> 00:17:06,097
...كلّا، إنها

217
00:17:07,111 --> 00:17:07,963
من أجلي

218
00:17:08,760 --> 00:17:11,320
لا أعرف مدى تذكرك ليّ

219
00:17:12,252 --> 00:17:13,966
وظننت أنه بالداخل

220
00:17:13,991 --> 00:17:16,201
قد تشعرين أنك تشاركين الفراش
رفقة شخص غريب

221
00:17:16,226 --> 00:17:18,226
أردت أن أشعرك بالراحة

222
00:17:20,132 --> 00:17:22,098
أنا أتذكرك

223
00:17:23,188 --> 00:17:24,628
أنتَ زوجي

224
00:17:30,833 --> 00:17:33,013
للإيجار؟

225
00:17:33,277 --> 00:17:35,117
تنفق ذلك المال

226
00:17:35,142 --> 00:17:37,182
بينما أنت تمتلك هذا المزل الجميل

227
00:17:37,463 --> 00:17:39,473
الأمور لم تسر على نحو جيد هناك

228
00:17:39,636 --> 00:17:41,356
واحتجنا للتغير

229
00:17:41,381 --> 00:17:42,831
نحن الآن قريبون

230
00:17:42,856 --> 00:17:44,296
وهذا كل ما يهم

231
00:17:44,321 --> 00:17:45,491
إنها بداية جديدة يا أبي

232
00:17:45,516 --> 00:17:46,866
لقد تحدّثنا بشأن ذلك

233
00:17:46,991 --> 00:17:49,511
الأولاد بحاجة لفناء

234
00:17:50,048 --> 00:17:51,457
(إنه مكان أفضل لـ(بيتر

235
00:17:51,482 --> 00:17:53,132
ونحن أكثر سعادة هنا

236
00:17:53,157 --> 00:17:54,897
لقد اشتقت لتواجدي في داخل الأحداث

237
00:17:55,055 --> 00:17:57,015
العمل ليس كل شيء

238
00:17:57,503 --> 00:17:58,949
لا تعتقد أنني لا أرى ذلك

239
00:17:58,978 --> 00:18:01,328
أرى وجهك أيها المتحاذق

240
00:18:01,493 --> 00:18:03,363
رولان) ظنت أن هذا القلب متحجر)

241
00:18:03,455 --> 00:18:06,545
لقد كان في غاية العطف مؤخراً

242
00:18:06,800 --> 00:18:09,567
وقبل أن يفرط في ذلك
أعتقد أنه من الأفضل أن نعود لمنزلنا

243
00:18:10,371 --> 00:18:12,098
شكراً جزيلاً لحضوركم

244
00:18:12,167 --> 00:18:14,641
شكراً لكم على العشاء الرائع

245
00:18:15,496 --> 00:18:17,293
كانت زجاجة جميلة

246
00:18:17,318 --> 00:18:18,192
أعلم

247
00:18:18,411 --> 00:18:20,411
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، عمتم مساءاً -

248
00:18:32,662 --> 00:18:34,712
أكنتِ قادرة على تحذيره؟

249
00:18:36,885 --> 00:18:37,945
(لامبرت)

250
00:18:38,419 --> 00:18:39,289
أجل

251
00:18:41,829 --> 00:18:42,699
شكراً لك

252
00:18:44,655 --> 00:18:47,345
هناك امرأة جديدة في المكتب

253
00:18:47,763 --> 00:18:49,532
أعتقد أنها ستشكل مشكلة

254
00:18:49,565 --> 00:18:51,875
(إنّها تشتبه أن (لامبرت
يتلقى معلومات

255
00:18:52,063 --> 00:18:54,983
تسآءلت عن نقاط الاختراق

256
00:18:55,262 --> 00:18:57,845
سأحتاج لشيء نعطيه إيّاها

257
00:18:57,883 --> 00:19:00,363
لتوفير بعض الوقت وإبعدها عنا

258
00:19:00,889 --> 00:19:02,728
ليس لديّ ما أعطيكَ إيّاه

259
00:19:02,753 --> 00:19:04,103
(كلّا، لقد تسترت على (لامبرت

260
00:19:04,384 --> 00:19:05,554
من أجلك -
من أجلنا -

261
00:19:05,653 --> 00:19:09,443
لكن الآن أريدكِ أن تفعلي شيء من أجلي

262
00:19:10,083 --> 00:19:11,603
لم أسمع خبر منهم منذ الهجوم

263
00:19:11,628 --> 00:19:12,928
أخبرتك، إنهم مختفين عن الأنظار

264
00:19:18,018 --> 00:19:19,838
الليلة ليلتك

265
00:19:19,926 --> 00:19:21,536
يمكنكِ أن تأخذيها لغرفتك

266
00:19:21,561 --> 00:19:24,221
يُمكنك أن تحظى بها

267
00:19:38,087 --> 00:19:39,524
مرحباً

268
00:19:39,549 --> 00:19:41,589
مرحباً

269
00:19:45,531 --> 00:19:47,791
كيف حال ابنتي الصغيرة؟

270
00:19:48,500 --> 00:19:49,850
اشتقت لكِ

271
00:19:49,980 --> 00:19:51,280
اشتقت لكِ اليوم

272
00:19:51,420 --> 00:19:53,070
هلّ كان يومك جيداً؟

273
00:19:53,200 --> 00:19:55,160
ما الذي أيقظك؟

274
00:19:59,852 --> 00:20:00,774
أهلاً

275
00:20:02,357 --> 00:20:04,196
ما الخطب؟

276
00:20:05,930 --> 00:20:07,469
ما هذا؟

277
00:22:00,042 --> 00:22:01,132
(إدغار براندت)

278
00:22:02,472 --> 00:22:05,512
يبدو أنك تجاوزت مدة تأشيرتك

279
00:22:12,161 --> 00:22:13,821
لا أعرف مكان (كلود لامبرت) اللعين

280
00:22:13,846 --> 00:22:15,016
لم يسبق لي وأن قابلته

281
00:22:15,352 --> 00:22:17,008
ما أنا إلاّ ساعي

282
00:22:17,033 --> 00:22:18,513
كنت هنا عندما كان المعبر مفتوح

283
00:22:18,538 --> 00:22:19,938
وأغلقت الأبواب بعد دخولي

284
00:22:20,071 --> 00:22:21,551
أجل، لكنك لم تُسلم نفسك

285
00:22:21,696 --> 00:22:23,141
لم أكن أعرف ما الذي كان يحدث

286
00:22:23,166 --> 00:22:24,938
لأنه لسنوات ظللت تنقل الرسائل

287
00:22:24,980 --> 00:22:27,280
لصالح (إنديغو)، أليس كذلك؟

288
00:22:29,180 --> 00:22:30,854
الحقائب

289
00:22:31,098 --> 00:22:33,135
(من جانبك إلى (كلود لامبرت

290
00:22:33,187 --> 00:22:35,407
الذي يقوم بتوصيلها للخلايا النائمة هنا

291
00:22:38,235 --> 00:22:40,065
هلّ تعرف من يكونون؟

292
00:22:41,433 --> 00:22:42,354
أجل

293
00:22:43,670 --> 00:22:46,471
إذن تعرف ما سيفعلون إذا تحدّثت

294
00:22:46,525 --> 00:22:48,925
إنّهم يسعون خلف العائلات

295
00:23:01,950 --> 00:23:05,220
والآن، هذه الرسائل
(التي جلبتها من (إنديغو

296
00:23:05,420 --> 00:23:07,549
من أين حصلت عليهم؟

297
00:23:24,493 --> 00:23:27,502
(الآن، يمكنني حمايتك منهم يا (إدغار

298
00:23:28,294 --> 00:23:32,334
لكن الجمارك هي فرصتك الوحيدة الآن

299
00:23:32,792 --> 00:23:36,492
إنه سجن... مراقب

300
00:23:40,466 --> 00:23:43,686
"كان حظيرة في "ساكو

301
00:23:46,646 --> 00:23:47,776
المرأة التي تسكن هناك تسدل الستائر

302
00:23:47,801 --> 00:23:49,371
إذا كان الوضع ليس آمناً

303
00:23:49,396 --> 00:23:53,046
إذا كان (لامبرت) مختبئاً
أتعتقد أن هذا هو المكان الذي قد يكون فيه؟

304
00:23:53,354 --> 00:23:56,274
مثلما سبق وقلت
لم أره من قبل

305
00:23:59,746 --> 00:24:00,767
حسنًا

306
00:24:09,190 --> 00:24:11,020
العنوان من فضلك

307
00:25:15,445 --> 00:25:16,575
مرحبًا

308
00:25:18,125 --> 00:25:19,752
جلبت طعاماً تركيًا ثانيةً

309
00:25:21,224 --> 00:25:23,094
آمل أن لا تُمانعي

310
00:25:26,582 --> 00:25:28,487
ما كُل هذا؟

311
00:25:29,178 --> 00:25:31,048
ألا يجب علينا أن نعيد هذا؟

312
00:25:32,135 --> 00:25:34,119
...حسنًا

313
00:25:34,337 --> 00:25:36,448
الوقت متأخر، أجل

314
00:25:36,664 --> 00:25:38,323
وجدته في الدرج

315
00:25:38,348 --> 00:25:42,049
ما الذي أجبرني على وضع
كتاب موقوف للمكتبة في الدرج؟

316
00:25:42,074 --> 00:25:43,684
هلّ أنتَ من وضعه هناك؟

317
00:25:44,200 --> 00:25:46,680
لا أعتقد ذلك

318
00:25:47,370 --> 00:25:49,860
ولا أستوعب

319
00:25:49,885 --> 00:25:52,845
المرأة التي اختارت هذه الصورة

320
00:25:55,878 --> 00:25:57,852
...أقصّد

321
00:25:57,877 --> 00:26:02,357
...كل شيء في هذا المكان ما هو إلاّ

322
00:26:03,248 --> 00:26:04,042
غريب؟

323
00:26:04,462 --> 00:26:06,552
أجل، أعرف الوصف
...أنا فقط

324
00:26:10,776 --> 00:26:12,725
هلّ أياً من هذه الأشياء

325
00:26:13,011 --> 00:26:16,020
يُحفز ذاكرتك؟

326
00:26:16,378 --> 00:26:17,628
لا أدري

327
00:26:17,653 --> 00:26:19,308
حسنًا، فكري
...أقصد ربّما

328
00:26:19,365 --> 00:26:21,755
يجب علينا تحفيز بعض الأشياء

329
00:26:22,706 --> 00:26:25,590
ربّما يجب علينا أن نعيد الكتاب للمكتبة

330
00:26:29,394 --> 00:26:31,573
يمكننا الاحتفاظ به

331
00:26:31,598 --> 00:26:33,608
وربّما قراءَته معًا

332
00:26:35,673 --> 00:26:38,113
لماذا تتحدّث إليّ بهذه الطريقة؟

333
00:26:38,755 --> 00:26:39,948
ماذا؟، أي طريقة؟

334
00:26:39,973 --> 00:26:41,583
وكأنني طفلة صغيرة
...أنا

335
00:26:42,612 --> 00:26:45,284
أنا لا أتحدّث إليك وكأنك طفلة

336
00:26:45,309 --> 00:26:46,781
بلى، أنتَ تتحدّث إليّ كذلك

337
00:26:46,806 --> 00:26:49,054
وهناك نوع من نفاذ الصبر في نبرتك

338
00:26:49,079 --> 00:26:50,935
كلّا، أنا أتحدّث إليّك
...وكأنك المرأة التي

339
00:26:50,960 --> 00:26:52,750
...المرأة التي تحتاج لاستعادة ذاكرتها

340
00:26:52,775 --> 00:26:54,205
كلّا، تبدو وكأنك تريد مني
أن أعجل في ذلك

341
00:26:54,230 --> 00:26:56,095
...وأنا -
!هل يمكنني إنهاء الجملة؟ -

342
00:27:04,871 --> 00:27:07,298
لا أريد أي طعام تركي

343
00:27:07,608 --> 00:27:10,228
ربما يمكنك أن تطهو لي كما اعتدت

344
00:27:17,247 --> 00:27:20,167
أتعرفين ما الذي لا يقولونه لك
باعتبارك جدّ؟

345
00:27:20,430 --> 00:27:22,950
أنك غريب

346
00:27:22,975 --> 00:27:25,525
أذكر عندما كنتِ في عمرها

347
00:27:25,550 --> 00:27:27,990
لديها نفس تعابير وجهك

348
00:27:28,992 --> 00:27:30,602
لطالما رأيت أنها تشبه (بيتر) أكثر مني

349
00:27:31,038 --> 00:27:33,868
كلّا، إنّها تُشبهك

350
00:27:34,490 --> 00:27:36,450
هذا يعني أنك ستكونين والدتها

351
00:27:36,475 --> 00:27:38,134
لا تفعل -
أجل، سوف ترين -

352
00:27:38,159 --> 00:27:39,845
...سترسلينها لنفس الفصول

353
00:27:39,870 --> 00:27:42,033
الجمباز ورقص الباليه

354
00:27:44,651 --> 00:27:48,306
أريدها أن تخبرني بما تريد أن تفعله

355
00:27:48,533 --> 00:27:51,443
.لا أريدها أن تترقّب أيُّ توقعاتٍ

356
00:27:54,783 --> 00:27:55,810
أنتِ

357
00:27:56,087 --> 00:27:58,160
يا صغيرة

358
00:27:58,290 --> 00:28:00,158
ما الذي تنظرين إليه؟

359
00:28:00,183 --> 00:28:02,713
تعالي

360
00:28:03,170 --> 00:28:04,860
تعالي، أمسكت بكِ

361
00:28:07,219 --> 00:28:08,797
أمسكت بك

362
00:28:08,822 --> 00:28:10,652
أبي، ألم تتجاوز وقت غذائك؟

363
00:28:10,677 --> 00:28:13,027
ألستِ صغيرة على مراعاة الأوقات؟

364
00:28:13,118 --> 00:28:15,428
حسنًا، اذهبي لوالدتك

365
00:28:20,689 --> 00:28:22,559
أراكِ الأسبوع المُقبل -
وداعًا يا أبي -

366
00:28:32,282 --> 00:28:33,368
في المرّة القادمة أخبر رجلك

367
00:28:33,393 --> 00:28:35,532
أن يحافظ على مسافته
عندما أكون رفقة عائلتي

368
00:28:35,557 --> 00:28:37,647
أهذا ما نلقبه به؟

369
00:28:38,006 --> 00:28:40,186
أنا الشخص الذي يسمع قصص عن طفولتي

370
00:28:40,223 --> 00:28:42,344
من وجه رجل يشبه والدي

371
00:28:42,369 --> 00:28:44,008
أقل ما يمكنك فعله هو اعطائي مساحة

372
00:28:44,033 --> 00:28:45,773
أجل، لا أشعر بالأسف عليك

373
00:28:45,798 --> 00:28:47,718
ليس و كأنك أنتَ التي تختبئين

374
00:28:47,743 --> 00:28:50,305
مثل الفلاحين -
هناك شخص جديد في المكتب -

375
00:28:50,336 --> 00:28:51,477
أنّهم يقمون بتصعيد الأوضاع

376
00:28:51,502 --> 00:28:53,813
إنّها تشتبه بأنك تتلقى معلومات

377
00:28:53,838 --> 00:28:56,878
أجل، لقد سمعت بأنهم ألقوا القبض
(على (إدغار برانت

378
00:28:57,205 --> 00:28:59,024
كيف سمعتَ بذلك؟

379
00:28:59,049 --> 00:29:01,219
أتظنين أنكِ أنتِ مصدري الوحيد يا عزيزتي؟

380
00:29:01,244 --> 00:29:02,334
لدي مصادر

381
00:29:02,790 --> 00:29:04,133
والكثير منهم

382
00:29:04,158 --> 00:29:05,977
ومصادرهم. في الحقيقة هم يلقبونني

383
00:29:06,395 --> 00:29:08,625
بصاحب المصادر

384
00:29:08,650 --> 00:29:09,860
(الشيء الوحيد الذي يعرفه (إدغار برانت

385
00:29:09,885 --> 00:29:12,289
هو نقطة التسليم في "ساكرو"، صحيح؟

386
00:29:12,314 --> 00:29:13,766
لا يمكنك أن يقودهم إليك

387
00:29:13,791 --> 00:29:16,231
كلّا، لحسن الحظ

388
00:29:16,417 --> 00:29:18,727
ومع ذلك، هذا ليس بالأمر الجيد

389
00:29:19,271 --> 00:29:22,361
هناك من تحدّث

390
00:29:24,341 --> 00:29:26,305
هذه آخر رسالة من الوطن

391
00:29:26,330 --> 00:29:28,590
قبل أن يغلقوا الأبواب مباشرةً

392
00:29:28,692 --> 00:29:30,042
كل شيء يسير حسب ما خطط له

393
00:29:30,437 --> 00:29:31,985
يريدون منك أن تكوني من يُنشط

394
00:29:32,010 --> 00:29:35,274
آخر خلية نائمة -
لم تكن هذه هي الخطة -

395
00:29:35,594 --> 00:29:37,384
على ما يبدو أن الأمور تغيرت

396
00:29:37,561 --> 00:29:39,561
ستآخذينها إليهم، أليس كذلك؟

397
00:29:41,832 --> 00:29:43,702
وقت حافل بالأثارة

398
00:29:44,480 --> 00:29:46,220
إلى اللقاء

399
00:29:56,076 --> 00:29:57,428
هارولد سيلك)؟)

400
00:30:08,476 --> 00:30:09,535
(مرحبًا (هارولد

401
00:30:09,560 --> 00:30:11,470
اجلس من فضلك -
شكرًا لك -

402
00:30:17,561 --> 00:30:19,449
في بادئ الأمر
تعلم أن هذا هو المعتاد

403
00:30:19,474 --> 00:30:21,754
أنا فقط أتعرف على الوجوه
والأسماء والروايات

404
00:30:21,862 --> 00:30:23,933
أجل، بالتأكيد -
(لكنني سأقول يا (هارولد -

405
00:30:23,958 --> 00:30:26,426
كنت أبحث خصيصاً في ملفك

406
00:30:26,694 --> 00:30:28,864
وسيط لـ 29 عامًا

407
00:30:29,064 --> 00:30:32,204
من التحاليل والاستراتيجيات
في كل فترات الأسبوع

408
00:30:32,420 --> 00:30:32,938
أجل

409
00:30:33,633 --> 00:30:36,132
أجل، كان لذلك أسبابه

410
00:30:36,355 --> 00:30:38,313
أجل أعرف، زوجتك

411
00:30:38,338 --> 00:30:40,168
بيتر كويل) أخبرني بأنه رقاك)

412
00:30:40,630 --> 00:30:42,883
لأنه كان يرى في ذلك مساعدة لك

413
00:30:42,977 --> 00:30:46,677
أجل، كان هناك من يريد قتلها

414
00:30:46,980 --> 00:30:49,016
حسنًا، هذا سبب وجيه

415
00:30:49,041 --> 00:30:52,007
آسفة، لم أقصد الاستخفاف بمحنتك

416
00:30:52,032 --> 00:30:52,969
لا عليكِ

417
00:30:55,340 --> 00:30:57,380
.لقد كنتُ أفكّر بالأمر

418
00:30:57,405 --> 00:30:59,407
لقد وضع ذلك العالم في منظور مختلف

419
00:30:59,432 --> 00:31:01,132
لا أعتقد أنني سأكون قادرة

420
00:31:01,157 --> 00:31:02,937
على النظر لزوجي بنفس الطريقة ثانيةً

421
00:31:04,497 --> 00:31:06,937
أعرف ذلك الشعور

422
00:31:07,138 --> 00:31:09,157
سمعت أنها في المنزل. زوجتك

423
00:31:09,259 --> 00:31:11,739
أجل -
وهي تواجه مشكلة -

424
00:31:11,764 --> 00:31:13,814
في استعادة بعض من جوانب ذاكرتها؟

425
00:31:14,244 --> 00:31:16,805
بلى، إنّها تتذكرني

426
00:31:17,670 --> 00:31:19,970
هلّ تتذكر  عملها هنا؟

427
00:31:20,305 --> 00:31:22,899
...نحن لم

428
00:31:22,939 --> 00:31:26,199
...أقصد، لم نتحدّث بشأن عملها

429
00:31:26,760 --> 00:31:29,094
...قبل ذلك بكثير، لذا

430
00:31:29,150 --> 00:31:30,625
تحاول أن تعطيها مساحة

431
00:31:30,650 --> 00:31:31,391
أجل

432
00:31:32,489 --> 00:31:34,407
من الصعب بعد كل هذه السنوات لا تعرف

433
00:31:34,432 --> 00:31:36,262
...ما كانت عليه والآن

434
00:31:40,417 --> 00:31:43,250
...أعتقد أنني ما زلت

435
00:31:44,181 --> 00:31:46,401
أحاول استيعاب الأمر

436
00:31:50,430 --> 00:31:53,080
هارود)، إذا تذكرّت أي شيء)

437
00:31:53,105 --> 00:31:54,354
هلّ ستآتي إليّ؟

438
00:31:54,379 --> 00:31:55,666
أجل، بالتأكيد

439
00:32:05,936 --> 00:32:07,716
"كُرسي"

440
00:32:08,724 --> 00:32:10,276
كُرسي

441
00:32:11,544 --> 00:32:12,854
"شجرة"

442
00:32:14,587 --> 00:32:15,604
شجرة

443
00:32:17,571 --> 00:32:18,471
"ماضي"

444
00:32:20,401 --> 00:32:22,191
...أود أن أقول "ماضي" لكن

445
00:32:23,788 --> 00:32:24,635
ممتاز

446
00:32:25,152 --> 00:32:27,372
والآن لنحرب بدون صوت

447
00:32:34,096 --> 00:32:34,315
"فتاة"

448
00:32:35,303 --> 00:32:37,338
"زهرة"

449
00:32:38,180 --> 00:32:40,112
"أزرق"

450
00:32:46,800 --> 00:32:48,580
لا أعرف بما أجيب

451
00:32:48,605 --> 00:32:49,947
لا تقلقي

452
00:32:50,218 --> 00:32:52,998
فكري في الأمر كما لو كنا
نحاول إعادة توصيل دماغك

453
00:32:53,023 --> 00:32:55,023
هذه الأشياء تأخذ وقت -
ما الذي تدونينه؟ -

454
00:32:55,572 --> 00:32:56,943
نظرك جيد، أنت قادرة

455
00:32:57,006 --> 00:33:00,373
على التركيز على الكلمات -
كيف لي أن أعرف أن هذا ما دونته؟ -

456
00:33:02,120 --> 00:33:03,513
...يمكنني استدعاء زوجك لقرائته

457
00:33:03,538 --> 00:33:04,888
أنا لا أثق به

458
00:33:10,164 --> 00:33:11,505
أنا آسفة

459
00:33:14,590 --> 00:33:16,419
لم أقصد ذلك

460
00:33:17,224 --> 00:33:18,700
لا عليكِ

461
00:33:19,447 --> 00:33:22,497
هذا أمر طبيعي في هكذا حالات

462
00:33:24,155 --> 00:33:26,505
كل شيء أصبح غريب

463
00:33:26,673 --> 00:33:28,357
منزلي، زوجتي

464
00:33:28,382 --> 00:33:30,212
آسفة، ماذا أطلقت عليه؟

465
00:33:30,585 --> 00:33:32,535
زوج -
...زوج، أنا -

466
00:33:34,192 --> 00:33:36,810
أنا لا أحرز أي تقدم، صحيح؟

467
00:33:36,889 --> 00:33:40,352
(في الواقع يا (إيميلي
أعتقد أن تقدمك كان ملحوظاً

468
00:33:40,387 --> 00:33:41,820
فقدان القدرة عن الكلام أمر طبيعي

469
00:33:41,877 --> 00:33:43,787
لكن التذكر وقدرتك على التكيف

470
00:33:43,878 --> 00:33:47,618
على النمط المجدول هو شيء يحتذى به

471
00:33:51,251 --> 00:33:53,991
ذلك الرجل الذي ظللت أعيش بجانبه

472
00:33:54,144 --> 00:33:56,364
...طيلة 30 عامًا

473
00:33:59,177 --> 00:34:01,047
هناك شيء مفقود

474
00:34:01,734 --> 00:34:03,400
سوف تتذكرين كل شيء

475
00:34:03,578 --> 00:34:05,899
إذا كنتِ تريدين تسريع المعالجة

476
00:34:05,924 --> 00:34:08,444
هناك أشياء معينة يمكنك
القيام بها لتحريك الذكريات

477
00:34:09,359 --> 00:34:10,539
ماذا تقصدّين؟

478
00:34:10,564 --> 00:34:12,695
أولاً، لا تحبسي نفسك في المنزل

479
00:34:12,720 --> 00:34:14,500
أخرجي واكتشفي العالم

480
00:34:14,823 --> 00:34:17,513
سوف تُذهلين بالكم الذي ستتذكرينه

481
00:34:23,190 --> 00:34:26,500
آسف لأنني كنت في غاية الإحباط بالأمس

482
00:34:26,864 --> 00:34:28,864
على ما يبدو أنه الأمر مقدر له الحدوث

483
00:34:29,776 --> 00:34:32,906
لذلك.. حظاً موفقاً في هذا

484
00:34:34,192 --> 00:34:36,867
هذا جميل، أليس كذلك؟

485
00:34:37,148 --> 00:34:39,588
.أن نتمشّى...وحسب

486
00:34:40,882 --> 00:34:41,758
.أجل

487
00:34:43,321 --> 00:34:45,241
.أجل، أفتقدُ هذا

488
00:34:47,264 --> 00:34:50,354
تلقيتُ اتصالاً اليوم من شخص
.يدّعي بأنّهُ شقيقي اليوم

489
00:34:51,010 --> 00:34:52,836
.حسنًا، سيكون هذا (إيريك) الطيّب

490
00:34:52,861 --> 00:34:54,601
ما الذي أراده؟

491
00:34:54,792 --> 00:34:57,232
.كان الأمر غريبًا
فلقد قدّم تلك الأعذار السخيفة

492
00:34:57,257 --> 00:34:59,957
أثناء غيابهِ هو و والدتي
.عندما كنتُ مريضة

493
00:35:00,450 --> 00:35:02,375
.يبدو ذلك صائبًا

494
00:35:02,400 --> 00:35:04,399
حسنًا، كما تعرفين"

495
00:35:04,424 --> 00:35:07,205
الأسبوع الفارط وحسب طلبت
.طلاء لون قشور البيض على جدرانها

496
00:35:07,230 --> 00:35:09,883
".لم يكن طلاءً، بل قشور البيض بمعنى الكلمة

497
00:35:09,908 --> 00:35:11,688
.هذا ما بدى عليه تمامًا

498
00:35:27,406 --> 00:35:29,563
.أعتقدُ أنّي سأخذُ حمامًا

499
00:35:30,036 --> 00:35:30,862
.حسنًا

500
00:36:52,575 --> 00:36:54,495
.قدمتَ مبكّرًا

501
00:36:54,520 --> 00:36:57,090
هناك تشابه مُنسجم بيّننا

502
00:37:00,675 --> 00:37:02,675
هل تذكر عندما أخبروك بالسرّ؟

503
00:37:03,098 --> 00:37:04,885
.لم أنس ذلك البتّة

504
00:37:06,813 --> 00:37:08,987
منذ بلوغي وأنا أسجد
على تلك السجادة

505
00:37:09,012 --> 00:37:10,802
.وأصلي تجاه القِبلة

506
00:37:11,225 --> 00:37:13,023
.وأينما كنتُ، فإنّي ألغي كلّ شيء

507
00:37:13,048 --> 00:37:15,592
.لأكون خاشعة للرّب فحسب

508
00:37:17,087 --> 00:37:20,401
والآن لا يسعني التوقّف عن التفكير
.بأنّهُ هُناك عالمين

509
00:37:20,598 --> 00:37:22,298
.أرضين مقدستين

510
00:37:24,596 --> 00:37:26,596
.ستعتادين على ذلك

511
00:37:27,355 --> 00:37:28,711
حقًّا؟-
.أجل-

512
00:37:28,736 --> 00:37:30,606
.بطبيعة الحال

513
00:37:34,280 --> 00:37:37,580
أرسلتُ فريقًا لـ(ساكرو)
اتّباعًا لدليل (كلود لامبرت)

514
00:37:38,031 --> 00:37:39,281
.شكرًا لكَ-
.رائع-

515
00:37:39,306 --> 00:37:42,136
.حسنًا، أعلميني بالمستجدّات

516
00:37:43,031 --> 00:37:45,201
...تقول الإدارة

517
00:37:46,187 --> 00:37:47,437
هل اعتدت على ذلك، أيضاً؟

518
00:37:47,462 --> 00:37:49,512
أخذ الأوامر من خلال الكاميرا؟

519
00:37:49,920 --> 00:37:52,164
.لا، ليس بعد

520
00:37:52,356 --> 00:37:54,797
حسنًا، يقولون أنّكَ الشخص

521
00:37:54,822 --> 00:37:56,602
.الذي فضح (ألدريش) كـشادو

522
00:37:56,752 --> 00:37:58,203
وأنّك ألقيت القبض عليه
في المستشفى محاولاً قتل

523
00:37:58,228 --> 00:37:59,734
.عمليتنا، (إيميلي سيلك)

524
00:38:02,411 --> 00:38:03,023
.أجل

525
00:38:05,013 --> 00:38:07,143
إذن، ما سرّك؟

526
00:38:10,420 --> 00:38:12,720
.لا يوجد...سرٌّ-
.السيّد (كويل)-

527
00:38:12,819 --> 00:38:14,689
.بيتر)، رجاءً)

528
00:38:14,714 --> 00:38:16,984
.إنّي أحاول تقييم الأمر هُنا وحسب

529
00:38:17,009 --> 00:38:18,919
أعرف أمور المتعلّقة بالتجسّس
...لكن هذا، أقصدُ

530
00:38:19,231 --> 00:38:21,367
بين الإدارة
...هذه الحواسيب

531
00:38:21,399 --> 00:38:23,489
.هذا ما ستعتادين عليهِ، نوعًا ما

532
00:38:24,365 --> 00:38:26,008
المصدر الذي ساعدك في فضح شادو

533
00:38:26,033 --> 00:38:28,586
أكان نفس المصدر الذي سلّمك لـ(إدغار)؟

534
00:38:31,351 --> 00:38:34,108
...فلتنصت، لا أطلب منك هويتهُ
...أعرفُ أفضل من ذلك

535
00:38:34,133 --> 00:38:35,640
لكن، أهُناك معلومات أخرى

536
00:38:35,665 --> 00:38:38,312
يمكن لهذا المصدر أن يزوّدنا بها؟

537
00:38:39,105 --> 00:38:41,937
.كلا، لا شيء على الإطلاق

538
00:38:42,664 --> 00:38:45,804
حسنًا، مهما كان الشيء الذي بجعبتكَ
.فإنّي أودُ رؤيتهُ كذلك

539
00:38:48,102 --> 00:38:50,532
.حسنًا، أقصدُ بالتأكيد

540
00:39:03,402 --> 00:39:05,142
حسنًا، لقد سعيتُ خلف (لامبرت)
كما قلتُ تمامًا

541
00:39:05,167 --> 00:39:06,898
وجدتُ دليلاً قاطعًا لأبقيها صامتة

542
00:39:06,923 --> 00:39:08,573
.لكنّي الآن أريد أن أعرف مُخبري

543
00:39:08,598 --> 00:39:09,906
حسنًا، ما الذي تريدهُ منّي؟

544
00:39:09,931 --> 00:39:11,726
.أنت تعمل في مجال المحاسبة-
أجل، ماذا في ذلك؟ -

545
00:39:11,751 --> 00:39:13,531
إذًا يمكنك تزوير مدفوعات متراكمة

546
00:39:13,556 --> 00:39:15,289
لمخبرٍ كنتُ أدفع له لأجل معلومات

547
00:39:15,314 --> 00:39:17,274
.عن شادو و(إدغار برانت)

548
00:39:17,876 --> 00:39:19,945
تريدُ منّي حماية زوجتك؟

549
00:39:19,970 --> 00:39:22,123
.حسنًا، هذا ما اتّفقنا عنهُ-
حسنًا، كان هُناك شخص-

550
00:39:22,148 --> 00:39:24,211
.يترصّد خارج منزلي البارحة

551
00:39:24,236 --> 00:39:26,320
.يبدو أن زوجتك نسيت اتفاقنا

552
00:39:26,354 --> 00:39:28,000
.كلا، أخبرتها أن تتنحّى

553
00:39:28,025 --> 00:39:30,025
حسنًا، سيطر على الوضع، اتّفقنا؟

554
00:39:30,050 --> 00:39:32,140
.عندها سأهتم بأمر المحاسبة ذاك

555
00:39:32,940 --> 00:39:35,990
.كلا، عليك مساعدتي الآن

556
00:39:36,750 --> 00:39:38,273
...أُنصت، لو

557
00:39:39,027 --> 00:39:41,601
كلّ ما عليك فعلهُ هو وضع
المال في حسابٍ

558
00:39:41,709 --> 00:39:42,709
.وسأتوارى عن الأنظار

559
00:39:43,300 --> 00:39:45,470
.حتّى يبدو الأمر أن شخص قد نفقه

560
00:39:45,733 --> 00:39:48,263
.هذه آخر مرّة نلتقي فيها هُنا

561
00:41:23,035 --> 00:41:25,595
ستخرجين؟-
.للمغسلة -

562
00:41:58,298 --> 00:42:00,428
يا للهول، (إيميلي)؟

563
00:42:01,992 --> 00:42:03,692
!إيميلي)؟)

564
00:42:04,768 --> 00:42:06,938
هل أنتِ بخير؟

565
00:42:08,353 --> 00:42:12,223
.ليست...ماهيتي وحسب

566
00:42:12,314 --> 00:42:14,584
...أقصد-
ماذا؟-

567
00:42:21,306 --> 00:42:25,006
هلّ سبق وأحببتني؟

568
00:42:26,273 --> 00:42:27,195
قبل؟

569
00:42:29,433 --> 00:42:32,303
.حسنًا، بالتأكيد أحببتكِ

570
00:42:33,214 --> 00:42:35,654
.لكنّك لم تعرفني

571
00:42:36,726 --> 00:42:38,203
.في العمل

572
00:42:38,273 --> 00:42:41,468
.قلتَ بأنّك ترقّيت في ذلك القسم

573
00:42:41,845 --> 00:42:43,632
.قسم الاستراتجيات-
.أجل-

574
00:42:43,657 --> 00:42:45,927
.لقد كان قسمي

575
00:42:47,310 --> 00:42:48,750
.أتذكّر ذلك

576
00:42:48,775 --> 00:42:51,367
ولو كنت تعمل هُناك الآن

577
00:42:52,246 --> 00:42:54,459
يعني أنك تعرّف ما كنتُ
أقوم به لكسب الرزق

578
00:42:54,493 --> 00:42:58,763
.وتعرف أنّي أخفيتُ ذلك عنكَ

579
00:43:00,565 --> 00:43:01,960
وبالرغم من ذلك

580
00:43:02,858 --> 00:43:06,093
لم تذكر الأمر أمامي

581
00:43:10,726 --> 00:43:13,226
.لم يكن الوقت مناسبًا

582
00:43:13,251 --> 00:43:14,641
.لقد كذبتُ عليكَ

583
00:43:15,484 --> 00:43:17,812
...حسنًا

584
00:43:17,837 --> 00:43:20,054
...يمكننا التعامل مع ذلك عندما

585
00:43:20,968 --> 00:43:22,539
.تكونين على استعدادٍ

586
00:43:22,564 --> 00:43:24,515
يراودني شعور بأني

587
00:43:24,540 --> 00:43:25,640
....أنّي

588
00:43:27,033 --> 00:43:30,643
.لا أحبّ ما كنتُ عليهِ

589
00:43:40,482 --> 00:43:42,562
...ربّما

590
00:43:42,794 --> 00:43:45,144
.ما كان يجدر بي إخبارك بذلك

591
00:43:47,713 --> 00:43:49,750
...هل تتذكّر

592
00:43:49,809 --> 00:43:52,289
أول موعد لنا؟

593
00:43:53,223 --> 00:43:56,403
ذلك المطعم؟

594
00:43:57,730 --> 00:44:00,250
أكان صيني؟

595
00:44:00,434 --> 00:44:03,354
.أجل، كان كذلك

596
00:44:05,464 --> 00:44:07,759
....لقد كان

597
00:44:07,908 --> 00:44:10,259
المطعم الصيني الوحيد في المدينة

598
00:44:10,284 --> 00:44:13,024
...الوحيد الذي كنتُ أعرفه، على الأقل

599
00:44:14,480 --> 00:44:18,620
.وأردت حقًّا أن أثير دهشتكِ

600
00:44:19,966 --> 00:44:22,236
لكن الأمر كان سيئًا

601
00:44:22,261 --> 00:44:27,011
.وشعرتُ بالخجل

602
00:44:27,443 --> 00:44:30,053
لكنّكِ تمالكتِ أعصابك

603
00:44:31,416 --> 00:44:34,121
وثم بدأت

604
00:44:34,146 --> 00:44:35,891
بالضحك طوال الوقت

605
00:44:35,916 --> 00:44:37,926
وجعلتيني أضحك

606
00:44:38,499 --> 00:44:41,929
.ومضينا ساعات نتحدّث

607
00:44:45,134 --> 00:44:46,968
عندما ذهبتِ لحمّام السيّدات

608
00:44:46,993 --> 00:44:51,132
."أخبرتُ النادل "بأني سأتزوجها

609
00:44:53,405 --> 00:44:56,179
.هذه هي ماهيتكِ

610
00:44:56,921 --> 00:44:59,711
.فأنتِ غيّرت كلّ ما هو أسوأ للأطيب

611
00:45:02,091 --> 00:45:03,961
.إنّي لا أتذكرها

612
00:45:07,208 --> 00:45:09,428
.لا أعرف تلك المرأة

613
00:45:10,027 --> 00:45:12,247
.حسنًا، انسِ أمرها إذن

614
00:45:12,760 --> 00:45:14,850
.وكذلك هو

615
00:45:15,882 --> 00:45:18,085
...لنبدأ

616
00:45:18,445 --> 00:45:20,705
.لنبدأ من جديد

617
00:45:22,234 --> 00:45:25,364
.هُناك مطعم صيني جديد في آخر الشارع

618
00:45:26,679 --> 00:45:27,616
أيجدر بنا تجربتهُ؟

619
00:45:27,641 --> 00:45:28,811
.لربّما فظيع

620
00:46:11,680 --> 00:46:12,550
.شكرًا لكَ

621
00:46:27,973 --> 00:46:28,843
السيّد (كويل)؟

622
00:46:31,859 --> 00:46:32,390
ما الخطب؟

623
00:46:32,415 --> 00:46:34,635
.نحتاجكَ في الأسفل
.وقعت حادثة

624
00:46:52,532 --> 00:46:54,234
.بحقّ المسيح

625
00:46:56,215 --> 00:46:58,695
متى تعتقدين أنّهُ فعل هذا بنفسهِ؟

626
00:46:58,720 --> 00:47:00,630
لقد أُجبر، على الأغلب
أن شخص ما جعلهُ يؤمن

627
00:47:00,655 --> 00:47:02,499
.بأنّهُ المخرج الوحيد

628
00:47:02,544 --> 00:47:05,109
هلّا فعلتم شيئًا حيال هذا القرع، رجاءً؟

629
00:47:09,408 --> 00:47:10,905
.إنّهم خائفون

630
00:47:10,930 --> 00:47:12,788
.مازال هُناك عملاء لـ (أنديغو)

631
00:47:36,160 --> 00:47:37,820
ما الخطب؟

632
00:47:40,640 --> 00:47:42,340
يا (بيتر)، ما الخطب؟

633
00:47:45,849 --> 00:47:48,589
.لقد مات (إدغار برانت)

634
00:47:52,056 --> 00:47:53,886
.لقد تخلّصوا منهُ

635
00:48:02,239 --> 00:48:05,679
كم من شخص يعمل عندهُ عميل؟

636
00:48:06,544 --> 00:48:08,764
.أنتَ في مأمنٍ
.هذا ما يهم

637
00:48:18,625 --> 00:48:19,585
.(كلير)

638
00:48:22,135 --> 00:48:23,632
.لن ينتهي الأمر على نحو جيّد

639
00:48:23,657 --> 00:48:25,357
.أجل، بل سينتهي كذلك

640
00:48:25,454 --> 00:48:27,124
.لكن عليك البدء بتصديق ذلك

641
00:48:27,149 --> 00:48:29,671
تصديق ماذا؟-
.لدينا خطّة-

642
00:48:30,605 --> 00:48:33,565
.لدينا ابنتنا

643
00:48:54,476 --> 00:48:57,436
.لو استمرّ الوضع، فعلي معرفة الحقيقة

644
00:48:58,241 --> 00:48:59,179
ماذا؟

645
00:49:02,465 --> 00:49:04,425
هل كانوا على اتّصالٍ؟

646
00:49:06,785 --> 00:49:08,179
منذ الهجوم
أكانوا جماعتكِ

647
00:49:08,204 --> 00:49:10,554
على اتّصال؟

648
00:49:12,552 --> 00:49:13,422
.كلا

649
00:49:17,787 --> 00:49:20,487
.لم أسمع من أحدٍ

650
00:50:03,240 --> 00:50:04,110
!توقّفي

651
00:50:10,623 --> 00:50:12,213
...هذا

652
00:50:12,718 --> 00:50:15,328
لم يعد يجدي نفعاً معي بعد الآن

653
00:51:08,885 --> 00:51:11,304
.معكم (بيتر كويل)

654
00:51:12,245 --> 00:51:15,465
.نائب مدير الاستراتجيات

655
00:51:15,861 --> 00:51:18,691
.صهرُ (رولاند فرنشر)

656
00:51:18,727 --> 00:51:22,109
.زوجُ (كلير فرنشر)

657
00:51:23,030 --> 00:51:26,250
"العميل المعروف باسم "شادو

658
00:51:28,216 --> 00:51:30,136
.لا يمكنني فعلها بعد الآن

659
00:51:31,816 --> 00:51:34,256
كنتُ طرفًا من هذا التضليل

660
00:51:35,589 --> 00:51:37,648
.لفترة طويلة

661
00:51:42,492 --> 00:51:44,322
.في بداية الأمر، لم يكن ذلك مقصودًا

662
00:51:46,747 --> 00:51:51,237
وقعتُ في حب مع (كلير) من عالمنا

663
00:51:51,262 --> 00:51:54,782
.لكنّي تزوجت (كلير) من عالمهم

664
00:51:55,330 --> 00:51:57,900
.لكن بعدها عرفتُ

665
00:51:58,828 --> 00:52:01,235
...أني لم أكشف

666
00:52:01,930 --> 00:52:04,495
.الكذبة وحسب

667
00:52:04,954 --> 00:52:07,650
.بل قدمتِ بتحرّكاتٍ لحمايتها

668
00:52:11,405 --> 00:52:15,015
للحفاظ...على زواجي

669
00:52:15,850 --> 00:52:18,530
.المزيّف

670
00:52:19,225 --> 00:52:21,185
للحفاظ على مكانتي

671
00:52:21,210 --> 00:52:22,990
.الغير المستحقّة

672
00:52:26,539 --> 00:52:28,979
.والأكثر أهميةً، لحماية ابنتي

673
00:52:33,653 --> 00:52:36,433
.يجدر أن يلقى القبض علي الآن

674
00:52:36,540 --> 00:52:38,540
.ينبغي أن شخص ما قد عرف ذلك

675
00:52:43,509 --> 00:52:46,194
.لكنّي محظوظ

676
00:52:46,219 --> 00:52:48,229
.حالفني الحظّ طيلة حياتي

677
00:52:51,233 --> 00:52:53,413
.لكنّي لا أريد الاعتماد على ذلك بعد الآن

678
00:52:55,132 --> 00:52:57,922
.علي التعامل مع الأمر بنفسي

679
00:53:03,920 --> 00:53:07,670
.وأطلب منك حماية ابنتي

680
00:53:08,985 --> 00:53:10,936
لربّما ولدت من عالمين مختلفين

681
00:53:12,435 --> 00:53:15,745
.لكنّها تنتمي لعالمنا

682
00:53:16,415 --> 00:53:18,585
.هذا هو تأميني

683
00:53:20,029 --> 00:53:23,199
لو حدث شيئًا ما ليّ

684
00:53:23,886 --> 00:53:26,626
.فإنّي أقدم لك هذا الاعتراف الكامل

685
00:53:46,815 --> 00:53:50,045
مرحبًا! كيف كان يومكَ؟

686
00:53:51,042 --> 00:53:54,212
.على ما يُرام-
.لدينا زائر-

687
00:53:54,905 --> 00:53:57,175
.تعال لترى كيف أبلي

688
00:53:59,995 --> 00:54:01,022
.إنّها (كلير)

689
00:54:01,127 --> 00:54:03,733
.متزوجة من (بيتر كويل) من المكتب

690
00:54:04,200 --> 00:54:06,070
.لم نتقابل رسميًا من قبل

691
00:54:06,095 --> 00:54:08,405
.كانت (إيميلي) تحدّثني عن مهام القراءة

692
00:54:08,469 --> 00:54:10,869
.أجل
.تمارينات الأطفال

693
00:54:11,061 --> 00:54:13,931
.حسنًا، يجدر بي الذهاب

694
00:54:14,328 --> 00:54:16,804
.سأسيرُ معكِ لسيارتكِ

695
00:54:16,875 --> 00:54:19,296
.شكرًا على الشاي-
.شكرًا على القدوم-

696
00:54:29,796 --> 00:54:32,815
.يؤسفني ما حدث لذاكرتها

697
00:54:32,840 --> 00:54:36,366
.لكنّي أعتقد أنّه أمر جيّد كلانا

698
00:54:36,497 --> 00:54:38,587
....لو حدث شيئًا ما لها

699
00:54:38,990 --> 00:54:42,960
.يا (هوارد)، موت تلك المرأة لن يخدمنا

700
00:54:43,035 --> 00:54:45,311
.ليس مع تلك الهدنة التي أبرمتها مع زوجي

701
00:54:45,423 --> 00:54:47,813
ما كان مبدأها؟
.بعيشي، تعيش

702
00:54:49,483 --> 00:54:53,095
فلتنصت، لدينا الكثير لنتشاركهُ، أليس كذلك؟

703
00:54:54,182 --> 00:54:57,142
.يمكننا أن نصبح أصدقاء حتّى

704
00:54:59,644 --> 00:55:00,895
.طابت ليلتكِ

705
00:55:02,336 --> 00:55:04,166
.يسعدني مقابلتك أخيرًا

706
00:55:10,405 --> 00:55:11,965
.الخرق الأمني لن يبطأنا

707
00:55:12,817 --> 00:55:15,458
.سنبحث عن قرب الآن

708
00:55:15,575 --> 00:55:18,235
.لقد باشرتُ بـوضع خطّة مفصّلة، أيضاً

709
00:55:20,284 --> 00:55:22,747
الإدارة تثق بكِ بأنّكِ ستأتي لهم

710
00:55:22,773 --> 00:55:24,504
.في اللحظة التي يكون لديك شيء

711
00:55:24,595 --> 00:55:27,075
.بالتأكيد، شكرًا لكَ

712
00:55:42,625 --> 00:55:44,828
"نحن نعرف من وراء كل هذا"

713
00:55:45,571 --> 00:55:47,281
"لابد من أنّها هيَّ"

714
00:55:48,079 --> 00:55:49,609
"ميرا) ماتت)"

715
00:55:50,289 --> 00:55:51,789
"لم يتمّ إثبات ذلك"

716
00:55:52,344 --> 00:55:54,070
"أتعتقد أنّهم يقمون بأخفائها علينا؟"

717
00:55:55,508 --> 00:55:57,359
"علينا الاتصال بهم"

718
00:55:57,719 --> 00:55:59,594
"أرسل لهم رسالة"

719
00:56:00,391 --> 00:56:01,930
"هل الجميع موافقون؟"

720
00:56:02,930 --> 00:56:03,555
"أجل"

721
00:56:04,851 --> 00:56:05,741
"أنا موافق"

722
00:56:07,468 --> 00:56:09,624
"أنا موافق، تمّت الموافقة بالإجماع"

723
00:56:34,568 --> 00:56:42,256
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Red_Chief - Nacer eddine Laouid ||

