﻿1
00:00:02,196 --> 00:00:04,766
ايثل, ابقى بلخلف رجاءاً

2
00:00:04,896 --> 00:00:07,726
كيف حالك ؟ -
مثل الملعونه اورفان آني

3
00:00:07,856 --> 00:00:10,646
تصرفك هذا
سيبعد عنك الاخرون

4
00:00:10,776 --> 00:00:13,256
بماذا تفكرين ؟ -
بكم احبك -

5
00:00:13,386 --> 00:00:15,216
نظرا لقلت معرفتي بك

6
00:00:15,346 --> 00:00:17,306
الادارة اعطتك هذه الحياة
في عالمنا

7
00:00:17,436 --> 00:00:19,346
احظر لنا ايميليا بورتون

8
00:00:19,476 --> 00:00:21,006
جميع الغرف في هذه السفارة

9
00:00:21,136 --> 00:00:22,746
قد شغلت
بلعابرون الاساسيين

10
00:00:22,876 --> 00:00:25,616
متى يمكنني اخبار رفاقي
باننا ذاهبين الى الوطن؟

11
00:00:25,746 --> 00:00:27,396
هذا لا يعود لي , حضرت السفير

12
00:00:27,526 --> 00:00:29,576
لقد كان جانبكم
الذي اغلق المنفذ

13
00:00:29,706 --> 00:00:31,014
انت تريد ايجاد
طريقة للنفاذ؟

14
00:00:31,096 --> 00:00:32,596
يجب عليك
انت تخذها على عاتقك

15
00:00:32,666 --> 00:00:33,859
لقد تركت المسدس في الحمام

16
00:00:33,886 --> 00:00:35,976
اظن حان الوقت
لانهاء هذا

17
00:00:36,976 --> 00:00:38,276
مرحبا , كلير

18
00:00:38,406 --> 00:00:39,846
الخادم الرئيسي توقف

19
00:00:39,976 --> 00:00:41,676
وعلينا البقاء
في المكتب

20
00:00:41,806 --> 00:00:44,196
كلير, انا احبك

21
00:00:44,326 --> 00:00:47,156
اردت الحلم ان يتحقق -
انتظري -

22
00:00:47,286 --> 00:00:49,206
لا, اللعنة -
بيتر -

23
00:00:49,336 --> 00:00:51,686
لقد انتهى -
انها الشبح -

24
00:00:51,816 --> 00:00:53,906
اين انت الان ؟-
اظن انه الايكو -

25
00:00:54,036 --> 00:00:56,256
انهم يطلقون النار-
لا -

26
00:00:56,386 --> 00:00:57,906
ايمـــ , تمهلي -
حدث شئ ما -

27
00:00:58,036 --> 00:00:59,436
لا وقت -
ايمـــ ايمـــ -

28
00:01:02,086 --> 00:01:02,866
لن تستطيعي ابدا

29
00:01:02,996 --> 00:01:04,876
ان تجعليهم يغلقوا المعبر للابد

30
00:01:05,006 --> 00:01:06,826
دم الملايين يقعى على عاتقكم

31
00:01:06,956 --> 00:01:09,486
وانا لن اقف جانبا لوقت اطول

32
00:01:09,616 --> 00:01:11,926
انا اريد لقائكم جميعا معاً

33
00:01:23,146 --> 00:01:25,586
شروطي بسيطة

34
00:01:25,716 --> 00:01:29,506
اغلاق المعبر للأبد

35
00:01:29,636 --> 00:01:33,376
انا اريد ان ادعوا جيراننا للقاء

36
00:01:33,506 --> 00:01:36,336
غدا, ساسلم نفسي مع ابي

37
00:01:36,466 --> 00:01:39,076
لعهدتكم

38
00:01:39,206 --> 00:01:41,516
اريد لقائكم جميعا

39
00:01:41,646 --> 00:01:43,906
معا

40
00:01:44,046 --> 00:01:45,826
الخيار لكم

41
00:02:42,756 --> 00:02:45,586
في الطابق الرابع في جانبكم

42
00:02:45,716 --> 00:02:47,496
ستذهب للوطن,ايها السفير

43
00:03:42,816 --> 00:03:43,766
هل انت بخير ؟

44
00:03:47,206 --> 00:03:49,076
يريدون اللقاء

45
00:05:33,706 --> 00:05:38,236
القوانين في هذا المكان وضعت لسبب, وزيلي

46
00:05:40,456 --> 00:05:42,806
طنتت انني علمتك ذلك

47
00:05:42,936 --> 00:05:44,586
انا اعلم انني علمتك ذلك

48
00:05:48,936 --> 00:05:51,676
انها نفس الاخبار ان عرفتها الان
او لاحقا

49
00:06:31,676 --> 00:06:35,076
ليس لديها اي دخل في هذا

50
00:06:35,206 --> 00:06:37,076
هي لم تفعل

51
00:06:37,206 --> 00:06:38,856
انت محق

52
00:06:40,986 --> 00:06:44,556
لكنك لم تستطيع حفظ سر بسيط

53
00:06:44,686 --> 00:06:47,566
عن زوجتك البسيطة

54
00:06:47,696 --> 00:06:50,256
نحن فقط اتينا للحديث معها

55
00:06:50,386 --> 00:06:54,656
لكنها فزعت وهربت ثم سقطت

56
00:06:54,786 --> 00:06:57,396
ما كان يجب ان يحدث بهذه الطريقة

57
00:06:57,526 --> 00:07:01,356
تعازيي, وازلي برايس
انت ميت رسميا

58
00:07:01,486 --> 00:07:03,706
هذه حياتك الجديده

59
00:07:03,836 --> 00:07:07,366
اسمك ايان شاو
تقيم في الجانب الاخر

60
00:07:07,496 --> 00:07:09,326
تعمل في التدبير المنزلي

61
00:07:09,456 --> 00:07:11,146
اسف على الاسم

62
00:07:11,286 --> 00:07:13,099
انهم فقط ارادوا اعدادك لحياتك الاخرى

63
00:07:13,106 --> 00:07:15,116
لكن , هو جعلها خارجة عن السيطرة

64
00:07:17,596 --> 00:07:21,116
انا لا افهم

65
00:07:21,246 --> 00:07:24,336
لقد عقت صفقة مفيدة لي

66
00:07:24,466 --> 00:07:26,686
الجانب الاخر يتطلع لملئ صفوفه الاستراتيجية

67
00:07:26,816 --> 00:07:30,166
انهم يشترون المنشقين
لجمع الاعداد

68
00:07:30,296 --> 00:07:32,306
وتدبير تهريبهم

69
00:07:32,436 --> 00:07:35,436
لكن لايمكنني فقط المغادرة-
انك لاتملك خيار -

70
00:07:38,656 --> 00:07:40,836
دعني اوضح شئ ما

71
00:07:40,966 --> 00:07:44,446
انت تنتمي لهذا العمل
ايان شو

72
00:07:44,576 --> 00:07:47,276
اذا شعرت بلاغراء
تسقط معها

73
00:07:47,406 --> 00:07:49,146
تريد ان تثق بشخص ما

74
00:07:49,276 --> 00:07:52,146
ربما تود ان تهرب من هذا كله

75
00:07:52,276 --> 00:07:55,416
فكر بما تراه هنا اليوم

76
00:07:55,546 --> 00:07:57,236
هذا العمل سوف يقتلك

77
00:07:59,586 --> 00:08:01,856
ويقتل كل من تتعامل معه

78
00:08:25,966 --> 00:08:27,486
هل انت بخير ؟

79
00:08:27,616 --> 00:08:29,446
نعم , اين انت؟

80
00:08:29,576 --> 00:08:31,496
في طريفي الى العنوان الذي اعطيته لي -
وحدك ؟-

81
00:08:33,716 --> 00:08:35,976
بلطبع -
اتصل بي عندما تقترب -

82
00:08:36,106 --> 00:08:37,579
انتظرني في خارج مدخل الشحن

83
00:08:37,586 --> 00:08:39,806
بلخلف . اووه ايان

84
00:08:39,936 --> 00:08:41,806
لقد جلبت هاورد معي

85
00:08:46,116 --> 00:08:49,076
لقد فعلت الصواب

86
00:08:51,166 --> 00:08:52,556
تبا لك

87
00:08:58,166 --> 00:09:00,086
انها خمس سنوات مضت

88
00:09:00,216 --> 00:09:02,306
وقت زواجك

89
00:09:02,436 --> 00:09:04,396
نعم

90
00:09:04,526 --> 00:09:07,656
اين راودتك المخاوف مع ميليا كاستل؟

91
00:09:07,786 --> 00:09:10,966
مختلف الاماكن . غرف الفندق

92
00:09:11,096 --> 00:09:13,316
لكن لم تكن حتى الامس

93
00:09:13,446 --> 00:09:15,626
.....انت تدرك بان سكريترتك كانت

94
00:09:15,756 --> 00:09:19,106
لقد كان لامبرت
.....اخبرني بانها

95
00:09:19,236 --> 00:09:21,626
العميل الذي تجاوز ذكائنا

96
00:09:21,756 --> 00:09:23,896
كل هذه السنوات -
الشبح -

97
00:09:29,156 --> 00:09:32,816
...لذلك انا سئلت هارود سيلك

98
00:09:32,946 --> 00:09:37,386
ليحضر لي سلاح لمواجهتها

99
00:09:37,516 --> 00:09:40,866
انا فقط اتمنى لو انني كشفتها بوقت ابكر

100
00:09:40,996 --> 00:09:44,256
هل انت تشك باي من العملاء الاخرون؟

101
00:09:46,566 --> 00:09:49,266
لا, بلطبع لا -
... كيف نفترض

102
00:09:49,396 --> 00:09:52,046
الهي, هذا الفتى الذهبي الملعون

103
00:10:26,436 --> 00:10:29,086
اووه, اسف -
لا مشكلة-

104
00:10:29,216 --> 00:10:31,136
لقد بحثنا عن مكان ميلا كاستل

105
00:10:31,266 --> 00:10:32,966
هي بلتأكيد ضالتنا

106
00:10:33,096 --> 00:10:35,576
مخابئ سرية
بعض المستندات المسروقة

107
00:10:35,706 --> 00:10:38,706
يبدو انها كانت عشيقة كايلي لسنوات

108
00:10:38,836 --> 00:10:41,706
انها تصطف

109
00:10:41,836 --> 00:10:43,756
ابو زوجته سيجن جنونها

110
00:10:43,886 --> 00:10:45,694
عندما يدرك ان كايلي قد سلك هذا الطريق

111
00:10:48,806 --> 00:10:51,066
ارسليه للمنزل مع حماية

112
00:10:51,196 --> 00:10:53,636
سنطلق عليه الحبس المنزلي
حتى نجد شئ ما

113
00:10:53,766 --> 00:10:55,676
حسنا

114
00:11:40,206 --> 00:11:42,076
بيتر؟

115
00:11:42,206 --> 00:11:44,036
......... ماذا تفعل

116
00:11:53,126 --> 00:11:55,826
انها ليست الحقيقة وانت تعرفين

117
00:11:55,956 --> 00:11:58,916
بان حياتك تنهار امام عينيك

118
00:11:59,046 --> 00:12:00,916
انا فقط حصلت على ذكرى واحدة

119
00:12:03,186 --> 00:12:07,016
انها المرى الاولى التي تبتسم فيها سبنسر

120
00:12:07,146 --> 00:12:09,706
لقد حاولنا ان نجعلها تبتسم لعقود

121
00:12:09,836 --> 00:12:11,056
هل تذكرين؟

122
00:12:12,326 --> 00:12:15,196
ماذا .. ماذا حدث ؟

123
00:12:15,326 --> 00:12:17,066
نعم , كنت قد عدت للتو من الرحله

124
00:12:19,286 --> 00:12:22,196
حالما حملتها

125
00:12:22,336 --> 00:12:25,286
وجهها بلكامل قد اضاء

126
00:12:25,426 --> 00:12:28,206
هل تظنين انه الامر عندها سيان

127
00:12:30,466 --> 00:12:33,476
لربما هي حصلت على ذكرى واحدة قبل ان تموت

128
00:12:33,606 --> 00:12:35,296
.....مع من

129
00:12:35,436 --> 00:12:38,086
مع من تتحدث ؟

130
00:12:39,306 --> 00:12:42,266
ميلا, سيكرتيرتي

131
00:12:42,396 --> 00:12:45,006
احد عملائك بلداخل

132
00:12:45,136 --> 00:12:47,746
احد الذين يعالجون المشاكل

133
00:12:47,876 --> 00:12:51,226
مثل كليود لامبرد , ايغار براندت

134
00:12:51,356 --> 00:12:53,756
لقد كانت ....لقد كانت  ترتعش

135
00:12:53,886 --> 00:12:56,666
لم تريد الموت

136
00:12:58,456 --> 00:13:01,936
لكنها ماتت على كل حال

137
00:13:02,066 --> 00:13:05,806
لاجل القضية اللعينه

138
00:13:05,936 --> 00:13:08,856
لم اعرف تلك الخطة

139
00:13:12,076 --> 00:13:14,256
لكن انت تعرفين هناك خطة

140
00:13:14,386 --> 00:13:16,946
وتعرفين بامر ميلا

141
00:13:18,826 --> 00:13:22,656
في الصباح الباكر كانت هناك

142
00:13:22,786 --> 00:13:25,696
لقد عملت قدح شاي

143
00:13:25,826 --> 00:13:27,656
بلضبط كما احبه

144
00:13:29,746 --> 00:13:31,706
لقد كنت مذهولا

145
00:13:34,056 --> 00:13:36,096
لقد كنتي انت

146
00:13:36,236 --> 00:13:38,106
اليس كذلك ؟

147
00:13:38,236 --> 00:13:40,846
انت من اخبرها

148
00:13:40,976 --> 00:13:44,026
لقد ارادوها ان تؤدي علملها بافضل صورة

149
00:13:44,156 --> 00:13:46,846
نعم , حسن ما فعلت

150
00:13:46,976 --> 00:13:50,246
لقد كانت مثاليه

151
00:13:50,376 --> 00:13:52,156
انا فقد معجب بها

152
00:13:53,426 --> 00:13:56,856
لماذا هي اختيرت لتموت؟

153
00:13:56,986 --> 00:13:59,646
لماذا لم يقتلوني ؟

154
00:14:01,086 --> 00:14:03,826
لانك مهم لديهم ,بيتر

155
00:14:28,066 --> 00:14:29,766
هل تصلي , هاورد؟

156
00:14:30,986 --> 00:14:33,636
انا ليس متدين حقا

157
00:14:33,766 --> 00:14:35,466
انا كذلك

158
00:14:37,116 --> 00:14:39,246
اؤدي الصلاة كل يوم

159
00:14:39,386 --> 00:14:41,816
ليس للحصول على اجابات
انا ذكية كفاية لاعرف

160
00:14:41,946 --> 00:14:44,996
انه اذا طلبت شئ
لن يحدث بصورة سحرية

161
00:14:45,126 --> 00:14:47,036
لا , انا اصلي للصفاء

162
00:14:47,176 --> 00:14:50,866
بان اكون على المسار الصحيح
ويجب ان اثق بغرائزي

163
00:14:51,006 --> 00:14:53,526
حسنا , انتي تعرفين اني لم اقتل احد

164
00:14:53,656 --> 00:14:56,396
اعرف . السيد كاويلي طلب منك فقط
احضار مسدس له

165
00:14:56,526 --> 00:14:58,616
لم يكن سلاح الجريمه

166
00:14:58,746 --> 00:15:01,666
الان,انظر , لو كان قد لجئ الي
لما تورطت انت بلامر

167
00:15:01,796 --> 00:15:04,146
لكن لسبب ما هو اراد
ان يتعامل مع هذا بنفسه

168
00:15:04,276 --> 00:15:06,106
يتعامل مع ماذا؟

169
00:15:06,236 --> 00:15:08,716
سكرتيريه كانت
عميلة نائمة

170
00:15:08,846 --> 00:15:10,886
هي التي قتلت العملاء الاربعه

171
00:15:11,026 --> 00:15:12,896
بلاضافة الى مصدرنا المعتقل

172
00:15:13,026 --> 00:15:15,986
حاول مجابهتها
الان هي ميته

173
00:15:20,246 --> 00:15:22,556
لقد نبهوني بعد ان رؤوني ادخل

174
00:15:22,686 --> 00:15:24,206
.....هذا ما جعلني اتسائل

175
00:15:24,336 --> 00:15:26,346
عن علمهم , نظيرتي

176
00:15:26,476 --> 00:15:28,346
هذا ما يفعله الناس , صحيح؟

177
00:15:28,476 --> 00:15:30,436
انت فقط اكتشفت ذلك

178
00:15:33,736 --> 00:15:35,786
انا لا اتسائل عن نظيري

179
00:15:35,916 --> 00:15:38,266
انا افكر بلرب

180
00:15:38,396 --> 00:15:39,836
عالمان

181
00:15:39,966 --> 00:15:41,706
اثنان ميكاز

182
00:15:41,836 --> 00:15:44,836
اذا انا اصلي صلاتي
وهم يصلون صلاتهم

183
00:15:44,966 --> 00:15:46,926
الى من سيستمع  الرب؟

184
00:15:48,406 --> 00:15:51,236
لاحقا هذا الصباج
لقد الهمني

185
00:15:51,366 --> 00:15:53,066
الرب اعطانا هذان العالمان

186
00:15:53,196 --> 00:15:55,416
هو خالق كل شئ
واذا كانت تلك الاشياء

187
00:15:55,546 --> 00:15:57,416
....تعني اثنان ميكاز, فان

188
00:15:57,546 --> 00:15:59,636
الرب يسمعنا معا

189
00:15:59,766 --> 00:16:02,416
يمكن وجود حقيقتان

190
00:16:05,596 --> 00:16:08,556
لماذا مازلت محتجز ؟

191
00:16:08,686 --> 00:16:11,646
لانني ارى حقيقتان فيك, هارورد

192
00:16:13,516 --> 00:16:15,566
واحدة تقول انك مجرد شخص برئ

193
00:16:15,696 --> 00:16:18,176
سحب لهذا بسبب زوجته, مديره

194
00:16:19,746 --> 00:16:22,436
...لكن عندما انظر اليك

195
00:16:22,576 --> 00:16:26,486
اعلم في صميم قلبي
ان هناك حقيقة اخرى

196
00:16:26,616 --> 00:16:29,186
انا فقط لا اعلم ماهي

197
00:16:34,326 --> 00:16:36,976
على كل حال , انا اتصلت بزوجتك

198
00:16:37,106 --> 00:16:39,156
انت ... انت ماذا ؟
انها قادمة للمكتب

199
00:16:39,286 --> 00:16:41,456
لتأكيد بعض الحقائق
حول المرأة التي ماتت

200
00:16:41,586 --> 00:16:43,466
عندما تغادر تستطيع المغادرة معها

201
00:16:43,596 --> 00:16:45,816
ستكونان محميين من الان فصاعدا

202
00:16:45,946 --> 00:16:47,636
حماية؟ لماذا؟

203
00:16:47,766 --> 00:16:49,516
لانها ذات قيمه كبيرة

204
00:16:51,556 --> 00:16:53,776
وايضا بسبب احساسي
انه يجب الوثوق بك

205
00:16:53,906 --> 00:16:55,866
لكن انا لا اثق

206
00:17:23,716 --> 00:17:25,806
لا
لايتوقف هذان الاثنان

207
00:17:29,206 --> 00:17:30,986
انتظر.الان , ها هو قادم

208
00:17:33,986 --> 00:17:35,736
انا اعلم الايكو كان سجن مصنف

209
00:17:35,866 --> 00:17:37,476
لكني لم اعلم انه كان مثل هذا

210
00:17:38,646 --> 00:17:40,646
ماذا يعملون هناا؟

211
00:17:40,776 --> 00:17:42,696
.....انهم , اه

212
00:17:42,826 --> 00:17:44,866
يجمعون الذكريات

213
00:17:45,006 --> 00:17:46,956
....هم

214
00:17:49,746 --> 00:17:51,616
لا اظن اني اريد رؤيتك مجددا

215
00:17:56,226 --> 00:17:57,756
هذا الفريق ....

216
00:17:57,886 --> 00:17:59,626
....انتبه , انه قادم

217
00:18:01,406 --> 00:18:03,546
انا لم اكن بلحقيقه ابحث عنك

218
00:18:03,676 --> 00:18:05,936
انا كنت ابحث عن انديغو

219
00:18:06,066 --> 00:18:08,456
كان هنالك قائدة اسمها ميرا

220
00:18:10,466 --> 00:18:13,206
اكثر المطلوبين لدى القيادات العليا

221
00:18:13,336 --> 00:18:15,076
ولماذا يفعلون ذلك؟

222
00:18:15,206 --> 00:18:17,556
... انا لا اعلم

223
00:18:17,686 --> 00:18:20,816
ولا اعلم كيف وجدو هذا المكان

224
00:18:20,946 --> 00:18:23,436
لا احد يعلم بمكان الايكو

225
00:18:27,476 --> 00:18:28,476
بلتأكيد

226
00:18:28,606 --> 00:18:29,826
ماذا ؟

227
00:18:29,956 --> 00:18:31,916
هل تعرفين هذا الرجل ؟

228
00:18:40,926 --> 00:18:42,626
عثمان باراش

229
00:18:43,976 --> 00:18:47,146
عمل للمكتب

230
00:18:47,276 --> 00:18:50,106
ولميرا , من الواضح

231
00:18:50,236 --> 00:18:52,936
لقد اعطاني هذه الحبوب

232
00:18:53,066 --> 00:18:55,076
قبل ارسالي الى هنا

233
00:18:55,206 --> 00:18:58,506
قالوا لي انها تطعيمات

234
00:18:58,636 --> 00:19:00,296
....يجب علي تناولها

235
00:19:00,426 --> 00:19:03,126
.....ماذا ان كانت نوعا من

236
00:19:04,556 --> 00:19:06,736
....ماذا لو كنت ذلك الشخص

237
00:19:12,306 --> 00:19:15,006
انا اتسائل اذا كانت هناك لحظة في كل هذا

238
00:19:15,136 --> 00:19:17,446
لم يتم استغلالي فيها

239
00:19:17,576 --> 00:19:20,836
ماذا عن الرجل الذي تركت معه ؟

240
00:19:20,966 --> 00:19:22,186
يانك

241
00:19:22,316 --> 00:19:23,966
...اه

242
00:19:24,096 --> 00:19:25,976
انا .. انا استطيع ان اريك

243
00:19:26,106 --> 00:19:27,536
38-17

244
00:20:27,246 --> 00:20:28,776
هل هو بلمنزل؟

245
00:20:28,906 --> 00:20:30,816
هو نائم
ماذا تفعل هنا ؟

246
00:20:30,946 --> 00:20:33,036
ابي؟

247
00:20:33,166 --> 00:20:34,436
انهض

248
00:20:34,566 --> 00:20:36,126
رونالد

249
00:20:36,256 --> 00:20:37,736
ماذا - ماذا يحدث ؟

250
00:20:37,866 --> 00:20:39,566
لقد اتصلوا بنا

251
00:20:39,696 --> 00:20:42,046
غير ملابسك
انا سوف انتظرك بلخارج

252
00:20:53,366 --> 00:20:54,756
هل انت متاكد انك ليس جائع؟

253
00:20:58,626 --> 00:21:00,496
هل تعلمين؟

254
00:21:01,586 --> 00:21:03,026
ماذا ؟

255
00:21:03,156 --> 00:21:05,546
عن سكرتيرته

256
00:21:05,676 --> 00:21:07,556
انه على علاقة معها6

257
00:21:09,426 --> 00:21:11,036
هل كل شئ على ما يرام؟

258
00:21:15,906 --> 00:21:18,646
لقد سمعت عن اعترافك

259
00:21:19,866 --> 00:21:21,346
كل الخيوط توصل بصورة جميلة

260
00:21:21,476 --> 00:21:23,436
بحادث السيارة الغبي

261
00:21:23,566 --> 00:21:25,566
رونالد, هذا لم يكن بيدنا شئ لعمله مع هذا

262
00:21:25,696 --> 00:21:27,836
لهذا اسئلك مره اخرى,بونك

263
00:21:27,966 --> 00:21:30,186
منذ متى وانتي تعرفين بعلاقته

264
00:21:30,316 --> 00:21:33,056
ابي , لاتتدخل بهذا

265
00:21:34,536 --> 00:21:37,536
انتي غبيه لعينه موران

266
00:21:39,326 --> 00:21:41,626
هل لديك ادنى فكرة
كيف ستبدو هي

267
00:21:41,756 --> 00:21:43,716
كيف سابدو انا ؟

268
00:21:43,846 --> 00:21:45,846
نحن من جلبناك لهذه العائلة

269
00:21:45,986 --> 00:21:48,636
انا اسف  جدا -
لقد وافقت على ترقيتك -

270
00:21:48,766 --> 00:21:52,166
لقد حضرت معي جميع
الاجتماعات الدوبلماسية عالية المستوى

271
00:21:52,296 --> 00:21:54,726
والادارة
....كل هذ لاجعلك تثبت

272
00:22:01,996 --> 00:22:06,006
لعد فعلت ذلك بسبب ان ابنتي
كانت واقعه في غرامك

273
00:22:06,136 --> 00:22:09,486
لانني ظننت انها يجب ان تكون مع رجل محترم

274
00:22:09,616 --> 00:22:12,136
ليس لانك تستحقها
انت لا تستحق كل هذا

275
00:22:12,266 --> 00:22:13,497
انا اعلم
 انني  تعثرت تماما

276
00:22:13,616 --> 00:22:15,006
.....ولايوجد عذر , انا-انا

277
00:22:15,136 --> 00:22:17,316
!لقد مات اشخاص

278
00:22:17,446 --> 00:22:19,276
بسببك -
ابي -

279
00:22:19,406 --> 00:22:20,886
انا لا اظن انا يجب سماع هذا

280
00:22:21,016 --> 00:22:22,632
كيف تسمحين له بلنفاذ من هذا ؟

281
00:22:22,756 --> 00:22:23,709
رونالد , انه ليس خطئها

282
00:22:23,716 --> 00:22:25,886
اصمت

283
00:22:32,286 --> 00:22:34,636
لماذا لم تلجئي لي ؟

284
00:22:34,766 --> 00:22:36,726
جلبتي سبنسر

285
00:22:38,426 --> 00:22:40,736
وتركته في الغبار

286
00:22:40,866 --> 00:22:43,346
ظنتت اني ربيتك لتكوني قوية

287
00:22:44,476 --> 00:22:46,516
ربيتني ؟

288
00:22:46,646 --> 00:22:49,306
ازلف للسيارة

289
00:22:49,436 --> 00:22:51,486
ماذا قلت ؟

290
00:22:51,616 --> 00:22:53,616
عن تربيتي؟

291
00:22:55,226 --> 00:22:56,446
كلير -
لا -

292
00:22:56,576 --> 00:22:57,926
قلها مجددا

293
00:22:58,056 --> 00:23:00,756
ظننت انا ربيتك لتكوني قويه

294
00:23:00,886 --> 00:23:02,756
لتقّفي بجانب ما تؤمنين به

295
00:23:02,781 --> 00:23:05,024
لتواجهي رجل كهذا

296
00:23:05,049 --> 00:23:09,749
وليس ملاحقته وتنظيف وراءه

297
00:23:09,774 --> 00:23:12,328
أنت لا تعرف أيّ شيء عني

298
00:23:13,487 --> 00:23:15,307
أنت تراني كما ترغبني أن أكون

299
00:23:15,932 --> 00:23:17,633
ذلك كلّ ما تراه

300
00:23:17,658 --> 00:23:20,617
وعندما أكون أقل من توقعات
زائفة أكون أنا المسؤولة

301
00:23:21,155 --> 00:23:24,359
أنا لست تلك الفتاة الّتي تعوّدت
 أن."تآخذها معك لتزلّج في "زيرمات

302
00:23:24,384 --> 00:23:27,531
الفتاة الّتي تحبّ الرّوايات الرومانسيّة
وترتدي الكثير من الملابس الورديّه

303
00:23:27,592 --> 00:23:29,461
أنا هنا أقّف في حياتي

304
00:23:29,486 --> 00:23:32,906
الحياة الّتي أسّستها بنفسي
لذلك لا تتجرّأ وتدخل إلى هنا

305
00:23:32,931 --> 00:23:34,751
وتلقي بأحكامك على الخيارات الّتي اتّخذتها

306
00:23:34,776 --> 00:23:36,977
والرّجل الّذي اخترته زوجاً لي

307
00:23:39,251 --> 00:23:41,484
ليس لديك السّلطة على الشّخص الّذي أمثله

308
00:23:47,468 --> 00:23:49,078
اركب السيّارة

309
00:24:06,326 --> 00:24:10,688
قام الجانب الآخر بارسال
السّفير (ساي) إلى الوطن هذا الصّباح

310
00:24:10,767 --> 00:24:13,377
أتعتقد أنّهم يريدون إعادة فتح الأبواب؟

311
00:24:18,530 --> 00:24:23,366
أتدرك حتّى أن كلّ ما تقوم به
ينعكس عليّ سلباً؟

312
00:24:25,005 --> 00:24:26,366
أجل أدرك

313
00:24:26,391 --> 00:24:28,795
.قدّمت توصيّة عليك من أجل منصب المدير

314
00:24:28,820 --> 00:24:30,600
.أجل. أعلم
.وسأصلح هذا الأمر

315
00:24:30,625 --> 00:24:33,625
.جيّد. يمكنك البدء بهجرانها

316
00:24:34,173 --> 00:24:34,631
ماذا؟

317
00:24:34,656 --> 00:24:36,311
بحقّك يا (بيتر). رجاءاً

318
00:24:36,409 --> 00:24:37,669
إنّها وفيّة للغاية

319
00:24:38,944 --> 00:24:40,327
لا تعرف ما الأصلح لها

320
00:24:40,376 --> 00:24:43,662
لو كانت تعرف الأصلح لها
لكانت هجرتك منذ أمدٍ طويل

321
00:24:44,423 --> 00:24:47,014
لم تكن على هذا النّحو من قبل

322
00:24:47,039 --> 00:24:49,514
في المدرسة الابتدائيّة كان
الأطفال الآخرون يسخرون منها

323
00:24:49,539 --> 00:24:51,920
بسبّب طريقة كتابتها لحرف
سي" لكنها لم تلقّي بالاً لذلك"

324
00:24:51,945 --> 00:24:54,075
تعود للمنزل وهيّ ضاحكة

325
00:24:54,313 --> 00:24:56,833
لم تعد تضحك

326
00:24:57,066 --> 00:24:59,146
ربّما بسبّب الطفل. لا أدري

327
00:24:59,261 --> 00:25:01,221
ابتسامتها مصطنعة

328
00:25:01,413 --> 00:25:04,503
لكنّي متأكّد أنّها ليست سعيدة

329
00:25:04,828 --> 00:25:07,708
(أنتَ لن تتعير يا (بيتر

330
00:25:07,768 --> 00:25:09,631
ولا هيّ أيضاً

331
00:25:09,656 --> 00:25:12,639
لذلك أنا أتوسّلكَ بهجرانها

332
00:25:14,482 --> 00:25:16,832
حتّى تعود لطبيعتها ثانيةً

333
00:25:21,319 --> 00:25:23,686
"اسمي إيميلي سيلك"

334
00:25:23,999 --> 00:25:26,311
"اعتدت العمل هنا"

335
00:25:27,264 --> 00:25:30,514
".(تمّ استدعائي من طرف (نايا تيمبل"

336
00:25:47,426 --> 00:25:49,466
(مرحباً أنا (نيكول
لقد تحدّثنا على الهاتف

337
00:25:49,491 --> 00:25:51,491
تشرّفت بلقائك -
(أنا أعمل لصالح (نايا تيمبل -

338
00:25:51,516 --> 00:25:52,476
شكراً على الحضور

339
00:25:53,132 --> 00:25:54,482
من فضلك

340
00:25:56,681 --> 00:25:58,985
مررنا بليلة طويلة

341
00:26:02,260 --> 00:26:04,050
أظنّ أنّي أذكّر هذا المكان

342
00:26:04,141 --> 00:26:05,841
هذا ما كنّا نآمله

343
00:26:07,819 --> 00:26:09,559
أخبريني عندما تجهّزين

344
00:26:13,082 --> 00:26:14,302
أنا جاهزة

345
00:26:33,752 --> 00:26:35,752
هذه (شادو)؟

346
00:26:36,757 --> 00:26:38,258
لا أدري

347
00:26:43,419 --> 00:26:45,809
قد تكون

348
00:26:46,235 --> 00:26:49,545
لديها شعر داكن مثلها

349
00:26:49,871 --> 00:26:52,481
ربّما أجل

350
00:26:52,572 --> 00:26:54,492
...أنا

351
00:26:58,389 --> 00:27:00,919
أيمكنك أن تخبريني بأيّ شيء آخر حيالها؟

352
00:27:01,752 --> 00:27:04,891
كانت أمينة سرّ في قسم الإستراتيجيات
(ميلا كاستل)

353
00:27:04,916 --> 00:27:06,898
عملت لدى أحد نواب المدير

354
00:27:06,923 --> 00:27:09,031
.(بيتر كويل) -
.(كويل) -

355
00:27:09,678 --> 00:27:11,588
لم يسبق وأن عملت تحت إشرافه

356
00:27:11,985 --> 00:27:14,115
قسمانا مختلفان

357
00:27:16,661 --> 00:27:19,493
لكن هذا وبطريقة ما لا يبدو منطقياً

358
00:27:19,912 --> 00:27:20,872
كيف؟

359
00:27:22,183 --> 00:27:23,391
(أيّاً من كانت (شادو

360
00:27:23,416 --> 00:27:26,076
(فهيّ بالتّأكيد مقربة من (كويل

361
00:27:26,441 --> 00:27:33,288
كانت هناك وثائق صادرة
مباشرة من إدارته إلى مكتبه

362
00:27:36,765 --> 00:27:38,725
آسفة. لا أتذكّر أيّ شيء آخر

363
00:27:39,192 --> 00:27:41,062
كان هذا مفيداً للغاية

364
00:27:41,192 --> 00:27:42,916
علينا أن نكون حذرين الآن

365
00:27:42,941 --> 00:27:44,811
(المصدر الّذي أعطيتني إيّاه (كلود لامبرت

366
00:27:44,836 --> 00:27:46,626
تمّ قتله على يد هذه المرأة في حجزنا

367
00:27:46,651 --> 00:27:49,259
من المحتمل أن ترد "إنديغو" على موتها

368
00:27:50,634 --> 00:27:53,384
سأضع عليك حراسة من الآن وصاعداً

369
00:27:54,382 --> 00:27:57,213
أتعتقدين أن هناك المزيد سيحدث؟

370
00:27:57,238 --> 00:27:58,252
أجل

371
00:28:09,689 --> 00:28:11,072
مرحباً؟

372
00:28:11,097 --> 00:28:12,917
أريد أن أراك

373
00:28:15,189 --> 00:28:16,095
حسناً. متّى؟

374
00:28:16,760 --> 00:28:20,236
سآخذك من محطة "ليشترفيلد" بعد ساعة

375
00:28:32,591 --> 00:28:34,331
سعيد لأنّك أتيت

376
00:28:34,356 --> 00:28:36,886
سعيدة لأنّك اتّصلت

377
00:28:36,911 --> 00:28:38,572
أأنتِ بخير؟

378
00:28:38,597 --> 00:28:40,877
أجل. مررت بصباح عصيب

379
00:28:42,085 --> 00:28:44,565
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
لمقابلة بعض الأصدقاء -

380
00:29:01,632 --> 00:29:03,542
لا يجدر بها أن تكون هنا

381
00:29:04,007 --> 00:29:06,600
نحتاج الآن إلى كلّ المساعدات المتاحة لدينا

382
00:29:06,625 --> 00:29:08,805
أليس لديها عمل آخر تقوم به؟

383
00:29:09,381 --> 00:29:11,428
أنا من يتخذ القرارات

384
00:29:11,453 --> 00:29:12,803
أيّاً كان

385
00:29:14,621 --> 00:29:16,581
ما كان هذا؟ -
لا تقلقي بشأنها -

386
00:29:17,757 --> 00:29:19,997
كلير)؟)

387
00:29:20,402 --> 00:29:22,007
(آميليا)

388
00:29:24,224 --> 00:29:25,850
(ميكائيل)

389
00:29:28,523 --> 00:29:30,084
(كاري)

390
00:29:31,786 --> 00:29:34,396
إهذه هي خليّتك؟

391
00:29:34,769 --> 00:29:36,717
هل كنتم معاً طول تلك المدّة؟

392
00:29:36,742 --> 00:29:39,532
مهمّتنا لم تتطلب العزلة كمهمّتك

393
00:29:40,723 --> 00:29:42,673
كنّا محظوظين

394
00:29:42,794 --> 00:29:44,452
لا تصغي له

395
00:29:44,477 --> 00:29:46,874
نحن حصلنا على بعضنا البعض
وأنتِ حصلت على المجد

396
00:29:47,952 --> 00:29:50,132
اشتقت لكِ كثيراً

397
00:29:51,067 --> 00:29:52,475
أجل

398
00:29:53,251 --> 00:29:55,301
وأنا اشتقت لكم أيضاً

399
00:29:59,450 --> 00:30:01,270
(مرحباً يا (كلير

400
00:30:02,112 --> 00:30:03,702
(إيثل)

401
00:30:05,297 --> 00:30:07,337
لي الشّرف في مقابلتك

402
00:30:08,193 --> 00:30:09,116
لنعمل بسرعة

403
00:30:09,141 --> 00:30:10,921
ليس لدينا الوقت الكثير

404
00:30:12,984 --> 00:30:15,114
(هذا المخبأ مسجل باسم (ميلا كاستل

405
00:30:15,139 --> 00:30:16,374
علينا أن ننظفه من كلّ شيء

406
00:30:16,399 --> 00:30:17,742
قبل أن يبدؤ البحث في سجلاتها

407
00:30:18,712 --> 00:30:20,102
ما هذا؟

408
00:30:20,317 --> 00:30:22,928
خطوتنا الأخيرة

409
00:30:23,007 --> 00:30:25,527
في الوقت الحالي (ميرا) تجمع الإدارة معاً

410
00:30:26,312 --> 00:30:28,312
لذلك علينا أن نكون مستعدين

411
00:30:28,558 --> 00:30:30,478
مستعدين من أجل ماذا؟

412
00:30:32,417 --> 00:30:34,497
أيمكنك الإمساك بالطرف الآخر؟

413
00:30:43,836 --> 00:30:46,108
يانك) كان يدير هذا المكان)

414
00:30:46,133 --> 00:30:49,249
لكنه كان مسجوناً أيضاً

415
00:30:50,332 --> 00:30:54,032
هو وهؤلاء العلماء
كانوا هنا عند نشات المعبر

416
00:30:54,413 --> 00:30:56,967
كانوا أوّل من اجرو التجارب عليه

417
00:31:04,287 --> 00:31:06,457
تلك الفتاة

418
00:31:07,967 --> 00:31:09,837
أعرف هذا الوجه

419
00:31:10,466 --> 00:31:12,386
(إنّها (ميرا

420
00:31:12,493 --> 00:31:13,923
أنظر إلى تشابه

421
00:31:15,167 --> 00:31:16,437
إنّها ابنته

422
00:31:16,778 --> 00:31:20,108
كل هذا المجهود من أجل العثور
على "إيكو" وإخراجه

423
00:31:20,133 --> 00:31:22,819
لا يوحي بأنه مجرّد فتاة تبحث عن والدها

424
00:31:22,844 --> 00:31:26,030
لماذا؟ لماذا كان ذلك الرّجل مسجون هنا؟

425
00:31:26,462 --> 00:31:31,332
كلّ ما قاله أنه من أجل جريمة
ارتكبها منذ زمن طويل

426
00:31:32,703 --> 00:31:37,143
هل قلت أن أولئك العلماء
يعرفون بشأن المعر منذ البداية؟

427
00:31:37,859 --> 00:31:39,389
أجل

428
00:31:45,392 --> 00:31:47,482
...ربّما

429
00:31:47,908 --> 00:31:49,728
ربّما أولئك هم الإدارة

430
00:31:50,132 --> 00:31:51,983
نفس الأشخاص من كِلا العالمين

431
00:31:52,008 --> 00:31:54,960
من المؤكّد أن هذا يفسّر سبّب إخفاء وجوههم

432
00:31:54,985 --> 00:31:56,995
ووالد (ميرا) هو واحد منهم

433
00:31:57,095 --> 00:32:02,014
إذاً أنتِ تعتقدين أنه من الممّكن أن
جميع هؤلاء الرّجال الّذين قتلوا هنا اليوم

434
00:32:02,039 --> 00:32:05,092
والأطفال بالمدرسة والهجوم على زوجتي

435
00:32:05,117 --> 00:32:09,936
وكلّ ذلك نابع من شجار عائلي
حدث في الطّابق الرابع؟

436
00:32:10,339 --> 00:32:12,647
لا أدري. أنه خارج إدراكي

437
00:32:12,672 --> 00:32:16,171
كان ذلك هو شعوري عندما بدأ هذا الأمر برمته

438
00:32:22,118 --> 00:32:23,078
أجل

439
00:32:25,652 --> 00:32:26,742
حسناً

440
00:32:26,767 --> 00:32:28,587
أجل. سأقابلك هناك

441
00:32:30,602 --> 00:32:33,577
(هاورد)، لقد كان هذا (إيان)

442
00:32:33,602 --> 00:32:36,108
إنّه يقترب

443
00:32:37,547 --> 00:32:38,507
...أنا

444
00:32:38,879 --> 00:32:42,009
آسفة، تحتّم علي أن يكون هو

445
00:32:42,034 --> 00:32:43,954
إنّه الشّخص الوحيد الّذي أثق به

446
00:32:50,042 --> 00:32:52,042
...(إيميلي)

447
00:32:52,067 --> 00:32:54,686
لن أكون سجيناً بعد الآن

448
00:32:54,711 --> 00:32:58,101
ولن أعود لعهدت أيّ أحد

449
00:32:58,887 --> 00:33:01,237
ليس بعد كلّ هذا

450
00:33:01,913 --> 00:33:03,380
حسناً

451
00:33:04,717 --> 00:33:05,807
أتفهّمك

452
00:33:07,752 --> 00:33:08,913
سأخبره

453
00:33:32,413 --> 00:33:34,413
(سيّد (كويل

454
00:33:36,901 --> 00:33:39,475
(سيّد (سيلك -
أرى أنّهم أطلقوا سراحك -

455
00:33:39,500 --> 00:33:41,749
أجل، شكراً جزيلاً لمساعدتك لي بالأمس

456
00:33:41,774 --> 00:33:42,733
المعذرة لدي اجتماع

457
00:33:42,758 --> 00:33:45,108
مهلاً، لم نخرج من هذا

458
00:33:46,313 --> 00:33:46,694
اتّفقنا؟

459
00:33:46,719 --> 00:33:49,379
لقد وضعتنا نصب أعينها
عليّ أن أتحدّث لزوجتك

460
00:33:49,851 --> 00:33:52,241
آسفة، أتريد منّي شيء؟

461
00:33:52,864 --> 00:33:55,655
شئت أم أبيت نحن متورطان
في هذا معاً، اتّفقنا؟

462
00:33:55,680 --> 00:33:57,772
عليّ أن أعرف ما الّذي
(ستقوم به مجموعة (كلير

463
00:33:57,797 --> 00:33:59,927
وإلّا ستطيح (تيمبل) بكِلينا

464
00:34:01,479 --> 00:34:03,789
(نل قسطاً من الراحة يا (هاورد

465
00:34:04,052 --> 00:34:06,311
لابدّ من أنك مرهق بالنظر لرجل في سنك

466
00:34:24,796 --> 00:34:26,236
كنت قلقة عليك طيلة اللّيل

467
00:34:26,834 --> 00:34:28,194
أأنت بخير؟

468
00:34:28,219 --> 00:34:31,389
هؤلاء الرّجال سيوصلونكم للمنزل
وسيبقون معكم طيلة الوقت

469
00:34:31,414 --> 00:34:33,194
ستكونان آمنين في عهدتهم

470
00:34:57,913 --> 00:35:01,053
لابدّ من أنّك مرهق

471
00:35:11,884 --> 00:35:13,632
يحتسون الكثير من القهوة

472
00:35:13,657 --> 00:35:17,889
كمّ برأيك سيستغرقون من الوقت قبل أن
يقرعوا الباب من أجل الدّخول للحمام؟

473
00:35:18,918 --> 00:35:22,188
يفترض بهم أن يساعدوننا

474
00:35:23,197 --> 00:35:26,514
أنا من ورطك في كلّ هذا
أنا آسفة جدّاً

475
00:35:26,591 --> 00:35:28,241
ليس الذنب ذنبك

476
00:35:31,156 --> 00:35:33,716
أنظر إلى ما أصبحت عليه حياتنا

477
00:35:40,207 --> 00:35:45,741
هل أخبرت (نايا تيمبل) بشأن ذلك
المصدر الّذي قابلته ذلك اليوم؟

478
00:35:46,132 --> 00:35:47,552
(هاورد)

479
00:35:49,953 --> 00:35:51,842
إيميلي)، تمنيت ولو أخبرتني بالأمر)

480
00:35:51,867 --> 00:35:54,171
ربّما أمكنني مساعدتك على التّذكّر

481
00:35:54,474 --> 00:35:55,014
حسناً

482
00:35:55,187 --> 00:35:55,811
طبعاً

483
00:35:56,488 --> 00:35:59,827
سأريكم ماذا يحدث عندما أخبرك

484
00:36:03,398 --> 00:36:07,803
هؤلاء هم الأشخاص الّذين
تمّ قتلهم الشّهر الماضي

485
00:36:08,100 --> 00:36:09,491
18اسماً

486
00:36:09,516 --> 00:36:12,585
كلّهم أعضاء في فريقي

487
00:36:12,610 --> 00:36:15,740
ظلّلت أحدق في هذه الوجوه طوال الأسبوع

488
00:36:16,143 --> 00:36:19,327
أصدقاء وحلفاء موثقون

489
00:36:19,352 --> 00:36:21,374
جميعهم تمّ قتلهم

490
00:36:23,404 --> 00:36:25,624
أنتَ الوحيد المتبقي لديّ

491
00:36:30,281 --> 00:36:32,796
عليّ البدء في وضع الأمور في نصابها

492
00:36:33,480 --> 00:36:36,700
أحتاج لشيء ينشط ذاكرتي

493
00:36:37,682 --> 00:36:40,252
قبل أن يتكرّر حدوث شيء فظيع

494
00:36:47,756 --> 00:36:49,236
شكراً على المساعدة

495
00:36:49,335 --> 00:36:51,205
لم تكن في حاجة لمساعدتي

496
00:36:53,327 --> 00:36:55,117
لماذا قمّت بإحضاري إلى هنا اليوم؟

497
00:36:56,820 --> 00:37:00,000
ظنّنت أنه ربّما تريدين رؤية الآخرين

498
00:37:00,481 --> 00:37:04,531
...بعد ليلة الأمس والطّريقة الّتي تحدّثت بها

499
00:37:05,122 --> 00:37:08,422
أعرف أن تلك السّنوات كانت صعبة عليك
لكنك لست لوحدك

500
00:37:09,572 --> 00:37:10,749
كِلانا كان وحيداً

501
00:37:10,774 --> 00:37:12,604
(كلّا، لم نكن يا (كلير

502
00:37:12,629 --> 00:37:15,199
أصدقائنا حولنا حتّى ولو لم نتمكّن من رؤيتهم

503
00:37:16,095 --> 00:37:19,139
هذا ما صنعته (ميرا) لنا

504
00:37:19,725 --> 00:37:21,995
أريدك أن تتذكّري ذلك

505
00:37:29,005 --> 00:37:30,915
أتعرف ما الّذي حدث لوالديّ؟

506
00:37:35,378 --> 00:37:38,078
وجدت شيء مؤخراً

507
00:37:38,529 --> 00:37:40,749
(تسجيل لـ(لامبرت

508
00:37:42,119 --> 00:37:44,702
كان صوت لـ(بوب) منذ سنوات مضت

509
00:37:45,101 --> 00:37:48,711
يخبر (لامبرت) أن والدايّ
لم يموتا جراء الإنفلونزا

510
00:37:49,538 --> 00:37:51,997
لقد تمّ قتلهما

511
00:37:52,022 --> 00:37:54,502
(على يد (ميرا

512
00:37:54,527 --> 00:37:55,530
إنها كذبة

513
00:37:55,555 --> 00:37:56,608
لقد سمعت صوته

514
00:37:56,633 --> 00:37:58,710
لن تجرّأ على فعل شيء كهذا

515
00:37:58,735 --> 00:37:59,999
بعد كلّ ما قامت به؟

516
00:38:00,024 --> 00:38:01,844
(بحقّك يا (سبنسر

517
00:38:02,054 --> 00:38:05,354
لقد قتلت والدايّ حتّى أكنّ الحقد لهذا للعالم

518
00:38:06,513 --> 00:38:08,202
حسناً، وإنّ يكن؟

519
00:38:08,227 --> 00:38:10,017
وآباء الآخرين ماتوا

520
00:38:10,335 --> 00:38:13,335
(لقد قتلوا الملايين يا (كلير

521
00:38:13,925 --> 00:38:16,535
لا يمكنك شرح ذلك لطفل

522
00:38:16,560 --> 00:38:18,038
لا بدّ للأمر أن يكون شخصي

523
00:38:18,063 --> 00:38:20,475
من السهل قول ذلك عندما لا تكون طفلاً

524
00:38:22,377 --> 00:38:24,139
والدايّ تخليا عنّي لصالحها

525
00:38:24,164 --> 00:38:26,811
وكأنهما يرسلانني إلى مخيم صيفي

526
00:38:27,944 --> 00:38:29,684
كلّنا قدّمنا تضحيات

527
00:38:29,877 --> 00:38:32,357
لقد قتلت نظيرتي بيديّ

528
00:38:32,511 --> 00:38:34,764
واستغليت حياتها وكأنها لعبة

529
00:38:36,344 --> 00:38:39,574
...والآخرين ينظرون إلي وكأنّي

530
00:38:39,599 --> 00:38:41,729
بطلة حقيقة بسبّب ذلك

531
00:38:42,074 --> 00:38:44,384
ماذا لو لم نكن أبطال حقيقيين؟

532
00:38:51,688 --> 00:38:56,272
لقد قتلت ربّة منزل نكرة لا ترقى
لأن تكون ذات شأن في أيّ عالم

533
00:38:56,297 --> 00:38:59,374
لقد أخذت حياتها البائسة
وجعلتها ذات معنى

534
00:38:59,561 --> 00:39:01,507
لا أعتقد أنّك تصدّق هذا حقّاً

535
00:39:01,532 --> 00:39:07,272
هذا العالم قام بالكثير
من الأشياء القاسية والفضيعة

536
00:39:07,297 --> 00:39:10,867
وقد تمّ اختيارنا لتصحيحها

537
00:39:11,329 --> 00:39:13,819
وأنا ممتن لذلك كلّ يوم

538
00:39:13,844 --> 00:39:16,053
وعليك أن تكوني كذلك أيضاً

539
00:39:21,762 --> 00:39:23,812
أنتَ محقّ

540
00:39:24,783 --> 00:39:26,393
أنا آسفة

541
00:39:40,150 --> 00:39:40,882
(كلير)

542
00:39:50,839 --> 00:39:52,929
سينتهي هذا قريباً

543
00:39:53,075 --> 00:39:54,855
وسنكون أحرار للأبد

544
00:39:54,880 --> 00:39:57,410
وسنكون على سجيتنا

545
00:39:57,731 --> 00:39:59,951
وبعد ذلك؟

546
00:40:09,163 --> 00:40:11,248
"(مكالمة وبريد صوتي من (بيتر"

547
00:40:14,206 --> 00:40:15,944
(مرحباً يا (كلير

548
00:40:15,969 --> 00:40:18,499
أيمكنك أن تخبري (سبنسر) أنّي أحبّها؟

549
00:40:18,601 --> 00:40:21,991
التزم بالنصّ من فضلك

550
00:40:22,653 --> 00:40:24,653
الخادم الرّئيسيّ تعطّل

551
00:40:24,678 --> 00:40:27,178
ويتحتّم علينا البقاء في المكتبي

552
00:40:27,203 --> 00:40:30,033
حتّى نعيد كلّ الحواسيب للعمل

553
00:40:30,596 --> 00:40:33,766
ولكي يتمكّن الأمن من إطلاق سراحنا

554
00:40:36,216 --> 00:40:38,786
كلير)، أنا أحبّك)

555
00:40:58,195 --> 00:40:59,975
من بعدك

556
00:41:04,204 --> 00:41:05,684
دعونا نبدأ

557
00:41:09,221 --> 00:41:11,971
لا أحد غيرنا يعلم بشأن هذا الاجتماع

558
00:41:12,522 --> 00:41:14,005
إنه خارج السجلات

559
00:41:14,050 --> 00:41:15,320
لم يحدث

560
00:41:16,357 --> 00:41:22,834
كما تعلمون جميعاً السيّد (ساي) تمّت
إعادته إلى الدّيار من طرف العالم الآخر

561
00:41:22,859 --> 00:41:25,600
وقد عاد مرفق برسالة

562
00:41:25,625 --> 00:41:28,495
إدارتهم تريد مقابلة إدارتنا وجهاً لوجه

563
00:41:28,716 --> 00:41:31,506
في أرض حيادية لم يكشف عنها

564
00:41:31,531 --> 00:41:35,826
سيكون اجتماع الغد هو الاجتماع
الأوّل شخصيّاً منذ عقود

565
00:41:36,042 --> 00:41:38,686
المعذرة، يتحتّم عليّ
إبداء رأيي في مسألة

566
00:41:38,711 --> 00:41:41,115
لماذا (بيتر كويل) في هذا الاجتماع؟

567
00:41:42,629 --> 00:41:45,787
لأنّه نائب مدير قسم الإستراتيجيات

568
00:41:45,812 --> 00:41:48,873
أجل، وأود أن أقول أن قراراته
مشكوك في أمرها هذه الأيّام

569
00:41:48,898 --> 00:41:50,076
أليس كذلك؟

570
00:41:51,174 --> 00:41:55,004
بيتر كويل) سمح لجاسوسة بأن تعرض)
مكتبه وهذه المؤسّسة للخطر

571
00:41:54,992 --> 00:41:56,764
كيف نتأكّد أنهّ لم يعد متورطاً

572
00:41:56,789 --> 00:41:59,397
وأن الإدارة لا تتجه إلى الفخّ
أولئك الإرهابيين مباشرةً؟

573
00:41:59,422 --> 00:42:02,162
لن تحصلي على دفاع منّي

574
00:42:02,187 --> 00:42:05,186
عندما يتعلق الأمر بأمور (بيتر كويل) الشّخصيّة

575
00:42:05,211 --> 00:42:06,428
عظيم. لنطرده إذاً

576
00:42:06,453 --> 00:42:12,850
(ومع ذلك أريد أن أذكّركم أن (ميلا كاستل
(تمّ كشفها وقتلها على يد (بيتر

577
00:42:12,875 --> 00:42:14,412
بعد 5 سنوات من العلاقة الغرامية

578
00:42:14,437 --> 00:42:17,342
حسناً، هذا المكان غير مناسب
لإجراء هذه المحادثة

579
00:42:17,367 --> 00:42:19,233
تقصد لأنها تشمل زوّج ابنتك؟

580
00:42:21,322 --> 00:42:23,919
...حسناً

581
00:42:23,944 --> 00:42:26,554
الآن جعلنا الأمر شخصي

582
00:42:27,176 --> 00:42:29,045
ربط (بيتر) بوظيفته ليس له علاقة

583
00:42:29,070 --> 00:42:31,201
بحقيقة زواجه بابنتي

584
00:42:31,226 --> 00:42:35,420
اسمعوا، أعلم أن هذا المكتب تطور في
التغاضي بشكل ملحوظ بالتعامل مع الأمور

585
00:42:35,445 --> 00:42:37,253
المعذرة؟ -
أظنّ أنك تسمي ذلك بالولاء -

586
00:42:37,278 --> 00:42:39,148
المعذرة؟

587
00:42:39,652 --> 00:42:41,154
الولاء. أجل

588
00:42:41,179 --> 00:42:44,659
الولاء هو سند عملنا هنا

589
00:42:45,459 --> 00:42:48,147
هناك ثعالب في قن الدجاج

590
00:42:48,172 --> 00:42:50,975
!يجب أن ندافع عن نزاهة هذه المؤسّسة

591
00:42:51,000 --> 00:42:52,694
(كلّا يا سيّد (فانشر

592
00:42:52,719 --> 00:42:54,796
شاهدت ما يكفي حتّى عرفت ما أنا بصدده

593
00:42:55,015 --> 00:42:56,618
ليست المؤسّسة من تدافع عنها

594
00:42:56,643 --> 00:42:58,483
بل الأشخاص الّذين يختبئون خلفها

595
00:42:58,508 --> 00:43:00,118
الأشخاص الّذين يشبهونك
ويتصرفون على نحوك

596
00:43:00,143 --> 00:43:02,013
ويتغذون على عمى النظام

597
00:43:02,112 --> 00:43:04,512
حسناً، أنا لست مثلكم
لذلك دعوني أطلعكم على الحقائق

598
00:43:04,719 --> 00:43:06,409
لا يوجد ثعالب فقط في قنك

599
00:43:06,434 --> 00:43:09,404
أنت تعيش في قن بناه الثعالب

600
00:43:09,429 --> 00:43:11,314
وإذا لم تستيقظوا قريباً

601
00:43:11,339 --> 00:43:13,326
لن يتبقى هناك دجاج فيه -
لقد تخطيت حدودك -

602
00:43:13,351 --> 00:43:15,475
سنعقد محادثة جانبية بشأن هذا النقاش

603
00:43:15,500 --> 00:43:18,250
(كلّا يا (رولاند

604
00:43:18,697 --> 00:43:20,177
إنّها مُحقّة

605
00:43:21,814 --> 00:43:24,774
نحن كذلك. نحن عميام كلّياً
على النّاس المقربين إلينا

606
00:43:26,733 --> 00:43:29,373
نحن كذلك حقّاً

607
00:43:30,967 --> 00:43:37,069
لم أتمكّن من رؤية حقيقة شخص
كان أمام عيني مباشرةً

608
00:43:37,094 --> 00:43:40,964
وذلك عرّض كلّ شخص هنا للخطر

609
00:43:41,068 --> 00:43:42,240
وعندما اكتشفت الحقيقة

610
00:43:42,265 --> 00:43:43,717
وعندما اكتشفت حقيقتها

611
00:43:43,742 --> 00:43:46,692
لم أقمّ بالأمر الصائب وأقبض عليها

612
00:43:48,802 --> 00:43:50,762
حاولت أن أحمي نفسي

613
00:43:51,177 --> 00:43:53,834
وعملي ومنصبي

614
00:43:53,859 --> 00:43:56,209
والأشياء الّتي كنت أرغب بها

615
00:43:59,162 --> 00:44:01,982
ولهذا لا يمكنني العمل هنا بعد الآن

616
00:44:02,370 --> 00:44:04,014
بيتر)، عمّ تتحدّث؟)

617
00:44:04,039 --> 00:44:07,014
إنها الطّريقة الوحيدة لضمان
بقاء الجميع آمنين

618
00:44:07,279 --> 00:44:09,459
أنا هو العائق

619
00:44:10,019 --> 00:44:12,709
أنا آسف

620
00:44:12,901 --> 00:44:14,529
أنا مُستقيل

621
00:44:31,391 --> 00:44:32,391
(هذا (إيان

622
00:44:33,772 --> 00:44:35,172
هناك سيّارة أخرى

623
00:44:37,914 --> 00:44:39,784
(عليك اللّعنة يا (إيان

624
00:44:49,499 --> 00:44:50,990
ما الّذي يحدث بحقّ السّماء؟

625
00:44:51,015 --> 00:44:52,325
(مرحباً يا (إيميلي

626
00:44:52,564 --> 00:44:54,139
ما الّذي يفعله هنا؟

627
00:44:54,164 --> 00:44:57,384
.طنّنت أن اتّفاقنا كان واضحاً للغاية

628
00:44:57,722 --> 00:45:00,639
ولم تتصلي منذ مدّة

629
00:45:00,664 --> 00:45:02,274
ميرا) كانت هنا)

630
00:45:02,740 --> 00:45:04,772
مع كلّ رجالها

631
00:45:07,242 --> 00:45:09,967
من هؤلاء الرّجال؟

632
00:45:09,992 --> 00:45:11,631
...ولماذا هم على أهبة الاستعداد وكأنيّ

633
00:45:11,656 --> 00:45:13,264
".ألقّي سلاحك"

634
00:45:13,552 --> 00:45:15,642
فليتراجع الجميع

635
00:45:15,772 --> 00:45:17,131
نحن على نفس الجانب هنا

636
00:45:17,156 --> 00:45:18,586
(لا أشعر بذلك يا (إيان

637
00:45:18,611 --> 00:45:19,921
ليس حسب ما أراه

638
00:45:20,319 --> 00:45:22,709
(لقد قمّتِ بعمل رائع يا (إيميلي

639
00:45:22,835 --> 00:45:25,318
الإدارة تريد فقط أن تعرف
ما الّذي توصلت إليه

640
00:45:25,343 --> 00:45:28,014
ربّما هم خائفون للغاية ممّا توصّلت إليه

641
00:45:28,468 --> 00:45:29,975
أو ربّما يحاولون التّستّر على ذلك

642
00:45:30,000 --> 00:45:31,780
أؤكّد لك أن هذا ليس هو الحال

643
00:45:33,042 --> 00:45:34,459
ضعي سلاحك جانباً

644
00:45:34,484 --> 00:45:36,014
وأخبريني

645
00:45:36,039 --> 00:45:40,967
لقد جئت إلى هنا لتأدية مهمّتكم اللّعينة
الّتي أرسلتموني إليها في المقام الأوّل

646
00:45:40,992 --> 00:45:42,692
وسنساعدك في ذلك

647
00:45:43,393 --> 00:45:44,819
(ويمكنك جلب (هاورد سيلك

648
00:45:44,844 --> 00:45:45,854
كلّا

649
00:45:46,105 --> 00:45:48,615
أنا لن أعود -
"!الزم مكتنك" -

650
00:45:48,640 --> 00:45:50,701
أبقي سلاحك موجّه عليها

651
00:45:50,726 --> 00:45:53,639
سئمت من كوني أسير لدى الجميع

652
00:45:53,664 --> 00:45:55,936
(توقّف يا (هاورد
لا يتمحور الأمر عليك

653
00:45:55,961 --> 00:45:57,615
أنت محق. ليس عليّ

654
00:45:57,640 --> 00:46:00,070
ولم يكن كذلك أبداً

655
00:46:00,459 --> 00:46:01,834
لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى

656
00:46:01,859 --> 00:46:03,769
إذاً تنحى جانباً

657
00:46:03,919 --> 00:46:05,615
كلّا

658
00:46:07,260 --> 00:46:09,650
عليك أن تدعنا نذهب

659
00:46:10,077 --> 00:46:14,358
(أو نقتلك، لأن لا أحد يهتمّ لأمرك يا (هاورد

660
00:46:15,292 --> 00:46:16,422
(إيان)

661
00:46:20,128 --> 00:46:23,008
لن يطلق أحد النّار

662
00:46:26,205 --> 00:46:28,350
أوتو)، اقضي عليهم)

663
00:47:21,148 --> 00:47:22,708
ذلك كان شدّة في غباء

664
00:47:23,310 --> 00:47:25,090
في ماذا كنت تفكر؟

665
00:47:28,575 --> 00:47:31,365
هاورد)، ربّاه)

666
00:47:42,070 --> 00:47:44,290
سأذهب لقضاء بعض الحاجات

667
00:47:44,849 --> 00:47:46,514
التبضّع وما إلى ذلك

668
00:47:46,539 --> 00:47:48,329
سيراً على الأقدام

669
00:47:48,531 --> 00:47:52,231
ما لم يرد أحدكم أن يوصلني

670
00:47:54,158 --> 00:47:56,468
استحقّ الأمر المحاولة

671
00:48:56,545 --> 00:48:57,545
أين (سبنسر)؟

672
00:48:57,570 --> 00:48:58,522
وضعتها في السرير للتو

673
00:48:58,547 --> 00:48:59,857
جيّد. علينا الذّهاب

674
00:49:00,361 --> 00:49:01,928
الذّهاب؟

675
00:49:02,151 --> 00:49:04,811
أنا حيّ لأنّي مهمّ بالنّسبة لهم، صحيح؟

676
00:49:04,836 --> 00:49:07,022
إذا لم أكن مفيد سأموت

677
00:49:07,047 --> 00:49:08,436
عمّ تتحدّث بحقّ السّماء؟

678
00:49:08,461 --> 00:49:10,240
لقد قدّمت استقالتي اليوم

679
00:49:10,432 --> 00:49:11,967
ماذا؟

680
00:49:13,107 --> 00:49:15,334
(سئمت من التلاعب بي يا (كلير

681
00:49:15,359 --> 00:49:17,449
وأظنّ أنّك تعرفين ذلك أيضاً

682
00:49:17,474 --> 00:49:19,694
ما قمّت به سيجعلنا أهدافاً سهلة

683
00:49:19,719 --> 00:49:21,889
أجل. و(هاورد سيلك) أيضاً قادم لذلك فلنهرب

684
00:49:21,914 --> 00:49:23,529
ليس الأمر بتلك البساطة

685
00:49:23,726 --> 00:49:25,944
احزمي حقيبتك. نحن ذاهبون من هنا

686
00:49:26,296 --> 00:49:28,225
هناك حراس بالخارج

687
00:49:28,250 --> 00:49:30,670
(المخدر الّذي استخدمناه على (لامبرت

688
00:49:32,357 --> 00:49:33,373
لا يوجد مكان نلجأ إليه

689
00:49:33,398 --> 00:49:35,420
الفنادق. المنازل الآمنة
سيعثرون علينا

690
00:49:35,445 --> 00:49:37,715
!(لا أدري يا (كلير
لكن إمّا نهرب أو نموت

691
00:49:37,941 --> 00:49:39,544
اسمعي، لن أقوم بإنذارك

692
00:49:39,591 --> 00:49:41,334
"لن أقول أبداً "قضيّتك أو أنا

693
00:49:41,359 --> 00:49:43,099
لأنّي أعرف ما الّذي ستختارينه

694
00:49:43,184 --> 00:49:45,184
(لكنّي سأغادر اللّيلة مع (سبنسر

695
00:49:45,580 --> 00:49:48,150
وأريد لعائلتي أن تبقى مجتمعة

696
00:49:48,175 --> 00:49:50,355
لذلك أخبريني ما قرارك؟

697
00:51:14,412 --> 00:51:17,389
سنكون آمنين هنا

698
00:51:17,414 --> 00:51:19,554
ما هذا المكان؟

699
00:51:19,951 --> 00:51:22,041
إنه حيث نشأت

700
00:51:22,530 --> 00:51:25,620
على الأقلّ في الجانب الآخر

701
00:51:26,149 --> 00:51:28,109
لقد كان منزلي

702
00:51:28,458 --> 00:51:29,714
"إنديغو"

703
00:51:29,739 --> 00:51:42,260
ترجمة المهندس
علي عبدالجبار العبادي

