﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:02,900
"((سابقًا في مسلسل ((النظير"

2
00:00:02,228 --> 00:00:04,718
.لقد كانت عاطفيّة، نظيرتك

3
00:00:04,900 --> 00:00:08,156
اعتادت أن تتحدّث عن أماكن
.هيّ الوحيدة الّتي تعرفها من طفولة

4
00:00:08,543 --> 00:00:09,805
.اشتقت إلى أبي وأمّي

5
00:00:09,830 --> 00:00:12,137
تمنيت لو كان بإمكاني إخبارك
.(بأنّهم سيعودون يا (كلير

6
00:00:12,162 --> 00:00:14,460
أنتِ كبيرة بما يكفي
.لتفهّمي معنى الموت الآن

7
00:00:14,588 --> 00:00:17,484
يا لك من محظوظ كِلا والديها
.ماتا جراء الانفلونزا

8
00:00:17,509 --> 00:00:19,816
أتعتقد حقّاً أن الانفلونزا هي من قتلتهم؟

9
00:00:19,841 --> 00:00:22,648
.ميرا) تولت أمرهم لضمان نجاح العمليّة)

10
00:00:22,841 --> 00:00:24,799
ما هذا؟ -
.خطوتنا الأخيرة -

11
00:00:24,845 --> 00:00:27,414
في الوقت الحالي لابدّ من أن
.ميرا) جمعت الإداتين معاً)

12
00:00:27,568 --> 00:00:30,109
.لذلك علينا أن نكون مستعدين -
.لقد استقلت من عملي -

13
00:00:30,134 --> 00:00:32,267
.ما قمّت به سيجعلنا أهدافاً سهلة المنال

14
00:00:32,292 --> 00:00:34,648
أجل. وأيضاً (هارود سيلك) في طريقة
.إلى هنا. لذلك علينا الهرب

15
00:00:35,077 --> 00:00:36,289
ما هذا المكان؟

16
00:00:36,314 --> 00:00:37,656
."إنديغو"

17
00:00:37,751 --> 00:00:40,101
.(كِلانا تزوّج (إيميلي

18
00:00:40,126 --> 00:00:43,930
.والآن نظيرك يعيش معها وداخل حياتك

19
00:00:43,962 --> 00:00:49,035
ينتابني ذلك الشعور بأنّي
.لا أعرف ما كنت عليه قبلاً

20
00:00:49,663 --> 00:00:52,144
.علي أن أضع الأشياء في نصابها

21
00:00:52,274 --> 00:00:53,757
.أنزلي سلاحك وأخبريني

22
00:00:53,782 --> 00:00:56,750
.كلّا، لن أعود -
.أقضي عليهم -

23
00:01:00,518 --> 00:01:02,869
.هاورد). ربّاه)

24
00:02:26,058 --> 00:02:28,757
.ليس من السّهل تعقّبك

25
00:02:30,550 --> 00:02:32,552
.ما أردت إلّا التحدّث

26
00:02:33,261 --> 00:02:34,570
بشأن ماذا؟

27
00:02:34,595 --> 00:02:37,293
لا تزالين تؤدي المُهمّات، أليس كذلك؟

28
00:02:37,377 --> 00:02:39,117
.أريد أن أوكل لك مهمّة

29
00:02:44,472 --> 00:02:47,519
.لديك رجالك

30
00:02:50,024 --> 00:02:52,200
.لا أريد أيّ منهم أن ينشغل بهذا

31
00:02:52,784 --> 00:02:53,937
.كلّا

32
00:02:54,359 --> 00:02:56,274
.لم تسمعي الثّمن حتّى

33
00:02:56,413 --> 00:02:58,110
.لم أعد ما كنت عليه بعد الآن

34
00:02:58,135 --> 00:02:59,453
بشأن هذا؟

35
00:03:00,793 --> 00:03:03,839
.الفضول بشأن نظيرتك
.وكيف كانت مملّة

36
00:03:04,119 --> 00:03:06,295
لمَ نصلح ما هو سليم؟

37
00:03:10,239 --> 00:03:12,459
من هو الهدف؟

38
00:03:14,309 --> 00:03:16,375
.اسم من قائمتك السّابقة

39
00:03:16,430 --> 00:03:17,953
.(إيميلي سيلك)

40
00:03:18,412 --> 00:03:20,022
.كلّا، شكراً

41
00:03:20,183 --> 00:03:22,984
.لقد بدأت تتذكّر تلك الأيّام السّابقة

42
00:03:23,030 --> 00:03:25,703
.ممّا يجعل الأمور معقّدة

43
00:03:26,600 --> 00:03:29,777
.يجب أن تموت (إيميلي سيلك) اللّيلة

44
00:03:29,802 --> 00:03:32,065
...أقتليها

45
00:03:32,090 --> 00:03:34,789
.ولن ترينا مجدّداً

46
00:03:52,406 --> 00:03:54,070
"جوناثان كيمبل سيمونز"
(في دور (هارولد سيلك

47
00:03:55,946 --> 00:03:57,869
"أوليفيا ويليامز"
(في دور (إيميلي بيرتون سيلك

48
00:03:58,064 --> 00:03:59,658
"هاري لويد"
(في دور (بيتر كويل

49
00:03:59,683 --> 00:04:01,486
"نازانين بنيادي"
(في دور (كلير كويل

50
00:04:01,511 --> 00:04:03,392
"ساره سيرايوكو"
(في دور (بالدوين

51
00:04:53,025 --> 00:05:00,188
Red_Chief : ترجمة

52
00:05:00,213 --> 00:05:05,228
|| ((مسلسل ((النّظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة ||
|| "بعنوان "(التوقّف عن الإختفاء) ||

53
00:05:23,417 --> 00:05:25,232
.أمسكت برأسك

54
00:05:28,736 --> 00:05:30,021
.المساعدة قادمة

55
00:05:34,207 --> 00:05:36,232
من هناك؟ -
.يا ربّاه. أبي -

56
00:05:36,257 --> 00:05:38,381
هل جلبت كلّ شيء؟ -
ما الّذي حدث؟ -

57
00:05:38,406 --> 00:05:41,068
.أخبرتك في الهاتف
.لقد أصيب بطلق ناري

58
00:05:42,227 --> 00:05:44,615
.آنا). أنظري إليّ)
.أنتِ طبيبة

59
00:05:44,640 --> 00:05:45,818
.وطبيبة بارعة

60
00:05:45,843 --> 00:05:50,599
والآن أريد منك للحظات أن تنسي
.أن هذا هو والدك وتنقذي حياته

61
00:05:59,506 --> 00:06:00,787
.(هاورد)

62
00:06:00,812 --> 00:06:01,951
.(هاورد)

63
00:06:10,840 --> 00:06:12,545
.الجفون شاحبة

64
00:06:12,570 --> 00:06:14,521
.تظهر عليه صدمة الفقدان الحاد للدم

65
00:06:14,546 --> 00:06:15,576
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

66
00:06:15,601 --> 00:06:18,053
.أجل. دعيني أفحصه

67
00:06:21,457 --> 00:06:23,232
.الرّصّاصة لم تخرج

68
00:06:23,257 --> 00:06:25,498
.حسناًن سأعطيك شيء للألم

69
00:06:25,952 --> 00:06:27,451
.أبي، افتح فمك

70
00:06:27,476 --> 00:06:30,218
أيّ أبّ، لماذا تستمرين بمناداتي هكذا؟

71
00:06:30,783 --> 00:06:32,779
أريدك أن تبقى مستلقي
.على ظهرك ولا تتحرّك

72
00:06:32,880 --> 00:06:35,826
.أريد أن أرى إذا كان هناك تجويف

73
00:06:38,408 --> 00:06:39,975
.ابق معي -
.(هاورد) -

74
00:06:40,254 --> 00:06:41,443
.هاورد). أرجوك)

75
00:06:41,468 --> 00:06:44,959
.أبي، ابق معي

76
00:06:46,384 --> 00:06:48,865
أبي، أيمكنك سماعي؟

77
00:06:51,268 --> 00:06:55,599
♪ بينما نسعى لفرحة والجمال ♪

78
00:06:55,624 --> 00:06:58,709
♪ والموسيقى المبهجة والسعادة ♪

79
00:06:58,734 --> 00:07:03,564
♪ هناك ضعفاء يعانون من الوهن على الأبواب ♪

80
00:07:04,405 --> 00:07:07,685
♪ وعلى الرغم من صمتهم ♪

81
00:07:07,710 --> 00:07:10,810
♪ إلّا أن إدعائاتهم تقول ♪

82
00:07:10,835 --> 00:07:15,373
♪ أن الأوقات الصعبة لن تعود ثانيةً ♪

83
00:07:17,043 --> 00:07:19,611
.أمّي كانت تغني لي هذه الأغنيّة

84
00:07:20,163 --> 00:07:21,991
.كنت تغنيها لي

85
00:07:23,358 --> 00:07:25,708
.الأعضاد الدّاخلية لم تتضرّر
.والجروح السّطحيّة كثيرة

86
00:07:25,733 --> 00:07:27,779
.قد تكون شظيّة مُرتدّة

87
00:07:27,804 --> 00:07:29,756
.أبي؟ كدنا ننتهي -
ماذا؟ -

88
00:07:29,781 --> 00:07:31,224
.هذه مادّة مجلّطة للدم

89
00:07:31,249 --> 00:07:33,077
.ستقوم بإيقاف النّزيف

90
00:07:37,758 --> 00:07:39,443
.ها هي ذي

91
00:07:45,829 --> 00:07:47,006
.أجل

92
00:07:47,755 --> 00:07:49,104
كيف تشعر؟

93
00:07:50,145 --> 00:07:52,084
...لم أكن أفضل

94
00:07:53,695 --> 00:07:55,435
.أحسنت عملاً

95
00:08:24,906 --> 00:08:28,388
.حان الوقت لتنسي ماضيّك

96
00:08:43,873 --> 00:08:49,183
كان أبي يتحدّث بشأن العودة
.إلى "بيثيسدا" ويزور منزل طفولته

97
00:08:49,369 --> 00:08:51,849
.يا له من حلم

98
00:08:52,136 --> 00:08:54,685
.لم أفهم أبداً الرّغبة في ذلك

99
00:08:54,771 --> 00:08:57,817
.ويأتي سكان جدّد ويغيرون الأوضاع

100
00:08:58,472 --> 00:09:01,575
.شئت أم أبيت

101
00:09:01,600 --> 00:09:03,863
.هذا ليس بمنزلك

102
00:09:06,004 --> 00:09:08,485
.كلّا، لكنه قريب

103
00:09:10,199 --> 00:09:11,943
.هنا حيث اختبرونا

104
00:09:14,526 --> 00:09:16,591
"كلير)، بماذا سمّيتِ (تيدي)؟)"

105
00:09:16,655 --> 00:09:19,267
"ماذا حدث عندما أسقطته في الوحل؟"

106
00:09:19,327 --> 00:09:21,966
"إلى أين أخذتك أمّك في العطلة الصّيفيّة؟"

107
00:09:23,983 --> 00:09:26,508
.كانت وكأنها حياة خياليّة

108
00:09:26,764 --> 00:09:29,202
أأنتِ بخير؟

109
00:09:29,913 --> 00:09:30,981
.أجل

110
00:09:31,162 --> 00:09:32,708
.بالتّأكيد أنا كذلك

111
00:09:32,823 --> 00:09:36,392
.هيّا أظنّ أنّي أعرف مكاناً جيّد لنستريح فيه

112
00:09:42,426 --> 00:09:45,821
.في أيّامي كانت هناك أسر بطوابق هنا

113
00:09:46,225 --> 00:09:49,663
.(هذا كان مكان (آميليا) و(بيترا

114
00:09:49,723 --> 00:09:51,138
.ومكاني

115
00:09:52,304 --> 00:09:54,481
.بقيت هنا حتّى سن الـ 15

116
00:09:54,506 --> 00:09:57,161
حقّاً؟ كيف كان ذلك؟

117
00:09:57,830 --> 00:09:59,789
.جميل على ما أعتقد

118
00:10:00,044 --> 00:10:01,318
.وكأنها مدرسة داخليّة

119
00:10:01,343 --> 00:10:05,084
أجل، لأكون صريحاً
.مدرستي كانت أشبه بهذه قليلاً

120
00:10:06,806 --> 00:10:10,985
لم نكن نفهم ما الّذي
.يفترض بنا أن نفعل حينها

121
00:10:14,001 --> 00:10:17,700
"انتظري يا (كلير) هل "إنديغو
تمتلّك هذا المنزل في كِلا العالمين؟

122
00:10:17,725 --> 00:10:19,945
نرسل إليه الخلايا النائمة
.عندما تعبر لأوّل مرّة

123
00:10:22,021 --> 00:10:25,111
إذاً لماذا جلبتنا إلى هنا عدا كلّ الأماكن؟

124
00:10:25,171 --> 00:10:27,107
.لأنه المكان الوحيد الّذي سنكون آمنين فيه

125
00:10:27,357 --> 00:10:29,122
آمنين؟

126
00:10:29,253 --> 00:10:33,169
لقد تمّ تنصيب الجميع
.في مواقعهم ولن يعودوا

127
00:10:39,031 --> 00:10:42,077
...حسناً

128
00:10:42,102 --> 00:10:46,280
.أظنّ أنّنا الآن عائلة عاديّة

129
00:10:47,010 --> 00:10:49,577
...تختبأ داخل

130
00:10:49,637 --> 00:10:52,622
.منزل رثّ سبق ونشأت فيه

131
00:10:57,722 --> 00:10:59,161
.أجل

132
00:11:00,075 --> 00:11:01,198
.جيّد

133
00:11:55,204 --> 00:11:56,553
.عمّتم مساءاً يا رفاق

134
00:12:07,965 --> 00:12:10,098
<i>هل البقّالة مزدحمة؟</i>

135
00:12:10,660 --> 00:12:11,617
.أجل

136
00:12:14,608 --> 00:12:16,279
ماذا جلبت؟

137
00:12:18,860 --> 00:12:23,038
...جلبت شريحة لحم وخضروات

138
00:12:23,443 --> 00:12:24,216
.مهلاً

139
00:12:26,512 --> 00:12:28,906
أأنت بخير؟ -
.أجل -

140
00:12:29,333 --> 00:12:32,075
.أولئك الحراس

141
00:12:32,855 --> 00:12:35,021
.يذكروني بالمستشفى

142
00:12:39,435 --> 00:12:42,919
...حراس واقفون في كلّ مكان

143
00:12:43,131 --> 00:12:47,768
...لقد كنت في غيبوبة وأنا كنت

144
00:12:47,793 --> 00:12:49,286
.عاجز

145
00:12:49,415 --> 00:12:50,958
.نحن آمنون هنا

146
00:12:50,983 --> 00:12:54,060
(كلّا، نحن لسنا آمنين يا (إيميلي

147
00:12:54,085 --> 00:12:58,794
لأن الأشخاص الّذين يريدونك
.ميّتة سوف يتحركون

148
00:12:59,192 --> 00:13:03,716
ليس هذا تحديداً هو مجال خبرتك، صحيح؟

149
00:13:04,483 --> 00:13:09,935
صحيح. لكن علينا محاولة اكتشاف ما الّذي
.سيقوم به أولئك الأشخاص لاحقاً

150
00:13:09,960 --> 00:13:13,380
!لكن لا يوجد ما يمكنك فعله حيال هذا

151
00:13:16,974 --> 00:13:20,513
اسمع، أعلم أن الكثير
.قد حدث منذ الحادثة

152
00:13:21,125 --> 00:13:22,919
وسنحت لك الفرصة لمعرفة الكثير

153
00:13:22,944 --> 00:13:24,598
.وفعل الكثير

154
00:13:25,298 --> 00:13:27,919
.وتريد أن تكون جزء من حياتي

155
00:13:27,944 --> 00:13:29,511
.بلى. أجل

156
00:13:29,536 --> 00:13:33,294
.أجل، لطالما رغبت أن أكون جزء من حياتك

157
00:13:33,319 --> 00:13:35,234
.ليس بهذه الطّريقة -
...أنا -

158
00:13:35,259 --> 00:13:38,130
.لم أكُن أعرف كلّ هذا

159
00:13:38,155 --> 00:13:40,332
...ممّا رأيته

160
00:13:40,678 --> 00:13:42,724
.ظنّنت أنّك فعلت

161
00:13:43,883 --> 00:13:45,357
...أعلم أن هناك

162
00:13:45,429 --> 00:13:47,161
.لم ينبغي لي معرفتها

163
00:13:47,186 --> 00:13:48,943
أجل. أيّ أشياء؟

164
00:14:05,355 --> 00:14:09,200
.لم يمض وقت طويل بعد زواجنا

165
00:14:09,225 --> 00:14:11,662
...وكانت هناك

166
00:14:12,164 --> 00:14:13,992
ليالي تختلقين فيها الأعذار

167
00:14:14,017 --> 00:14:15,802
بشأن الخروج

168
00:14:15,827 --> 00:14:17,264
.وأداء المهام

169
00:14:17,745 --> 00:14:20,607
.وأنا كنت متشكك

170
00:14:20,632 --> 00:14:24,026
.هذه فترة طويلة للشك

171
00:14:25,773 --> 00:14:26,927
.أجل

172
00:14:31,279 --> 00:14:34,286
أبي، عندما كنت طفلاً

173
00:14:34,311 --> 00:14:37,096
.كان يختلق أعذاراً كهذه

174
00:14:37,456 --> 00:14:41,646
.التمشي مع الكلب كانت مرجعيته

175
00:14:41,671 --> 00:14:43,458
(كان يقوم بتطويق (روكي

176
00:14:43,483 --> 00:14:46,660
.ويذهب إلى المقمرة

177
00:14:47,020 --> 00:14:48,804
...و

178
00:14:48,985 --> 00:14:53,251
تعلّمت أن هناك طريقة
يميل النّاس للتحدّث بها

179
00:14:53,276 --> 00:14:55,975
.أو يتصرفون بها عندما يكذبون

180
00:14:57,385 --> 00:14:59,517
...لذلك ذات ليلة عندما أنتِ

181
00:14:59,569 --> 00:15:01,484
قلت أنّك خارجة لأدء مهمات

182
00:15:01,517 --> 00:15:02,605
.تتبعتك

183
00:15:03,716 --> 00:15:06,482
.ظنّنت أنّك تخونيني

184
00:15:06,507 --> 00:15:09,815
...ولكن كلّ ما رأيتك تفعلينه هو

185
00:15:10,055 --> 00:15:13,661
.وضع علامات بالطباشير على لافتات الطرق

186
00:15:13,686 --> 00:15:16,645
.كان ذلك قبل ما يقرب من ثلاثة عقود

187
00:15:17,454 --> 00:15:21,197
لماذا بحقّ السّماء لم تقل شيء؟

188
00:15:22,880 --> 00:15:26,490
.بصراحة لا أعرف

189
00:15:26,945 --> 00:15:30,716
هل سبق لك أن تتساءل ما الّذي
يمكن أن يحدث إذا فعلت؟

190
00:15:30,741 --> 00:15:31,904
.أجل

191
00:15:32,894 --> 00:15:35,872
أجل، كنت أفكّر في ذلك
.الكثير في الآونة الأخيرة

192
00:15:35,897 --> 00:15:38,716
.كان بإمكانك أن تكون جزء من حياتي

193
00:15:38,858 --> 00:15:42,200
...أجل، أو ينتهي بنا المطاف

194
00:15:42,225 --> 00:15:44,096
.كارهين لبعضنا

195
00:15:46,787 --> 00:15:48,596
...دعنا

196
00:15:48,621 --> 00:15:51,058
.دعنا نحسن الأمور الآن

197
00:15:51,219 --> 00:15:53,134
...دعنا

198
00:15:53,203 --> 00:15:54,693
.دعنا نعمل معاً

199
00:15:54,718 --> 00:15:56,682
.دعنا نقلب هذا المكان

200
00:15:56,707 --> 00:15:58,096
.أرجوك

201
00:15:58,680 --> 00:16:04,666
ساعدني في محاولة اكتشاف ما الّذي
.سيقوم به أولئك الأشخاص لاحقاً

202
00:16:16,215 --> 00:16:19,305
...أعتقد أنه لديك

203
00:16:19,834 --> 00:16:20,861
.بعض الأسئلة

204
00:16:20,886 --> 00:16:23,758
.أجل. غيض من فيض

205
00:16:24,331 --> 00:16:28,248
.من الأفضل أن تعرفي أقلّ قدّر ممكن

206
00:16:28,273 --> 00:16:30,580
أنت لا تعملين لصالح الأمم المتّحدة، صحيح؟

207
00:16:30,768 --> 00:16:32,104
.ولا أبي أيضاً

208
00:16:32,129 --> 00:16:35,479
حسناً، من النّاحية التّقنيّة

209
00:16:35,504 --> 00:16:38,637
...وكالتنا تعمل

210
00:16:38,662 --> 00:16:41,186
.في الواقع تعمل لصالح الأمم المتّحدة

211
00:16:42,603 --> 00:16:44,799
.أنتِ جاسوسة

212
00:16:47,061 --> 00:16:48,650
.أجل. أنا كذلك

213
00:16:49,647 --> 00:16:51,330
.يا ربّاه

214
00:16:51,652 --> 00:16:53,354
...(آنا) -
.كلّا، كنتُ أعرف -

215
00:16:53,379 --> 00:16:55,213
.بلى. كنت أعرف ذلك حقّاً

216
00:16:55,238 --> 00:16:58,024
أنا حقّاً آسفة لأنّك اكتشفت
.الأمر بهذه الطّريقة

217
00:16:58,049 --> 00:17:01,139
كلّا يا أمّي. أتمزحين؟
...أنا

218
00:17:01,857 --> 00:17:03,163
.أشعر بالارتياح

219
00:17:05,010 --> 00:17:07,815
هل تعلمين أنّي كنت أختلق تلك القصص؟

220
00:17:07,840 --> 00:17:09,799
أنّكم  من الأبطال الخارقين

221
00:17:09,824 --> 00:17:14,959
ممّا يعني أن أبي وأمّي
.يحاولان إنقاذ العالم

222
00:17:15,351 --> 00:17:16,471
...لكن كان هناك

223
00:17:16,496 --> 00:17:19,096
ذلك الشّخص الّذي لم تلحقه
في الوقت المناسب

224
00:17:19,555 --> 00:17:21,010
.وذلك ما تكرره في ذهنها عندما تنهك

225
00:17:21,035 --> 00:17:22,861
.أعلم أن هذا يبدو غباءاً
.لقد كنت في 8 من عمري

226
00:17:22,886 --> 00:17:24,955
.لكن اتّضح أنّي كنت محقّة

227
00:17:25,038 --> 00:17:26,823
.نحن لسنا أبطالاً خارقين

228
00:17:27,172 --> 00:17:28,346
اتّفقنا؟

229
00:17:28,766 --> 00:17:32,683
.ربّما أنت كنت دعماً لنا طيلة ذلك الوقت

230
00:17:33,807 --> 00:17:35,971
.أنا سعيدة لأنّي عرفت الحقيقة

231
00:17:35,996 --> 00:17:41,588
عليك أن تتذكّري أنه نوع من الحقائق
.إذا أخبرت به أحد تضعينه في خطر

232
00:17:41,613 --> 00:17:44,703
سيكون هذا هو سرّنا الصّغير، اتّفقنا؟

233
00:17:51,651 --> 00:17:53,096
.فليستمع الجميع

234
00:17:53,121 --> 00:17:55,646
.لدينا إضافة جديدة لعائلتنا اليوم

235
00:17:56,380 --> 00:17:59,253
إنّها فتاة صغيرة شجاعة للغاية

236
00:17:59,278 --> 00:18:01,646
.كأيّ واحدٍ منكم

237
00:18:01,671 --> 00:18:04,173
متأكّدة أنّكم جميعاً
.تتذكّرون يومكم الأوّل هنا

238
00:18:04,198 --> 00:18:06,859
...لذلك أتوقّع منّكم أن تظهروا لها

239
00:18:06,884 --> 00:18:08,700
.نفس اللّطف الّي أظهرته لكم

240
00:18:09,748 --> 00:18:12,388
.(خذي مقعدك يا (كلير
.إنه هناك

241
00:18:23,730 --> 00:18:27,386
ركضت مسافة كيلومترين خلال 11 دقيقة

242
00:18:27,411 --> 00:18:28,977
لكن بعد ذلك أكلت الكثير من البسكويت

243
00:18:29,002 --> 00:18:30,569
.لذلك تقيأت

244
00:18:37,630 --> 00:18:40,328
على الجانب الآخر من الباب

245
00:18:40,353 --> 00:18:42,921
.يمكن أن أكون مختلفة عمّا أنا عليه

246
00:18:42,946 --> 00:18:45,078
...من ناحية الذكاء والشجاعة

247
00:18:45,103 --> 00:18:46,844
.كلير). تعالي معي من فضلك)

248
00:18:48,216 --> 00:18:50,005
(سبنسر)

249
00:18:50,030 --> 00:18:51,692
الرّجاء قراءة الجملة الأوّلى
.من الصفحة الأوّلى

250
00:18:51,717 --> 00:18:54,198
.ها أنتِ ذا

251
00:18:54,589 --> 00:18:56,919
.لقد نامت بسرعة

252
00:18:56,944 --> 00:18:57,982
.شكراً

253
00:18:58,803 --> 00:19:01,778
ربّاه، أيمكنك حقّاً تحمّل
كل ذلك الصرير؟

254
00:19:04,617 --> 00:19:06,097
ما كانت عليه هذه
الغرفة في جانبك؟

255
00:19:06,454 --> 00:19:07,692
.كنا ندرس هنا

256
00:19:07,717 --> 00:19:08,848
أجل، أيّ نوع من الدروس؟

257
00:19:09,092 --> 00:19:10,267
.الكتابة

258
00:19:10,874 --> 00:19:12,958
.والحفظ الجماعي

259
00:19:13,842 --> 00:19:15,757
.ودرست فيها أيضاً

260
00:19:15,832 --> 00:19:17,435
.تاريخ كِلا العالمين

261
00:19:17,460 --> 00:19:18,607
حقّاً؟

262
00:19:20,397 --> 00:19:24,310
هل لي أن أسألك
ماذا كنت تقولين عنّا؟

263
00:19:24,687 --> 00:19:25,862
.الحقائق وحسب

264
00:19:25,974 --> 00:19:27,544
أجل. أسوأ الحقائق؟

265
00:19:27,569 --> 00:19:29,571
هل تعتقد أنّي غير قادرة
على التفكير النقدي؟

266
00:19:29,596 --> 00:19:31,263
.لم أكن طفلاً ساذجاً

267
00:19:31,288 --> 00:19:32,599
.بلى، كلّا، من الواضح أنك لم تكوني

268
00:19:32,624 --> 00:19:33,513
...لكنكِ كنتِ مجرّد

269
00:19:33,538 --> 00:19:35,091
ماذا؟

270
00:19:36,051 --> 00:19:37,982
.لقد تمّ تلقينك يا (كلير)

271
00:19:38,007 --> 00:19:41,141
.الحقيقة ليست بحاجة لتلقين

272
00:19:43,727 --> 00:19:44,685
...أنك

273
00:19:44,722 --> 00:19:46,585
آسف، أنت حقّاً لا تزالين تعتقدين

274
00:19:46,610 --> 00:19:47,583
...عند تلك النقطة، بعد كلّ شيء

275
00:19:47,608 --> 00:19:49,583
.لا أتوقّع منك أن تفهم

276
00:19:49,968 --> 00:19:52,231
.لقد صرفت حياتي كلّها من أجل هذا -
.حسناً -

277
00:19:52,519 --> 00:19:53,927
وماذا عن حياتنا؟

278
00:19:53,952 --> 00:19:55,910
.ما كانت حياتنا لتكون لو لا هذا

279
00:19:56,231 --> 00:19:59,016
...لقد أسّست من قِبل

280
00:19:59,421 --> 00:20:00,378
من قبّل من؟

281
00:20:02,494 --> 00:20:03,408
.من قبلها

282
00:20:05,394 --> 00:20:06,927
.(ميرا)

283
00:20:06,952 --> 00:20:08,649
من تكون؟

284
00:20:11,404 --> 00:20:13,885
.لقد كانت أقرب إلي من والدايّ

285
00:20:15,447 --> 00:20:17,623
ماذا؟ أهيّ منتمية لـ"إنديغو"؟

286
00:20:17,754 --> 00:20:19,843
.إنّها مؤسّسته

287
00:20:20,481 --> 00:20:22,419
.كلّ ذلك كان من تخطيطها

288
00:20:22,490 --> 00:20:24,027
أيّ تخطيط؟

289
00:20:25,170 --> 00:20:27,300
.كلير)، لا بأس)

290
00:20:27,325 --> 00:20:29,849
.يمكنك إخباري

291
00:20:33,033 --> 00:20:35,941
ما أرادت إلّا أفضل للعالم

292
00:20:36,588 --> 00:20:39,896
لم تكن مرتاحة لوقوع
السّلطة في يد الإدارة

293
00:20:39,921 --> 00:20:41,746
.النخبة الغير مرئيّة

294
00:20:41,771 --> 00:20:44,538
رأت أن الطّريق الدبلوماسي ممهد

295
00:20:44,563 --> 00:20:47,339
.وعرفت أنّنا سندمر بعضنا في النهاية

296
00:20:48,438 --> 00:20:50,832
.حسناً، لقد نالت غلق الأبواب

297
00:20:51,478 --> 00:20:52,878
وماذا بعد؟

298
00:20:52,903 --> 00:20:55,993
.تعيد التوازن إلى ما كان قبل الانفلونزا

299
00:20:56,600 --> 00:20:58,043
كيف؟

300
00:21:00,791 --> 00:21:01,504
.لا أعرف

301
00:21:01,529 --> 00:21:02,691
...(كلير) -
!لا أعرف -

302
00:21:02,716 --> 00:21:03,957
لا تعرفين أو لا تريدين أن تعرفي؟

303
00:21:03,982 --> 00:21:05,810
!لست بحاجة أن تعرف

304
00:21:06,761 --> 00:21:08,644
تريد الإعتقاد بأن عالمك بريء

305
00:21:08,747 --> 00:21:10,705
.لدرجة أن هذا كلّه حدث لك

306
00:21:11,659 --> 00:21:15,986
ميرا) لديها دليل يؤكّد أن عالمك)
.هو المتسبّب في الانفلونزا

307
00:21:16,011 --> 00:21:21,669
.مذكرة مكتوبة من قبل عميل من عالمك

308
00:21:22,004 --> 00:21:24,418
.وأنا رأيتها

309
00:21:24,510 --> 00:21:26,512
.لقد أظهرتها لنا جميعاً

310
00:21:26,891 --> 00:21:30,457
حتّى تبرّر خطفها للأطفال؟

311
00:21:30,482 --> 00:21:32,963
وقتل الأبرياء؟

312
00:21:34,845 --> 00:21:36,804
.كلّ هذا لصالح العامّ

313
00:21:43,442 --> 00:21:46,050
ماذا عن (سبنسر)؟

314
00:21:46,075 --> 00:21:48,294
.لا تفعل ذلك

315
00:21:48,932 --> 00:21:50,558
.كلّ هذا من أجلها

316
00:21:50,583 --> 00:21:51,832
.كلّا، ليس من أجلها

317
00:21:51,857 --> 00:21:53,207
."لقد قلت "عالم أفضل

318
00:21:53,232 --> 00:21:54,494
.هذا العالم

319
00:21:54,519 --> 00:21:56,355
.إنّها نصفي
.وولدت في عالمي

320
00:21:56,380 --> 00:21:58,457
.لن تكون جزءاً في هذا -
.لن يقوم بآذيّتها أبداً -

321
00:21:58,482 --> 00:22:00,894
.كلير)، إنّهم لا يهتمون بالأفراد)

322
00:22:01,008 --> 00:22:03,315
.ميلا) كانت مرعوبة عندما ماتت)

323
00:22:04,117 --> 00:22:07,077
.ومع هذا اختارت فعل ذلك

324
00:22:07,254 --> 00:22:08,480
.من أجل الصالح العامّ

325
00:22:08,505 --> 00:22:11,230
الصالح العامّ، ما الّذي يعنيه
الصالح العامّ بحقّ السّماء؟

326
00:22:11,255 --> 00:22:13,769
أهذا كلّ ما لقنتكم إيّاه
ميرا) خلال تلك السنين؟)

327
00:22:13,826 --> 00:22:15,160
(رأيت، المشكلة يا (كلير

328
00:22:15,185 --> 00:22:17,089
.هي أنّك لست ساذجة

329
00:22:17,114 --> 00:22:19,589
كيف لك أن تؤمني بهذا الهراء؟

330
00:22:19,960 --> 00:22:22,800
هل تمّ غسل دماغك؟

331
00:22:23,261 --> 00:22:25,214
.لقد حوّلوك إلى متعصبة

332
00:22:25,239 --> 00:22:27,010
ألّا ترين ذلك؟

333
00:22:27,035 --> 00:22:29,066
...عليك

334
00:22:29,091 --> 00:22:30,519
.كلير)، لا تتحاشي هذا)

335
00:22:30,544 --> 00:22:32,372
.تظنّ أنه أمر بسيط

336
00:22:33,462 --> 00:22:35,464
.لن تفهم أبداً

337
00:22:41,926 --> 00:22:44,722
.هذه الضمادة ستلزمك بضعة أيّام

338
00:22:44,747 --> 00:22:47,691
.عليك أن تغيرها كي لا تلتهب

339
00:22:47,839 --> 00:22:49,871
.أفترض أن لديك مكان تذهب إليه

340
00:22:49,896 --> 00:22:51,581
وإلّا يجب أن آخذك إلى المستشفى

341
00:22:51,606 --> 00:22:53,826
.الّتي أعلم أنك لا تريد ذلك

342
00:22:56,092 --> 00:22:58,526
.إنّها تعرف ما نقوم به

343
00:23:00,965 --> 00:23:04,362
.ينتابني الفضول بشأن ما حدث اليوم

344
00:23:04,387 --> 00:23:06,128
.لقد تعرّضنا لهجوم

345
00:23:06,361 --> 00:23:07,401
ممّن؟

346
00:23:08,707 --> 00:23:10,666
.عملاء أجانب

347
00:23:12,780 --> 00:23:14,434
هل تحمّلان أسلحة؟

348
00:23:26,310 --> 00:23:29,073
.لديّ مشاعر متناقضة اتّجاه هذا

349
00:23:30,933 --> 00:23:32,674
.لا شيء هناك

350
00:23:34,767 --> 00:23:39,032
انظروا إلى ما وجدته في لوحة
.مخفية خلف خزانة الكتب

351
00:23:39,706 --> 00:23:41,182
.يا ويحي

352
00:23:41,342 --> 00:23:44,998
.يبدو وكأنيّ أستمد ذاكرت ما كنت عليه

353
00:23:47,219 --> 00:23:48,699
.(لا تزالين ذلك الشّخص يا (إيميلي

354
00:23:48,724 --> 00:23:49,638
.كلّا

355
00:23:51,724 --> 00:23:52,706
.لا أريد أن أكون عليها

356
00:23:52,731 --> 00:23:54,254
أود أن أسألها بعض الأسئلة المحرجة

357
00:23:54,279 --> 00:23:55,672
.لكن لا أريد أن أكون عليها

358
00:23:58,423 --> 00:23:59,990
.ربّاه، لا أزال أقوم بهذا

359
00:24:00,503 --> 00:24:01,417
أأنتِ بخير؟

360
00:24:03,725 --> 00:24:07,816
.لسبّب ما هذه الشقة تقودني للجنون

361
00:24:08,478 --> 00:24:09,854
كيف ذلك؟

362
00:24:10,995 --> 00:24:13,471
.أتذكّرها بشكلٍ مختلف

363
00:24:13,496 --> 00:24:16,543
.أتذكر الأشياء في أماكن مختلفة

364
00:24:19,273 --> 00:24:20,797
.الأريكة كانت هنا

365
00:24:21,419 --> 00:24:22,551
...و

366
00:24:23,570 --> 00:24:25,528
هل لدينا بيانو؟

367
00:24:26,176 --> 00:24:27,010
.لدينا

368
00:24:27,064 --> 00:24:28,245
.لدينا بيانو

369
00:24:28,270 --> 00:24:29,565
.لقد كان هناك

370
00:24:33,437 --> 00:24:35,104
...إذاً

371
00:24:35,682 --> 00:24:39,208
300ملليغرام من هذا
.كل ثلاث إلى ست ساعات

372
00:24:39,353 --> 00:24:41,971
.حسب الحاجة
.يجب أن يخفّف عنه الألم

373
00:24:42,409 --> 00:24:44,104
.وهذا من أجل العدوى البكتيريّة

374
00:24:44,129 --> 00:24:45,596
.قطرتين كلّ ست ساعات

375
00:24:45,621 --> 00:24:47,346
ولا تقمّ بحركات شاقّة، اتّفقنا؟

376
00:24:47,494 --> 00:24:48,714
.أعدك

377
00:24:49,097 --> 00:24:51,056
.اتّصلي بي غداً

378
00:25:07,253 --> 00:25:08,339
ما الأمر؟

379
00:25:08,364 --> 00:25:10,670
...سلسلة المفاتيح هذه

380
00:25:12,439 --> 00:25:14,917
ماذا؟ ما الخطب؟

381
00:25:15,556 --> 00:25:17,002
...عندما كنت أقود السيّارة

382
00:25:17,027 --> 00:25:19,595
.ظنّنت أن هذا المكان يبدو مألوفاً

383
00:25:24,092 --> 00:25:26,611
ماذا يا (إيميلي)؟

384
00:25:27,409 --> 00:25:29,323
ماذا تذكّرتي؟

385
00:25:29,799 --> 00:25:32,895
إنه قصر أبيض كبير، أليس كذلك؟

386
00:25:32,986 --> 00:25:35,034
.وأحصنة

387
00:25:36,016 --> 00:25:38,901
أمّي، لقد أخذتني إلى هنا من قبل

388
00:25:41,682 --> 00:25:48,729
لقد كنت في مرحلة إعادة التّأهيل
.ذلك الوقت لكنك تسلّلتِ

389
00:25:48,881 --> 00:25:50,698
...لهذا السبّب قلتي

390
00:25:50,989 --> 00:25:52,721
.أنه يجب أن يكون سرّنا الصّغير

391
00:25:56,519 --> 00:25:57,737
آسفة

392
00:25:58,097 --> 00:25:59,751
.لا أتذكّر ذلك

393
00:26:00,304 --> 00:26:02,924
.لقد قمّنا بإختلاق أسماء

394
00:26:03,119 --> 00:26:05,121
أتذكّرين؟

395
00:26:05,182 --> 00:26:08,185
(لقد كان اسمك (بليندا
.(وأنا اسمي (ماريا

396
00:26:08,210 --> 00:26:10,561
...مثل (ماريا كاري) أو

397
00:26:11,362 --> 00:26:13,109
.لقد كنّا أنا وأنتِ وحسب

398
00:26:13,479 --> 00:26:16,151
.لقد كانت أفضل عطلة نهاية الأسبوع

399
00:26:16,565 --> 00:26:17,287
ألّا تتذكّرين ذلك؟

400
00:26:17,312 --> 00:26:20,228
أكنتُ في ثامنة من عمري؟

401
00:26:20,651 --> 00:26:23,132
.وكانت هناك كنيسة على ضفاف المياه

402
00:26:27,111 --> 00:26:31,985
.(وأخذتني خلسة إلى منزل العم (إيريك

403
00:26:32,280 --> 00:26:34,698
.أتعلمين أنّي لم اخبر أحداً

404
00:26:34,723 --> 00:26:36,545
.ظنّنت أنني حلمت بكلّ ذلك

405
00:26:36,570 --> 00:26:38,635
.لأنّك لم تفتحي الموضوع أبداً

406
00:26:38,660 --> 00:26:39,879
...لكن

407
00:26:40,602 --> 00:26:42,908
لقد كان حقيقي، أليس كذلك؟

408
00:26:50,674 --> 00:26:53,024
...ما كان يجدر بي

409
00:26:53,123 --> 00:26:54,948
.أن أحضرها إلى هنا حتّى

410
00:26:54,973 --> 00:26:57,149
.لم ينبغي لي أن أجلبها للمنزل

411
00:27:06,423 --> 00:27:09,295
أتعرفين من هيّ (آنا)؟

412
00:27:12,160 --> 00:27:14,728
هل قابلتها؟

413
00:27:15,872 --> 00:27:18,378
.على الجانب الآخر

414
00:27:18,509 --> 00:27:20,772
.في العالم الآخر هناك

415
00:27:22,565 --> 00:27:23,768
متّى؟

416
00:27:23,793 --> 00:27:25,447
.عدّة مرّات

417
00:27:27,275 --> 00:27:29,495
.ظلّلت أذهب إلى هناك لسنوات

418
00:27:32,750 --> 00:27:35,174
أكنتِ تذهبين إلى هناك لرؤية (آنا)؟

419
00:27:35,199 --> 00:27:37,104
.هاورد)، لا يمكنني التحدّث بشأن هذا)

420
00:27:39,089 --> 00:27:40,456
.(عليك أن تتحدّثي يا (إيميلي

421
00:27:40,481 --> 00:27:42,003
.نحن في هذا معاً

422
00:27:42,028 --> 00:27:43,856
.هذا ما قلته

423
00:27:51,139 --> 00:27:53,167
.لقد كانت ابنتنا

424
00:27:54,621 --> 00:27:56,144
.هناك

425
00:27:58,871 --> 00:28:01,613
.لقد كانت مجرّد طفلة صغيرة

426
00:28:03,643 --> 00:28:06,341
...و

427
00:28:06,366 --> 00:28:09,651
...وأمّها لم تكن متواجدة
...نظيرتي

428
00:28:09,676 --> 00:28:12,288
...لذلك أخذتها

429
00:28:12,531 --> 00:28:15,404
.إلى المكان الّذي كانت أمّي تأخذني إليه

430
00:28:17,939 --> 00:28:20,115
.لامتطاء الأحصنة

431
00:28:27,001 --> 00:28:29,438
.(لقد كانت ابنتنا أيضاً يا (هاورد

432
00:28:31,849 --> 00:28:34,982
.لم يوفروا لها حتّى بعض الوقت

433
00:28:37,296 --> 00:28:39,515
لماذا فعلت ذلك؟

434
00:28:41,086 --> 00:28:43,001
أما كنت لتفعل؟

435
00:28:43,893 --> 00:28:46,089
إذا كنت تعرف أنّها حيّة؟

436
00:28:46,114 --> 00:28:48,856
أما كنت ترغب في تعرف عليها؟

437
00:28:56,472 --> 00:28:58,430
.لا عليكِ يا أبي

438
00:28:58,455 --> 00:29:00,761
سيكون كلّ شيء بخير
.لا تصغي لهكذا أمور

439
00:29:00,786 --> 00:29:02,309
...لنرى

440
00:29:02,620 --> 00:29:05,579
.الطفح الجلدي

441
00:29:05,604 --> 00:29:07,693
.يا عزيزتي

442
00:29:07,984 --> 00:29:09,943
ألدينا أيّ مرهم؟

443
00:29:12,089 --> 00:29:13,964
ما هذا؟

444
00:29:13,989 --> 00:29:15,512
ما هذا؟

445
00:29:24,347 --> 00:29:28,792
<i>.ميرا) تولت أمرهم لضمان نجاح العمليّة)</i>

446
00:29:28,817 --> 00:29:30,819
<i>.لم أفهم</i>

447
00:29:31,302 --> 00:29:34,653
<i>أتعتقد حقّاً أن الانفلونزا هي من قتلتهم؟</i>

448
00:29:34,678 --> 00:29:37,596
<i>.مئات الملايين كانوا يموتون في ذلك الوقت</i>

449
00:29:37,621 --> 00:29:40,581
<i>أتظنّ أن هناك من سيشرح الجثّث؟</i>

450
00:29:40,745 --> 00:29:43,878
<i>.التسمّم الحادّ برصاص الزرنيخ</i>

451
00:29:44,119 --> 00:29:49,907
<i>كانت أعراضه متشابهة بما فيه الكفاية ومع كثرة
.الجثّث ما كان هناك أحد يمكن أن يكتشف السبّب</i>

452
00:29:54,449 --> 00:29:56,625
<i>.أنت جندية</i>

453
00:29:57,216 --> 00:29:58,323
...(كلير)

454
00:29:58,348 --> 00:30:00,916
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ -
أتعرفين مكان (سبنسر)؟ -

455
00:30:01,396 --> 00:30:02,745
<i>.لقد تمّ استدعائه</i>

456
00:30:02,770 --> 00:30:04,337
<i>هل ستتزوجه؟</i>

457
00:30:04,737 --> 00:30:09,002
<i>كلير) لا أعتقد أنك تدركين)
.ما قيمة الهبة الّتي لديك</i>

458
00:30:09,562 --> 00:30:12,304
<i>.ستكونين الشّخص الّذي سيغير كلّ شيء</i>

459
00:30:16,566 --> 00:30:18,524
مرحباً؟

460
00:30:21,640 --> 00:30:22,989
بيتر)؟)

461
00:30:25,674 --> 00:30:27,363
<i>!إنه دورك</i>

462
00:30:27,493 --> 00:30:29,452
<i>!(سبنسر)</i>

463
00:30:53,961 --> 00:30:55,963
أهناك أحد؟

464
00:31:16,672 --> 00:31:19,239
ماذا تفعلين هنا؟

465
00:31:20,174 --> 00:31:22,542
.مكان جيّد للاختباء

466
00:31:22,567 --> 00:31:24,874
.لن يعرف أحد بهذا المكان

467
00:31:25,737 --> 00:31:27,534
هل نشأت هنا؟

468
00:31:27,559 --> 00:31:28,503
.أجل

469
00:31:33,312 --> 00:31:34,870
.أجل فعلت

470
00:31:42,287 --> 00:31:43,519
.لست أنا

471
00:31:44,102 --> 00:31:46,278
.أنا أعيش مع والدايّ

472
00:31:49,967 --> 00:31:52,752
لماذا قتلتني؟

473
00:31:57,159 --> 00:31:58,900
...لأنّه

474
00:31:58,925 --> 00:32:01,711
.كان لديك كلّ شيء تمنيته

475
00:32:02,595 --> 00:32:04,684
.ولا أحد يحبّني

476
00:32:07,629 --> 00:32:10,328
ماذا عنه؟

477
00:32:10,410 --> 00:32:13,065
...بيتر) خائف)

478
00:32:13,445 --> 00:32:15,404
.أن يظل وحيداً

479
00:32:17,165 --> 00:32:19,341
ألستِ أنتِ كذلك؟

480
00:32:19,402 --> 00:32:21,143
.أنا كذلك

481
00:32:23,846 --> 00:32:26,892
.أنا وحيدة حيث أنا الآن

482
00:32:30,660 --> 00:32:32,357
.(كلير)

483
00:32:41,159 --> 00:32:43,770
هل سمعت لهذا؟

484
00:33:00,598 --> 00:33:01,990
كانت هذه هيّ المرأة الّتي قلت

485
00:33:02,015 --> 00:33:04,409
أنّها كالأمّ بالنّسبة لك؟ -
.(عليّ أن أتفقد (سبنسر -

486
00:33:04,434 --> 00:33:06,044
.سبنسر) بخير)

487
00:33:07,362 --> 00:33:08,364
.توقّفي

488
00:33:10,837 --> 00:33:12,665
.كلير)، أنظري إلي)

489
00:33:16,401 --> 00:33:19,796
...عندما اكتشفت أمرك

490
00:33:20,090 --> 00:33:21,755
.تحطّمت

491
00:33:22,493 --> 00:33:25,888
.كنت أعيش في كذبة لسنوات

492
00:33:26,369 --> 00:33:29,111
.وكنت أعمى عنها

493
00:33:29,966 --> 00:33:32,528
.لكنّي لن أتحطّم

494
00:33:32,724 --> 00:33:34,508
..(كلير)

495
00:33:34,865 --> 00:33:37,215
.لا بأس

496
00:33:41,122 --> 00:33:43,372
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

497
00:33:46,456 --> 00:33:50,155
.كلّ ما عرفته هو ما علّموني إيّاه

498
00:33:50,480 --> 00:33:53,135
.والآن قد زال

499
00:33:53,657 --> 00:33:56,114
ما الفائدة؟

500
00:33:56,244 --> 00:33:58,286
من كلّ ذلك؟

501
00:33:58,311 --> 00:34:00,574
.اسمعي، هذه هي الحياة الّتي نعيشها

502
00:34:00,917 --> 00:34:03,397
.هذا ما قدّر لنا

503
00:34:03,497 --> 00:34:05,755
.(اسمعي، بدونك ما كانت لتكون (سبنسر

504
00:34:05,780 --> 00:34:08,478
.وأنا لن أستبدلها مقابل العالم

505
00:34:08,848 --> 00:34:12,199
.أنت لا تعرف كلّ ما قمّت به

506
00:34:12,673 --> 00:34:15,111
.ولن يعجبك ما تسمعه

507
00:34:15,903 --> 00:34:18,514
...ومع ذلك مازلت

508
00:34:20,251 --> 00:34:23,559
.ربّما أنا متعصّبة

509
00:34:23,909 --> 00:34:27,303
.مغسولة الدّماغ كما قلت

510
00:34:27,340 --> 00:34:32,345
لقد صنعت مليون سبّب
.لعدم صحّة هذا التّسجيل

511
00:34:32,498 --> 00:34:34,997
...أنه تمّ إعطائه لي عن قصد كاختبار

512
00:34:35,022 --> 00:34:37,981
أيمكن أن يكون اختبار؟ -
.كلّا -

513
00:34:40,007 --> 00:34:42,251
.ربّاه، أشعر بشيء من الخيبة

514
00:34:42,276 --> 00:34:44,138
.لقد زرعوا ذلك فيك

515
00:34:44,163 --> 00:34:49,888
لقد أخذوك فتاة صغيرة وقولبوا أفكارك
.كما يريدون إلى أن أصبحت كذلك

516
00:34:49,913 --> 00:34:53,698
.كان بإمكاني المقاومة -
.لقد كنتِ طفلة -

517
00:35:16,404 --> 00:35:18,885
.ذات مرّة كدت أغرق

518
00:35:19,809 --> 00:35:21,825
.قبل حدوث كلّ هذا

519
00:35:21,850 --> 00:35:23,678
.قبل الانفلونزا

520
00:35:25,149 --> 00:35:27,891
.كان التّيّار جارف

521
00:35:28,060 --> 00:35:30,497
.لم أرى الرّاية السوداء

522
00:35:31,251 --> 00:35:34,471
.المياه كانت دافئة للغاية

523
00:35:34,496 --> 00:35:36,192
.وكان هناك ذلك الرّجل على الشاطئ

524
00:35:36,217 --> 00:35:38,942
."كان يصرخ ويقول "إسبحي بانحراف

525
00:35:38,967 --> 00:35:41,404
.هذا ما عليك فعله عندما تكون داخل التّيّار

526
00:35:43,564 --> 00:35:45,317
...لكن الميـ

527
00:35:45,410 --> 00:35:48,587
.سُحبت أكثر فأكثر

528
00:35:51,211 --> 00:35:52,482
.كنت مرهقة

529
00:35:52,507 --> 00:35:55,118
.استسلمت

530
00:35:55,584 --> 00:35:57,760
.سمحت للمياه بأن تجرفني للأسفل

531
00:36:00,258 --> 00:36:03,044
كنات عنيفة وصاخبة على السطح

532
00:36:04,672 --> 00:36:08,284
.وكانت هادئة بالأسفل

533
00:36:08,680 --> 00:36:11,640
.مظلمة وساكنة

534
00:36:11,942 --> 00:36:14,518
.وبعدها طفوت

535
00:36:15,497 --> 00:36:16,919
.للعنف

536
00:36:22,771 --> 00:36:25,469
.(دعنى أغوص للأسفل يا (بيتر

537
00:36:25,718 --> 00:36:27,653
.لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

538
00:36:27,678 --> 00:36:29,778
.لن أقوم بفعل ذلك

539
00:36:29,803 --> 00:36:31,935
.إذاً لقد تمّ غسل دماغك أيضاً

540
00:36:32,023 --> 00:36:34,417
.أجل. ربّما حدث -
.أجل -

541
00:36:35,470 --> 00:36:37,841
ما خطبي؟

542
00:36:38,144 --> 00:36:42,700
لماذا ما زلت أحبّها بعد كلّ ما قامت به؟

543
00:36:44,566 --> 00:36:46,829
.لا يوجد بك خطب

544
00:36:50,528 --> 00:36:53,487
...أنتِ تحبّينها

545
00:36:53,512 --> 00:36:56,123
.وتكرهينها في نفس الوقت

546
00:37:05,037 --> 00:37:06,364
.(بيتر)

547
00:37:06,570 --> 00:37:07,935
أجل؟

548
00:37:08,860 --> 00:37:12,536
.أظنّ أنّي أعرف أنّهم على وشك القيام بشيء ما

549
00:37:15,511 --> 00:37:19,733
.إنّهما مطلقين لعقود

550
00:37:21,986 --> 00:37:25,947
أعتقد أن زواجهما استمرّ
.لمدّة تسع سنوات فقط

551
00:37:26,669 --> 00:37:29,269
ما رأيك فيها؟

552
00:37:29,294 --> 00:37:32,558
.كانت غامضة بالنّسبة لي

553
00:37:32,583 --> 00:37:35,804
لا يمكن التنبؤ بها

554
00:37:35,829 --> 00:37:38,997
.ومدمنة

555
00:37:39,022 --> 00:37:40,763
.وابنتهما كانت مريضة للغاية

556
00:37:40,788 --> 00:37:42,583
.أعتقد أن ذلك عقّد الأمور

557
00:37:42,608 --> 00:37:45,307
.وبالتّأكيد كان ذلك صعباً بالنّسبة لي

558
00:37:47,397 --> 00:37:48,849
وماذا عنه؟

559
00:37:49,065 --> 00:37:50,676
.نظيري

560
00:37:54,282 --> 00:37:55,544
.لا أعلم

561
00:37:55,651 --> 00:37:57,348
...لا

562
00:37:57,386 --> 00:38:00,238
ألّا تذكّرين؟ -
.لم يسبق وقابلته -

563
00:38:00,263 --> 00:38:02,114
.سمعت أشياءً

564
00:38:02,238 --> 00:38:04,327
.على ما يبدو كان مختلفاً عنك للغاية

565
00:38:04,888 --> 00:38:06,849
كيف مختلف؟

566
00:38:06,874 --> 00:38:10,312
...ارتقى بسرعة لقسم الإستراتجيّات و

567
00:38:10,959 --> 00:38:14,271
...وتمّ تجنيده للقوات الخاصّة

568
00:38:14,296 --> 00:38:17,661
.لاأتذكّر ماذا كان يطلق عليها

569
00:38:20,479 --> 00:38:22,699
.لقد كان رجلاً عنيفاً

570
00:38:23,245 --> 00:38:26,205
.سبق وقابلته لوهلة

571
00:38:26,766 --> 00:38:29,420
.لم يكن هناك لطف في ملامحه

572
00:38:31,251 --> 00:38:33,470
اللّطافة؟

573
00:38:33,913 --> 00:38:35,915
.ليس مثلك

574
00:38:37,159 --> 00:38:39,858
من الغريب جدّاً أن أنّك
...نفس الرّجل ومن ثم

575
00:38:40,129 --> 00:38:42,001
وقمّتِ بتفضيلي

576
00:38:42,170 --> 00:38:43,911
بالشكل الّذي كنت عليه؟

577
00:38:44,276 --> 00:38:46,278
.أعتقد أنّي فعلت، أجل

578
00:38:52,852 --> 00:38:54,158
.كلّا

579
00:38:55,657 --> 00:38:56,396
كلّا؟

580
00:38:56,421 --> 00:38:58,927
.كلّا. أظنّ أن هذا أفضل

581
00:38:58,952 --> 00:39:01,650
.أفضلك كما أنت عليه الآن

582
00:39:01,817 --> 00:39:03,864
...أظنّ أن هذا هو

583
00:39:04,635 --> 00:39:09,249
...كنت أهرب طوال الوقت و

584
00:39:10,410 --> 00:39:13,060
وهذا كان شيء

585
00:39:13,085 --> 00:39:15,348
...الّذي كنت أهرب إليه كي

586
00:39:16,638 --> 00:39:18,981
.أنسلخ من شخصيتي

587
00:39:20,987 --> 00:39:24,450
كانت تعاني من الإدمان

588
00:39:24,475 --> 00:39:26,825
.والعالم الآخر كان بأكملّه مركضاً لي

589
00:39:30,131 --> 00:39:32,090
.لكنّي ما عدت أحتاجه بعد الآن

590
00:39:34,450 --> 00:39:38,021
.نحن نعرف ونرى بعضنا البعض

591
00:39:38,046 --> 00:39:41,963
...ولا أشعر أنّه عليّ أن

592
00:39:42,787 --> 00:39:45,007
.أحميّك

593
00:39:47,114 --> 00:39:50,160
يمكنني أن أفعل ما كان
.عليّ فعله منذ زمن طويل

594
00:39:50,185 --> 00:39:51,989
.(كلّا يا (إيميلي
.ليس عليك القيام بذلك

595
00:39:52,014 --> 00:39:53,708
.كلّا، لكنّي مضطرّه

596
00:39:54,963 --> 00:39:57,400
.حتّى ولو كان مؤلم

597
00:40:02,250 --> 00:40:04,514
أهذا خط يدك؟

598
00:40:04,539 --> 00:40:06,732
.إنها واحدة من تلك التّمارين الغبيّة -
.كلّا. كلّا -

599
00:40:06,757 --> 00:40:08,341
.(إيميلي) -
.لا أعرف حتّى ما مكتوب -

600
00:40:08,366 --> 00:40:10,151
...أنا -
.إيميلي) هذه شفرة) -

601
00:40:15,845 --> 00:40:17,474
.لم أقمّ بإحضار (آنا) إلى هنا أبداً

602
00:40:17,499 --> 00:40:19,589
.أبداً -
أكانت زوجتي؟ -

603
00:40:19,614 --> 00:40:21,224
أكانت هنا؟ -
.أجل -

604
00:40:21,851 --> 00:40:24,192
.اكتشفت ذلك منذ بضعة أيّام فقط

605
00:40:24,217 --> 00:40:27,438
.لقد تسلّلت لحياتك

606
00:40:28,014 --> 00:40:29,972
كان ذلك سهلاً بما يكفي، صحيح؟

607
00:40:30,220 --> 00:40:32,831
.كنت مداومة على مركز إعادة التّاهيل

608
00:40:33,024 --> 00:40:37,071
.ويمكنك أن تتخيّل كم كان (هاورد) مكترثاً

609
00:40:37,273 --> 00:40:40,276
.لم يتمكّن حتّى من حماية ابنتي

610
00:40:40,477 --> 00:40:43,045
أيّ نوع من النّاس قد يفعل ذلك؟

611
00:40:43,105 --> 00:40:45,607
.ينتحل شخصية أمّ

612
00:40:45,632 --> 00:40:48,940
.ويقول لطفلة أن لا تخبر عائلتها

613
00:40:49,532 --> 00:40:52,302
.كلّ ذلك من أجل إشباع رغباتها

614
00:40:52,327 --> 00:40:54,489
أمضيت سنوات عديدة أشعر بالذنب

615
00:40:54,514 --> 00:40:57,343
.وأنا أظنّ أنّها أفضل مني

616
00:40:58,665 --> 00:41:00,755
.كلّا. ليس أفضل منك

617
00:41:04,457 --> 00:41:09,200
.لكنها المرأة الّتي أستحقّها

618
00:41:12,773 --> 00:41:16,865
...تلك اللّيلة عندما صدمتها السيّارة

619
00:41:20,207 --> 00:41:23,906
.أخبرتني أنّها ستوصل بعض الغسيل

620
00:41:24,202 --> 00:41:26,341
.عرفت أنّها تكذب

621
00:41:26,366 --> 00:41:29,282
.ولطالما كنت أعرف

622
00:41:29,947 --> 00:41:32,357
.لكنّي لم أقل شيئاً

623
00:41:32,382 --> 00:41:34,253
.هذا يبدو منطقي

624
00:41:34,733 --> 00:41:41,348
هاورد) أمسكني وأنا أكتب)
.بالطباشير على لافتات الطرق

625
00:41:41,373 --> 00:41:43,505
.وتلك كانت بداية النّهاية

626
00:41:45,009 --> 00:41:47,054
.رأيت ذلك

627
00:41:47,771 --> 00:41:50,306
.أنا أيضاً رأيت ذلك

628
00:41:50,436 --> 00:41:53,607
.لكنّي لم أقُل شيئاً

629
00:41:53,632 --> 00:41:55,974
.لكنّي لم أقل شيئاً أبداً

630
00:41:55,999 --> 00:42:00,655
.لطالما كنت خائفاً جدّاً

631
00:42:03,188 --> 00:42:06,458
:مثلما قال لي

632
00:42:06,624 --> 00:42:09,410
ما مقدار الإنكار الّذي يتطلبه الأمر؟

633
00:42:15,486 --> 00:42:20,926
.سئمت من كوني خائف دوماً

634
00:42:21,747 --> 00:42:24,340
.سينتهي هذا قريباً

635
00:42:24,583 --> 00:42:28,213
ما علينا إلّا أن نعرف
.ما هي خطة (ميرا) القادمة

636
00:42:31,076 --> 00:42:34,035
.كلّا، (يانك) كان محقّاً

637
00:42:36,248 --> 00:42:39,947
.كان عليّ أن أفعل ما يجب فعله من البداية

638
00:42:41,773 --> 00:42:43,583
.أحتاج إلى عقد صفقة مع الإدارة

639
00:42:43,608 --> 00:42:44,786
ماذا؟

640
00:42:45,908 --> 00:42:48,127
.الإدارة حاولت للتو قتلنا

641
00:42:48,152 --> 00:42:51,546
.لأنّهم لا يثقون بنا
...لأنهم

642
00:42:52,142 --> 00:42:56,364
يعرفون أنّي كنت أحميها
.كمّا كنت أفعل دائماً

643
00:42:58,666 --> 00:43:01,321
.إنّها الشّخص الّذي لا يمكن الوثوق به

644
00:43:04,499 --> 00:43:07,763
.أحتاج لعقد صفقة

645
00:43:08,026 --> 00:43:11,247
.وأريد العودة

646
00:43:12,034 --> 00:43:19,084
وأريد أن أقول لها أشياء كانت
.يجب أن تُقال منذ زمن طويل

647
00:43:28,247 --> 00:43:31,598
ما هذا؟ -
.لا شيء -

648
00:43:31,623 --> 00:43:33,538
.ربّما كلّ هذا مجرّد ثرثرة

649
00:43:33,563 --> 00:43:36,387
.كلّا، ثقي بي
...كنت في قسم الوساطة لحوالي

650
00:43:36,412 --> 00:43:38,021
.مدّة طويلة جدّاً

651
00:43:38,046 --> 00:43:39,599
.أنا أعرف الشفرة عندما أراها

652
00:43:39,624 --> 00:43:43,294
.هذا هو الهيكل الكلاسيكي لشفرة من جزئين

653
00:43:43,854 --> 00:43:46,989
أهناك طريقة أخرى لترجمتها؟

654
00:43:47,597 --> 00:43:48,849
.أجل. الكثير

655
00:43:48,874 --> 00:43:50,810
.يمكن أن تتوافق مع كتاب

656
00:43:50,835 --> 00:43:53,316
...الكتاب؟ ربّما

657
00:43:53,413 --> 00:43:55,638
ربّما كتاب المكتبة؟
ربّما "طبل الصّفيح"؟

658
00:43:55,663 --> 00:43:58,536
.لم تستخدمي الكتاب ذاته لغرضين

659
00:43:58,639 --> 00:44:01,716
تعلّمت هذا أيضاً من قسم الوساطة، صحيح؟

660
00:44:01,741 --> 00:44:04,788
.كلّا، إنه مجرّد تخمين

661
00:44:05,080 --> 00:44:07,299
لكنه يبدو صائباً، صحيح؟

662
00:44:07,696 --> 00:44:11,830
.أجل، معقول للغاية
.إذاً الكتاب

663
00:44:13,200 --> 00:44:16,073
...لنجرّب

664
00:44:16,391 --> 00:44:18,829
لنجرّب قصائد (ريلكه)؟

665
00:44:19,193 --> 00:44:21,674
.إنه المفضل لديك

666
00:44:22,645 --> 00:44:24,647
.اشرح الأمر لي

667
00:44:24,755 --> 00:44:28,599
.دوماً توجد هناك مفاتيح
.أحيانا تكونين تعرفينها مسبقاً

668
00:44:33,073 --> 00:44:34,442
.انتظري، انتظري

669
00:44:39,435 --> 00:44:40,523
.صحيح

670
00:44:41,196 --> 00:44:46,083
كلّ حرف له قيمة عددية

671
00:44:46,108 --> 00:44:50,547
.ثم يُقسم إلى ثلاث مجموعات

672
00:44:50,869 --> 00:44:53,567
.الصّفحة والسّطر والكلمة

673
00:44:54,064 --> 00:44:56,371
.إذاً الصّفحة 43

674
00:44:57,531 --> 00:44:59,583
.السّطر الرابع

675
00:44:59,608 --> 00:45:03,394
."أوّل حرف من تلك الكلمة "آن

676
00:45:04,603 --> 00:45:06,489
.آو" ربّما نحن في خضام شيء ما"

677
00:45:06,514 --> 00:45:08,382
.حسناً -
.شمالاً -

678
00:45:08,407 --> 00:45:11,497
.واحد اثنان ثلاثة أربعة -
."يو" -

679
00:45:11,522 --> 00:45:13,366
اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة

680
00:45:13,391 --> 00:45:14,669
.ثمانية تسعة. اثنان ثلاثة

681
00:45:14,694 --> 00:45:16,458
.أجل. أعتقد أنّنا وصلنا لشيء ما

682
00:45:16,483 --> 00:45:17,919
هل الفواصل تُحسب؟

683
00:45:17,944 --> 00:45:19,278
.الفواصل لا تُحسب

684
00:45:19,303 --> 00:45:20,622
.ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة

685
00:45:20,647 --> 00:45:21,692
هناك مساحة

686
00:45:21,717 --> 00:45:23,328
.فوتناها -
.أربعة خمسة -

687
00:45:23,353 --> 00:45:25,529
إنه رمز مكون من أرقام، صحيح؟

688
00:45:25,717 --> 00:45:29,205
أجل. يمكن أن يكون عنواناً
لكن على ما أظن ليس كذلك

689
00:45:29,230 --> 00:45:31,709
.ليس صحيحاً تماماً. قريب

690
00:45:31,734 --> 00:45:34,600
"...الرقص على الترامبون"

691
00:45:34,625 --> 00:45:36,350
ربّما الجهة الغربيّة؟

692
00:45:37,136 --> 00:45:39,365
.بالطبع "نوروفير" 85

693
00:45:39,390 --> 00:45:42,350
هل نجحنا؟ -
.أجل نجحنا -

694
00:45:57,207 --> 00:45:58,717
.أحبّك كثيراً

695
00:46:00,912 --> 00:46:02,536
.وأنا أيضاً

696
00:46:05,483 --> 00:46:09,226
.لم أسمعك تقولها منذ استيقظت

697
00:46:11,651 --> 00:46:14,393
.أردت أن أتأكّد أنك تذكريني

698
00:46:18,320 --> 00:46:22,150
.كنت تقولها لي طوال الوقت

699
00:46:22,485 --> 00:46:24,990
لم أكن متأكّدة إذا كنت تعنيها

700
00:46:25,015 --> 00:46:28,192
...أو كانت مجرّد

701
00:46:28,826 --> 00:46:30,334
.مجرّد عادة

702
00:46:30,359 --> 00:46:32,230
.أعنيها

703
00:46:37,201 --> 00:46:41,466
أريدك حقّاً أن لا تنام
.في الغرفة الصّغيرة اللّيلة

704
00:47:34,955 --> 00:47:36,982
.(مرحباً يا (إيان

705
00:47:37,666 --> 00:47:41,191
.نحن مستعدون لتسليم أنفسنا

706
00:47:41,307 --> 00:47:44,136
.(لكن أريد عقد صفقة لـ(هاورد

707
00:47:49,036 --> 00:47:51,300
.رأيتهم يفرغون بعض الصّناديق

708
00:47:51,446 --> 00:47:56,582
كانوا يستعدون لشيء ما
.وكانوا يفعلون ذلك هنا

709
00:48:07,413 --> 00:48:09,162
ما هذا؟

710
00:48:14,260 --> 00:48:16,175
.(بيتر)

711
00:48:18,580 --> 00:48:21,148
.هذا واحد من الصّناديق

712
00:48:43,571 --> 00:48:44,904
.أنظر لهذا

713
00:48:46,353 --> 00:48:48,659
.كانوا يجرون التّجارب لسنوات

714
00:48:48,736 --> 00:48:50,085
.محاولين مطابقة الأعراض

715
00:48:50,285 --> 00:48:51,548
ما الّذي يجربونه؟

716
00:48:54,502 --> 00:48:56,490
.فيروس الانفلونزا

717
00:48:58,231 --> 00:49:01,147
.تلك هي الطّريقة الّتي تعيد بها التوازن

718
00:49:01,255 --> 00:49:05,732
تذيق عالمك من نفس الكأس
.الّتي تجرّع منها عالمنا

719
00:49:05,970 --> 00:49:08,407
أين هو الفيروس؟

720
00:49:09,284 --> 00:49:11,634
.لا أعرف

721
00:49:11,890 --> 00:49:13,674
.قد يكون في أيّ مكان

722
00:49:14,282 --> 00:49:17,024
.علينا أن نخبر المكتب

723
00:49:38,670 --> 00:49:41,201
"أربع مكالمات فائته وبريد صوتي من رقم مجهول"

724
00:49:45,306 --> 00:49:46,881
<i>.إنه أنا</i>

725
00:49:46,906 --> 00:49:49,959
<i>.أريدك أن تعرف أن "إنديغو" قادمة</i>

726
00:49:49,984 --> 00:49:51,899
<i>.من أجلها</i>

727
00:51:16,188 --> 00:51:18,756
أين زوجي؟

728
00:51:22,103 --> 00:51:24,192
.إنّه على الجانب الآخر

729
00:51:25,393 --> 00:51:28,353
.احزم أغراضك وأخرج

730
00:51:29,910 --> 00:51:31,654
.إيميلي)، من فضلك)

731
00:51:32,376 --> 00:51:35,466
.أقسم أنّي سأقتلك حيث ثقف

732
00:51:39,339 --> 00:51:41,298
.والآن أخرج

733
00:52:00,394 --> 00:52:01,014
.(بيتر)

734
00:52:01,039 --> 00:52:02,998
أنا آسف للغاية بشأن المجئي
إلى منزلك على هذا النحو

735
00:52:03,023 --> 00:52:05,373
ولكن هناك شيء على وشك الحدوث
.وأنا بحاجة لمساعدتكم

736
00:52:05,398 --> 00:52:07,053
.كلّا، اكتفيت من هذا

737
00:52:07,078 --> 00:52:08,764
.أعلم أنّه من الصعب عليك تصدّيقي

738
00:52:08,789 --> 00:52:11,623
.في الواقع من المستحيل -
.دعني أقول شيء واحد -

739
00:52:19,537 --> 00:52:22,935
.نايا). هذه زوجتي)

740
00:52:24,473 --> 00:52:26,896
.(شادو)

741
00:52:31,014 --> 00:52:44,812
Red_Chief : ترجمة

