﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,650
ترجمة 
& محمود بشار &

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,660
النجدة، النجدة يا (فيونا) -
النجدة يا (فيونا) -

3
00:00:10,260 --> 00:00:11,730
تمسكوا أيها المواطنون

4
00:00:11,730 --> 00:00:14,200
(فيونا) و(كايك) إلى الإنقاذ

5
00:00:20,170 --> 00:00:22,270
ساعدي هذا الرجل -
ساعدينا يا (فيونا) -

6
00:00:22,270 --> 00:00:24,040
لا، سامسكه

7
00:00:24,040 --> 00:00:26,110
لديكِ حافلة لتمسكيها

8
00:00:36,650 --> 00:00:38,120
(فيونا)، اطعني

9
00:00:40,550 --> 00:00:41,820
بحذر
بحذر

10
00:00:44,960 --> 00:00:46,760
اصبتك أيها الفئر

11
00:00:54,600 --> 00:00:56,570
♪

12
00:01:15,760 --> 00:01:16,990
(فيونا)

13
00:01:33,910 --> 00:01:35,480
أمير الجليد

14
00:01:35,480 --> 00:01:37,680
الجليد لن يمسكه لفترة طويلة

15
00:01:40,420 --> 00:01:42,610
تسنطيعين فعل هذا يا (فيونا)

16
00:01:46,520 --> 00:01:49,120
هيا بنا ننطلق

17
00:01:49,130 --> 00:01:50,230
ارفعيه يا فتاة

18
00:02:07,750 --> 00:02:08,750
حيلة القططة

19
00:02:18,890 --> 00:02:20,190
عمل جيد يا (كايك)

20
00:02:20,190 --> 00:02:21,890
أنا في ظهركِ يا أختي

21
00:02:21,890 --> 00:02:23,660
عمل جيد لكلاكما

22
00:02:26,830 --> 00:02:30,130
(فيونا)، (كايك)
أنتما مقاتلات عظيمان

23
00:02:30,130 --> 00:02:32,370
ومضحكان جداً
ومثيران للاهتمام

24
00:02:32,370 --> 00:02:35,070
هل ستنضمان الي
في مغامراتي السحرية؟

25
00:02:37,470 --> 00:02:39,300
يا أمير الجليد

26
00:02:39,310 --> 00:02:41,810
بالطبع يا صديقي

27
00:02:41,810 --> 00:02:43,240
أخبرني

28
00:02:43,250 --> 00:02:47,320
من أنت، حقاً؟

29
00:02:50,790 --> 00:02:52,390
لا يا إلهي

30
00:03:07,470 --> 00:03:09,580
قيلولة بعد الظهر، 10 دقائق

31
00:03:24,870 --> 00:03:29,460
♪ لا أشعر حقًا بنفسي اليوم ♪

32
00:03:29,460 --> 00:03:32,230
♪ كرهت كل وظيفة قمت بها ♪

33
00:03:32,230 --> 00:03:35,300
♪ ماذا بي ♪

34
00:03:35,300 --> 00:03:37,700
♪ كل يوم هو نفسه ♪

35
00:03:37,700 --> 00:03:39,900
♪ عادي بشكل مؤلم ♪

36
00:03:39,900 --> 00:03:42,770
♪ لأنني أهرب من مشاعري ♪

37
00:03:42,770 --> 00:03:45,940
♪ وخوفي من المفاجئات تغير ♪

38
00:03:45,940 --> 00:03:51,480
♪ في كل مرة أغادر غرفتي أريد أن أموت ♪

39
00:03:51,480 --> 00:03:54,050
♪ حتى عندما أكون مع أصدقائي ♪

40
00:03:54,050 --> 00:03:56,890
♪ أشعر بالوحدة في داخلي ♪

41
00:03:56,890 --> 00:03:59,660
♪ لأنه لا يوجد شيء مهم حقًا ♪

42
00:03:59,704 --> 00:04:04,190
♪ ولا أعلم ما هو المؤلم ♪
♪ الحقيقة أنني أحاول ♪

43
00:04:04,190 --> 00:04:07,860
♪ أو أن آمالي وأحلامي تحطمت ♪

44
00:04:07,860 --> 00:04:12,330
♪ لا أشعر حقًا بنفسي اليوم ♪

45
00:04:32,790 --> 00:04:35,660
تم تصوير فيلم "جيرز" من قبل الجمهور مباشرة

46
00:04:37,660 --> 00:04:39,430
مساء الخير للجميع

47
00:04:39,430 --> 00:04:43,460
!لا  -
(سامي)، أعدني -

48
00:04:43,470 --> 00:04:47,100
تم تصوير فيلم "جيرز" من قبل
تم تصوير فيلم "جيرز" من قبل

49
00:04:47,100 --> 00:04:49,340
تم تصوير فيلم "جيرز" من قبل
تم تصوير فيلم "جيرز" من قبل الجمهور مباشرة

50
00:04:53,020 --> 00:04:55,810
أنا لا أريد أن أذهب إلى العمل

51
00:04:57,610 --> 00:05:00,580
استيقظ أيها النائم
حان دوري لاستخدام السراويل

52
00:05:02,690 --> 00:05:04,760
حلم سيئ؟

53
00:05:09,160 --> 00:05:11,460
حظيت بحلم رائع

54
00:05:11,460 --> 00:05:17,000
إنها الليلة الثالثة على التوالي
التي أحلم فيها بأمير الجليد الغامض

55
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
وكنت هناك أيضاً
ويمكنك التحدث

56
00:05:19,440 --> 00:05:21,070
و التمدد

57
00:05:22,680 --> 00:05:24,570
أنا أعرف،
يبدو هذا جنون

58
00:05:24,570 --> 00:05:27,440
ولكن رائع أيضاً

59
00:05:30,480 --> 00:05:33,350
صديقي، أذنيك باردة

60
00:05:33,350 --> 00:05:35,520
أنفك أيضًا

61
00:05:35,520 --> 00:05:37,350
هل هذا طبيعي؟

62
00:05:37,350 --> 00:05:39,590
ربما لدي حمى؟

63
00:05:41,860 --> 00:05:43,430
لا أعلم

64
00:05:45,730 --> 00:05:47,190
آمل أن لا يكون هناك شيء خطير

65
00:05:47,200 --> 00:05:49,770
هذا هو آخر شيء
نحتاجه الآن

66
00:05:51,150 --> 00:05:52,770
(كايك)

67
00:05:55,820 --> 00:05:56,610
الطعام

68
00:06:22,430 --> 00:06:24,170
هيا أيها الغريب

69
00:06:24,170 --> 00:06:25,470
هل انت جائع؟

70
00:06:25,470 --> 00:06:28,070
أنت لم تأكل منذ

71
00:06:28,070 --> 00:06:29,810
ثلاثة ايام

72
00:06:31,680 --> 00:06:33,280
ماذا عن شطيرة التونة؟

73
00:06:33,280 --> 00:06:36,080
انها المفضلة لديك

74
00:06:37,150 --> 00:06:38,550
الزي الرسمي الخاص بي

75
00:06:38,550 --> 00:06:40,850
توقف عن التصرف بجنون

76
00:06:46,350 --> 00:06:48,020
هذا يكفي
سأتصل بالطبيب البيطري

77
00:06:50,390 --> 00:06:51,490
حسنا، نعم

78
00:06:51,490 --> 00:06:53,020
نعم

79
00:06:53,020 --> 00:06:54,460
حسنا، أراك بعد ذلك

80
00:06:54,460 --> 00:06:56,700
الوداع 
أخبار جيدة يا (كايك)

81
00:06:57,940 --> 00:07:01,230
نحن ذاهبون إلى الطبيب البيطري اليوم
لكن يفتحون فقط في وقت الغداء

82
00:07:01,240 --> 00:07:07,010
لذا، أعتقد أنك قادم للعمل معي يا صديقي
ارجوك حاول التصرف بشكل احترافي

83
00:07:35,470 --> 00:07:37,670
مرحبًا بكم في جولات حافلة (كويني)

84
00:07:37,670 --> 00:07:39,570
"حيث تتحقق أحلام الحافلة "

85
00:07:39,570 --> 00:07:43,280
اسمي (فيونا كامبل)
وسوف أكون دليلكم اليوم

86
00:07:43,280 --> 00:07:46,720
هل لدينا أي أشخاص
يزوروننا من خارج المدينة؟

87
00:07:46,720 --> 00:07:49,850
أنا من هنا -
أنا من الجوار -

88
00:07:49,850 --> 00:07:52,290
وأنا أيضاً من هنا

89
00:07:52,290 --> 00:07:58,990
أنا أعيش في المقبرة، بجوار المقبرة -
لماذا أسأل حتى؟ -

90
00:08:01,800 --> 00:08:04,170
على يسارنا يوجد أقدم مبنى

91
00:08:04,170 --> 00:08:08,130
مكتب بريد المدينة
   في عام 1911 حدث حريق لكنهم

92
00:08:08,140 --> 00:08:10,140
اطفئوه

93
00:08:10,140 --> 00:08:11,710
نعم

94
00:08:11,710 --> 00:08:13,710
(مارشال لي) ايها الجميع

95
00:08:13,710 --> 00:08:15,880
أفضل موسيقي غير معروف في العالم

96
00:08:15,880 --> 00:08:18,810
ستجونه عند زاوية شارع 14 و(إلم)
 خلال نصف ساعة

97
00:08:23,010 --> 00:08:25,150
وعلى يميننا حديقة المدينة

98
00:08:25,150 --> 00:08:28,990
والتي تضمن أكبر نافورة خارجية
 في دائرة نصف قطرها خمسة بنايات

99
00:08:28,990 --> 00:08:30,060
مرحى

100
00:08:30,060 --> 00:08:33,700
لقد خضعت للتجديد
منذ 12 عاماً

101
00:08:33,700 --> 00:08:37,670
لمن هذا التمثال؟ -
 لا أعرف يا صاح -

102
00:08:37,670 --> 00:08:43,840
نحن الآن نمر بجوار حديقة أسماك المدينة 
هل من أحد لا يعرف ما هي حديقة ألاسماك؟

103
00:08:43,840 --> 00:08:45,210
عظيم

104
00:08:45,210 --> 00:08:50,210
والآن لقد غطينا ذلك
أتعرفون ماذا يقولون عن الكافتيريا

105
00:08:50,210 --> 00:08:53,180
أرجوك لا تسأل قنفذ البحر أسئلة

106
00:08:53,180 --> 00:08:56,650
عندما تطلب سوشي حوض السمك

107
00:09:01,020 --> 00:09:03,860
هل من أحد هنا
 متخصص في تحليل الأحلام؟

108
00:09:03,860 --> 00:09:05,430
لأنني كنت أعاني
من هذا الحلم

109
00:09:05,430 --> 00:09:09,600
عن أمير الجليد الرائع وطيور البطريق العملاقة
وأشياء من هذا القبيل

110
00:09:09,600 --> 00:09:14,070
يبدو الأمر كما لو أن الكون
 يحاول أن يخبرني بشيء ما

111
00:09:14,070 --> 00:09:16,870
لماذا أحلم عن رجل جليد؟

112
00:09:16,870 --> 00:09:20,410
كان لدي حلم ذات مرة -
   كما تعلمون، مثل تلك المرة -

113
00:09:20,410 --> 00:09:23,980
من الواضح أنكِ تحلمين
 بأمير الجليد الرائع الآن

114
00:09:23,980 --> 00:09:26,880
لأنك هجرتك من قبل 
دجي (فلايم) الساخن

115
00:09:26,880 --> 00:09:28,250
هذا كل شيء 
أنا على حق

116
00:09:29,720 --> 00:09:32,420
لقد هجركِ دجي (فلايم)؟

117
00:09:32,420 --> 00:09:34,960
مهما كان، هذا ليس ما يعنيه
حسنا؟

118
00:09:34,960 --> 00:09:37,760
حلمي هو أكثر أهمية بكثير

119
00:09:37,760 --> 00:09:40,560
أحلم كثيرًا بأني نقانق

120
00:09:40,560 --> 00:09:42,200
انا احلم باني موزة

121
00:09:42,200 --> 00:09:44,770
أحلامي غريبة جداً
 لاتحدث عنها حتى

122
00:09:48,450 --> 00:09:49,870
ركزوا

123
00:09:49,870 --> 00:09:52,470
جميعنا لدينا أحلام طعام غريبة
حسنًا؟

124
00:09:52,470 --> 00:09:54,540
لكن حلمي مميز

125
00:09:54,540 --> 00:09:56,480
وهذا يعني شيئاً

126
00:09:56,480 --> 00:09:59,450
أستطيع ان اشعر به

127
00:09:59,450 --> 00:10:02,020
أنتِ تفشلين يا (في)

128
00:10:06,990 --> 00:10:08,460
اترون؟

129
00:10:08,460 --> 00:10:09,760
(كايك) يتفق معي

130
00:10:14,350 --> 00:10:15,490
صديقي

131
00:10:16,500 --> 00:10:18,100
(كايك)، لا
 (كايك)

132
00:10:19,940 --> 00:10:21,700
(كايك)

133
00:10:21,700 --> 00:10:23,070
يا إلهي

134
00:10:23,070 --> 00:10:25,070
استمر في الهروب يا (كايك) -
أنا آسفة، أنا آسفة -

135
00:10:25,070 --> 00:10:27,380
حساسيتي -
أنا آسفة، أنا آسفة -

136
00:10:29,220 --> 00:10:30,980
هذا يكفي

137
00:10:31,910 --> 00:10:33,480
(كويني)؟

138
00:10:33,480 --> 00:10:34,980
لماذا أنتِ هنا؟

139
00:10:34,980 --> 00:10:37,950
انه يسمى بالفحص الفوري
يا حمقاء

140
00:10:37,950 --> 00:10:40,650
لقد تلقيت عدة شكاوى حول جولاتكِ

141
00:10:40,660 --> 00:10:43,260
لذلك ذهبت متخفية
كرئيسة حقيقية

142
00:10:43,260 --> 00:10:45,430
وأنا لا أرى أن الشكاوى صحيحة فحسب

143
00:10:45,430 --> 00:10:48,770
ولكنكِ أيضًا تحضرين
حيوانًا مجنونًا في الرحلة؟

144
00:10:48,770 --> 00:10:51,870
كان علي أن أحضره

145
00:10:51,870 --> 00:10:56,800
إنها مريضة أو شيء من هذا القبل -
حيوان مسعور ومجنون -

146
00:10:56,810 --> 00:10:59,310
هذا ليس خطأها 
(كايك) قطة جيدة

147
00:11:02,070 --> 00:11:03,580
داء الكلب

148
00:11:06,180 --> 00:11:07,650
أوقف الحافلة

149
00:11:20,630 --> 00:11:22,100
قيادة سلسة يا (فان دام)

150
00:11:23,530 --> 00:11:27,100
أيا كان يا (مارشال) 
أنت لا تدفع أبداً على أي حال

151
00:11:27,100 --> 00:11:29,300
صحيح، صحيح -
ماذا؟ -

152
00:11:29,310 --> 00:11:31,310
سوف يعود كل شيء

153
00:11:31,310 --> 00:11:32,440
لا تقلقي

154
00:11:32,440 --> 00:11:35,380
!ولم يدفع؟ -
ما المشكلة؟ -

155
00:11:35,380 --> 00:11:37,340
هذه الحافلات دائماً
نصف فارغة

156
00:11:37,340 --> 00:11:38,810
انها لا يؤذي أحد

157
00:11:38,810 --> 00:11:41,520
إنه يؤذي محفظتي

158
00:11:41,520 --> 00:11:44,050
أين كان

159
00:11:44,050 --> 00:11:46,320
سليمي الزي الرسمي

160
00:11:46,320 --> 00:11:49,190
أنتِ مطرودة -
 ماذا؟ -

161
00:11:49,190 --> 00:11:50,560
حسنًا

162
00:11:50,560 --> 00:11:53,400
لم أرغب أبدًا في هذه الوظيفة الغبية
 في المقام الأول

163
00:11:53,400 --> 00:11:58,130
ولا أحد يهتم حتى بجولاتكِ الغبية -
يا إلهي، توقفي -

164
00:11:58,130 --> 00:11:59,800
ارجعيه في وقت لاحق

165
00:11:59,800 --> 00:12:02,410
إذا كنتِ تريدين استعادة
الودائع الخاصة بكِ

166
00:12:11,780 --> 00:12:14,890
أنا حقاً بحاجة إلى هذا الإيداع

167
00:12:19,390 --> 00:12:22,860
(كايك)، هذه وظيفتي الخامسة
 هذا العام

168
00:12:22,860 --> 00:12:25,260
ربما يمكن أن أكون  مصممة العاب؟

169
00:12:25,260 --> 00:12:27,420
لدي الكثير من الأفكار الجيدة
أليس كذلك؟

170
00:12:27,420 --> 00:12:29,390
لا يهم

171
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
كل الوظائف سيئة في هذه المدينة الغبية -
 تحققوا من شريط الأغاني الجديد الخاص بي -

172
00:12:31,600 --> 00:12:34,140
وليس هناك مكان نذهب إليه -
عينات الشاي، عينات الشاي -

173
00:12:34,140 --> 00:12:36,610
لا شيء مثير يحدث على الإطلاق

174
00:12:36,610 --> 00:12:41,240
والناس كلهم مملين
توقف عن التأرجح يا أيها الوغد

175
00:12:41,240 --> 00:12:43,780
حسنًا، افهم هذا
هل تعرف (جيري) من الموارد البشرية؟

176
00:12:43,780 --> 00:12:46,710
نعم، (جيري) -
حسنًا، لقد أخبرني أنه أكل أوراق العقد -

177
00:12:46,720 --> 00:12:49,690
أمام العميل -
اعذرني، أنا بحاجة للعبور -

178
00:12:51,190 --> 00:12:52,660
هذا هو (جيري) بالطبع

179
00:12:52,660 --> 00:12:55,820
اعذروني
تحركوا

180
00:13:02,000 --> 00:13:06,070
مرحباً، كان ذلك عرضا مثيراً للإعجاب
لبعض الهزات العدوانية الحقيقية

181
00:13:06,070 --> 00:13:09,810
نعم، عليكِ أن تنضمي
 إلى فريقنا في لعبة (الرولر ديربي)

182
00:13:09,810 --> 00:13:11,220
نحن بحاجة إلى أشخاص

183
00:13:13,210 --> 00:13:16,410
لقد جرحت مشاعرنا بشكل جيد

184
00:13:20,120 --> 00:13:25,690
حسنًا، كوب "لاتيه" قادم 
300 مل من الحليب

185
00:13:25,690 --> 00:13:28,960
ورغوة بدرجة حرارة 55

186
00:13:28,960 --> 00:13:30,830
من الأعلى وببطئ

187
00:13:30,830 --> 00:13:32,500
منخفضة وثابتة

188
00:13:34,470 --> 00:13:36,140
جميل

189
00:13:38,170 --> 00:13:39,500
اطلب لـ(سي بي)

190
00:13:39,500 --> 00:13:42,800
ستة "لاتيه" حلوى
وثلاثة دستات من الكريمة

191
00:13:42,810 --> 00:13:47,170
شكرا لك، (غاري) أعلم أنه كان طلب طويل

192
00:13:47,180 --> 00:13:53,110
لكن أحفادي يحبون مشروبات القهوة هذه
أنا فقط أمزح، انهن جميعاً لي

193
00:13:56,520 --> 00:13:58,850
قهوة واحدة لاخذها

194
00:13:58,850 --> 00:14:00,350
لو سمحت

195
00:14:00,360 --> 00:14:01,990
صباح الخير

196
00:14:01,990 --> 00:14:04,060
وأهلاً بك أيضاً يا (كايك)

197
00:14:06,590 --> 00:14:08,690
ما مشكلتها؟

198
00:14:08,700 --> 00:14:10,070
وما مشكلتكِ؟

199
00:14:11,700 --> 00:14:12,870
أنا بخير

200
00:14:12,870 --> 00:14:16,570
لقد طردت للتو، قطتي تتصرف بغرابة
لذلك يجب أن آخذها إلى الطبيب البيطري الآن

201
00:14:16,570 --> 00:14:21,110
وهو ما لا أستطيع تحمله 
لانه قد طردت للتو

202
00:14:21,110 --> 00:14:23,940
تلك مشكلة 
ولكن ربما هذا سوف يبهجكِ

203
00:14:23,950 --> 00:14:26,550
أحدث نموذج لي

204
00:14:26,550 --> 00:14:30,520
والآن، لا يزال في مرحلة التطوير،
لذا أعطني انطباعكِ الصادق

205
00:14:30,520 --> 00:14:33,320
فقط احتاج إلى اللمسة النهائية

206
00:14:33,320 --> 00:14:36,390
وشاح من زبدة التوت

207
00:14:39,140 --> 00:14:40,130
جيد

208
00:14:40,130 --> 00:14:42,030
(فيونا)، لم تنتهي بعد

209
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
(غاري)، منذ متى
ونحن نعرف بعضنا البعض؟

210
00:14:45,840 --> 00:14:47,270
لا أعرف

211
00:14:47,270 --> 00:14:50,310
أعتقد منذ زمن طويل

212
00:14:50,310 --> 00:14:56,210
إذًا يجب أن تعلم الآن أنني لا أتحكم في انفعالاتي
 عندما يتعلق الأمر بالأطعمة السكرية

213
00:14:56,210 --> 00:14:58,180
ساصنع المزيد لكِ

214
00:14:58,180 --> 00:15:02,280
لكن هذه المرة،
 تذوقيها وحليها حقًا

215
00:15:02,280 --> 00:15:04,120
صديقي، لقد قلت انها أعجبتني

216
00:15:04,120 --> 00:15:06,490
أعرف، لكني بحاجة إلى تفاصيل دقيقة

217
00:15:24,860 --> 00:15:26,010
فأر

218
00:15:30,980 --> 00:15:32,350
ما هذا؟

219
00:15:34,450 --> 00:15:37,590
لا تعارك في مخبزي

220
00:15:39,220 --> 00:15:41,960
لا ينبغي أن يكون هناك فئران
 في المخبز أيضًا

221
00:15:41,960 --> 00:15:44,830
المخابز تحتوي على فئران

222
00:15:44,830 --> 00:15:50,500
لقد كان الأمر دائمًا على هذا النحو منذ الأيام الخوالي 
إنه التقليد

223
00:15:50,500 --> 00:15:53,670
واحدة أخرى من اعمالك الزخرفية

224
00:15:53,670 --> 00:15:55,340
انتظري، لا تتذوقيها بعد

225
00:15:55,340 --> 00:15:57,640
الوصفة لا تزال قيد التطوير

226
00:16:03,680 --> 00:16:06,950
لنرى كيف يمكن مقارنتها
بمعجنات الشو الكلاسيكية

227
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
قلبي

228
00:16:17,130 --> 00:16:19,900
لا يصلح حتى للفأر الصغير

229
00:16:19,900 --> 00:16:23,560
ما هي مشكلتكِ يا (بي بي)؟
(غاري) عمل بجد على هذا البسكويت

230
00:16:23,570 --> 00:16:27,170
"عزيزتي، هذا متجر "كعك بتلر بالزبدة

231
00:16:27,170 --> 00:16:31,070
وأنا أفضل التمسك بما هو تقليدي

232
00:16:36,680 --> 00:16:38,880
ربما التوت
كان الاختيار الخاطئ

233
00:16:38,880 --> 00:16:41,050
(غاري)، يجب أن تستقيل

234
00:16:42,080 --> 00:16:44,110
انا أفعل ذلك طوال الوقت

235
00:16:44,120 --> 00:16:47,860
لا، أنا فقط بحاجة
لإتقان الوصفة أولاً

236
00:16:47,860 --> 00:16:53,990
إنها جزء من خطة مكونة من64 خطوة لافتح مخبزي الخاص
يجب أن التزم بالخطة

237
00:16:54,000 --> 00:16:55,300
خطط

238
00:16:55,300 --> 00:16:56,770
أنا لا أضع خططًا أبدًا

239
00:16:56,770 --> 00:17:00,070
صحيح (كايك)؟ -
ليس لديك موعد مع الطبيب البيطري الآن؟ -

240
00:17:01,170 --> 00:17:03,770
اللعنة 
اللعنة

241
00:17:03,770 --> 00:17:06,210
خذي المزيد من البسكويت
من أجل الطريق

242
00:17:06,210 --> 00:17:07,680
شكراً (غاري)

243
00:17:07,680 --> 00:17:10,680
أمضغيها بصدق
أريد الملاحظات

244
00:17:18,090 --> 00:17:21,460
♪ الحشائش والأفاعي الجرسية ♪

245
00:17:24,200 --> 00:17:27,400
♪ تحارب العوائق الجانبية ♪

246
00:17:29,300 --> 00:17:34,540
♪ توجهت إلى المدينة مع اسلحتي ♪

247
00:17:34,540 --> 00:17:39,700
♪ وكان الجميع يعلم أنني كنت مذهل ♪

248
00:17:42,470 --> 00:17:43,880
هل أنتِ بخير؟

249
00:17:43,880 --> 00:17:47,220
اللعنة، الزي الرسمي الخاص بي

250
00:17:47,220 --> 00:17:50,350
مهلاً، أين كان
هذا هو زي السجن الخاص بكِ

251
00:17:50,350 --> 00:17:53,190
من المستحيل أن أستعيد هذا الإيداع الآن

252
00:17:53,190 --> 00:17:55,260
مهلاً، هل تركتِ عملكِ؟

253
00:17:55,260 --> 00:17:57,230
هذه حركة قوة

254
00:18:00,340 --> 00:18:02,300
هذه جيدة حقاً

255
00:18:02,300 --> 00:18:03,870
من أين هذه؟

256
00:18:03,870 --> 00:18:07,700
أنا لم أترك عملي 
لقد تم طردي

257
00:18:08,800 --> 00:18:14,470
(مارشال)، هل يمكنك أن تخبر والدتك
 أن إيجاري سيتأخر هذا الشهر؟

258
00:18:15,630 --> 00:18:19,480
أنا وهي لا نتحدث حقًا الآن -
 ماذا؟ -

259
00:18:19,480 --> 00:18:21,150
لكني بالكاد أستطيع
تحمل الطبيب البيطري

260
00:18:21,150 --> 00:18:23,720
لا، لن أفعل ذلك

261
00:18:23,720 --> 00:18:26,020
(مارشال)

262
00:18:28,160 --> 00:18:32,030
لكن أتعرفين ماذا؟
الأطباء البيطريون يبدون كعملية احتيال

263
00:18:32,030 --> 00:18:37,000
يمكن لصديقي (إليس) علاجها
 ولن يتقاضى منك سوى بعض من هذه

264
00:18:37,000 --> 00:18:38,570
يبدو مشكوك في أمره

265
00:18:38,570 --> 00:18:42,070
إنه شرعي

266
00:18:46,010 --> 00:18:47,140
حسنًا

267
00:18:47,140 --> 00:18:48,710
ما عنوانه؟

268
00:19:02,990 --> 00:19:04,520
مقرف جداً

269
00:19:06,400 --> 00:19:08,700
آسفة يا (كايك)

270
00:19:08,700 --> 00:19:14,300
لن أرتكب خطأً فادحًا كهاذا
 لأي شخص غيرك

271
00:19:14,300 --> 00:19:17,950
إذا موت هنا
 فلن يتمكن أحد من العثور على جثتي أبدًا

272
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
عذراً أيها المسافرة

273
00:19:24,250 --> 00:19:25,750
لا نية لي للضغينة

274
00:19:25,750 --> 00:19:30,690
أنا فقط أزرع بعض الحشائش هنا -
لا تقصدبن إزالة الأعشاب الضارة -

275
00:19:32,490 --> 00:19:34,790
إذا كنتِ ستدخلين إلى الادغال معي

276
00:19:34,790 --> 00:19:39,660
سأريكِ شيء مدهش

277
00:19:39,660 --> 00:19:40,950
نعم، حسناً

278
00:19:44,400 --> 00:19:46,340
استمري في التقدم

279
00:19:53,510 --> 00:19:55,010
هل زرعتِ كل هذا؟

280
00:19:55,010 --> 00:19:56,680
نعم

281
00:19:56,680 --> 00:20:00,150
هناك مهمتي هي تدمير
 جميع الزهور البرية والأعشاب الضارة

282
00:20:00,150 --> 00:20:04,090
هل تعلمين أن أي نبات
يمكن اعتبارها حشائش؟

283
00:20:04,090 --> 00:20:06,390
ماذا؟
هذا لا يبدو صحيحاً

284
00:20:06,390 --> 00:20:08,890
التوت، الورد، الدردار،

285
00:20:08,890 --> 00:20:12,090
جميع الحشائش
في السياق الخاطئ

286
00:20:12,090 --> 00:20:16,030
وهنا هذه الحشاش هادئة ومتناغمة

287
00:20:16,030 --> 00:20:18,370
خيباتي الجميلة

288
00:20:20,700 --> 00:20:22,100
امسكِ

289
00:20:22,100 --> 00:20:23,470
الهندباء؟

290
00:20:23,470 --> 00:20:26,270
الهندباء المتطفلة

291
00:20:26,270 --> 00:20:27,970
معظم الناس يكرهونهم،

292
00:20:27,980 --> 00:20:30,780
لكن يمكنهم منح الاماني

293
00:20:30,780 --> 00:20:33,320
فقط أغمضي عينيكِ وانفخي

294
00:20:41,760 --> 00:20:44,030
نعم 
هذا هو ملخص الأمر

295
00:20:48,730 --> 00:20:50,120
إذن يا (إليس)

296
00:20:50,130 --> 00:20:52,600
هل يمكنكِ مساعدة قطتي أو ماذا؟

297
00:20:53,520 --> 00:20:56,800
لا، اسمي (هانتر)

298
00:20:56,810 --> 00:20:59,810
اللعنة -
هل تبحثين عن (إليس)؟ -

299
00:21:03,010 --> 00:21:05,250
واحدة لـ(برونو)
واحدة لـ(بروك)

300
00:21:05,250 --> 00:21:06,810
واحدة لـ(بوتش)

301
00:21:06,810 --> 00:21:09,050
واحدة لـ(ستانلي)

302
00:21:09,050 --> 00:21:11,350
مهلاً، (ستانلي) يحصل على اثنين

303
00:21:11,350 --> 00:21:13,390
لأنه يفهمني

304
00:21:13,390 --> 00:21:14,390
احبك يا صديقي

305
00:21:17,430 --> 00:21:21,860
هذا هو (إليس بي) -
خيبة جميلة اخرى؟ -

306
00:21:21,860 --> 00:21:23,160
ألسنا جميعاً كذلك؟

307
00:21:24,550 --> 00:21:26,800
أنتم يا رفاق محظوظون جدًا لأنكم معي

308
00:21:26,800 --> 00:21:28,840
اعذرني -
شخص غريب -

309
00:21:28,840 --> 00:21:31,140
اقضوا عليها يا أولاد
كلوا وجهها

310
00:21:33,310 --> 00:21:34,880
أنت ايضاً يا (ستانلي)؟

311
00:21:34,880 --> 00:21:38,820
قال (مارشال) أنك تستطيع
مساعدة قطتي (كايك)؟

312
00:21:41,020 --> 00:21:46,490
نعم، أنا مرتبط بعمق بجميع الحيوانات
واتكلم لغتهم

313
00:21:46,490 --> 00:21:47,900
ولكن ما الفائدة لي؟

314
00:21:49,430 --> 00:21:51,160
يا إلهي، كيس طعام

315
00:21:57,140 --> 00:21:58,660
تم قبول الدفع

316
00:21:58,670 --> 00:22:02,240
ادخلي إلى مكتبي
وضعي القطة على طاولة الاختبار

317
00:22:02,240 --> 00:22:03,740
هل تقصد السيارة الصغيرة؟

318
00:22:03,740 --> 00:22:05,580
نعم، قصدت السيارة الصغيرة

319
00:22:07,010 --> 00:22:09,660
هيا (كايك)، لا بأس

320
00:22:11,433 --> 00:22:13,243
ما مشكلة في هذه القطة الصغيرة؟

321
00:22:13,340 --> 00:22:15,610
(كايك) لقد كانت تتصرف
 بشكل غريب حقًا مؤخرًا

322
00:22:15,620 --> 00:22:17,520
وأنا لا أستطيع
معرفة السبب

323
00:22:22,130 --> 00:22:28,960
أنتِ حزينة، أليس كذلك؟
حسنًا، حاولي ألا تفزعي عندما ترين قوتي أثناء العمل

324
00:22:40,540 --> 00:22:43,910
افتح قنوات الاتصال

325
00:22:45,850 --> 00:22:47,250
ما هذا؟
نعناع بري؟

326
00:22:47,250 --> 00:22:49,020
نعم، إنه نعناع بري

327
00:22:49,020 --> 00:22:52,860
إذن، ما هي نوع الأعراض
 التي نتحدث عنها؟

328
00:22:52,860 --> 00:22:56,450
حسنًا، لقد كانت مضطربة حقًا،
 وتراودها احلام سيئة

329
00:22:56,450 --> 00:22:59,460
أستطيع أن أشعر أنها مضطربة للغاية

330
00:22:59,460 --> 00:23:02,530
وتراودها احلام سيئة

331
00:23:02,530 --> 00:23:04,200
أنا بديهي جداً

332
00:23:10,070 --> 00:23:14,470
(كايك) تقول
أنكِ تعرفين ما المشكلة

333
00:23:14,480 --> 00:23:19,650
إنها تريد منكِ أن تخبرني -
أنا لا أعرف ما هي مشكلتها -

334
00:23:19,650 --> 00:23:21,420
لهذا السبب أنا هنا

335
00:23:21,420 --> 00:23:25,350
افتحي عقلكِ

336
00:23:25,350 --> 00:23:27,390
ربما هي مريضة؟

337
00:23:27,390 --> 00:23:30,230
ربما هي لا تحصل
 على قسط كافي من النوم؟

338
00:23:30,230 --> 00:23:36,660
ربما تشعر أنها محاصرة في شقتي الصغيرة الرديئة؟ -
صحيح، لا أحد يشعر بالارتياح عندما يكون محاصراً -

339
00:23:36,670 --> 00:23:39,070
عليها أن تخرج،
تتجول في الشوارع

340
00:23:39,070 --> 00:23:40,440
أين ستذهب؟

341
00:23:40,440 --> 00:23:42,840
إنها قطة في مدينة صغيرة حزينة

342
00:23:42,840 --> 00:23:48,200
أماكن كثيرة، وسط المدينة، وسط المدينة العلوي,
وسط المدينة الوسطى، مركز المدينة؟

343
00:23:48,210 --> 00:23:52,550
أنا لست على دراية -
ربما لا يهم أين -

344
00:23:52,550 --> 00:23:56,950
ماذا لو كانت تشعر بالملل من كل شيء
 وتتمنى أن يكون العالم ساحراً أكثر؟

345
00:23:57,132 --> 00:23:59,632
ينبغي أن يكون ساحراً أكثر

346
00:24:00,520 --> 00:24:02,790
في احلامي
أنا أمير جميل

347
00:24:07,860 --> 00:24:11,030
(كايك)
عودي

348
00:24:11,030 --> 00:24:12,370
انتِ على الرحب والسعة

349
00:24:13,980 --> 00:24:15,720
(كايك)

350
00:24:16,640 --> 00:24:19,040
عودي

351
00:24:19,040 --> 00:24:23,410
اجلس
 أنا آمرك بالجلوس

352
00:24:23,410 --> 00:24:25,510
(كايك)، من فضلكِ

353
00:24:34,170 --> 00:24:45,180
ترجمة 
& محمود بشار &








