﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,500
ترجمة 
& محمود بشار &

2
00:00:41,600 --> 00:00:45,070
طابت ليلتك يا (سامي) -
طابت ليلتك يا (نورمولون) -

3
00:00:53,580 --> 00:00:59,050
انا اسف يا سيدي، لكننا على وشك الإغلاق -
لن أتأخر كثيراً يا (سامي) -

4
00:01:07,860 --> 00:01:12,400
قد يكون هذا الذ شاي
 تذوقته على الإطلاق

5
00:01:12,400 --> 00:01:19,170
أكاد أفهم سبب تركك لمنصبك
من أجل هذه الحياة الغريبة

6
00:01:19,170 --> 00:01:21,340
(كايروسيفون)

7
00:01:21,340 --> 00:01:22,900
لا

8
00:01:29,150 --> 00:01:34,190
أنت
لن أعود

9
00:01:35,760 --> 00:01:37,990
أنا لا أحب النيران المقدسة

10
00:01:37,990 --> 00:01:40,990
انا احب الشاي

11
00:02:00,580 --> 00:02:02,930
من التالي؟

12
00:02:06,150 --> 00:02:08,890
لا

13
00:02:08,890 --> 00:02:12,320
اخيراً -
"(بريسمو)، إنتهاك" -

14
00:02:42,420 --> 00:02:43,690
لن تجيب على ذلك؟

15
00:02:46,560 --> 00:02:47,760
سيد (بريسمو)

16
00:02:47,760 --> 00:02:50,760
فقط تجاهله  
تمنى أمنية

17
00:02:50,760 --> 00:02:52,430
حسنًا، أنا أحاول
ولكن

18
00:02:52,430 --> 00:02:55,070
إنها مشتتة لانتباه

19
00:02:55,070 --> 00:02:56,700
ليس لديك فكرة كم استغرق الأمر

20
00:02:56,700 --> 00:02:59,040
الأشياء الفظيعة التي فعلتها
فقط للوصول إلى هنا

21
00:02:59,040 --> 00:03:04,040
والآن لا أستطيع حتى التركيز -
قل أمنيتك -

22
00:03:06,940 --> 00:03:09,580
أتمنى لو كان المكان هادئ
 بما فيه الكفاية للتفكير

23
00:03:09,580 --> 00:03:11,450
تحققت الامنية

24
00:03:11,450 --> 00:03:12,750
انتظر

25
00:03:19,075 --> 00:03:20,885
أين انا؟

26
00:03:28,982 --> 00:03:30,792
"سقوط النحاس"

27
00:03:43,836 --> 00:03:47,256
أشعر بضغط عرق السوس الخاص بي

28
00:03:53,382 --> 00:03:54,732
"بوت"

29
00:03:59,192 --> 00:04:01,002
تباً لك يا (بريسمو)

30
00:04:05,440 --> 00:04:06,640
حسناً، لابأس

31
00:04:10,110 --> 00:04:12,610
إشعار عاجل"
"تقاطع

32
00:04:12,850 --> 00:04:15,650
تقاطع، حسنًا

33
00:04:19,750 --> 00:04:21,620
مرحباً

34
00:04:23,690 --> 00:04:25,790
هذا ليس تقاطع

35
00:04:25,790 --> 00:04:29,290
{\an8}لا

36
00:04:29,290 --> 00:04:31,790
يا إلهي، انتما حقاً (فيونا) و(كايك)

37
00:04:31,800 --> 00:04:35,360
الحقيقيان -
سحقاً -

38
00:04:40,370 --> 00:04:41,900
هل يمكننا الذهاب في مغامرة؟

39
00:04:41,910 --> 00:04:43,780
حسناً

40
00:04:46,750 --> 00:04:48,780
قبعتي

41
00:04:48,780 --> 00:04:52,850
انت، ما الذي يحدث الان يا (كايك)؟ -
 لا أعرف -

42
00:04:52,850 --> 00:04:54,120
ولكن هذا رائع

43
00:04:54,120 --> 00:04:56,790
ما مشكلة صوت (كايك)؟

44
00:04:57,710 --> 00:04:59,550
فتى كبير

45
00:04:59,550 --> 00:05:02,460
لا، هذا سوف يدفعني للجنون

46
00:05:02,460 --> 00:05:05,260
مهلاً

47
00:05:05,260 --> 00:05:08,860
مــــــــهلاً

48
00:05:08,870 --> 00:05:11,540
إنها خارج الطراز أيضًا

49
00:05:14,740 --> 00:05:18,440
أنا أقف على ساقي الخلفية

50
00:05:18,440 --> 00:05:19,880
يدان

51
00:05:19,880 --> 00:05:22,380
الارجل هي الذراعان

52
00:05:22,380 --> 00:05:23,810
مدهش

53
00:05:23,810 --> 00:05:28,720
إنها مثل لعبة فيديو، ونحن نحصل على ترقيات
للتغلب على هؤلاء غريبي الأطوار

54
00:05:29,950 --> 00:05:31,790
أستطيع التمدد

55
00:05:33,760 --> 00:05:35,560
أفضل بكثير

56
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
أنا التالية

57
00:05:39,000 --> 00:05:43,530
أردت فقط قوى رائعة -
ربما لديكِ البعض -

58
00:05:43,530 --> 00:05:45,370
حاولي الطيران

59
00:05:46,840 --> 00:05:51,240
أسرع، أسرع -
هذان بعيداً جداً عن المنزل -

60
00:05:51,240 --> 00:05:52,940
ولكن كيف؟

61
00:05:52,940 --> 00:05:55,310
ربما الاتصال مفتوح مرة أخرى

62
00:05:58,061 --> 00:06:00,791
"(سايمون بتركوف)، اتصال"

63
00:06:06,860 --> 00:06:09,560
"تم الرفض" -
لا، لايزال مقفل -

64
00:06:09,560 --> 00:06:10,960
اذن، كيف وصلوا إلى هنا؟

65
00:06:10,960 --> 00:06:13,760
لقد دخلت عبر بوابة
في رأس ذلك الرجل الحزين

66
00:06:13,760 --> 00:06:15,860
من الأفضل أن نلقي نظرة أقرب

67
00:06:22,510 --> 00:06:25,110
ماذا الآن؟

68
00:06:25,110 --> 00:06:28,010
اولاً، لنغطيك

69
00:06:29,610 --> 00:06:31,310
عظيم

70
00:06:31,310 --> 00:06:34,780
ماذا حدث مع هذا وهذا يا (سايمون)؟

71
00:06:34,790 --> 00:06:36,220
لم أفعل أي شيء

72
00:06:36,220 --> 00:06:39,390
كذاب، عمليات التقاطع 
لا تحدث من تلقاء نفسها

73
00:06:39,390 --> 00:06:45,120
انظر، يبدو أنكما لديكما بعض الأشياء للعمل عليها
 فهل يمكنك إعادتنا إلى (أوو)؟

74
00:06:46,130 --> 00:06:49,040
لنحاول الاعادة

75
00:06:55,940 --> 00:06:58,280
ما هذا يا صديقي؟

76
00:06:58,280 --> 00:07:01,950
حسنًا، انت لم تتمكن من إعادتها 
لذا ساعدت نفسي

77
00:07:01,950 --> 00:07:05,180
من هي؟ -
لدي حدود لقوتي يا صديقي -

78
00:07:05,180 --> 00:07:07,950
هذا لا يعطيك عذراً للعبث بأشيائي

79
00:07:07,950 --> 00:07:10,520
أيا كان، يا صديقي

80
00:07:13,590 --> 00:07:15,490
(سايمون)، أنا أعني ذلك

81
00:07:15,490 --> 00:07:20,090
فقط لأنه في رأسك
لا يعني انها لك

82
00:07:20,100 --> 00:07:23,100
لقد أردت دائمًا
 تجربة واحدة من هذه

83
00:07:24,470 --> 00:07:28,310
اشرب الماء أيها الوحش

84
00:07:28,310 --> 00:07:33,210
انت وحش عبء
اشرب الماء

85
00:07:33,210 --> 00:07:36,120
اشرب 
اشرب هذا الماء

86
00:07:38,950 --> 00:07:41,590
مهلاً، هذه ليست لعبة

87
00:07:41,590 --> 00:07:44,990
قطة سيئة -
لماذا تفعل ذلك؟ -

88
00:07:44,990 --> 00:07:47,630
لا أحد يرش (كايك)

89
00:07:51,760 --> 00:07:54,360
من تظن نفسك،
ايها الفتى الكبير؟

90
00:07:54,370 --> 00:07:56,940
ولماذا أحضرتنا إلى هنا؟

91
00:07:56,940 --> 00:08:00,470
أين نحن؟ -
حسناً، حسناً -

92
00:08:00,470 --> 00:08:01,670
اهدائي

93
00:08:01,670 --> 00:08:03,140
حسناً

94
00:08:03,140 --> 00:08:07,010
أنا (بريسمو) سيد الأمنيات

95
00:08:07,010 --> 00:08:09,250
هذا لا يخبرني بشيء

96
00:08:09,250 --> 00:08:13,660
حسنًا، بصفتك سيد الأمنيات 
انا أمنح الأمنيات

97
00:08:13,890 --> 00:08:18,320
وأحيانًا تتطلب مني تلك الأمنيات
أن أخلق وقاع حقائق جديدة

98
00:08:19,960 --> 00:08:21,890
هنا، تحققي من ذلك

99
00:08:21,890 --> 00:08:23,890
أمنية أنشئت كون "عالم المزرعة" هذا

100
00:08:23,890 --> 00:08:26,130
أمنية انشئت هذا الكون ذو الأشكال المضحكة

101
00:08:26,130 --> 00:08:28,100
وهذه موجودة بالأصل

102
00:08:28,100 --> 00:08:31,630
لا أتذكر حتى
من كانت امنيت هذا

103
00:08:31,640 --> 00:08:35,110
هذا الكون مميز
لأنه لديه رجلي المفضل

104
00:08:35,110 --> 00:08:37,310
سهل للغاية

105
00:08:37,310 --> 00:08:39,080
ها هو ذا

106
00:08:39,080 --> 00:08:41,180
شخص محب للكلاب

107
00:08:41,180 --> 00:08:43,150
الكثير من الاماني 
الكثير من العوالم

108
00:08:43,150 --> 00:08:47,950
غرفة الزمن هي المكان الذي أراقب منه
 الاكوان المتعددة الناتجة

109
00:08:47,950 --> 00:08:50,190
حسنًا، استمر

110
00:08:50,190 --> 00:08:52,860
اعتدت أن أحب عملي حقًا

111
00:08:52,860 --> 00:08:55,930
ولكن بعد دهور
من تحقيق الاماني للآخرين

112
00:08:55,930 --> 00:09:00,930
تساءلت كيف سيكون الأمر عندما أصنع شيئًا لنفسي 
دعنا نرى

113
00:09:00,930 --> 00:09:04,330
ستكون مقاتلة جيدة 
لذا سوف تحتاج إلى سيف رائع

114
00:09:04,340 --> 00:09:08,010
الجميع بحاجة إلى صديق مفضل

115
00:09:08,010 --> 00:09:15,710
القطط رائعة، والآن ساضعهم فقط في منزل شجرة كبير
في حقل عشبي في عالم سحري

116
00:09:15,710 --> 00:09:17,610
انتهيت

117
00:09:17,620 --> 00:09:21,750
اللعنة، هل قمت للتو
 بنسخ (فين) و(جيك)؟

118
00:09:23,460 --> 00:09:26,080
لذا، اتكئت عليها

119
00:09:26,080 --> 00:09:28,290
ربما لم يكن الشيء الأكثر إبداعًا
 الذي يمكنني القيام به،

120
00:09:28,290 --> 00:09:29,890
لكني أحببت كتابة قصصك

121
00:09:29,890 --> 00:09:31,830
مهلاً، هذا نحن

122
00:09:31,830 --> 00:09:33,700
نعم، بالكامل

123
00:09:33,700 --> 00:09:36,770
كان لديكم مغامرات 
 كان لديكم الرومانسية

124
00:09:36,770 --> 00:09:38,000
(دي جي فلايم)

125
00:09:38,000 --> 00:09:39,440
كان لديكم أصدقاء

126
00:09:39,440 --> 00:09:40,640
(غاري) العلكة

127
00:09:41,910 --> 00:09:43,380
(مارشال) مصاص الدماء

128
00:09:46,880 --> 00:09:49,480
نبدو سعداء للغاية

129
00:09:49,480 --> 00:09:52,250
كنت أعلم أن حياتي
كان من المفترض أن تكون سحرية

130
00:09:52,250 --> 00:09:57,390
(فيونا) و(كيك) كانا حقيقيان
طوال هذا الوقت؟

131
00:10:00,720 --> 00:10:02,890
جميل جداً، أليس كذلك؟

132
00:10:02,890 --> 00:10:05,830
نعم، فلماذا قمت بتغييره؟

133
00:10:05,830 --> 00:10:09,070
نعم، عالمنا لا يبدو هكذا على الإطلاق

134
00:10:09,070 --> 00:10:11,040
كل شيء ممل للغاية

135
00:10:13,570 --> 00:10:15,470
أعتقد أنني أعرف ما حدث

136
00:10:15,470 --> 00:10:18,770
لا عجب أنكما تبدون فظيعين للغاية
عندما وصلتم إلى هنا لأول مرة

137
00:10:18,780 --> 00:10:22,750
حسنًا، من الناحية التقنية
ليس من المفترض أن أصنع أشياءً لنفسي

138
00:10:22,750 --> 00:10:26,080
لذا اضطررت إلى إخفاء عالمكما

139
00:10:26,080 --> 00:10:30,650
لقد وجدت العقل السحري
(الأكثر فراغًا ولعنًا في كل أنحاء (أوو

140
00:10:30,650 --> 00:10:33,060
هو؟ -
 نوعاً ما -

141
00:10:37,760 --> 00:10:38,890
(ملك الجليد)

142
00:10:38,900 --> 00:10:44,140
مرحبًا يا (ملك الجليد)، هل يمكنني تخزين عالم بديل
من صنع معجب في قبتك الملعونة؟

143
00:10:44,140 --> 00:10:45,540
بالتأكيد ايها المصباح السحري

144
00:10:45,540 --> 00:10:50,440
يمكنك وضع أي شيء تريده هناك 
خاصة إذا كانت سيدة مثيرة

145
00:10:50,440 --> 00:10:53,110
رائع، اصبر حتى ينتهي التحميل

146
00:10:54,030 --> 00:10:55,680
نار في عيني

147
00:10:57,910 --> 00:10:59,580
أي ساعة هذه؟

148
00:11:01,220 --> 00:11:03,920
لقد كنت اشبه بقرص صلب كبير

149
00:11:03,920 --> 00:11:06,830
وكل شيء سار على ما يرام
 حتى شُفيت

150
00:11:08,290 --> 00:11:10,690
(سايمون)، تاجك

151
00:11:10,690 --> 00:11:13,960
ماذا حدث يا سيدة؟

152
00:11:13,960 --> 00:11:17,230
لا تفزع، ولكن أعتقد أن (غلوب) يهضمنا

153
00:11:17,230 --> 00:11:19,330
يفرقنا طبقة بعد طبقة

154
00:11:19,340 --> 00:11:21,580
وصولاً إلى أشكالنا الأساسية

155
00:11:23,040 --> 00:11:24,640
(بيتي)؟

156
00:11:24,640 --> 00:11:27,840
من الجيد رؤيتك يا (سايمون)

157
00:11:27,850 --> 00:11:30,320
من الجيد أن نرى بعضنا

158
00:11:32,390 --> 00:11:35,720
من ساحر مرح إلى خاسر حزين

159
00:11:35,720 --> 00:11:38,660
لم يكن مرح
لقد كان مجنون

160
00:11:38,660 --> 00:11:41,730
لا أدري، لقد بدا سعيدًا جدًا بالنسبة لي

161
00:11:41,730 --> 00:11:43,960
بدون لعنة التاج السحري

162
00:11:43,960 --> 00:11:48,560
دماغ (سايمون) لم يعد سحرياً
لذلك لا بد أن عالمك قد فقد سحره أيضًا

163
00:11:48,570 --> 00:11:51,640
ولقد تم حبسي منذ ذلك الحين

164
00:11:51,640 --> 00:11:55,440
(بيتي) -
لذا، كل هذا سيء حقًا -

165
00:11:55,440 --> 00:11:58,280
لكن أعتقد أننا سنكون بخير

166
00:11:58,280 --> 00:11:59,880
طالما لا أحد يعرف

167
00:12:04,220 --> 00:12:05,330
لا

168
00:12:06,020 --> 00:12:08,220
بسرعة، الى الدرج

169
00:12:08,220 --> 00:12:11,550
اي درج؟ -
اللعنة -

170
00:12:13,530 --> 00:12:15,060
سأتعامل مع هذا

171
00:12:15,060 --> 00:12:17,400
يا رفاق اتبعوني إلى المخرج

172
00:12:19,270 --> 00:12:21,670
هيا، هيا، هيا

173
00:12:25,170 --> 00:12:27,070
دقيقة فقط

174
00:12:32,380 --> 00:12:37,380
(سكيرب)، مرحباً -
امر مثير للفضول -

175
00:12:37,380 --> 00:12:41,320
اعتقدت دائمًا أن لديك سياسة الباب المفتوح

176
00:12:41,320 --> 00:12:44,890
الجميع صديق (بريسمو)

177
00:12:44,890 --> 00:12:46,320
هذا أنا

178
00:12:46,320 --> 00:12:48,720
حسنًا، ما الذي أتى بك
الى هنا يا (سكرابي)؟

179
00:12:48,730 --> 00:12:51,730
لا أحد يسميني
 ذلك بعد الآن

180
00:12:51,730 --> 00:12:54,470
كنت ماراً في الحي

181
00:12:54,470 --> 00:13:00,340
اقوم بتسليم إلى قاعة الحكم 
عندما تلقيت تنبيهًا بشأنك

182
00:13:00,340 --> 00:13:01,970
أنا؟

183
00:13:01,970 --> 00:13:05,840
انطلق إنذار خرق الكون
الخاص بك مرتين

184
00:13:05,840 --> 00:13:08,740
وتجاهلته؟

185
00:13:08,750 --> 00:13:15,450
أنا كنت فقط بحاجة لتغيير البطاريات 
لا شيء يدعو للقلق بالنسبة لشخص مهم مثلك

186
00:13:15,450 --> 00:13:19,560
نعم، كل شيء في غرفة الزمن
 يسير على ما يرام

187
00:13:21,590 --> 00:13:24,320
نعم، في الواقع
شكراً لحضورك

188
00:13:24,330 --> 00:13:27,370
أعلم أنك مشغول حقًا
لذا

189
00:13:28,830 --> 00:13:34,200
(بريسمو)، يبدو تقريباً
 أنك تحاول التخلص مني

190
00:13:34,210 --> 00:13:35,840
ماذا؟
لا، لا

191
00:13:35,840 --> 00:13:37,740
أنا أحب عندما تمر

192
00:13:37,740 --> 00:13:40,510
دعنا نخرج كاصدقاء
يمكننا أن نحتفل كما اعتدنا أن نفعل

193
00:13:40,510 --> 00:13:43,450
لم تتم دعوتي أبدًا إلى الحفلات

194
00:13:43,450 --> 00:13:46,290
حسنًا، لديك الوقت لإصلاح ذلك

195
00:13:52,000 --> 00:13:55,590
نريد فقط العودة إلى (أوو) 
لماذا نحن نختبئ؟

196
00:13:55,590 --> 00:13:59,060
هل تتذكرين عندما قلت
أنه ليس من المفترض أن أخلق حقائق جديدة لنفسي؟

197
00:13:59,060 --> 00:14:00,430
إنها في الواقع مشكلة كبيرة

198
00:14:00,430 --> 00:14:02,400
ويمكن أن أقع في مشكلة خطيرة بسبب ذلك

199
00:14:02,400 --> 00:14:05,170
الرجل الذي كان عند الباب،
هذا هو (سكيرب)

200
00:14:05,170 --> 00:14:06,700
إنه مدقق إلهي أحمق

201
00:14:06,700 --> 00:14:09,300
وإذا اكتشف أمركما
فسوف يبلغ عني

202
00:14:09,310 --> 00:14:11,280
وثم

203
00:14:11,280 --> 00:14:16,180
رئيسي لن يعجبه هذا -
رئيسك؟ -

204
00:14:16,180 --> 00:14:18,980
(سايمون) -
 (فيونا) -

205
00:14:28,420 --> 00:14:32,360
لا بأس يا (فيونا)
المشي على قدمين صعب

206
00:14:32,360 --> 00:14:35,330
إنها ليست ساقي،
إنها هذه التنورة اللعينة

207
00:14:35,330 --> 00:14:38,300
يا فتاة، أنتِ تبدين جيدة رغم ذلك

208
00:14:38,300 --> 00:14:42,870
غريب، لم تواجهي أي مشكلة
 مع التنانير في قصصي

209
00:14:45,080 --> 00:14:46,410
ماذا رايكِ بالسراويل القصيرة؟

210
00:14:46,410 --> 00:14:49,480
ماذا؟
ماذا تقصد بـ"سروال"؟

211
00:14:49,480 --> 00:14:51,620
كما تعلمون، الفانون

212
00:14:51,620 --> 00:14:53,720
انا أسميهم "سروايل" لأنهم أصغر منا

213
00:14:53,720 --> 00:14:56,290
وحياتهم قصيرة حقاً

214
00:14:56,290 --> 00:15:00,130
إجراء محادثتين في نفس الوقت
امر صعب

215
00:15:07,300 --> 00:15:13,300
هذا ملكي -
هل شعر القطة هذا لك أيضاً؟ -

216
00:15:13,300 --> 00:15:15,670
لا أذكر

217
00:15:15,670 --> 00:15:18,570
أود أن ألقي نظرة حول المكعب

218
00:15:18,580 --> 00:15:23,410
وارى ما إذا كان هناك المزيد 
البطاريات التي تحتاج للتغيير

219
00:15:23,410 --> 00:15:25,720
نعم، بالطبع

220
00:15:27,850 --> 00:15:31,190
سنتخذ طريقا مختصرة
من خلال المركز

221
00:15:31,190 --> 00:15:32,590
اسرع يا (سايمون)

222
00:15:32,590 --> 00:15:35,160
أنت لا تريد أن يقبض عليك هذا الرجل

223
00:15:35,160 --> 00:15:36,460
لا أهتم

224
00:15:36,460 --> 00:15:38,760
لقد اريتني كل ماضي المضطرب

225
00:15:38,760 --> 00:15:42,330
وتتوقع مني أن أتجاهل الأمر
وكأنه ليس بالأمر الكبير

226
00:15:42,330 --> 00:15:44,630
"فقط امضي قدماً يا (سيمون)"

227
00:15:44,630 --> 00:15:47,330
حسنًا، ربما لا أريد المضي قدمًا

228
00:15:47,340 --> 00:15:52,080
ربما أريد فقط الجلوس هنا  -
هذا الرجل  -

229
00:15:56,420 --> 00:15:58,690
رائع

230
00:16:16,360 --> 00:16:18,370
ما هي تلك الأشياء؟

231
00:16:18,370 --> 00:16:22,600
هذان هما جوهر الوقت 
لا أعتقد أنهما على قيد الحياة

232
00:16:22,610 --> 00:16:25,410
ربما؟يرسلون موجات زمنية
في جميع أنحاء الاكوان المتعدد

233
00:16:25,410 --> 00:16:28,480
التي يتم تجربتها مع مرور الوقت

234
00:16:30,680 --> 00:16:33,780
الآن انظر، لقد قلت هذه الكلمة من قبل 
وتظاهرت بالفهم

235
00:16:33,780 --> 00:16:36,320
لكني حصلت على تعليم قطة منزلية

236
00:16:36,320 --> 00:16:38,320
ما هي الاكون المتعدد؟

237
00:16:38,320 --> 00:16:40,260
سأريك

238
00:16:40,260 --> 00:16:42,830
هذه هي الاكون المتعدد،

239
00:16:42,830 --> 00:16:45,530
شبكة ضخمة من كل الوقائع المختلفة

240
00:16:45,530 --> 00:16:50,930
متصلة بأناقة مثل عش النمل
أو مخطط علاقة مستشار المخيم

241
00:16:50,930 --> 00:16:53,400
أين عالمنا
على هذه الخريطة؟

242
00:16:53,400 --> 00:16:55,270
كونكم هو

243
00:16:55,270 --> 00:16:57,840
غير مصرح،
لذا، إنه

244
00:16:57,840 --> 00:17:02,620
هو هنا

245
00:17:04,050 --> 00:17:06,720
اللعنة، هذا يبدو وحيداً جداً

246
00:17:06,720 --> 00:17:12,890
نعم، لأنني نوعًا ما جعلت عالمك خارج الكتب
لا يمكن أن يكون جزءًا من الاكون المتعدد

247
00:17:12,890 --> 00:17:17,530
مجرد حقيقة وجودكم يمكن أن تكون لها تأثيرات
غير متوقعة تمامًا على الوقائع الأخرى

248
00:17:17,530 --> 00:17:19,700
أنتما مثل الجذور الحرة

249
00:17:19,700 --> 00:17:22,780
مذهل -
 هذا يبدو رائع -

250
00:17:31,110 --> 00:17:32,980
مهيب جداً

251
00:17:32,980 --> 00:17:39,230
تريليونات من موجات الوقت
تنتشر عبر الخليقة في تدفق عظيم

252
00:17:39,927 --> 00:17:42,427
الألوان تسبب لي الصداع

253
00:17:47,060 --> 00:17:48,430
(بريسمو)

254
00:17:48,430 --> 00:17:51,430
هل نحن قريبون؟

255
00:17:51,430 --> 00:17:53,270
فقط من خلال هذا الباب

256
00:17:55,600 --> 00:17:58,400
أخيراً
سنعود للمغامرة

257
00:17:58,400 --> 00:18:00,200
لا استطيع الانتظار

258
00:18:01,440 --> 00:18:02,640
هل الدائرة جاهزة؟

259
00:18:02,640 --> 00:18:07,510
انتهيت للتو، كيف الحال؟ -
والبطارية الجديدة؟ -

260
00:18:07,510 --> 00:18:09,680
{\an8}انت تعرف بالفعل

261
00:18:09,680 --> 00:18:11,420
أنت أنا

262
00:18:11,420 --> 00:18:12,820
نعم، هذا محير

263
00:18:12,820 --> 00:18:15,420
(بريسمو)
أين المخرج؟

264
00:18:15,420 --> 00:18:17,020
لقد كان رائعًا التسكع معكما

265
00:18:17,020 --> 00:18:18,690
ولكن عليكما أن تعودوا الآن

266
00:18:18,690 --> 00:18:20,090
ماذا؟ -
ماذا؟ -

267
00:18:20,090 --> 00:18:22,430
(سايمون)، افعل شيئاً مع البوابة -
(سايمون)، افعل شيئاً مع البوابة -

268
00:18:22,430 --> 00:18:23,760
مستحيل

269
00:18:23,760 --> 00:18:31,130
لن أعاني من وجع القلب هذا مرة أخرى 
سنخرج أيضاً -

271
00:18:31,492 --> 00:18:33,072
سنذهب حيثما نريد

272
00:18:33,200 --> 00:18:35,240
(فيونا)
(كايك)

273
00:18:37,080 --> 00:18:40,830
هذه هي المرة الأخيرة التي أقوم فيها بإنشاء
عالم غير مصرح به

274
00:18:41,261 --> 00:18:44,221
عالم غير المصرح به؟

275
00:18:47,190 --> 00:18:49,020
اللعنة -
"حرفة (بريسمو) للمخلات" -

276
00:18:54,560 --> 00:18:57,760
ما رأيك في الأشياء التي قالها؟
 هل نحن لسنا أناس حقيقيين؟

277
00:18:57,760 --> 00:19:00,400
طبعاً، نحن حقيقياً

278
00:19:00,400 --> 00:19:04,200
ماذا لو صنعنا؟
سنصنع أنفسنا من الآن فصاعداً

279
00:19:04,200 --> 00:19:06,640
كنت أعرف دائماً أنكِ قطة ذكية

280
00:19:10,410 --> 00:19:12,010
بحقك يا (سكرابي)

281
00:19:12,010 --> 00:19:14,710
لنعقد صفقة 
يمكنني أن أحضر لك أي شيء تريده

282
00:19:14,710 --> 00:19:17,080
رحلة جديدة؟
كرة روث كبيرة؟

283
00:19:18,550 --> 00:19:20,850
ليس مخللي الحار

284
00:19:20,850 --> 00:19:24,720
لقد سلمتني للتو الشيء الوحيد الذي أريده

285
00:19:27,760 --> 00:19:30,160
مخللاتي؟ -
غرفة الزمن -

286
00:19:30,160 --> 00:19:32,800
كان يجب أن أكون صانع الأمنيات

287
00:19:32,800 --> 00:19:34,830
وسأكون هو

288
00:19:34,830 --> 00:19:41,070
كل ما علي فعله هو أن أتوجه إلى عالمك المارق
 لأثبت أنك غير جدير

289
00:19:41,070 --> 00:19:44,740
ما الذي يقلقني؟
لن تجده أبداً

290
00:19:44,740 --> 00:19:46,680
هل هو مخفي في الشخص؟

291
00:19:46,680 --> 00:19:48,580
اللعنة، اللعنة

292
00:19:48,580 --> 00:19:50,480
إنه هنا، أليس كذلك؟

293
00:19:50,480 --> 00:19:52,290
لا

294
00:19:59,320 --> 00:20:00,720
لقد افسدت الأمر

295
00:20:00,720 --> 00:20:03,160
انضم إلى النادي

296
00:20:06,830 --> 00:20:10,900
لقد كنا نركض لفترة طويلة،
سوف أتقيأ

297
00:20:10,900 --> 00:20:14,170
هناك ضوء في النهاية 
لا بد أن يكون المخرج

298
00:20:16,080 --> 00:20:17,280
تمسكِ

299
00:20:21,910 --> 00:20:24,450
وقت المغامرة -
وقت المغامرة -

300
00:20:26,550 --> 00:20:29,190
كيف الحال؟

301
00:20:29,190 --> 00:20:32,610
ما هذا؟
هل جعلتنا نمر في دائرة كبيرة؟

302
00:20:32,620 --> 00:20:37,230
حسناً، لقد نفاد الوقت 
عليكما أن تعودوا إلى داخل رأسه الآن

303
00:20:40,370 --> 00:20:42,230
وجتك

304
00:20:42,230 --> 00:20:44,400
تقاطع

305
00:20:44,400 --> 00:20:45,770
أنتما دليل

306
00:20:45,770 --> 00:20:48,140
ستحصلان على البيض أيضًا

307
00:20:49,370 --> 00:20:50,740
وبعد ذلك،

308
00:20:50,740 --> 00:20:54,680
الى المحرقة مع بقية القمامة

309
00:20:54,680 --> 00:20:57,020
لا

310
00:20:59,690 --> 00:21:03,820
هما (فيونا) و(كايك) -
ويذهبان حيثما يريدان -

311
00:21:08,730 --> 00:21:11,060
اهربا
واستمروا في الهروب

312
00:21:11,060 --> 00:21:13,460
هذا الرجل سوف يطاردكما
مثل الدب القطبي

313
00:21:13,460 --> 00:21:14,930
(بريسمو)

314
00:21:14,930 --> 00:21:17,800
اضغطى على الزر
وتمسكما ببعضكما البعض

315
00:21:21,540 --> 00:21:23,780
ما هو المغزى؟

316
00:21:25,880 --> 00:21:27,380
ايها الغبي

317
00:21:27,380 --> 00:21:33,080
إذا لم تساعدنا يا (سيمون)
عالمنا بأكمله وكل من نعرفه سيموت

318
00:21:33,080 --> 00:21:35,950
ارجوك، ساعدنا

319
00:21:37,620 --> 00:21:39,190
اذهبوا

320
00:21:45,190 --> 00:21:48,900
في الواقع، أعتقد أنني قد أكون قادرًا على

321
00:21:56,940 --> 00:21:59,040
هل عدنا الى العالم السحري؟

322
00:21:59,040 --> 00:22:01,480
لا، هذه لا تبدو مثل (أوو)

323
00:22:05,920 --> 00:22:07,550
ماذا سوف نفعل؟

324
00:22:07,550 --> 00:22:12,330
رجل الحشرات هذا لا يزال يلاحقنا
ولا يمكننا القضاء عليه

325
00:22:15,330 --> 00:22:19,050
اعتدت أن أكون قادرًا
على إيقاف جيش كامل من الحمقى بسهولة

326
00:22:19,123 --> 00:22:22,960
لكنني عديمة الفائدة الآن  -
نعم، نحن نعرف ذلك -

327
00:22:22,970 --> 00:22:25,640
ربما هذا يمكن أن يعيدنا

328
00:22:25,640 --> 00:22:27,310
نعم

329
00:22:28,610 --> 00:22:32,470
لنحطم الازرار -
مهلاً، نحن لا نعرف -

330
00:22:32,480 --> 00:22:36,880
ما رقم القناة الذي تتوافق مع (أوو)
  يمكننا أن ننتهي في غرفة الزمن

331
00:22:36,880 --> 00:22:40,020
حيث (سكارب) سيقطع راسنا

332
00:22:40,020 --> 00:22:44,090
حسنًا، يمكنني استخدام عضة
أنا جائعة يا (فيونا)

333
00:22:44,090 --> 00:22:50,760
سوف أتحقق من حقيبتي الجديدة  -
هل لديك أي شيء في هذه الملابس الكبير؟ -

334
00:22:50,760 --> 00:22:52,300
وجدت شيئاً

335
00:22:52,300 --> 00:22:54,540
شطأر

336
00:23:00,570 --> 00:23:03,170
أعرف طريقة يمكنني من خلالها
حمايتكم من (سكارب)

337
00:23:03,170 --> 00:23:07,210
وأعيد السحر إلى عالمكما
واجعله يدوم إلى الأبد

338
00:23:08,110 --> 00:23:10,880
أحتاج أن أصبح
(ملك الجليد) مرة أخرى

339
00:23:15,414 --> 00:23:28,034
ترجمة 
& محمود بشار &







