﻿1
00:00:01,496 --> 00:00:05,065
هل اعتدت على ذلك أيضًا؟ -
تلقي الأوامر من الكاميرا؟ -

2
00:00:05,196 --> 00:00:06,501
ليس بعد

3
00:00:06,632 --> 00:00:10,114
تثق الإدارة أنك سوف تأتي إليهم
!في اللحظة التي تحوز بها شيئاً

4
00:00:10,244 --> 00:00:11,506
بالطبع

5
00:00:14,509 --> 00:00:15,467
أمعك الحقيبة؟

6
00:00:15,597 --> 00:00:17,295
أجل

7
00:00:17,425 --> 00:00:19,558
أهناك شخص آخر في " ايكو"؟

8
00:00:19,688 --> 00:00:21,212
شخص مهم؟

9
00:00:21,342 --> 00:00:23,605
كانوا أصدقائي ذات مرة

10
00:00:23,736 --> 00:00:26,608
نضجنا وراء الجدار

11
00:00:26,739 --> 00:00:30,003
!لنكتشف وجود عالمين

12
00:00:30,134 --> 00:00:31,526
هل أخبرك بسر؟

13
00:00:31,657 --> 00:00:33,659
شيء لك فقط

14
00:00:33,789 --> 00:00:37,750
!أنا السبب في وجود عالمين

15
00:00:49,631 --> 00:00:51,590
"انه " مينوكس سي

16
00:00:51,720 --> 00:00:54,723
الكاميرا المشهورة بالمدينة هذه الأيام

17
00:00:54,854 --> 00:00:57,987
لديك خمس لفات، و36 كشف

18
00:00:58,118 --> 00:01:01,165
ابقيها في مكان آمن
 وبعيدا عن الأنظار

19
00:01:01,295 --> 00:01:03,384
لو أُمسكت بها

20
00:01:03,515 --> 00:01:05,082
!أنت وحدك

21
00:01:05,212 --> 00:01:08,172
هل سنعبر المدينة؟

22
00:01:08,302 --> 00:01:10,391
"لا  ، سنخرجك عبر " هيلجينسي

23
00:01:10,522 --> 00:01:12,698
!ترابي" ذات أرضية زائفة في الخلف"

24
00:01:12,828 --> 00:01:16,223
،ابنك وابنتك في الداخل
!وأنت وزوجتك في المقدمة

25
00:01:16,354 --> 00:01:19,400
لم أعتقد أنّ الامر سيكون على هذا النحو

26
00:01:19,531 --> 00:01:22,534
فكر في سلامة ابنك

27
00:01:24,013 --> 00:01:26,712
أنت تفعل الشيء الصحيح

28
00:01:26,842 --> 00:01:31,282
مات ابي في المخيمات للجمهورية الديمقراطية

29
00:01:31,412 --> 00:01:32,587
أنت لم تخذله

30
00:01:32,718 --> 00:01:34,198
"خذله " هونيكر

31
00:01:34,328 --> 00:01:35,460
المؤسسة كلها خذلته

32
00:01:35,590 --> 00:01:36,504
أجل

33
00:01:38,202 --> 00:01:40,987
كانت التجربة مثالية

34
00:01:41,118 --> 00:01:42,554
أفسدتها تفاهتنا

35
00:01:44,599 --> 00:01:46,123
أربع وعشرون ساعة

36
00:01:46,253 --> 00:01:48,560
"أخبرنا بالتفاصيل عن " الإشعاع السنكروتروني

37
00:01:48,690 --> 00:01:51,519
الناتج الحراري، الزوايا، المسارات

38
00:01:51,650 --> 00:01:53,695
هذه المرة في الشهر المقبل

39
00:01:53,826 --> 00:01:56,176
ستشاهد أنت وعائلتك لعبة البيسبول الأمريكية

40
00:02:33,909 --> 00:02:35,302
ألم تتعبي من تلك الأغنية؟

41
00:02:35,433 --> 00:02:37,086
ألفافيل" هي الأفضل "

42
00:02:37,217 --> 00:02:38,087
اغلقيها

43
00:02:38,218 --> 00:02:39,567
اغلقها

44
00:02:39,698 --> 00:02:41,569
ميرا

45
00:02:41,700 --> 00:02:43,397
أخفضي صوت الموسيقى

46
00:02:48,576 --> 00:02:50,970
! أعطوني كاميرا

47
00:02:51,100 --> 00:02:53,059
متى سيحدث ذلك؟

48
00:02:53,190 --> 00:02:54,147
قريبًا

49
00:03:00,936 --> 00:03:02,155
خذ دوائـك

50
00:03:02,286 --> 00:03:04,244
ذلك يجعلني أشعر بالدوار قبل أن آكل

51
00:03:04,375 --> 00:03:06,072
تناول بعض البسكويت

52
00:03:06,203 --> 00:03:08,074
لا، لا اريد البسكويت

53
00:03:08,205 --> 00:03:10,424
! أحب الخبز المقرمش

54
00:03:10,555 --> 00:03:12,339
تود ذلك

55
00:03:12,470 --> 00:03:14,428
ليس بها نكهة

56
00:03:14,559 --> 00:03:17,692
يقول " هاوزر" أن
الفاشيين وحدهم من يشتكون من النكهة

57
00:03:17,823 --> 00:03:19,259
انه أضحوكة

58
00:03:21,783 --> 00:03:23,785
ماذا؟
أهذا ليس صحيحًا؟

59
00:03:23,916 --> 00:03:26,440
لا تتحدث ضد أناسنا

60
00:03:26,571 --> 00:03:28,573
ذلك غير وطنيّ

61
00:03:28,703 --> 00:03:30,139
"قدم تقريرا عن السيدة " شتين

62
00:03:30,270 --> 00:03:33,317
هل كنت تعلم هذا؟
وما علاقتك؟

63
00:03:33,447 --> 00:03:35,884
أكنت تعرف كيف تتغوط دون أن يخبرك أحد؟

64
00:03:36,015 --> 00:03:37,669
ماذا قلت؟  -
لا عليك   -

65
00:03:37,799 --> 00:03:39,323
لا تعرف مدى تضحية والدك

66
00:03:39,453 --> 00:03:40,715
لإبعادك عن المشاكل

67
00:03:40,846 --> 00:03:44,545
أصدقاؤك المعادين للمجتمع

68
00:03:46,591 --> 00:03:48,941
على الأقل يؤمنون بشيء ما

69
00:05:00,404 --> 00:05:03,842
!اجريتُ تغييرات رائعة لمقسم الأشعة السينية

70
00:05:03,972 --> 00:05:05,931
!يجب التخلص من الحشرات

71
00:05:06,061 --> 00:05:08,237
أصلحها رجاءً -
سأفعلها اليوم  -

72
00:05:08,368 --> 00:05:10,327
و؟

73
00:05:19,031 --> 00:05:21,033
حان وقت الذهاب

74
00:05:21,163 --> 00:05:23,427
أراك غداً

75
00:05:23,557 --> 00:05:26,255
غداً

76
00:08:39,797 --> 00:08:42,582
مرحبا

77
00:08:44,149 --> 00:08:47,239
هل من أحد هنا؟

78
00:08:51,983 --> 00:08:54,376
من هذا؟

79
00:11:00,285 --> 00:11:03,157
اعتدت احضارك هنا

80
00:11:03,288 --> 00:11:06,160
لم تحضرني

81
00:11:06,291 --> 00:11:09,120
لم تحضرها هنا

82
00:11:10,338 --> 00:11:13,559
أهذا حيث تعيشين الآن؟

83
00:11:14,734 --> 00:11:16,562
أنتقل كثيرا

84
00:11:16,693 --> 00:11:17,781
لِمَ؟

85
00:11:30,054 --> 00:11:32,404
لأنني مُطاردة

86
00:11:35,886 --> 00:11:39,585
هذا مآل ابنتي؟

87
00:11:39,716 --> 00:11:41,935
لست ابنتك

88
00:11:43,328 --> 00:11:45,896
ورطتك في هذا

89
00:11:46,026 --> 00:11:48,855
لا تتحدث عني كأنني تجربتك

90
00:11:48,986 --> 00:11:52,032
لم يكن الأمر هكذا أبدا  -
بل كان كذلك -

91
00:11:52,163 --> 00:11:53,164
قرأت كل شيء عن ذلك

92
00:11:57,864 --> 00:11:59,431
هنا

93
00:12:01,650 --> 00:12:03,870
أين وجدت هذا؟

94
00:12:04,001 --> 00:12:06,046
عالمك

95
00:12:06,177 --> 00:12:08,483
!لم يصعب الحصول عليه

96
00:12:11,748 --> 00:12:14,098
..لدي أناس هناك

97
00:12:14,228 --> 00:12:15,969
جيش

98
00:12:16,100 --> 00:12:18,667
يستلهم كلماتك

99
00:12:18,798 --> 00:12:20,234
مشاعرك

100
00:12:20,365 --> 00:12:22,106
!اعترافاتك العميقة

101
00:12:23,934 --> 00:12:26,153
ما مرادك مني؟

102
00:12:34,814 --> 00:12:36,381
ارتح

103
00:12:36,511 --> 00:12:38,470
سنناقش الكثير

104
00:12:54,965 --> 00:12:56,836
ربما ينبغي لنا أن نهرب

105
00:12:56,967 --> 00:12:59,752
!كان ذلك ليكون من الذكاء

106
00:12:59,883 --> 00:13:01,101
لكننا كنا علماء

107
00:13:01,232 --> 00:13:03,625
نجري تجاربًا

108
00:13:03,756 --> 00:13:06,498
...وقبل كل شيء

109
00:13:06,628 --> 00:13:07,673
كنا فضوليين

110
00:13:24,429 --> 00:13:26,605
من أنت؟

111
00:13:28,694 --> 00:13:30,217
تحدث

112
00:13:33,133 --> 00:13:34,526
هل صنعتك؟

113
00:13:36,180 --> 00:13:38,138
لأنني تركت منصبي

114
00:13:38,269 --> 00:13:41,098
أدرت البرنامج لأكون بالأعلى

115
00:13:41,228 --> 00:13:42,229
صنعتك

116
00:13:42,360 --> 00:13:43,883
!هراء

117
00:13:44,014 --> 00:13:46,799
تركت منصبي  -
لا، لم تفعل ذلك -

118
00:13:46,930 --> 00:13:48,757
لِمَ تقلّد كلماتي؟

119
00:13:54,024 --> 00:13:56,853
هل تريد أن تتحدث؟

120
00:14:37,284 --> 00:14:38,590
يجب أن يحدث شيء ما

121
00:14:38,720 --> 00:14:41,071
!عندما تُقسم الجسيمات وتتداخل

122
00:14:41,201 --> 00:14:43,029
!تشابك ميكانيكي كمي

123
00:14:43,160 --> 00:14:46,206
!سأبحث عن أي شيء متبقى يُحلّل

124
00:14:54,388 --> 00:14:56,347
أخبرني بـمَ أفكر

125
00:14:58,566 --> 00:15:00,612
!عيني قريبة جدًا من بعضها

126
00:15:00,742 --> 00:15:02,222
أنفي؟

127
00:15:02,353 --> 00:15:05,225
كبيرة جدا،  أنف ابي

128
00:15:06,923 --> 00:15:08,837
كلانا سواء

129
00:15:08,968 --> 00:15:11,057
متطابقان

130
00:15:11,188 --> 00:15:13,886
.. عالمك

131
00:15:14,017 --> 00:15:15,932
وعالمي؟

132
00:15:16,062 --> 00:15:18,586
وماذا نفعل الآن؟

133
00:15:24,027 --> 00:15:30,033
كان ذلك عندما عرفنا
أن ترك الشرق لم يعد خيارًا

134
00:15:30,163 --> 00:15:32,035
أخبرني أنك تعبث معي.. بجدية؟

135
00:15:32,165 --> 00:15:34,820
أحتاج بضعة أسابيع

136
00:15:37,257 --> 00:15:41,131
هل تدرك صعوبة تأمين  استخلاص

137
00:15:41,261 --> 00:15:43,133
والعيون عليك وعلى عائلتك؟

138
00:15:43,263 --> 00:15:46,136
"تم تصوير ابنك سابقًا في " زوينكريش

139
00:15:46,266 --> 00:15:48,051
!ومعه منشورات تخريبية

140
00:15:48,181 --> 00:15:51,880
الخيانة ضد الدولة، هذا ليس وقت التردد
!ليس ترددا

141
00:15:52,011 --> 00:15:53,839
ماذا تغير إذن؟

142
00:15:55,232 --> 00:15:57,364
أريد مزيدًا من الوقت

143
00:16:04,197 --> 00:16:07,635
بعد 72 ساعة، سترحل تلك السيارة

144
00:16:07,766 --> 00:16:10,290
.. إذا لم تتواجد مع عائلتك هناك

145
00:16:10,421 --> 00:16:13,467
!لن يكون هناك سيارة أخرى

146
00:16:13,598 --> 00:16:16,122
فكّر فيما تفعله

147
00:16:16,253 --> 00:16:19,169
هل تريد أن تكون تحت رحمة رفاقك؟

148
00:16:29,135 --> 00:16:31,181
.. بانخفاض الشعاع السنكروتروني

149
00:16:31,311 --> 00:16:33,966
الجميع يفهم أن المختبر
!سيتم إغلاقه للإصلاحات

150
00:16:34,097 --> 00:16:38,710
كانت تلك الحوامات مسرورة

151
00:16:38,840 --> 00:16:41,408
كانت تقلع كثيرًا وتعود للديار

152
00:16:41,539 --> 00:16:44,368
وداخل تلك الجدران

153
00:16:44,498 --> 00:16:47,066
!ستبدأ دراستنا

154
00:16:47,197 --> 00:16:49,329
انظر إلى ذلك

155
00:16:49,460 --> 00:16:52,463
ما زلت أتلقى إشعاعا كثيراً

156
00:16:55,422 --> 00:16:57,990
!عقدنا العزم على ابقاء المذكرات

157
00:16:58,121 --> 00:17:01,385
مثل اشتراكيين متواضعين وجدوا أنفسهم

158
00:17:01,515 --> 00:17:03,691
!موضوعات الدراسة الخاصة بهم

159
00:17:03,822 --> 00:17:07,173
حتى أصغر العيوب كانت مشتركة بيننا

160
00:17:07,304 --> 00:17:09,001
!لدي هذه الشريحة

161
00:17:11,438 --> 00:17:13,832
.. أياً كانت العملية التي صنعتنا

162
00:17:13,962 --> 00:17:17,096
كانت دقيقة

163
00:17:17,227 --> 00:17:18,489
كلانا متطابق

164
00:17:18,619 --> 00:17:21,361
..وبالمثل

165
00:17:21,492 --> 00:17:24,016
هكذا كانت عوالمنا

166
00:17:30,327 --> 00:17:33,765
.. في معركة برلين

167
00:17:33,895 --> 00:17:36,376
تضاعف عددهم مؤخّرًا

168
00:17:36,507 --> 00:17:39,162
يستكشفون أراضي بعضهم البعض

169
00:17:39,292 --> 00:17:41,686
!أعتقد ذلك

170
00:17:41,816 --> 00:17:44,471
كنت أفكر في شيء ما

171
00:17:44,602 --> 00:17:48,910
إذا كان مناسبا أود أن أرى عالمك

172
00:17:49,041 --> 00:17:52,523
أود رؤية عالمك أيضًا

173
00:18:05,275 --> 00:18:08,104
كان كعبور نسخة مثالية

174
00:18:11,194 --> 00:18:14,240
كانت معجزة

175
00:18:14,371 --> 00:18:19,158
استحال تمييز عالمه

176
00:18:19,289 --> 00:18:23,075
.. بالتفاصيل الأكثر دقة

177
00:18:33,041 --> 00:18:35,696
!وتلك كانت المشكلة

178
00:18:35,827 --> 00:18:38,830
كانا متشابهين

179
00:18:38,960 --> 00:18:42,529
.. إذا كان لهذه التجربة أي تأثير

180
00:18:42,660 --> 00:18:45,837
كان لا بد من القيام بشيء جذري

181
00:18:55,716 --> 00:18:59,285
ميرا"، تحب هذه الموسيقى "

182
00:18:59,416 --> 00:19:01,331
أردت معرفة ما إذا كنت
!ستتخذ نفس الخيار

183
00:19:10,775 --> 00:19:13,038
ماذا تفعل؟

184
00:19:13,169 --> 00:19:15,606
تعطي ابنتك هبتك

185
00:19:15,736 --> 00:19:17,085
لن أعطي شيئًا لابنتي

186
00:19:17,216 --> 00:19:19,523
اجعل عوالمنا مختلفة

187
00:19:19,653 --> 00:19:23,657
توجد السيطرة والفوضى

188
00:19:23,788 --> 00:19:27,183
أظنّك محقًا

189
00:19:27,313 --> 00:19:30,447
وهكذا تقرر الأمر

190
00:19:30,577 --> 00:19:33,972
من تلك النقطة، لم يكن هناك عودة

191
00:19:36,409 --> 00:19:39,107
أمي ، هيا، أريد أن أذهب للمنزل

192
00:19:39,238 --> 00:19:41,501
.. مع تعديل بسيط

193
00:19:41,632 --> 00:19:46,202
سنضع عالمنا بمسارين مختلفين
!وذلك بشكل لا رجعة فيه

194
00:19:56,124 --> 00:19:58,605
" مرحبا " ميرا  -
مرحبا -

195
00:19:58,736 --> 00:20:00,433
لدي شيء لك

196
00:20:00,564 --> 00:20:02,566
مرحبا

197
00:20:02,696 --> 00:20:03,654
أظنّك ستحبيه

198
00:20:03,784 --> 00:20:05,438
مرحبا

199
00:20:07,440 --> 00:20:09,225
هل كان يومك رائعاً؟

200
00:20:09,355 --> 00:20:12,228
هل تحبين هذه الفرقة؟ -
أحبها -

201
00:20:12,358 --> 00:20:15,492
شكرًا

202
00:20:15,622 --> 00:20:18,973
أحبك

203
00:20:26,764 --> 00:20:31,986
لو عرفنا التأثير الذي كنا على وشك احداثه

204
00:20:44,869 --> 00:20:48,089
منذ متى وأنت نائمة؟

205
00:20:48,220 --> 00:20:50,527
بضعة ساعات

206
00:20:50,657 --> 00:20:52,703
أعتقد أنني سمحت لك بالراحة

207
00:21:07,370 --> 00:21:09,720
ما هذا؟

208
00:21:09,850 --> 00:21:12,375
يخص أصدقائك في الإدارة

209
00:21:12,505 --> 00:21:15,769
يستخدمونه للتواصل في كل العالم

210
00:21:15,900 --> 00:21:18,337
! لا يلتقون شخصيا

211
00:21:18,468 --> 00:21:20,339
ليس منذ ما فعلته

212
00:21:22,167 --> 00:21:24,125
إنها حرب الآن

213
00:21:24,256 --> 00:21:26,084
وأنت جزء منها؟ -
لا -

214
00:21:27,825 --> 00:21:32,395
لكن كلانا سينهيها

215
00:21:32,525 --> 00:21:35,876
وضعت جنودًا في عالمهم لسنوات

216
00:21:36,007 --> 00:21:37,835
قبل بضعة أسابيع ، انتبهوا

217
00:21:37,965 --> 00:21:42,579
والآن، أريد أن يلتقي أصدقاؤك

218
00:21:42,709 --> 00:21:44,407
لِمَ؟

219
00:21:44,537 --> 00:21:48,324
ليفعلوا  بما يجدر بهم القيام به منذ سنوات عديدة

220
00:21:52,893 --> 00:21:55,069
! إنهاء هذه التجربة إلى الأبد

221
00:22:11,564 --> 00:22:12,565
يانك

222
00:22:18,049 --> 00:22:20,834
هل حدث شيء للمقابلة؟

223
00:22:20,965 --> 00:22:22,140
لن نتحدث عن هذا الآن

224
00:22:23,663 --> 00:22:25,273
الأسبوع الماضي، قلت الأسبوع المقبل

225
00:22:25,404 --> 00:22:27,101
تأتي بعذر كل يوم

226
00:22:29,016 --> 00:22:31,018
قد تأخر رحيلنا

227
00:22:31,149 --> 00:22:33,369
إلى متى؟ -
لا أعرف  -

228
00:22:33,499 --> 00:22:35,196
ماذا حدث؟

229
00:22:35,327 --> 00:22:36,372
ماذا سنفعل؟

230
00:22:36,502 --> 00:22:37,808
لا أريد الانشغال بهذا الآن

231
00:22:37,938 --> 00:22:39,897
ما هذا؟

232
00:22:40,027 --> 00:22:41,899
لا أحب تصرفك هكذا

233
00:22:42,029 --> 00:22:43,553
كيف كنت أتصرف ، " إيزابيل"؟

234
00:22:43,683 --> 00:22:46,120
لا أعلم ، لست كعادتك

235
00:22:46,251 --> 00:22:47,383
وكيف هي عادتي؟

236
00:22:47,513 --> 00:22:50,037
تعيس؟

237
00:22:50,168 --> 00:22:52,518
لأنه لسنوات ، لم يكن لدي أي هدف

238
00:22:52,649 --> 00:22:55,608
بل موال لنظام يموت

239
00:22:55,739 --> 00:22:57,480
لدي هدف آخر الآن، ولا أروق لك

240
00:22:57,610 --> 00:22:58,829
أي هدف؟

241
00:22:58,959 --> 00:23:00,091
ما قصدك؟

242
00:23:01,962 --> 00:23:03,529
يجب على أن أذهب

243
00:23:06,880 --> 00:23:09,361
لن أنشغل بمثل هذه الأشياء

244
00:23:09,492 --> 00:23:12,843
ليس عندما بدأ مسعانا يتحقق

245
00:23:12,973 --> 00:23:15,367
يحتوي هذا المبنى على
 أشعة سنكروترونية تجريبيّة

246
00:23:15,498 --> 00:23:19,545
تستخدم مصادر الضوء المختلفة لتقسيم الجسيمات

247
00:23:19,676 --> 00:23:22,983
حتى وقت قريب، هذا ما لدينا

248
00:23:23,114 --> 00:23:25,856
تغيرت التجربة بأكملها الآن

249
00:23:25,986 --> 00:23:27,597
ماذا حدث لمساعديك؟

250
00:23:27,727 --> 00:23:30,382
يانكي" أخافهم على الأرجح "

251
00:23:30,513 --> 00:23:32,253
! مُنحوا إجازة

252
00:23:32,384 --> 00:23:36,170
.. نما عملي أكثر

253
00:23:36,301 --> 00:23:38,216
أصبح حساسًا مؤخّرًا

254
00:23:40,566 --> 00:23:43,351
هذا ما أردت رؤيته

255
00:24:16,776 --> 00:24:19,736
سرتني مقابلتك

256
00:24:23,261 --> 00:24:24,654
كلكم تمّ اختياره

257
00:24:24,784 --> 00:24:26,569
بسبب انضباطـكم

258
00:24:26,699 --> 00:24:30,747
مارتن "، الاقتصاد"
جوما" علم المناعة"

259
00:24:30,877 --> 00:24:33,489
آيل" العلوم البيئية"

260
00:24:33,619 --> 00:24:36,187
و"فولكر " السلوك البشري

261
00:24:37,231 --> 00:24:45,501
أمامنا فرصة فريدة من
!نوعها في تاريخ جنسنا

262
00:24:45,631 --> 00:24:46,806
!سيكون هناك شروط

263
00:24:46,937 --> 00:24:51,463
أولا، السر أهمّ من حياتنا

264
00:24:51,594 --> 00:24:53,857
يجب أن نحميه من الوقوع في
!الأيدي الغير مناسبة

265
00:24:53,987 --> 00:24:56,816
ثانياً  ، لا أحد منا سيتدخل في حياة أمثالنا

266
00:24:56,947 --> 00:24:59,079
لسنا هم

267
00:24:59,210 --> 00:25:01,517
وليسوا مثلنا

268
00:25:01,647 --> 00:25:05,782
!يجب أن نبقى متحفظين على أنفسنا

269
00:25:05,912 --> 00:25:08,045
انها طبق بتري حيّ

270
00:25:08,175 --> 00:25:10,830
يمكننا دراسة أساس علم النفس البشري

271
00:25:10,961 --> 00:25:15,095
أموقن من أنّ هذه فكرة جيدة؟

272
00:25:15,226 --> 00:25:18,621
نتحدث عن كون موازٍ، وكل ما نعرفه

273
00:25:18,751 --> 00:25:20,666
!لم يكن يُفترض أن يتم الكشف عنه

274
00:25:20,797 --> 00:25:22,973
!أعتقد أن الفرص تفوق المخاطر

275
00:25:23,103 --> 00:25:26,106
!إذا فعلنا ذلك ، لا بد أن يكون بالإجماع

276
00:25:26,237 --> 00:25:29,501
لن يتخلّف واحد منا

277
00:25:30,676 --> 00:25:32,896
أعلم أنك تريد هذا

278
00:25:33,026 --> 00:25:34,811
وهل تعرف كيف؟

279
00:25:39,685 --> 00:25:42,819
لأنني أريد هذا أيضًا

280
00:25:42,949 --> 00:25:45,561
كلنا نريد هذا ، صحيح؟

281
00:25:53,917 --> 00:25:55,571
.. نيابة عن عالمنا

282
00:25:57,224 --> 00:26:00,576
سيشرفنا العمل معك

283
00:26:13,240 --> 00:26:14,720
نحن مستعدون ، اضغطه

284
00:26:14,851 --> 00:26:15,808
هيا ، أسرع

285
00:26:21,292 --> 00:26:25,470
اجتمعنا في روح العلوم الإنسانية الخيرية

286
00:26:27,864 --> 00:26:30,649
.. باستخدام معارف " مارتن " في الجامعة

287
00:26:30,780 --> 00:26:35,088
أقنعنا الدولة أن تغلق
!المبنى عن أعين المتطفلين

288
00:26:39,397 --> 00:26:43,227
نمت تجربتنا بشكل مذهل طوال تلك الشهور

289
00:26:43,357 --> 00:26:48,624
ظهور التعديلات المجهرية
!في طبيعتنا وتاريخنا وبيئتنا

290
00:26:48,754 --> 00:26:52,845
! تأثرًا بتكيفنا الذي بدأنا بفهمه

291
00:26:52,976 --> 00:26:54,542
كان ذلك مثيرا

292
00:26:54,673 --> 00:26:56,240
صباح الخير   -
كيف حالك؟  -

293
00:26:56,370 --> 00:26:58,198
إليك .. شكرًا

294
00:26:58,329 --> 00:27:01,332
!إليك

295
00:27:03,943 --> 00:27:06,598
!لم تعد هناك حدود لانضباطنا

296
00:27:06,729 --> 00:27:08,121
يمكننا دراسة أي شيء

297
00:27:08,252 --> 00:27:09,949
قد نفرّق عينات نباتية

298
00:27:10,080 --> 00:27:11,821
من نفس الحديقة للعالمين

299
00:27:11,951 --> 00:27:16,347
ثم يمكننا بناء أنظمة بيئية جديدة بالكامل
من أفضل العينات الباقية

300
00:27:16,477 --> 00:27:19,698
.. بخلاف علم النفس والسلوك البشري

301
00:27:19,829 --> 00:27:22,179
!ودراسة الأحداث العالمية على مستوى دقيق

302
00:27:22,309 --> 00:27:28,664
كان اكتشافا لم يشبه شيئًا
!منذ فجر العالم الجديد

303
00:27:36,976 --> 00:27:39,022
تلمسها دائمًا هكذا

304
00:27:39,152 --> 00:27:40,937
!قد تلوث العينة

305
00:27:41,067 --> 00:27:42,982
كفاك نقدًا

306
00:27:43,113 --> 00:27:44,244
كنا أصدقاء

307
00:27:46,116 --> 00:27:48,727
!إخوة وأخوات نريد الخير العام

308
00:27:50,294 --> 00:27:51,991
.. ثم

309
00:28:05,265 --> 00:28:07,703
ما الوقت؟

310
00:28:09,835 --> 00:28:12,533
افتح الباب

311
00:28:18,975 --> 00:28:20,803
د. تومز؟

312
00:28:22,761 --> 00:28:24,458
هو ابنك بالمنزل؟

313
00:28:28,462 --> 00:28:30,900
رجاءً  ،  هناك سوء فهم

314
00:28:31,030 --> 00:28:32,292
لم أذنب

315
00:28:32,423 --> 00:28:34,947
يُستحسَن عدم تحدثك

316
00:28:35,078 --> 00:28:36,427
ابننا بريء، اسمعه

317
00:28:36,557 --> 00:28:38,603
لم يفعل شيئا .. حقا؟

318
00:28:38,734 --> 00:28:41,954
ربما هذه ليس كتابته؟

319
00:28:42,085 --> 00:28:43,695
ربما هي لك

320
00:28:43,826 --> 00:28:45,610
أو لابنتك

321
00:28:45,741 --> 00:28:47,960
لكنني أشك في ذلك

322
00:28:48,091 --> 00:28:50,702
لأنه لم يتم تصوير أي منكم
في "زينوكريش " مؤخّرًا

323
00:28:50,833 --> 00:28:52,965
! قبل يومين

324
00:28:53,096 --> 00:28:54,314
إيزابيل

325
00:28:54,445 --> 00:28:56,316
جلبت العار إلى هذه العائلة

326
00:28:56,447 --> 00:28:57,665
..  رجاءً

327
00:29:00,930 --> 00:29:02,845
من تظن نفسك؟

328
00:29:02,975 --> 00:29:04,760
تأتي إلى منزلي؟

329
00:29:04,890 --> 00:29:06,370
هل تعرفني حتى؟

330
00:29:06,500 --> 00:29:07,588
أخرجه من هنا -
اليك عني  -

331
00:29:08,981 --> 00:29:10,330
رجاءً ، أنت تؤذيه

332
00:29:10,461 --> 00:29:11,592
حصلت على منحة جامعية للتو

333
00:29:11,723 --> 00:29:14,552
يتمّ عمل مهم نيابة عن الآخرين

334
00:29:14,682 --> 00:29:16,684
!ليس بسبب ابنك

335
00:29:21,341 --> 00:29:23,648
أظنّك ستفزع لمعرفة جريمته

336
00:29:23,779 --> 00:29:25,737
" أعرف السيد " روبن

337
00:29:25,868 --> 00:29:27,347
سـأتصل به على الفور

338
00:29:27,478 --> 00:29:30,350
وابنك سيتعاون وسيعود سريعًا

339
00:29:30,481 --> 00:29:32,831
نحن اشتراكيون صالحون.. هذا ليس صحيحا

340
00:29:32,962 --> 00:29:36,052
كل هذا يعتمد على ما إذا كان
!يسمي أي من جماعاته

341
00:29:36,182 --> 00:29:37,967
لم أُهان أبدا في حياتي كلها

342
00:29:40,230 --> 00:29:41,361
وبالنظر إلى ولاءك لحزبك

343
00:29:41,492 --> 00:29:43,973
.. على مر السنين، ظننتك

344
00:29:44,103 --> 00:29:45,931
رجاءً  -
إياك والتحدث معي -

345
00:29:46,062 --> 00:29:46,976
ليس أنت.. ليس بعد الآن

346
00:29:47,106 --> 00:29:48,194
أمي؟

347
00:29:48,325 --> 00:29:50,066
ميرا  " عودي إلى الفراش "

348
00:29:50,196 --> 00:29:52,155
"انظري إلى "راينر -
ماذا حدث؟  -

349
00:29:52,285 --> 00:29:53,591
لا، إنه مصاب بالصرع

350
00:29:53,721 --> 00:29:54,940
لا يستطيع التنفس

351
00:29:55,071 --> 00:29:56,246
اليك عني

352
00:29:56,376 --> 00:29:57,334
اتصلوا بالإسعاف

353
00:29:57,464 --> 00:29:58,901
أين دوائه؟

354
00:29:59,031 --> 00:30:00,816
لا عليك -
أين ؟   -

355
00:30:00,946 --> 00:30:03,166
لا أستطيع إيجاده

356
00:30:03,296 --> 00:30:04,950
لتساعد.. الأمر سيء

357
00:30:05,081 --> 00:30:07,910
لا عليك . . لتساعد.. هيا

358
00:30:08,040 --> 00:30:09,737
لا عليك

359
00:30:11,130 --> 00:30:13,176
لا عليك

360
00:30:13,306 --> 00:30:14,873
لا عليك.. نريد سيارة إسعاف

361
00:30:15,004 --> 00:30:15,961
شاب مصاب بنوبة تشنّج

362
00:30:16,092 --> 00:30:17,006
رجاءً ، تنفس

363
00:30:17,136 --> 00:30:18,746
! تنفس

364
00:30:18,877 --> 00:30:20,009
راينر  -
تنفس  -

365
00:30:20,139 --> 00:30:22,011
راينر

366
00:30:22,141 --> 00:30:23,229
راينر

367
00:30:23,360 --> 00:30:25,144
راينر

368
00:30:53,520 --> 00:30:56,959
!كان لا بد أن يكون في الغرب

369
00:30:57,089 --> 00:31:00,136
عذرًا

370
00:31:00,266 --> 00:31:02,094
فات الأوان

371
00:31:05,402 --> 00:31:07,752
قتلت ابننا

372
00:31:18,894 --> 00:31:21,070
هل الأمور على ما يرام؟

373
00:31:21,200 --> 00:31:22,071
ما الخطب؟

374
00:31:27,815 --> 00:31:30,209
جاءوا اليك أيضًا

375
00:31:30,340 --> 00:31:32,037
" أدعو " روبن

376
00:31:32,168 --> 00:31:34,083
لن يحتجزوه طويلًا

377
00:31:36,259 --> 00:31:39,784
ابنك لا يزال على قيد الحياة

378
00:31:43,048 --> 00:31:47,096
. . ميرا " كانت  الوحيدة التي لاحظت ذلك لكن"

379
00:31:48,271 --> 00:31:49,750
سمعتنا بعد فوات الأوان

380
00:32:04,722 --> 00:32:07,246
كان هناك عالمان

381
00:32:10,336 --> 00:32:13,252
في عالمي، لم يكن هناك شيء سوى الحزن

382
00:32:15,559 --> 00:32:18,866
في عالمه، ابن فقدته

383
00:32:22,261 --> 00:32:24,263
لا أعرف

384
00:32:24,394 --> 00:32:26,874
.. لِمَ لا نستطيع شراء شيء ما

385
00:32:27,005 --> 00:32:28,441
يمكنك تناول التفاح

386
00:32:28,572 --> 00:32:31,314
اتيت بالتفاح من السيدة "كوسنر" .. حقا؟

387
00:32:31,444 --> 00:32:32,924
تفاح؟

388
00:32:33,055 --> 00:32:35,231
هل يمكننا شراء عصير التفاح؟

389
00:32:35,361 --> 00:32:37,059
ربما. . أجل

390
00:32:37,189 --> 00:32:38,582
كيف كان يومك؟

391
00:32:38,712 --> 00:32:40,366
جيد، كيف كانت خاصتك؟

392
00:32:40,497 --> 00:32:41,715
لنخلد للنوم

393
00:32:56,469 --> 00:32:57,949
ميرا

394
00:33:17,012 --> 00:33:19,362
هل تحدثت مع " روبن" ؟

395
00:33:20,580 --> 00:33:23,192
تم إطلاق سراح راينر

396
00:33:23,322 --> 00:33:25,281
شعر بالذعر

397
00:33:25,411 --> 00:33:28,066
قال انه سيتوقف عن مرافقة هؤلاء الأصدّقاء

398
00:33:28,197 --> 00:33:30,199
لا بد أنّ إيزابيل مسرورة

399
00:33:32,418 --> 00:33:34,290
.. كنت أفكر

400
00:33:34,420 --> 00:33:36,248
أنّك لم تفقده حقًا

401
00:33:38,729 --> 00:33:42,037
هناك أشياء يمكننا مشاركتها

402
00:33:46,650 --> 00:33:48,826
ابني قد مات

403
00:34:04,407 --> 00:34:05,495
دفاع رائع

404
00:34:16,288 --> 00:34:18,116
بعد القرار التاريخي

405
00:34:18,247 --> 00:34:20,031
للجمهورية الديموقراطية

406
00:34:20,162 --> 00:34:23,426
قبل بضع ساعات ، حدود ألمانيا الشرقية

407
00:34:23,556 --> 00:34:24,905
!قد فُتحت

408
00:34:25,036 --> 00:34:26,298
.. المواطنون من كلا الجانبين

409
00:34:26,429 --> 00:34:27,995
! تجمعوا على طول الجدار

410
00:34:28,126 --> 00:34:31,477
الذي قسم برلين طوال 28 عامًا

411
00:34:31,608 --> 00:34:34,001
.. الآلاف من شرق برلين

412
00:34:34,132 --> 00:34:34,915
!عبروا الحدود الليلة

413
00:34:49,800 --> 00:34:51,671
. .وفقا للاحصائيات

414
00:34:51,802 --> 00:34:53,456
تم ترك الطابق الرابع منذ سنوات

415
00:34:53,586 --> 00:34:55,022
هيا

416
00:34:55,153 --> 00:34:56,981
سأريك شيئا

417
00:35:11,822 --> 00:35:15,042
يريد مارتن مقابلتنا في الطابق الرابع

418
00:35:15,173 --> 00:35:16,566
هل ستأتي؟

419
00:35:16,696 --> 00:35:19,569
سأنتهي من عملي

420
00:35:21,832 --> 00:35:23,355
!كانت غرفة الطعام

421
00:35:23,486 --> 00:35:26,924
في أول أيام الهدنة

422
00:35:27,054 --> 00:35:28,708
مركز الطاقة

423
00:35:28,839 --> 00:35:31,015
مارتن" ماذا نفعل هنا؟ "

424
00:35:31,146 --> 00:35:33,191
.. كنت أفكر

425
00:35:33,322 --> 00:35:36,107
بسقوط الجدار ، ربما حان الوقت للتوسع

426
00:35:36,238 --> 00:35:38,414
!بعناية بالطبع

427
00:35:38,544 --> 00:35:40,938
لِمَ تحديدا؟

428
00:35:41,068 --> 00:35:43,288
!في الأبحاث، والأمان

429
00:35:43,419 --> 00:35:47,858
!نبني معهدًا جديدًا لدراسة هذا التبادل

430
00:36:06,311 --> 00:36:08,531
هناك أناس كثيرون

431
00:36:08,661 --> 00:36:10,272
السر سيُفضح

432
00:36:10,402 --> 00:36:11,708
إنه محق

433
00:36:11,838 --> 00:36:14,754
لكن ماذا لو فصلنا الطوابق؟

434
00:36:14,885 --> 00:36:18,628
! مستوى مختلف من التصريح

435
00:36:18,758 --> 00:36:23,241
يمكنهم دراسة السر دون معرفة ما يدرسونه

436
00:36:23,372 --> 00:36:26,244
!وسيكون هذا الطابق لنا وحدنا

437
00:36:26,375 --> 00:36:30,161
يمكننا أن نملأ القاعات بأبحاثنا

438
00:36:53,663 --> 00:36:56,274
عدتّ مبكرا

439
00:36:56,405 --> 00:36:59,146
أجل

440
00:36:59,277 --> 00:37:02,498
مرحبا يا أبي .. مفاجأة

441
00:37:02,628 --> 00:37:04,239
ما الخطب؟

442
00:37:04,369 --> 00:37:08,591
أسعدتني رؤيتك

443
00:37:10,332 --> 00:37:11,333
لِمَ عدت مبكرًا؟

444
00:37:11,463 --> 00:37:14,466
ابني

445
00:37:14,597 --> 00:37:16,512
.. إذًا

446
00:37:20,385 --> 00:37:22,953
حسناً يا أبي

447
00:37:24,868 --> 00:37:28,567
أليس هناك عناقًا لي؟

448
00:37:28,698 --> 00:37:32,354
خنت نفسي في ذلك اليوم

449
00:37:32,484 --> 00:37:34,138
وعرفت أنني سأفعلها مجددًا

450
00:38:13,308 --> 00:38:15,005
أجل سيدي

451
00:38:34,807 --> 00:38:36,200
أين " يانكي"؟

452
00:38:36,331 --> 00:38:39,334
لم أره

453
00:38:39,464 --> 00:38:41,771
!يا رفاق، رجاءً توقفوا

454
00:38:41,901 --> 00:38:44,164
إذا تم قطع الاتصال ، سنعود ستة أشهر

455
00:38:44,295 --> 00:38:45,601
يجب أن نتعامل بلطف مع ذلك

456
00:38:45,731 --> 00:38:46,993
لنفعل ذلك ببطء

457
00:39:12,802 --> 00:39:15,674
ما الذي أصابك في هذه الأيام؟

458
00:39:51,754 --> 00:39:55,410
استحال مقاومة الإكراه

459
00:40:00,502 --> 00:40:05,376
.. أستيقظ كل يوم بسجن بارد بعالمي

460
00:40:05,507 --> 00:40:09,424
وأفرّ لأحضانه الدافئة

461
00:40:14,820 --> 00:40:17,344
كم كنت غبياً

462
00:40:17,475 --> 00:40:19,303
لأفترض أنني كنت فحسب؟

463
00:40:29,008 --> 00:40:30,706
كان هذا سريعا

464
00:40:32,664 --> 00:40:34,361
هل نسيت لمَ عدت؟

465
00:40:34,492 --> 00:40:36,363
عدت؟

466
00:40:38,496 --> 00:40:42,761
قلت أنك نسيت شيئًا في المكتب

467
00:41:47,217 --> 00:41:49,393
! وقعت بعض المخالفات

468
00:41:49,524 --> 00:41:50,786
.. على المستوى الخلوي

469
00:41:50,916 --> 00:41:53,005
يتصادم نظام مع الآخر

470
00:41:53,136 --> 00:41:56,052
!تحدث تغييرات في البيئة

471
00:41:56,182 --> 00:41:58,707
ذلك يعني أن أنظمتنا المناعية يجب
!أن تنمو بشكل منفصل

472
00:41:58,837 --> 00:42:00,491
!من السابق لأوانه قول ذلك

473
00:42:00,622 --> 00:42:02,711
!قد تكون مناعة القطيع

474
00:42:02,841 --> 00:42:04,930
!بعض الاختلافات الصغيرة على المستوى الصغير

475
00:42:05,061 --> 00:42:06,932
!لكن مناعتنا تختلف الآن

476
00:42:07,063 --> 00:42:08,804
ماذا تريد؟

477
00:42:08,934 --> 00:42:11,546
.. هل تعتقد أنه من الممكن

478
00:42:11,676 --> 00:42:12,982
عالمان

479
00:42:13,112 --> 00:42:14,897
ضعف الموارد

480
00:42:15,027 --> 00:42:17,029
.. إذا وجد عالم واحد نفسه في ورطة

481
00:42:17,160 --> 00:42:21,556
سيكون من المحتمّ أن ينظر
هذا العالم إلى الآخر

482
00:42:21,686 --> 00:42:23,383
!ليحسّن نفسه على حساب الآخر

483
00:42:23,514 --> 00:42:24,428
لا   -
هذا أمر غريزي -

484
00:42:24,559 --> 00:42:26,822
.. الكائنات الحية

485
00:42:26,952 --> 00:42:29,520
تم تحرير احتياجاتنا ودوافعنا
!لأجل الصالح العام

486
00:42:29,651 --> 00:42:31,043
من يهتم بالصالح العام؟

487
00:42:31,174 --> 00:42:33,306
!الشرق قد مات الآن

488
00:42:33,437 --> 00:42:39,748
أقول انّ الغرائز الحيوانية ربحت

489
00:42:39,878 --> 00:42:45,275
!جانب واحد سيقضي على الآخر دائمًا

490
00:42:46,929 --> 00:42:48,800
. . إذا أصبحت مناعتنا مختلفة

491
00:42:48,931 --> 00:42:52,499
!قد تكون هناك سلالة للتأثير عليهم وليس علينا

492
00:42:52,630 --> 00:42:53,892
! تتحدث عن سلاح

493
00:42:54,023 --> 00:42:55,502
تأمين

494
00:42:55,633 --> 00:42:56,765
!لإحداث السلام

495
00:42:56,895 --> 00:43:00,072
استمع إلى نفسك

496
00:43:00,203 --> 00:43:03,075
.. سلاح بيولوجي

497
00:43:03,206 --> 00:43:04,381
لن يُستخدم أبدا

498
00:43:04,511 --> 00:43:07,340
لا يمكن استخدامه أبداً

499
00:43:07,471 --> 00:43:08,733
أمرٌ احترازي

500
00:43:08,864 --> 00:43:10,909
إذًا لِمَ نحتاج إليه؟

501
00:43:13,042 --> 00:43:16,088
..لأنه إذا كنا نجري هذه المحادثة

502
00:43:16,219 --> 00:43:18,787
من يقول أنهم لا يفعلونها أيضًا؟

503
00:43:24,836 --> 00:43:26,795
سأذهب للديار، هل ستأتي؟

504
00:43:26,925 --> 00:43:29,754
ربما

505
00:43:29,885 --> 00:43:33,715
طاب مساؤك -
 طاب مساؤك -

506
00:43:47,163 --> 00:43:49,382
يجب أن أذهب أيضًا

507
00:44:31,250 --> 00:44:33,818
مرحبا

508
00:44:36,299 --> 00:44:37,866
أمن أحد بالمنزل؟

509
00:44:40,346 --> 00:44:43,175
قالت "ميرا" إنها ستكون مع أصدقائها

510
00:44:43,306 --> 00:44:44,829
راينر " أيضًا "

511
00:44:44,960 --> 00:44:47,049
إيزابيل " تدرس بالجامعة "

512
00:44:47,179 --> 00:44:50,879
!اعتقدتها فرصة جيدة للتحدث

513
00:45:19,255 --> 00:45:23,085
منزلك رائع

514
00:45:23,215 --> 00:45:25,609
شكرًا

515
00:45:30,135 --> 00:45:32,137
منزلي فارغ

516
00:45:32,268 --> 00:45:34,836
يجب أن تقضي المزيد من الوقت هناك

517
00:45:34,966 --> 00:45:38,622
لا أعتقدهم افتقدوني

518
00:45:41,059 --> 00:45:43,192
أيجب ألا أهتم؟

519
00:45:43,322 --> 00:45:44,802
بشأن إهمالك؟

520
00:45:44,933 --> 00:45:47,674
ميرا"؟"
يزابيل"؟"

521
00:45:47,805 --> 00:45:50,199
كيف لا أريد أن أهتم بعائلتنا؟

522
00:45:50,329 --> 00:45:53,158
عائلتنا؟

523
00:45:53,289 --> 00:45:55,682
انهم من دمي أيضًا

524
00:45:55,813 --> 00:45:57,772
هجرتهم

525
00:45:57,902 --> 00:46:00,426
هل تعتقد أنك أفضل مني؟

526
00:46:00,557 --> 00:46:03,995
أنت لست بخير أيها الرفيق

527
00:46:04,126 --> 00:46:05,605
لا تنادني بذلك

528
00:46:05,736 --> 00:46:08,086
!لم يعد هناك رفاق

529
00:46:08,217 --> 00:46:09,871
كانت فكرتك

530
00:46:10,001 --> 00:46:13,048
!اول شريط

531
00:46:13,178 --> 00:46:16,051
هل عرفت معنى عدم اعطائه لها؟

532
00:46:16,181 --> 00:46:17,748
لا تكن سخيفًا

533
00:46:17,879 --> 00:46:19,445
هل تريد أن تكون مختلفًا عني؟

534
00:46:19,576 --> 00:46:21,273
لم يعجبك ما رأيت  -
بالطبع لا -

535
00:46:21,404 --> 00:46:22,753
هذا بيت القصيد

536
00:46:22,884 --> 00:46:26,931
الفرق الوحيد بيننا هو هذا
!الشيء السخيف التعسفي

537
00:46:27,062 --> 00:46:29,760
!أجريت تجربة عليّ
!والآن تتدخل في حياتي

538
00:46:42,555 --> 00:46:45,994
وجدت هذا هنا

539
00:46:58,397 --> 00:47:02,053
هل تعتقد أنني لا أستطيع
أن أشمّ رائحتك ببيتي؟

540
00:47:04,795 --> 00:47:07,319
عرضتها عليك

541
00:47:07,450 --> 00:47:10,235
لم يكن عليك التخلي بالسرية

542
00:47:10,366 --> 00:47:12,368
يدعو للشفقة؟

543
00:47:12,498 --> 00:47:15,023
! لا نملك هذه المسألة

544
00:47:15,153 --> 00:47:16,981
نتشاركها

545
00:47:17,112 --> 00:47:19,201
كفاك ابتذالًا

546
00:47:21,420 --> 00:47:23,161
هل تعتقد أنني لا أعرف ماذا تفعل؟

547
00:47:23,292 --> 00:47:25,903
.. تفوقك الأخلاقي

548
00:47:26,034 --> 00:47:29,907
ما بال عرض عليّ القليل بينما تنتقل بحياتي؟

549
00:47:30,038 --> 00:47:32,301
.. كان موت "راينر" مأساة لكن

550
00:47:32,431 --> 00:47:33,911
!أنت تدع ذلك يدمرك

551
00:47:34,042 --> 00:47:35,739
هل يمكنك رؤية ذلك؟

552
00:47:35,870 --> 00:47:38,307
كنا أصدّقاء من قبل

553
00:47:38,437 --> 00:47:40,439
والآن تهزمك هذه القاعدة

554
00:47:40,570 --> 00:47:44,008
والغرائز الحيوانية، ولا أعرف
!كيف أساعدك بعد الآن

555
00:47:44,139 --> 00:47:46,271
لا تنظر إليّ بهذا العلوّ

556
00:47:46,402 --> 00:47:49,187
!أعرف أفكارك الداخلية

557
00:47:49,318 --> 00:47:55,063
هل حفزتك على تركها؟

558
00:47:55,193 --> 00:47:57,326
كتحفيزها لك لتأخذها؟

559
00:47:57,456 --> 00:47:59,328
كفى

560
00:47:59,458 --> 00:48:01,373
توقف عن إنكار حقيقتك

561
00:48:01,504 --> 00:48:04,420
أعرف حقيقتك أيها الوغد

562
00:48:04,550 --> 00:48:10,208
كنت هائمًا ولا تتشبث بشيء، ووجدت هدفًا

563
00:48:10,339 --> 00:48:12,384
وجدته بي

564
00:48:12,515 --> 00:48:14,734
اخرج من منزلي  -
إنه منزلي أيضًا   -

565
00:48:14,865 --> 00:48:15,866
أليس هذا ما قلته؟

566
00:48:15,997 --> 00:48:17,389
! اخرج

567
00:48:26,485 --> 00:48:28,748
عذرًا

568
00:48:31,490 --> 00:48:34,189
!إياك

569
00:48:47,898 --> 00:48:49,813
لا، مهلًا

570
00:49:05,481 --> 00:49:07,874
أبي؟

571
00:49:09,920 --> 00:49:11,269
ماذا يحدث؟

572
00:49:13,358 --> 00:49:15,143
ما هذا؟

573
00:49:15,273 --> 00:49:17,536
اليك عنّي

574
00:49:17,667 --> 00:49:19,364
ميرا ".. مهلًا "

575
00:49:19,495 --> 00:49:21,018
! النّجدة

576
00:49:21,149 --> 00:49:22,889
! النّجدة

577
00:49:37,687 --> 00:49:40,429
مرحبا

578
00:49:46,391 --> 00:49:48,350
هل من أحد هنا؟

579
00:49:59,143 --> 00:50:01,015
ماذا حدث؟

580
00:50:35,136 --> 00:50:37,007
الشرطة في منزله

581
00:50:38,530 --> 00:50:40,445
..ابنته

582
00:50:40,576 --> 00:50:42,404
رأت كل شيء

583
00:50:42,534 --> 00:50:45,798
أخطأ

584
00:50:45,929 --> 00:50:48,584
أخفقنا

585
00:50:48,714 --> 00:50:52,457
!أعطاه لك مثلي

586
00:50:52,588 --> 00:50:54,851
!توقف

587
00:50:54,981 --> 00:50:57,158
تبًا، اصمت

588
00:51:00,030 --> 00:51:02,902
أفسدت كل شيء

589
00:51:03,033 --> 00:51:06,993
!التجربة فشلت

590
00:51:07,124 --> 00:51:09,474
ألا ترى؟

591
00:51:09,605 --> 00:51:14,436
ما حدث لي، سيحدث لنا جميعا

592
00:51:14,566 --> 00:51:17,700
لا يمكننا البقاء هكذا بعد الآن

593
00:51:17,830 --> 00:51:22,183
سيدمر أحد الآخر

594
00:51:22,313 --> 00:51:23,575
لا مفر من ذلك

595
00:51:23,706 --> 00:51:25,403
أنت مخطئ

596
00:51:25,534 --> 00:51:28,232
علينا استعادة الثقة

597
00:51:28,363 --> 00:51:31,409
ولهذا يجب القيام بهذا

598
00:51:42,638 --> 00:51:43,900
ما هذا؟

599
00:51:46,337 --> 00:51:50,385
ستُسلّم لعالمهم كسجين

600
00:51:50,515 --> 00:51:52,517
إنها الطريقة الوحيدة ليبقى المعبر مفتوحًا

601
00:51:52,648 --> 00:51:54,040
خذوه ، سريعًا

602
00:51:54,171 --> 00:51:55,694
فولكر " رجاءً "

603
00:51:55,825 --> 00:51:58,044
لا تتحدث رجاءً

604
00:51:58,175 --> 00:51:59,481
فعلت ما كان ليفعله أي منا

605
00:51:59,611 --> 00:52:01,352
لا ، علينا إغلاق الأبواب

606
00:52:01,483 --> 00:52:04,094
!قبل فوات الأوان

607
00:52:04,225 --> 00:52:06,749
هذا لن يحل أي شيء

608
00:52:06,879 --> 00:52:10,231
أيها الحمقى ، ذلك لن يغير شيئاً

609
00:52:35,821 --> 00:52:40,304
!أنهوا كل شيء بسبب ما فعلته

610
00:52:40,435 --> 00:52:44,221
"أعتقده سيهرب إلى " ستوكهولم

611
00:52:44,352 --> 00:52:47,398
أعي أن لديه بعض الأعمال هناك

612
00:52:49,313 --> 00:52:53,099
!ربما كانت هناك امرأة أخرى

613
00:52:53,230 --> 00:52:56,364
سأخبرك إذا سمعت أي شيء

614
00:52:56,494 --> 00:52:58,844
أنا في غاية الأسف

615
00:52:58,975 --> 00:53:01,717
كان ذلك صعبًا على مثيلي

616
00:53:01,847 --> 00:53:05,590
كان صعبًا عليّ

617
00:53:05,721 --> 00:53:08,332
! كان هو الفاعل

618
00:53:08,463 --> 00:53:12,641
مرّ أمامي والدماء على يديه

619
00:53:12,771 --> 00:53:15,121
راينر " هل تصدقني؟ "

620
00:53:17,428 --> 00:53:19,691
لِمَ لا تستمع لي؟

621
00:53:19,822 --> 00:53:22,390
لِمَ لا يستمع أحد؟

622
00:53:22,520 --> 00:53:24,392
! كان هو الفاعل

623
00:53:26,220 --> 00:53:29,788
انها ليست بخير

624
00:53:29,919 --> 00:53:32,530
وأقاموا أعمالهم

625
00:53:32,661 --> 00:53:34,750
!معتقدين أنهم استعادوا بعض السلام

626
00:53:40,973 --> 00:53:44,063
لكن لم يعد هناك سلام

627
00:53:44,194 --> 00:53:47,937
يخشون بعضهم البعض الآن

628
00:53:55,771 --> 00:53:58,295
ذلك مجرّد احتراز

629
00:53:58,426 --> 00:54:01,342
ما كان ينبغي استخدامه أبداً

630
00:54:01,472 --> 00:54:05,433
لِمَ نحتاجه؟

631
00:54:05,563 --> 00:54:09,219
.. لأنه إذا كنا نجري هذه المحادثة

632
00:54:09,350 --> 00:54:11,221
!فهم يجرونها كذلك

633
00:54:30,849 --> 00:54:32,721
.. الاحتياطات التي اقترحت باتخاذها

634
00:54:32,851 --> 00:54:34,940
!حدثت في عالمنا

635
00:54:35,071 --> 00:54:38,596
!لا أحد يعرف إذا كانت حادثة أو عن قصد

636
00:54:38,727 --> 00:54:41,643
لا يهم

637
00:54:41,773 --> 00:54:46,343
!اختفت الثقة وقت انتشار الأنفلونزا

638
00:54:46,474 --> 00:54:49,172
!طوروا طرقًا جديدة للتحدث

639
00:54:57,180 --> 00:55:01,097
!لا يمكن لأحد أن يعرف مكاننا

640
00:55:01,227 --> 00:55:03,142
.. من الآن فصاعدًا

641
00:55:03,273 --> 00:55:05,231
.لأجل حمايتنا

642
00:55:48,623 --> 00:55:50,451
سيعيشون مثل النساك الآن

643
00:55:50,581 --> 00:55:53,541
يتحدثون إلى أنفسهم من خلال هذا

644
00:55:53,671 --> 00:55:56,718
!يخفون هوياتهم خوفا من الانتقام

645
00:55:56,848 --> 00:55:59,285
!هذا ما تركتموه

646
00:55:59,416 --> 00:56:01,766
!عالمان ضائعان أصلحهما

647
00:56:01,897 --> 00:56:04,856
!لم يتوجب أن يكون الأمر هكذا

648
00:56:04,987 --> 00:56:07,206
أفسدتك

649
00:56:07,337 --> 00:56:09,295
أفسدت

650
00:56:09,426 --> 00:56:12,081
هذا ما تراه عندما تنظر إلي؟

651
00:56:16,477 --> 00:56:18,609
.. ما شاهدته في تلك الليلة

652
00:56:18,740 --> 00:56:23,309
!عندما تركت أبي ميتًا بتلك الأرضية

653
00:56:23,440 --> 00:56:25,790
أرى الحقيقة بوضوح
!أكثر من أي أحد آخر

654
00:56:25,921 --> 00:56:28,576
لن تجعليهم يغلقون الأبواب إلى الأبد

655
00:56:28,706 --> 00:56:31,970
سيعني ذلك قبول الفشل

656
00:56:32,101 --> 00:56:34,973
سوف يتشبثون بهذا حتى نفسهم الأخير

657
00:56:35,104 --> 00:56:38,324
امضى الاشتراكيون 40 سنة لقبول تجربتهم

658
00:56:38,455 --> 00:56:39,891
قد فشلوا لكنهم تعلموا

659
00:56:40,022 --> 00:56:43,460
"قضيت عقودا في "ايكو

660
00:56:43,591 --> 00:56:45,593
.. أحصد العقول البشرية لأولئك الأوغاد

661
00:56:45,723 --> 00:56:47,464
وأقوم بالجدل مع كل دراسة

662
00:56:47,595 --> 00:56:49,292
ما حدث لي كان عالميًا

663
00:56:49,423 --> 00:56:50,380
لم يستمعوا أبدًا

664
00:56:50,511 --> 00:56:54,776
استمعتُ وصدّقتك

665
00:56:57,561 --> 00:57:01,870
كلانا تعرف الحقيقة

666
00:57:05,787 --> 00:57:08,529
.. قد لا أكون ابنتك الحقيقية لكن

667
00:57:08,659 --> 00:57:11,140
لكنني كبرت في مخيلتك

668
00:57:13,011 --> 00:57:17,363
ويمكننا إنهاء هذه الحرب معاً

669
00:57:19,496 --> 00:57:21,629
هل ستجمعهم معي؟

670
00:57:37,819 --> 00:57:40,386
.. أعلم انك هناك

671
00:57:40,517 --> 00:57:42,824
وأنك تستمع لي الآن

672
00:57:45,522 --> 00:57:48,046
!أنت فاقد للبصيرة

673
00:57:48,177 --> 00:57:49,918
.. دم الملايين في رقبتك

674
00:57:50,048 --> 00:57:52,355
!ولن أبقى لفترة أطول

675
00:57:52,486 --> 00:57:54,923
شروطي بسيطة

676
00:57:55,053 --> 00:57:57,621
!يُغلق المعبر إلى الأبد

677
00:57:57,752 --> 00:58:01,190
أريدك أن تدعو جيراننا لعقد اجتماع

678
00:58:01,320 --> 00:58:06,630
!سأسلم نفسي وابي إليكم غداً

679
00:58:06,761 --> 00:58:10,982
!أريد أن اجتمع معكم، نلتقي معًا

680
00:58:11,113 --> 00:58:13,376
!الخيار لكم

