﻿1
00:00:06,305 --> 00:00:09,642
‫- ماذا تظنين أنك تفعلين؟‬
‫- آسفة، لم أظن أنه أمامنا خيار آخر‬

2
00:00:10,017 --> 00:00:14,146
‫دكتور (أحمد)، ستكون إقامتك هنا تجريبيةً‬

3
00:00:14,939 --> 00:00:17,900
‫ما الذي يحصل؟‬
‫تغادرين بدون الحصول على إذن مشرف‬

4
00:00:18,442 --> 00:00:19,819
‫لن تحصلي على إنذار آخر‬

5
00:00:20,570 --> 00:00:22,613
‫"(بن) هو من أنهى هذا الزواج"‬

6
00:00:22,780 --> 00:00:25,074
‫بربك، (ماغي)، كدنا نصل إلى النهاية‬

7
00:00:25,199 --> 00:00:26,867
‫"وأحتاج إلى المضي قدماً"‬

8
00:00:27,618 --> 00:00:31,080
‫- أخرجوني من هنا، ابتعدوا عني‬
‫- دكتور (ريبلي)، ما قمت به اليوم كان تهوراً‬

9
00:00:31,205 --> 00:00:32,582
‫تهور؟‬

10
00:00:32,707 --> 00:00:35,042
‫"اضطراب التحكم في الاندفاع‬
‫ألم تسمه هكذا في ذلك الوقت؟"‬

11
00:00:35,459 --> 00:00:39,797
‫أنا طبيب مقيم في هذا المشفى‬
‫ولست الفتى الذي عرفته منذ ٢٠ سنةً‬

12
00:00:50,141 --> 00:00:54,145
{\pos(192,180)}‫- مرحباً، (آشر)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- (ميتش)، ماذا... مرحباً‬

13
00:00:54,270 --> 00:00:57,648
{\pos(192,180)}‫- ماذا تحتسين؟‬
‫- لا أحتسي الكحول، إنها صودا‬

14
00:00:57,773 --> 00:01:01,110
{\pos(192,180)}‫- لا تحتسين الكحول؟‬
‫- لا، أنا مدمنة متعافية‬

15
00:01:02,445 --> 00:01:08,200
{\pos(192,180)}‫وسأخبرك عن هذا في وقتٍ لاحق‬
‫ولكن الآن؟ عليك الذهاب، بعيداً‬

16
00:01:09,410 --> 00:01:16,876
{\pos(192,180)}‫- تدركين أنها منشأة عامة، أجل؟‬
‫- أنا... أنتظر رفيقاً، الموعد الأول‬

17
00:01:17,001 --> 00:01:19,211
{\pos(192,180)}‫وسيصل في أية لحظة لذا...‬

18
00:01:20,212 --> 00:01:22,423
{\pos(192,180)}‫- إذاً‬
‫- ماذا، لا، هل...‬

19
00:01:22,923 --> 00:01:26,177
{\pos(192,180)}‫سأستمر بمراقبة الباب‬
‫وسأغادر حالما يصل إلى هنا‬

20
00:01:28,929 --> 00:01:30,306
‫حسناً‬

21
00:01:30,931 --> 00:01:34,602
{\pos(192,180)}‫- إذاً، من هو الرجل؟ وكيف تعرفتما؟‬
‫- يدعى (كايل)‬

22
00:01:35,019 --> 00:01:38,689
{\pos(192,180)}‫وهو مهندس معماري‬
‫وتعرفنا على تطبيق مواعدة‬

23
00:01:39,565 --> 00:01:42,985
‫الهندسة المعمارية التجارية؟ السكنية؟‬
‫ما اسم شركته؟‬

24
00:01:43,402 --> 00:01:44,779
{\pos(192,180)}‫حسناً، ماذا تفعل هنا؟‬

25
00:01:45,446 --> 00:01:48,157
{\pos(192,180)}‫لا تبدو من النوع الذي يخرج من المنزل‬
‫في ليلة عمل‬

26
00:01:48,574 --> 00:01:51,327
{\pos(192,180)}‫- أهذه طريقتك المهذبة في نعتي بالفاشل؟‬
‫- لا‬

27
00:01:51,535 --> 00:01:55,665
{\pos(192,180)}‫ولكنك تعمل دائماً لوقتٍ متأخر‬
‫وتركض في ساعاتٍ غير منطقية‬

28
00:01:57,500 --> 00:01:59,835
‫هؤلاء المنحطون، أخرجوني رغماً عني‬

29
00:02:02,463 --> 00:02:04,256
‫أعرف معظمهم منذ المدرسة الابتدائية‬

30
00:02:05,091 --> 00:02:08,344
‫- لم أكن أعلم أنك من (شيكاغو)‬
‫- ولدت وترعرعت هنا‬

31
00:02:09,011 --> 00:02:11,430
‫ولكن عشت بعيداً لسنواتٍ عديدة‬

32
00:02:12,431 --> 00:02:13,808
‫لا بد أنه من اللطيف‬
‫أنك عدت إلى الديار‬

33
00:02:18,437 --> 00:02:21,148
‫أظن أن (روميو) قد وصل‬

34
00:02:29,073 --> 00:02:31,867
‫كانت هذه... ضربة جيدة يا رفيقي‬

35
00:02:38,499 --> 00:02:42,336
‫ليتصل أحدكم بالطوارئ، أحتاج إلى المساعدة‬
‫فقدت حبيبتي الوعي للتو‬

36
00:02:44,547 --> 00:02:47,133
‫- نحن طبيبان‬
‫- عليكما مساعدتها من فضلكما‬

37
00:02:47,258 --> 00:02:50,010
‫اتصل أحدهم بالطوارئ‬
‫سيصل المسعفون قريباً‬

38
00:02:50,636 --> 00:02:53,305
‫نفسها بطيء وسطحي، عيناها لا تتحركان‬
‫ما اسمها؟‬

39
00:02:53,764 --> 00:02:56,058
‫- (بيكا)‬
‫- (بيكا)، استيقظي يا (بيكا)‬

40
00:02:56,183 --> 00:02:59,061
‫هل أخذت شيئاً؟‬
‫يجب أن نعرف كي نساعدها يا رجل‬

41
00:02:59,729 --> 00:03:01,480
‫- هيا، ماذا تناولت؟‬
‫- الكوكايين‬

42
00:03:01,605 --> 00:03:05,693
‫ولكن القليل فحسب، أهذه جرعة زائدة؟‬
‫كيف يمكن أن يحصل هذا من كميةٍ قليلة؟‬

43
00:03:06,235 --> 00:03:07,611
‫- لا يمكن هذا‬
‫- لا، إلا إذا...‬

44
00:03:07,737 --> 00:03:09,989
‫- إلا إن تم مزج الكوكايين بالـ(فنتانيل)‬
‫- أحمل الـ(ناركان) في حقيبتي‬

45
00:03:10,114 --> 00:03:13,033
‫- الحقيبة الزرقاء تحت المشرب على الخطاف‬
‫- حسناً، سأحضرها‬

46
00:03:14,201 --> 00:03:15,745
‫- مهلاً، مهلاً، أأنت بخير؟‬
‫- لا...‬

47
00:03:15,870 --> 00:03:17,246
‫- حسناً، حسناً‬
‫- لا يراودني شعور جيد‬

48
00:03:17,371 --> 00:03:18,748
‫- هل تعاطيته أيضاً؟‬
‫- اجلس‬

49
00:03:19,290 --> 00:03:20,958
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

50
00:03:21,792 --> 00:03:24,170
‫- أنت بخير، أنت بخير‬
‫- (ميتش)؟‬

51
00:03:24,920 --> 00:03:26,297
‫أجل‬

52
00:03:30,551 --> 00:03:31,927
‫هيا‬

53
00:03:36,807 --> 00:03:38,726
‫أهلاً بعودتك يا (بيكا)‬
‫خذي نفساً عميقاً‬

54
00:03:39,101 --> 00:03:42,104
‫- هيا‬
‫- لا بأس، تنفسي فحسب‬

55
00:03:42,855 --> 00:03:45,900
‫- (تيم)؟ ما خطبه؟‬
‫- أتحملين المزيد من الـ(ناركان)؟‬

56
00:03:46,025 --> 00:03:47,443
‫لم يفِ هذا بالغرض‬
‫يحتاج إلى جرعةٍ ثانيةٍ‬

57
00:03:48,110 --> 00:03:49,487
‫لا، لا أفعل‬
‫أيحمل أحد منكم الـ(ناركان)؟‬

58
00:03:49,612 --> 00:03:51,947
‫- سأسأل في المكان‬
‫- مجاري الهواء مفتوحة ولكن لا يتنفس‬

59
00:03:52,072 --> 00:03:53,908
‫- حبيبي، يجب أن تستيقظ‬
‫- سأبدأ بإنعاشه‬

60
00:03:54,033 --> 00:03:55,826
‫لا، لا، لا، (ميتش)، انتظر‬
‫لا تملك قناعاً، انتظر المسعفين‬

61
00:03:55,951 --> 00:03:57,369
‫- (هانا)...‬
‫- قد يخرج الدماء، قد...‬

62
00:03:57,495 --> 00:03:59,580
‫- أعرف المخاطر‬
‫- مرحباً يا دكتور، ماذا نملك؟‬

63
00:03:59,747 --> 00:04:03,209
‫نشك بجرعة زائدة من الـ(فنتانيل)‬
‫أعطيناه بالفعل جرعةً من الـ(ناركان)‬

64
00:04:08,047 --> 00:04:09,757
‫حبيبي، افتح عينيك‬

65
00:04:14,678 --> 00:04:16,055
‫هيا!‬

66
00:04:19,683 --> 00:04:21,060
‫أهلاً بعودتك‬

67
00:04:30,361 --> 00:04:33,697
‫أجرى قسم شرطة (شيكاغو) فحصاً للمخدرات‬
‫نتيجة وجود الـ(فنتانيل) إيجابية‬

68
00:04:33,989 --> 00:04:36,367
‫حظينا بفورة هائلة من الجرعات الزائدة‬
‫في قسم الطوارئ مؤخراً‬

69
00:04:36,492 --> 00:04:39,995
‫أجل، والكثير منها مثل (بيكا) و(تيم)‬
‫المستخدمون بهدف المتعة‬

70
00:04:40,120 --> 00:04:42,206
‫لا يملكون فكرةً‬
‫أنه تم خلط المخدرات بالـ(فنتانيل)‬

71
00:04:42,331 --> 00:04:44,250
‫سأحرص على مغادرتهما‬
‫مع شرائط لاختبار الـ(فنتانيل)‬

72
00:04:44,375 --> 00:04:45,751
‫شكراً يا (جولييت)‬

73
00:04:50,631 --> 00:04:52,758
‫- رفيقك ينتظرك‬
‫- حقاً؟ أين؟‬

74
00:04:52,883 --> 00:04:55,052
‫إنه خلفك، تصرفي بهدوء فحسب‬

75
00:05:01,016 --> 00:05:04,436
‫- حسناً، أراك غداً‬
‫- أجل‬

76
00:05:04,562 --> 00:05:06,063
‫- أجل‬
‫- أجل‬

77
00:05:10,192 --> 00:05:11,861
‫احصلي على قسط من النوم الليلة يا (آشر)‬

78
00:05:17,533 --> 00:05:18,909
‫يا للروعة‬

79
00:05:19,034 --> 00:05:22,788
‫- أنت امرأة خارقة حقيقية‬
‫- لا، لا‬

80
00:05:22,913 --> 00:05:26,333
‫- أنا سعيدة فحسب لأن الجميع بخير‬
‫- أجل‬

81
00:05:27,918 --> 00:05:33,340
‫إذاً، ما رأيك أن نتابع من حيث توقفنا؟‬

82
00:05:34,758 --> 00:05:37,887
‫في الواقع... يجب أن أغادر‬

83
00:05:38,429 --> 00:05:40,306
‫يجب أن أستيقظ في الصباح الباكر غداً‬

84
00:05:43,017 --> 00:05:47,396
‫- أجل، أفهم هذا‬
‫- ولكن... سررت حقاً بلقائك يا (هانا)‬

85
00:06:10,250 --> 00:06:11,626
{\pos(192,180)}‫ألديك خطط مهمة الليلة؟‬

86
00:06:13,086 --> 00:06:16,590
{\pos(192,180)}‫لا، أملك اجتماعاً لمجلس الإدارة لاحقاً‬

87
00:06:17,299 --> 00:06:19,426
{\pos(192,180)}‫- ستقدم عرضاً؟‬
‫- لا‬

88
00:06:19,551 --> 00:06:21,636
{\pos(192,180)}‫في الواقع، سأنضم إلى اللجنة‬

89
00:06:22,721 --> 00:06:26,808
{\pos(192,180)}‫- على الأرجح أنه فاتني الإعلان‬
‫- لم يكن هناك إعلان، بطلبٍ مني‬

90
00:06:27,267 --> 00:06:28,643
{\pos(192,180)}‫لا أحب الجلبة كثيراً‬

91
00:06:28,894 --> 00:06:31,104
{\pos(192,180)}‫إذاً، أفسح المجلس مكاناً لك؟‬

92
00:06:32,105 --> 00:06:35,650
{\pos(192,180)}‫- حسناً، لطبيب في المشفى، لذا...‬
‫- ولكن طلبوا منك ذلك‬

93
00:06:36,776 --> 00:06:38,153
‫هذا ما يبدو الأمر عليه‬

94
00:06:40,614 --> 00:06:43,742
{\pos(192,180)}‫أنا سعيد فحسب‬
‫إذ سأتمكن من تمثيل الطاقم الطبي‬

95
00:06:44,075 --> 00:06:48,205
{\pos(192,180)}‫حسناً، تهاني‬
‫على الأرجح أنك محبوب من قبل المسؤولين‬

96
00:06:49,331 --> 00:06:52,500
{\pos(192,180)}‫دكتور (أحمد)، ستصل سيارة إسعاف‬
‫وستتوجه إلى غرفة العلاج ٣‬

97
00:06:53,418 --> 00:06:55,670
‫- الواجب يناديني‬
‫- بكل تأكيد‬

98
00:07:00,175 --> 00:07:01,760
‫- سنذهب إلى الغرفة الثالثة‬
‫- فهمت‬

99
00:07:02,010 --> 00:07:05,805
{\pos(192,180)}‫(فينس غونزاليز)، ذكر عمره ٣٨ سنةً‬
‫فقد الوعي لفترةٍ قصيرة بعد التقيؤ‬

100
00:07:05,931 --> 00:07:09,226
{\pos(192,180)}‫ضغط الدماء ٨٥ على ٥٢‬
‫تقيأ ليترين في سيارة الإسعاف‬

101
00:07:09,768 --> 00:07:13,271
{\pos(192,180)}‫- مرحباً يا سيد (غونزاليز)، أنا الدكتور (أحمد)‬
‫- أدعى (فينس)‬

102
00:07:14,439 --> 00:07:16,483
{\pos(192,180)}‫- أتعلم إن صدم رأسه عندما فقد الوعي؟‬
‫- لا‬

103
00:07:16,608 --> 00:07:19,319
{\pos(192,180)}‫كان (فينس) على الأرض بالفعل‬
‫ظل راكداً فحسب‬

104
00:07:19,444 --> 00:07:22,197
{\pos(192,180)}‫- ولم يفقد الوعي لوقتٍ طويل، ثوانٍ فحسب‬
‫- شكراً، ومن أنت؟‬

105
00:07:22,405 --> 00:07:23,949
{\pos(192,180)}‫(تاي)، زوج (فينس)‬

106
00:07:25,283 --> 00:07:26,660
{\pos(192,180)}‫سنعتني به جيداً‬

107
00:07:29,120 --> 00:07:31,748
{\pos(192,180)}‫حسناً، عند العد إلى ٣‬
‫١، ٢، ٣‬

108
00:07:37,921 --> 00:07:41,258
‫حسناً، (فينس)، أتمانع الانحناء إلى الأمام؟‬
‫أريد أن أسمع صوت رئتيك من الخلف‬

109
00:07:42,842 --> 00:07:44,719
‫صوت التنفس سليم من الجانبين‬

110
00:07:48,348 --> 00:07:49,724
‫عزيزي‬

111
00:07:51,017 --> 00:07:56,189
‫- آسف للغاية‬
‫- لا بأس، يحصل الأمر أكثر مما تظن‬

112
00:07:57,023 --> 00:07:58,400
‫٤ وحدات من الـ(زوفران)‬
‫وفحص للكلى والحالب والمثانة‬

113
00:07:58,525 --> 00:07:59,901
‫سأهتم بهذا‬

114
00:08:05,240 --> 00:08:07,659
‫يوجد بعض القيء في أذنك‬

115
00:08:12,122 --> 00:08:13,873
‫(دينيس واشنطن)‬

116
00:08:14,416 --> 00:08:16,626
{\pos(192,180)}‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً يا (دان)، كيف حالك؟‬

117
00:08:16,751 --> 00:08:19,629
{\pos(192,180)}‫دكتور (واشنطن)، صباح الخير‬
‫كيف يمكنني أن أخدمك؟‬

118
00:08:20,171 --> 00:08:22,674
{\pos(192,180)}‫أردت متابعة المسألة‬
‫التي أرسلت إليك بريداً إلكترونياً من أجلها‬

119
00:08:23,466 --> 00:08:26,761
{\pos(192,180)}‫صحيح، بالطبع، يمكننا التحدث في مكتبي‬
‫نراك لاحقاً‬

120
00:08:27,679 --> 00:08:30,515
{\pos(192,180)}‫سأراك في اجتماع اللجنة الطبية التنفيذية‬
‫يوم الجمعة‬

121
00:08:30,807 --> 00:08:32,183
{\pos(192,180)}‫فقط إن لم أتمكن من التملص منه‬

122
00:08:41,151 --> 00:08:42,527
‫نسيتها قرب آلة تحميص الخبز‬

123
00:08:44,029 --> 00:08:45,405
‫توقف‬

124
00:08:46,698 --> 00:08:51,036
‫- يجب أن أتوقف عن ترك أغراضي‬
‫- لا أمانع‬

125
00:08:52,495 --> 00:08:54,789
‫يمنحني هذا عذراً‬
‫كي آتي لرؤيتك خلال النهار‬

126
00:08:56,708 --> 00:08:59,586
‫- لا يعرف (دان) بشأننا، أجل؟‬
‫- (دينيس)!‬

127
00:08:59,711 --> 00:09:03,381
‫أعلم، أعلم، أعلم‬
‫لا نخبر أحداً في الوقت الراهن‬

128
00:09:04,257 --> 00:09:06,426
‫- هل أخبرت أحداً؟‬
‫- لا‬

129
00:09:06,593 --> 00:09:09,471
‫أشعر بالارتباك، أعني...‬
‫أسيكون هذا أسوأ شيء إن عرف الناس؟‬

130
00:09:10,013 --> 00:09:13,433
‫لا، لا، بالطبع لا، ولكن...‬

131
00:09:14,351 --> 00:09:21,107
‫أنت رئيس قسم‬
‫وأنا فرد من إدارة المشفى‬

132
00:09:21,232 --> 00:09:22,692
‫هذا ليس ممنوعاً‬

133
00:09:24,194 --> 00:09:27,489
‫(شارون)، يتواعد الزملاء طوال الوقت‬
‫الأمر ليس مهماً‬

134
00:09:27,614 --> 00:09:29,616
‫أجل، ولكنه مهم بالنسبة لي‬

135
00:09:30,325 --> 00:09:36,539
‫لطالما كنت أتّبع سياسةً صارمةً‬
‫بعدم مزج حياتي المهنية بحياتي العاطفية...‬

136
00:09:37,499 --> 00:09:38,875
‫حتى الآن‬

137
00:09:40,585 --> 00:09:43,088
‫وأقدّر أنك قمت باستثناء، صدقيني‬

138
00:09:44,714 --> 00:09:46,091
‫لا داعي للعجلة‬

139
00:09:47,050 --> 00:09:49,260
‫سنأخذ كل وقتنا في دمج العالمين‬

140
00:09:50,178 --> 00:09:53,306
‫كذلك، التسلل ممتع نوعاً ما‬

141
00:10:00,688 --> 00:10:03,358
‫ألديك دقيقة؟‬
‫أحتاج إلى استشارة جراحية‬

142
00:10:04,943 --> 00:10:08,947
‫يدعى المريض (فينس غونزالز)‬
‫يعاني من ورم لحمي بطني نقيلي‬

143
00:10:09,114 --> 00:10:14,411
‫وصل إلى غرفة الطوارئ وهو يعاني من الغثيان‬
‫وانتفاخ في البطن وألم معدة حاد‬

144
00:10:15,245 --> 00:10:16,955
‫يتقيأ المسكين كل شيء‬

145
00:10:17,163 --> 00:10:20,875
‫- حسناً، أيعاني من انسداد أو ثقب أو سوائل حرة؟‬
‫- ليس على الصورة المقطعية‬

146
00:10:21,668 --> 00:10:24,337
‫ولكن يضغط الورم بشكلٍ حاد على معدته‬
‫مما يسبب الغثيان‬

147
00:10:24,921 --> 00:10:26,714
‫أجل، لا أرى سبب حاجتك‬
‫إلى استشارة جراحية‬

148
00:10:26,840 --> 00:10:29,509
‫أعني، إن كان الورم نقيلياً‬
‫لا يجب أن يخضع لجراحة‬

149
00:10:29,717 --> 00:10:32,595
‫- صحيح‬
‫- وإن لم يكن مسدوداً بالكامل، ما حاجتك إليّ؟‬

150
00:10:32,720 --> 00:10:38,852
‫إن أزلت جزءاً من الورم هنا‬
‫فسيسمح للطعام بالوصول إلى الأمعاء الدقيقة‬

151
00:10:39,686 --> 00:10:42,730
‫- تماماً مثل أنبوب طعام‬
‫- لا يريد أنبوب طعام‬

152
00:10:42,856 --> 00:10:47,110
‫- ستعطيه الجراحة نوعية حياةٍ أفضل‬
‫- أو ستكلفه ما تبقى من حياته‬

153
00:10:47,527 --> 00:10:51,656
‫أعني، نتحدث عن مريض خاض عدة جولات‬
‫من العلاج الكيميائي، أنا واثق من ذلك، أجل؟‬

154
00:10:51,781 --> 00:10:53,324
‫بدون تعقيدات‬

155
00:10:53,450 --> 00:10:56,286
‫إنه بلياقة بدنية وصحة جديرة بالملاحظة‬
‫رغم السرطان‬

156
00:10:56,578 --> 00:11:01,708
‫- أعلم أنها ليست جراحةً مثيرةً بالتحديد...‬
‫- أرجو المعذرة؟ جراحة مثيرة؟‬

157
00:11:03,585 --> 00:11:06,838
‫أعلم أن الجراحين لا يحبون الانخراط‬
‫في الرعاية المخففة للآلام‬

158
00:11:08,631 --> 00:11:10,717
‫حسناً، إنه تعميم كبير‬

159
00:11:14,179 --> 00:11:17,390
‫حسناً، لنلقِ نظرةً، أرسلي لي الملف‬

160
00:11:21,769 --> 00:11:24,772
‫لا تكن شجاعاً، حسناً؟‬
‫أخبرني إن كنت تتألم عندما أضغط‬

161
00:11:26,024 --> 00:11:27,442
‫- أنا بخير‬
‫- حسناً‬

162
00:11:28,067 --> 00:11:31,196
‫لم تظهر صورتك المقطعية أي انسداد‬
‫ولكن أردت التأكد فحسب‬

163
00:11:34,449 --> 00:11:36,826
‫- إذاً، دكتور (مارسيل)؟‬
‫- أجل‬

164
00:11:37,118 --> 00:11:38,495
‫إليك ما في الأمر‬

165
00:11:38,828 --> 00:11:41,623
‫يفترض بي أنا وزوجي‬
‫السفر إلى (إيطاليا) بعد ٣ أسابيع‬

166
00:11:41,748 --> 00:11:45,502
‫كانت جدتي من (بوزيتانو)‬
‫لطالما كنت أرغب بالذهاب إلى هناك‬

167
00:11:45,627 --> 00:11:48,630
‫وفكرنا أنه لا يوجد وقت مناسب‬
‫بقدر الوقت الحالي‬

168
00:11:49,756 --> 00:11:51,674
‫كيف تسير أمورك مع النشاطات اليومية يا (فينس)؟‬

169
00:11:51,925 --> 00:11:54,219
‫أشياء مثل ارتداء الملابس‬
‫والأعمال المنزلية والقيادة؟‬

170
00:11:54,469 --> 00:11:56,387
‫قبل أن أبدأ بتقيؤ طعامي؟‬

171
00:11:57,680 --> 00:12:00,600
‫- كانت وظائفي جيدةً‬
‫- يمكن أن أؤكد هذا‬

172
00:12:00,725 --> 00:12:03,353
‫في معظم الأيام‬
‫يتحلى (فينس) بالطاقة أكثر مني‬

173
00:12:03,978 --> 00:12:05,813
‫أعانيت يوماً من تعقيدات من الجراحة؟‬

174
00:12:06,147 --> 00:12:08,358
‫مشكلات تابعة للجراحة؟‬
‫مشكلات مع التخدير؟‬

175
00:12:08,983 --> 00:12:11,861
‫لا، خضعت لعملية الزائدة عندما كان عمري ٢٥‬

176
00:12:12,237 --> 00:12:15,073
‫- ولكن لم أواجه مشكلات‬
‫- جيد‬

177
00:12:16,366 --> 00:12:17,784
‫يسرني سماع هذا‬

178
00:12:18,910 --> 00:12:22,539
‫إذ هناك خيار جراحة‬
‫قد يجعل جهازك الهضمي يعمل مجدداً‬

179
00:12:24,332 --> 00:12:25,833
‫يعجبني وقع هذا‬

180
00:12:28,503 --> 00:12:31,923
‫لمَ لا تقدميه يا دكتور (أحمد)؟‬
‫بما أنه كان اقتراحك‬

181
00:12:32,590 --> 00:12:33,967
‫حسناً‬

182
00:12:35,009 --> 00:12:36,386
‫"صباح الخير"‬

183
00:12:37,178 --> 00:12:38,555
‫هل كانت ليلتك جيدةً؟‬

184
00:12:38,888 --> 00:12:42,684
‫في الواقع، تبين أنه موعد أول جيد جداً‬

185
00:12:42,809 --> 00:12:44,185
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

186
00:12:44,602 --> 00:12:48,982
‫دكتور (ريبلي)، نواجه احتمال كسرٍ في الرسغ‬
‫في غرفة العلاج ٦‬

187
00:12:49,190 --> 00:12:51,609
‫أتمانعين بدء التحضيرات؟‬
‫أنهي شيئاً ما مع مريض‬

188
00:12:52,277 --> 00:12:54,487
‫أنت محظوظ لأنني معجبة بك‬
‫في الوقت الراهن‬

189
00:12:55,071 --> 00:12:56,447
‫شكراً يا (ماغي)‬

190
00:12:58,157 --> 00:13:02,495
‫حسناً، إذاً، سيدة (مور)‬
‫سمعت أنك وقعت خلال الترجل من سيارتك؟‬

191
00:13:03,454 --> 00:13:04,831
‫أتمانعين إن ألقيت نظرةً؟‬

192
00:13:07,041 --> 00:13:09,127
‫أريد أن أرى إن كان متورماً‬

193
00:13:14,215 --> 00:13:15,592
‫لن أؤلمك‬

194
00:13:18,928 --> 00:13:20,305
‫(بام)، دعيها تلقي نظرةً‬

195
00:13:22,765 --> 00:13:25,768
‫رسغي بخير، لم أسقط‬

196
00:13:27,562 --> 00:13:30,148
‫- ماذا؟‬
‫- لا أفهم‬

197
00:13:32,233 --> 00:13:36,362
‫- آسفة يا عزيزي، لم أملك أي خيار آخر‬
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬

198
00:13:38,156 --> 00:13:41,242
‫زوجي مصاب باليأس‬
‫ويرفض الحصول على المساعدة‬

199
00:13:41,367 --> 00:13:45,246
‫- (باميلا)‬
‫- وأنا خائفة من أن يؤذي نفسه‬

200
00:13:55,020 --> 00:13:57,606
‫اسمعي، أقدّر أنه عليك القيام بالعناية الواجبة‬

201
00:13:57,898 --> 00:14:02,277
‫ذكرت زوجتي احتمال أذية النفس‬
‫كي لا تسمح لي بالرحيل‬

202
00:14:02,403 --> 00:14:05,155
‫أجل، ذكرت للممرضة (لوكوود)‬
‫تعليقاً قمت به‬

203
00:14:05,280 --> 00:14:10,244
‫أجل، قلت شيئاً غبياً وهو أن الخلود إلى النوم‬
‫وعدم الاستيقاظ هو طريقة جيدة للموت‬

204
00:14:11,412 --> 00:14:13,372
‫بربك، كنت أتحدث بشكلٍ عام‬

205
00:14:13,497 --> 00:14:17,668
‫إنها طريقة لطيفة للموت‬
‫مقارنةً بالتعرض للصدم من قبل حافلة‬

206
00:14:17,793 --> 00:14:19,169
‫حسناً‬

207
00:14:19,336 --> 00:14:23,215
‫- كما يبدو، كنت تخسر الوزن‬
‫- تم تشخيص إصابتي بالسكري من النوع الثاني‬

208
00:14:23,340 --> 00:14:24,717
‫ليس منذ وقتٍ طويل‬

209
00:14:24,842 --> 00:14:27,511
‫كنت حريصاً جداً على حميتي الغذائية‬
‫وأتدرب بشكلٍ نظامي‬

210
00:14:28,053 --> 00:14:30,097
‫بصراحة، أنا سعيد لأن عملي يعطي نتيجةً‬

211
00:14:30,305 --> 00:14:31,974
‫حسناً إذاً يا (بول)، ساعدني‬

212
00:14:32,141 --> 00:14:34,727
‫برأيك، لمَ تظن أن زوجتك‬
‫تشعر بالقلق الشديد عليك؟‬

213
00:14:37,146 --> 00:14:41,525
‫سأعترف، لم يكن مزاجي جيداً مؤخراً‬
‫على الأرجح أنني أغضب بسرعة‬

214
00:14:41,650 --> 00:14:43,944
‫أجل، أعني، إنها...‬

215
00:14:44,278 --> 00:14:49,491
‫إنها قلقة لأنك كنت تعزل نفسك‬
‫وتبتعد عنها، وعن أصدقائك‬

216
00:14:50,242 --> 00:14:51,702
‫لم أشعر برغبةٍ بالتخالط اجتماعياً مؤخراً‬

217
00:14:52,536 --> 00:14:54,955
‫- متى كانت آخر مرة...‬
‫- دعني أوفر عليك بعض الوقت، حسناً؟‬

218
00:14:55,164 --> 00:14:59,543
‫- ليس لديّ نية أو رغبة بأذية نفسي‬
‫- وأنا سعيد بسماع ذلك‬

219
00:14:59,668 --> 00:15:02,921
‫لذا يمكنك أن تطرح الأسئلة التي تريدها‬
‫لحماية المشفى‬

220
00:15:04,089 --> 00:15:06,091
‫لست انتحارياً يا دكتور (تشارلز)‬

221
00:15:06,425 --> 00:15:10,512
‫(بام) تضخّم الأمور فحسب‬
‫هذا اختصاصها‬

222
00:15:17,102 --> 00:15:21,565
‫بعد ساعة على تقديم طلب جراحة (فينس)‬
‫رفضته شركة التأمين‬

223
00:15:21,774 --> 00:15:24,651
‫رفضوه على أساس أنه ليس ضرورياً‬
‫من الناحية الطبية‬

224
00:15:24,777 --> 00:15:26,487
‫هناك خيارات بديلة للعلاج‬

225
00:15:26,695 --> 00:15:28,739
‫- أنبوب الطعام الذي لا يريده (فينس)‬
‫- أجل‬

226
00:15:29,907 --> 00:15:32,326
‫يا إلهي، سئمت من الموافقة المسبقة‬

227
00:15:33,160 --> 00:15:35,537
‫حوالى ١٢ مرةً في الشهر‬
‫يواجه المرضى الرفض‬

228
00:15:35,662 --> 00:15:37,706
‫- ما هو تأمين (فينس)؟‬
‫- (بيرنينجر هيلث نتوورك)‬

229
00:15:37,831 --> 00:15:39,583
‫أجل، بالطبع، إنهم من الأسوأ‬

230
00:15:40,375 --> 00:15:42,336
‫يرفضون طلبات المرضى‬
‫أكثر من أي شركة أخرى‬

231
00:15:42,836 --> 00:15:47,216
‫يدفعون للمراجعين الطبيين رواتب هائلة‬
‫للبحث في الملفات وإيجاد أسباب للرفض‬

232
00:15:50,302 --> 00:15:53,138
‫أظن أنه علينا أن نخبره‬
‫قبل أن تصله رسالة إلكترونية من تأمينه‬

233
00:15:53,347 --> 00:15:54,723
‫أجل‬

234
00:16:01,772 --> 00:16:05,526
‫ما الحكم إذاً؟ هل الزوجة محقة؟‬
‫هل يشكّل خطراً على نفسه؟‬

235
00:16:05,651 --> 00:16:07,027
‫أتعلمين، لا أعرف بعد‬

236
00:16:07,152 --> 00:16:09,071
‫أعني، يصرّ على أنه ليس مصاباً باليأس، أجل؟‬

237
00:16:09,196 --> 00:16:12,658
‫ولكن حوالى ٥٠٪ من الأشخاص‬
‫الذين يواجهون ميلاً انتحارياً ينكرون ذلك‬

238
00:16:13,117 --> 00:16:15,911
‫أنا قلق أكثر على قلق الزوجة‬
‫أهذا منطقي؟‬

239
00:16:16,036 --> 00:16:18,580
‫أعني، قامت بحيلة ذكية جداً‬
‫كي تحضره إلى هنا‬

240
00:16:18,705 --> 00:16:20,082
‫بالتحديد‬

241
00:16:20,707 --> 00:16:24,336
‫- ما الخطة إذاً؟‬
‫- أريد التحدث معها أكثر، حسناً؟‬

242
00:16:24,503 --> 00:16:27,714
‫كما أريد معاينة تاريخه الطبي بحرصٍ أكبر‬

243
00:16:28,549 --> 00:16:31,760
‫ومعرفة إن كان يملك أي إمكانية ولوج‬
‫إلى الأسلحة‬

244
00:16:31,885 --> 00:16:35,180
‫ورؤية إن كان بوسعي العثور على أدلة‬
‫تشير إلى أنه يخطط لأذية نفسه‬

245
00:16:35,347 --> 00:16:37,182
‫- حسناً، سأجعله يشعر بالارتياح‬
‫- حسناً‬

246
00:16:37,307 --> 00:16:39,434
‫(ماغز)، إن بدأ يشعر بالاضطراب‬
‫ويتحدث عن الرحيل من هنا...‬

247
00:16:47,526 --> 00:16:49,695
‫- أين (هانا آشر)؟‬
‫- أرجو المعذرة؟‬

248
00:16:49,820 --> 00:16:53,448
‫- أين (هانا آشر)؟‬
‫- على الأرجح أنها مع مريض‬

249
00:16:55,033 --> 00:16:56,410
‫سيدتي!‬

250
00:16:57,161 --> 00:16:58,704
‫سيدتي، لا يمكنك فعل هذا‬

251
00:17:00,789 --> 00:17:02,166
‫سيدتي...‬

252
00:17:02,791 --> 00:17:06,044
‫حسناً، ستشعرين ببعض البرودة، حسناً؟‬

253
00:17:07,129 --> 00:17:09,339
‫- "أنت (هانا آشر)؟"‬
‫- أتعرفين هذه المرأة؟‬

254
00:17:11,592 --> 00:17:12,968
‫لا‬

255
00:17:13,343 --> 00:17:15,220
‫- أتريدين أن أخرجها من هنا؟‬
‫- أريد رؤيتك تحاول‬

256
00:17:15,345 --> 00:17:17,097
‫حسناً، مهلاً، مهلاً قليلاً‬

257
00:17:17,222 --> 00:17:20,100
‫- أنا الدكتور (هانا آشر)، أتوجد مشكلة؟‬
‫- مشكلة؟‬

258
00:17:21,268 --> 00:17:24,688
‫حسناً، خرجت في موعد مع زوجي ليلة البارحة‬
‫لذا أجل، نواجه مشكلةً‬

259
00:17:29,860 --> 00:17:32,487
‫(فينس)، نقدم استئنافاً لشركة التأمين، حسناً؟‬

260
00:17:34,364 --> 00:17:36,909
‫خضنا عملية الاستئناف من قبل‬

261
00:17:39,328 --> 00:17:42,956
‫عندما شك طبيب (فينس) في البداية بوجود خطبٍ ما‬
‫طلب صورةً مقطعيةً‬

262
00:17:43,749 --> 00:17:45,250
‫لم توافق شركة التأمين في البداية‬

263
00:17:46,335 --> 00:17:48,212
‫قالوا إنه لا يوجد دليل كافٍ لطلبه‬

264
00:17:49,379 --> 00:17:52,257
‫- تطلب الأمر ٣ أشهر للحصول على موافقة‬
‫- أجل‬

265
00:17:52,382 --> 00:17:55,010
‫من يعلم كم سيزيد حجم الورم‬
‫خلال هذا الوقت؟‬

266
00:17:56,511 --> 00:17:57,888
‫(فينس)‬

267
00:17:58,889 --> 00:18:04,353
‫- أعلم أنك تحاول تفادي أنبوب الطعام‬
‫- لا، لا أنبوب طعام‬

268
00:18:05,687 --> 00:18:07,898
‫- يمكن أن نضع أنبوباً مؤقتاً‬
‫- لا‬

269
00:18:08,774 --> 00:18:13,237
‫- بدون أنبوب الطعام...‬
‫- سأخسر الوقت، أفهم هذا‬

270
00:18:13,528 --> 00:18:17,908
‫يمكن أن تموت خلال أسابيع، وربما أيام‬

271
00:18:23,163 --> 00:18:25,707
‫عندما وصلتنا الأخبار‬
‫بأنه لم يعد بوسعنا فعل شي‬

272
00:18:26,750 --> 00:18:28,126
‫وأن السرطان قاتل‬

273
00:18:28,877 --> 00:18:33,799
‫ابتكرنا شعاراً‬
‫لطريقتنا في التعامل مع المرحلة القادمة‬

274
00:18:38,971 --> 00:18:40,806
‫النوعية قبل الوقت، أجل؟‬

275
00:18:42,933 --> 00:18:44,309
‫لا أنبوب طعام‬

276
00:18:51,400 --> 00:18:56,446
‫حسناً، استرح قليلاً‬
‫سأعود بعد وقتٍ قصير، حسناً؟‬

277
00:19:03,704 --> 00:19:05,998
‫اسمعي، شكراً‬

278
00:19:06,290 --> 00:19:12,462
‫سأتحدث مع أخصائيي مراجعة الاستعمال‬
‫لأرى إن كان بوسعي تسريع عملية الاستئناف‬

279
00:19:12,713 --> 00:19:16,174
‫- أتظن أن هذا سيحدث فرقاً؟‬
‫- يستحق الأمر المحاولة‬

280
00:19:28,103 --> 00:19:31,273
‫"لقد خرجت بالفعل ليلة البارحة‬
‫ولكن ليس مع رجلٍ متزوج"‬

281
00:19:31,440 --> 00:19:34,735
‫حسناً يا رفاق، هيا، انتهى الاستعراض‬

282
00:19:34,901 --> 00:19:36,987
‫- "خرجت مع (كايل)"‬
‫- "(كايل)؟"‬

283
00:19:37,237 --> 00:19:38,613
‫"أجل"‬

284
00:19:40,490 --> 00:19:41,867
‫أجل، هذا هو‬

285
00:19:43,327 --> 00:19:46,621
‫يدعى (نيك دان)‬
‫ليس مهندساً معمارياً بل مقاولاً عاماً‬

286
00:19:46,747 --> 00:19:48,457
‫آسفة للغاية‬

287
00:19:49,833 --> 00:19:54,212
‫- ألم تعرفي حقاً أنه متزوج؟‬
‫- لا، أقسم، أنا...‬

288
00:20:00,177 --> 00:20:02,429
‫- سأقتله‬
‫- حسناً، أنا...‬

289
00:20:02,554 --> 00:20:03,972
‫كيف يمكنه أن يفعل هذا بي؟‬

290
00:20:05,390 --> 00:20:07,517
‫- أحمل طفلنا‬
‫- هذا رهيب، أوافقك الرأي‬

291
00:20:07,726 --> 00:20:11,938
‫أعني، علمت أنه يحصل شيء ما‬
‫ولكن ظننت أنه توتر الأب الجديد‬

292
00:20:12,064 --> 00:20:13,607
‫لم أكن لأظن يوماً...‬

293
00:20:16,610 --> 00:20:19,905
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أظن أن مياه الرأس قد سالت‬

294
00:20:25,452 --> 00:20:27,537
‫- في أي أسبوع أنت؟‬
‫- ٣٨‬

295
00:20:28,789 --> 00:20:33,126
‫- أريد أن أضعك على جهاز مراقبة‬
‫- لا، لا، لا، سأذهب لرؤية طبيبي‬

296
00:20:33,502 --> 00:20:36,546
‫- تنفسي، تنفسي معي‬
‫- أعرف كيفية التنفس‬

297
00:20:38,382 --> 00:20:40,133
‫لا يمكن أن يحصل هذا‬

298
00:20:47,398 --> 00:20:49,775
‫أيمكنك أن ترفعي ركبتيك من أجلي من فضلك؟‬

299
00:20:53,153 --> 00:20:55,364
‫- ستشعرين ببعض الضغط‬
‫- حسناً‬

300
00:20:57,241 --> 00:21:01,286
‫- حسناً يا (تيسا)، رحمك متوسع بشكلٍ كامل‬
‫- ماذا؟‬

301
00:21:01,453 --> 00:21:05,207
‫أجل، مما يعني أنه لا يوجد وقت‬
‫للصعود إلى الطابق العلوي أو انتظار طبيبك‬

302
00:21:05,582 --> 00:21:07,376
‫لا، لا، لا، لا‬
‫لا يمكن أن أنجب طفلي هنا‬

303
00:21:07,501 --> 00:21:11,255
‫- غرفة الطوارئ مجهزة بالكامل للولادات‬
‫- لا، لا يمكن أن أسمح لك بإنجاب طفلي، آسفة‬

304
00:21:11,380 --> 00:21:14,174
‫اسمعي، أفهم أنني لست خيارك الأول‬
‫في الواقع، على الأرجح أنني الخيار الأخير‬

305
00:21:14,299 --> 00:21:18,178
‫ولكنني طبيبة نسائية مرخصة‬
‫وساعدت في توليد مئات الأطفال‬

306
00:21:18,303 --> 00:21:21,557
‫وسأخرج طفلك سالماً إن عملنا معاً‬

307
00:21:26,687 --> 00:21:29,523
‫حسناً، تغيرت الخطط، (تيسا) جاهزة للولادة‬
‫لذا سنفعل هذا هنا‬

308
00:21:30,274 --> 00:21:32,151
‫- حسناً‬
‫- أجل، أحضري لي ممرضةً أخرى‬

309
00:21:32,276 --> 00:21:35,446
‫وطاولة ولادة، واحضري طبيباً آخراً‬
‫أي من كان متوفراً‬

310
00:21:35,571 --> 00:21:38,031
‫قد أحتاج إلى المزيد من المساعدة‬

311
00:21:39,825 --> 00:21:42,327
‫- يمكننا فعل هذا، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

312
00:21:45,789 --> 00:21:49,209
‫- أين أصبحنا؟‬
‫- باختصار، (بول) مصاب باليأس‬

313
00:21:49,334 --> 00:21:50,878
‫ولكن خطر انتحاره متدنٍ‬

314
00:21:51,044 --> 00:21:54,423
‫لم أتمكن من العثور على أي دليل‬
‫عن نية بأذية نفسه‬

315
00:21:54,548 --> 00:21:58,969
‫حسناً، سأحضّر أوراق خروجه‬
‫أتريد إدراج إحالة لطبيب نفسي؟‬

316
00:21:59,136 --> 00:22:02,181
‫أتعلمين ماذا يا (ماغز)؟‬
‫لست جاهزاً بعد للسماح له بالخروج‬

317
00:22:02,765 --> 00:22:04,808
‫- حسناً‬
‫- إليك ما في الأمر، حسناً؟‬

318
00:22:05,184 --> 00:22:08,562
‫تم تشخيصه فجأة بالسكري من النوع الثاني‬
‫منذ ٦ أشهر‬

319
00:22:08,771 --> 00:22:11,982
‫لا يملك تاريخاً عائلياً مع المرض‬
‫ومؤشر كتلة الجسم منخفض، حسناً؟‬

320
00:22:12,107 --> 00:22:15,569
‫ونعرف جميعاً أنه عندما يتم تشخيصنا بالسكري‬
‫من النوع الثاني، لا نفقد الوزن‬

321
00:22:15,694 --> 00:22:17,279
‫- لا، بل نكسب الوزن‬
‫- أجل‬

322
00:22:17,404 --> 00:22:22,117
‫كما عانى من اليأس الفجائي أيضاً‬
‫بدون تاريخ عائلي، أو محفز‬

323
00:22:22,868 --> 00:22:27,414
‫أتساءل فحسب إن كان يفوتنا شيء، أتعلمين؟‬
‫حالة طبية خفية‬

324
00:22:27,623 --> 00:22:32,085
‫- أتريد أن تطلب مجموعةً من الفحوصات المخبرية؟‬
‫- لنبدأ بفحص دم كامل واختبار أيضي شامل‬

325
00:22:32,252 --> 00:22:36,256
‫وسأراجع الأوراق لرؤية إن كان بوسعي العثور‬
‫على دليلٍ شائع‬

326
00:22:37,090 --> 00:22:38,467
‫لك هذا‬

327
00:22:41,595 --> 00:22:45,098
‫وبعد أن أهانتهم لأنهم رفضوا جراحة المريض‬

328
00:22:45,599 --> 00:22:48,644
‫ذكرت الدكتور (أحمد) اسمك يا دكتور (مارسيل)‬

329
00:22:49,728 --> 00:22:54,608
‫"(بيرينجر) هم الأسوأ‬
‫لا يرفضون طلبات المرضى أكثر من سواهم فحسب"‬

330
00:22:54,775 --> 00:22:58,612
‫"بل يدفعون للمراجعين الطبيين مبالغ طائلة‬
‫لإيجاد أسباب للرفض"‬

331
00:22:58,737 --> 00:23:04,618
‫الآن، في حين أنه يحق للدكتور (أحمد)‬
‫التعبير عن آرائها الخاصة على وسائل التواصل...‬

332
00:23:04,743 --> 00:23:09,832
‫- أنت يا سيدي ممثل للمجلس الآن‬
‫- لم أعلم أنها ستنشر هذا‬

333
00:23:10,165 --> 00:23:15,838
‫- لم تأخذ إذنك قبل اقتباس كلامك علناً؟‬
‫- لا، لم تفعل‬

334
00:23:16,505 --> 00:23:21,093
‫أوشكنا على الحصول على عقد جديد‬
‫لمدة ٣ سنوات مع (بيرنينجر)‬

335
00:23:21,260 --> 00:23:25,848
‫وإثارة غضبهم بقول إنهم كابوس العلاقات العامة‬
‫ليست الصورة التي أردنا إيصالها‬

336
00:23:25,973 --> 00:23:29,393
‫نتحدث عن منشور واحد هنا‬
‫أنا واثق من أن أحداً لم يره‬

337
00:23:29,518 --> 00:23:32,604
‫انتشر على نطاق واسع يا دكتور (مارسيل)‬

338
00:23:35,232 --> 00:23:36,608
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

339
00:23:36,733 --> 00:23:40,612
‫لذا سيكون علينا السيطرة على الضرر بشكلٍ هائل‬
‫في اجتماع اللجنة بعد الظهر‬

340
00:23:41,864 --> 00:23:44,241
‫اتبع خطاي فحسب‬

341
00:23:49,746 --> 00:23:51,123
‫ما هذا؟‬

342
00:23:53,458 --> 00:23:57,963
‫عندما أشارك شيئاً معك في إطار سريري‬
‫لا أتوقع رؤيته على وسائل التواصل، أتفهمين؟‬

343
00:23:58,088 --> 00:24:00,757
‫- كان يجب أن أراجعك قبل نشره‬
‫- أجل، هذا واضح‬

344
00:24:02,259 --> 00:24:05,095
‫لا أريد أن أبدو ساذجةً‬
‫ولكن لم أظن أنك ستمانع‬

345
00:24:05,345 --> 00:24:08,515
‫أن يتم اقتباس كلامي علناً بدون موافقتي؟‬
‫بلى، أمانع، كثيراً‬

346
00:24:08,640 --> 00:24:10,726
‫- ما قلته كان صحيحاً‬
‫- هذا ليس الهدف‬

347
00:24:11,518 --> 00:24:14,187
‫اسمعي، إن أردت الحصول على لحظة شهرة‬
‫افعلي ما يحلو لك‬

348
00:24:14,313 --> 00:24:17,900
‫- ولكن لا تقومي بهذا على حسابي‬
‫- لا يتعلق الأمر بلحظة الشهرة، أنا...‬

349
00:24:18,525 --> 00:24:20,903
‫قد لا تبدو هذه الاستراتيجية تقليديةً‬
‫ولكنها تنجح‬

350
00:24:21,028 --> 00:24:24,531
‫استراتيجية؟ منذ متى أصبح التنفيس‬
‫على وسائل التواصل الاجتماعي استراتيجيةً؟‬

351
00:24:24,698 --> 00:24:28,827
‫التشهير العلني هو طريقة للفت انتباه الشركات‬
‫ودفعها إلى التحرك‬

352
00:24:29,202 --> 00:24:32,873
‫والدليل؟ بعد أن انتشر المنشور‬
‫أرسلوا بلاغاً من (بيرنينجر)‬

353
00:24:32,998 --> 00:24:36,168
‫وصعدوا استئناف (فينس) إلى اتصال بين نظيرين‬

354
00:24:37,336 --> 00:24:38,712
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

355
00:24:38,837 --> 00:24:40,464
‫ولهذا السبب لا يمكننا التخلي‬
‫عن الضغط العام‬

356
00:24:40,672 --> 00:24:44,760
‫وردتني رسالة من مراسلة محلية‬
‫تريد إجراء مقابلة معنا حول قضية (فينس)‬

357
00:24:45,552 --> 00:24:49,389
‫- هل فقدت صوابك؟ لا يمكنني فعل هذا‬
‫- لمَ لا؟‬

358
00:24:49,598 --> 00:24:53,268
‫إذ يستعد المشفى لتفاوض حول عقد‬
‫مع (بيرنينجر)‬

359
00:24:56,313 --> 00:25:01,109
‫- لهذا السبب خلق المنشور مشكلةً كبيرةً؟‬
‫- لا علاقة لهذا بمشكلتي‬

360
00:25:01,735 --> 00:25:04,529
‫وهو الاستخفاف التام بالكياسة المهنية‬

361
00:25:09,117 --> 00:25:13,497
‫يجب أن تعرف أن المنشور‬
‫لم يحصل على إعجاب وإعادة نشر فحسب‬

362
00:25:14,247 --> 00:25:17,000
‫شارك الناس تجاربهم السيئة مع (بيرنينجر)‬

363
00:25:17,376 --> 00:25:19,878
‫مئات الأشخاص ومن بينهم أطباء‬

364
00:25:20,295 --> 00:25:24,216
‫ما قلته ترك صدىً‬
‫وكان يجب قوله‬

365
00:25:26,510 --> 00:25:29,554
‫(تيسا)، بدأ الرأس يظهر‬
‫ظهر الرأس من رحمك‬

366
00:25:30,097 --> 00:25:31,473
‫حقا؟‬

367
00:25:31,765 --> 00:25:33,308
‫- تقومين بعملٍ رائع‬
‫- شكراً‬

368
00:25:34,977 --> 00:25:41,566
‫- (هانا)، ماذا... ماذا يحصل؟‬
‫- خرج الرأس ولكن لا يخرج الكتفان‬

369
00:25:41,692 --> 00:25:44,528
‫- ماذا؟ إنها عالقة؟‬
‫- قد يحصل هذا مع الأولاد الأكبر حجماً‬

370
00:25:44,653 --> 00:25:46,863
‫- لا تقلقي، سنخرجها يا (تيسا)، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

371
00:25:46,989 --> 00:25:49,533
‫(نانسي)، أريدك أن تتبادلي المواقع مع الدكتور‬
‫(ريبلي) وأن تتبعي مناورة (ماكروبرتس)‬

372
00:25:49,658 --> 00:25:54,621
‫دكتور (ريبلي)، أريدك أن تضغط فوق العانة‬
‫بينما أخرج الطفل، حسناً؟‬

373
00:25:54,746 --> 00:25:56,623
‫- لك هذا‬
‫- حسناً يا (تيسا)، يمكنك فعل هذا‬

374
00:25:56,748 --> 00:25:58,542
‫عندما أطلب منك أن تدفعي‬
‫ادفعي بأقوى ما يمكن، حسناً؟‬

375
00:25:58,709 --> 00:26:01,253
‫- حسناً‬
‫- هيا بنا، هيا‬

376
00:26:05,674 --> 00:26:08,010
‫ها نحن، ها نحن، ها نحن‬

377
00:26:08,844 --> 00:26:10,220
‫أخرجتها‬

378
00:26:12,472 --> 00:26:14,307
‫ها هي طفلتك‬

379
00:26:14,725 --> 00:26:16,685
‫يا صغيرة‬

380
00:26:18,228 --> 00:26:22,399
‫شكراً، شكراً‬

381
00:26:37,956 --> 00:26:41,752
‫اسمعي، مهلاً، إذ مكتوب هنا على...‬
‫ماذا تسمين هذا؟ ملف المريض‬

382
00:26:41,877 --> 00:26:44,254
‫- أن جميع فحوصات دمي جيدة‬
‫- أفهم هذا‬

383
00:26:44,421 --> 00:26:48,383
‫- لمَ لا يمكنك إخراجي إذاً؟‬
‫- إذ على الدكتور (تشارلز) توقيع أوراق خروجك‬

384
00:26:48,508 --> 00:26:49,926
‫- أحضري الدكتور (تشارلز) إذاً‬
‫- و...‬

385
00:26:50,052 --> 00:26:54,639
‫- (بول)، لا تصرخ عليها‬
‫- لا تملي عليّ أفعالي، هذه غلطتك، لو لم...‬

386
00:26:54,765 --> 00:26:57,851
‫دكتور (تشارلز)، دكتور (تشارلز)‬
‫أريد العودة إلى المنزل الآن‬

387
00:26:57,976 --> 00:27:00,479
‫- فهمت أنه عليك التوقيع‬
‫- أجل‬

388
00:27:00,604 --> 00:27:03,648
‫- اسمع يا (بول)، أعلم أن يومك كان طويلاً‬
‫- بكل تأكيد‬

389
00:27:03,774 --> 00:27:07,861
‫ولكن أريد أن أطلب المزيد من الفحوصات المخبرية‬
‫وصورةً مقطعيةً لبطنك‬

390
00:27:08,070 --> 00:27:13,658
‫- لماذا؟ فحوصات دمي جيدة‬
‫- أتعلم، هناك أمراض لم تظهر من قبل‬

391
00:27:13,784 --> 00:27:17,162
‫- مثل ماذا؟ ما الذي تبحث عنه؟‬
‫- بعض الحالات الطبية، حسناً؟‬

392
00:27:17,287 --> 00:27:20,832
‫من شأنها رفع الالتهاب في الجسد‬
‫مما قد يسبب اليأس‬

393
00:27:21,833 --> 00:27:25,587
‫أجل، ولكن من الواضح أنك قلصت تلك اللائحة‬
‫لمَ تريد فحص معدتي؟‬

394
00:27:26,254 --> 00:27:30,550
‫هناك دليل بأن تعطل الوظائف‬
‫الفيزيولوجية في البنكرياس‬

395
00:27:30,675 --> 00:27:34,554
‫وفي هذه الحالة، النقل العصبي‬
‫بوسعه تغيير المزاج ومستويات القلق‬

396
00:27:35,263 --> 00:27:41,144
‫وفي حالاتٍ نادرة، من المعروف أن السكري المفاجئ‬
‫سببه ورم في البنكرياس‬

397
00:27:46,942 --> 00:27:48,318
‫مهلاً...‬

398
00:27:50,612 --> 00:27:55,158
‫- أتظن أنني أعاني من سرطان البنكرياس؟‬
‫- بل أفكر أنه شيء أريد استبعاده‬

399
00:28:19,006 --> 00:28:23,010
‫حسناً، أريد البدء بالترحيب بأحدث عضو في المجلس‬
‫الدكتور (كروكيت مارسيل)‬

400
00:28:25,178 --> 00:28:27,347
‫- حسناً، لنبدأ إذاً‬
‫- (باري)، اسمح لي‬

401
00:28:28,307 --> 00:28:30,851
‫أريد تصويب المسألة الواضحة‬

402
00:28:32,936 --> 00:28:34,521
‫بالطبع يا (بيتر)‬

403
00:28:35,063 --> 00:28:39,234
‫أظن أننا ندرك جميعاً "العاصفة النارية"‬
‫على وسائل التواصل الاجتماعي‬

404
00:28:39,484 --> 00:28:45,115
‫- وهذا ما تسبب بالكثير...‬
‫- (بيتر)، انتقل إلى صلب الموضوع‬

405
00:28:46,783 --> 00:28:51,955
‫مقيمة مفرطة الحماس أساءت اقتباس‬
‫كلام الدكتور (مارسيل) لمنفعتها الخاصة‬

406
00:28:52,080 --> 00:28:54,541
‫- لا، هذا ليس...‬
‫- دكتور (مارسيل)‬

407
00:28:54,708 --> 00:28:58,795
‫تم اقتباس كلامي بشكلٍ دقيق، حسناً‬
‫دعوني أبدأ بتوضيح هذا‬

408
00:28:59,963 --> 00:29:02,633
‫ولم تكن الدكتور (أحمد) تعمل لمنفعتها الخاصة‬

409
00:29:02,924 --> 00:29:06,345
‫فعلت هذا لمساعدة مريضنا الذي يحتضر‬
‫في معركته مع شركة التأمين‬

410
00:29:07,512 --> 00:29:10,432
‫وهي معركة يتفاداها الأطباء في العادة‬
‫ثقوا بي، أنا أعلم‬

411
00:29:10,599 --> 00:29:13,060
‫يتخطى هذا صلاحياتنا‬
‫لا نتورط مع شركات التأمين‬

412
00:29:14,519 --> 00:29:18,649
‫ولكن بصراحة أشعر أنه حان الوقت كي نفعل هذا‬
‫إذ هذه الشركات تتدخل في صلاحياتنا‬

413
00:29:23,070 --> 00:29:25,238
‫أعني، خذوا على سبيل المثال المريض‬
‫الذي نشرت الدكتور (أحمد) عنه‬

414
00:29:26,615 --> 00:29:32,412
‫تم تشخيصه بسرطان في المرحلة الرابعة‬
‫بعد مضي ٣ أشهر على شك طبيبه بوجود خطب ما‬

415
00:29:32,871 --> 00:29:34,247
‫ما سبب هذه الفجوة الطويلة؟‬

416
00:29:35,040 --> 00:29:38,293
‫إذ الصورة المقطعية التي طلبها الطبيب‬
‫تتطلب الموافقة المسبقة‬

417
00:29:38,669 --> 00:29:40,170
‫ورفضوا في (بيرنينجر) هذا‬

418
00:29:43,715 --> 00:29:45,300
‫وهذا صلب المشكلة‬

419
00:29:56,395 --> 00:29:59,272
‫(بول)، (باميلا)‬
‫أريد أن أعرّفكما على الدكتور (واشنطن)‬

420
00:29:59,439 --> 00:30:02,109
‫وهو رئيس قسم علم الأورام هنا في (غافني)‬

421
00:30:03,360 --> 00:30:07,739
‫- الطبيب المسؤول، على الأرجح أن الأمر سيئ‬
‫- لا تقرأ الكتاب من عنوانه‬

422
00:30:08,573 --> 00:30:11,952
‫- رغم وجود كتلة صغيرة في البنكرياس‬
‫- حسناً‬

423
00:30:12,119 --> 00:30:13,662
‫إلا أنها محصورة بالطرف‬

424
00:30:14,913 --> 00:30:18,583
‫- مما يعني أنه يمكن استئصالها‬
‫- هذا جيد، أجل؟‬

425
00:30:18,834 --> 00:30:20,210
‫إنه جيد جداً‬

426
00:30:20,335 --> 00:30:25,132
‫- الجراحة هي أفضل علاج لسرطان البنكرياس‬
‫- ونادراً ما يكون هذا الخيار متاحاً‬

427
00:30:25,799 --> 00:30:28,260
‫يكون السرطان في العادة متقدماً جداً‬
‫عندما نكتشف وجوده‬

428
00:30:28,552 --> 00:30:31,138
‫أنصح ببعض الجولات من العلاج الكيميائي‬
‫لتقليص الورم‬

429
00:30:31,471 --> 00:30:34,266
‫وبعدها عملية استئصال البنكرياس للتخلص منه‬

430
00:30:36,852 --> 00:30:38,770
‫ما كان أطباء كثر‬
‫سيتمكنون من ربط الأعراض‬

431
00:30:39,438 --> 00:30:41,857
‫أنت محظوظ إذ انتهى بك المطاف‬
‫مع هذا الطبيب يا سيد (مور)‬

432
00:30:42,899 --> 00:30:46,236
‫بدأت أدرك هذا الآن‬
‫شكراً يا دكتور (تشارلز)‬

433
00:30:46,987 --> 00:30:48,822
‫إنه عمل فريق بكل تأكيد‬

434
00:30:54,327 --> 00:30:59,833
‫شكراً يا (بام)، كانت ستسوء الأمور كثيراً‬
‫لو لم تخدعيني للمجيء إلى هنا اليوم‬

435
00:31:00,500 --> 00:31:03,336
‫ستكون بخير، هذا كل ما يهمني‬

436
00:31:19,478 --> 00:31:23,106
‫"مرحباً، أبحث عن زوجتي وقد وَلَدت للتو"‬

437
00:31:28,069 --> 00:31:29,780
‫- (هانا)‬
‫- (نيك)‬

438
00:31:31,573 --> 00:31:33,950
‫- كيف عرفت...‬
‫- ولّدت طفلتك للتو‬

439
00:31:34,868 --> 00:31:36,244
‫ماذا؟‬

440
00:31:37,704 --> 00:31:39,498
‫- هل تعرف (تيسا)...‬
‫- إنها تعرف‬

441
00:31:40,123 --> 00:31:41,917
‫- لا‬
‫- دخلت إلى هاتفك‬

442
00:31:42,042 --> 00:31:46,129
‫- ووجدت رسائلك وتعقبتني‬
‫- يا إلهي، أهذا سبب وجودها هنا؟‬

443
00:31:46,338 --> 00:31:48,381
‫- إنها نائمة‬
‫- ماذا قالت؟‬

444
00:31:49,382 --> 00:31:50,884
‫ألهذا السبب دخلت المخاض؟‬

445
00:31:51,009 --> 00:31:54,638
‫حسناً، من المحتمل‬
‫أن يسبّب التوتر العاطفي المخاض‬

446
00:31:55,931 --> 00:31:59,976
‫ولكن بغض النظر عن هذا‬
‫أنجبت (تيسا) طفلةً بصحة جيدة‬

447
00:32:00,101 --> 00:32:03,939
‫- وكل من الوالدة والطفلة بخير‬
‫- الحمد لله‬

448
00:32:08,819 --> 00:32:13,990
‫- اسمعي يا (هانا)، لست خائناً‬
‫- تشير الليلة الماضية إلى العكس‬

449
00:32:14,616 --> 00:32:17,369
‫أنت المرأة الوحيدة التي راسلتها‬
‫على ذلك التطبيق، حسناً؟‬

450
00:32:17,494 --> 00:32:21,540
‫- ولم أكن أنوي رؤيتك مجدداً‬
‫- لا تطرِ نفسك‬

451
00:32:22,499 --> 00:32:24,751
‫اسمعي، ارتبكت غلطةً فادحةً‬

452
00:32:24,876 --> 00:32:28,129
‫كنت أشعر بالهلع لأنني سأصبح والداً، أتعلمين؟‬

453
00:32:28,380 --> 00:32:30,465
‫وظننت أن ليلة واحدة من الحرية‬
‫ستخلصني من ذلك...‬

454
00:32:30,590 --> 00:32:33,051
‫حسناً، وفّر إدراكاتك لزوجتك‬

455
00:32:33,844 --> 00:32:35,470
‫أو الأفضل من ذلك؟ اعفها منها‬

456
00:32:36,513 --> 00:32:41,268
‫أظن أنه من الأفضل أن تستغل وقتك‬
‫في توسّل (تيسا) طلباً للمسامحة‬

457
00:33:03,290 --> 00:33:04,666
‫"مرحباً"‬

458
00:33:07,043 --> 00:33:09,838
‫- ما الخطب؟‬
‫- بدأ (فينس) يتقيأ الدماء‬

459
00:33:19,931 --> 00:33:21,766
‫دكتور (تشارلز)؟ سيدة (مور)؟‬

460
00:33:22,767 --> 00:33:26,646
‫- أأنت بخير؟‬
‫- اسمعي، نعلم أنه تشخيص مخيف‬

461
00:33:26,771 --> 00:33:30,483
‫ولكن من حيث سرطان البنكرياس؟‬
‫لا يمكن أن يكون التشخيص أفضل‬

462
00:33:30,942 --> 00:33:35,530
‫وهذا بفضل جهودك‬
‫أنقذت حياته عبر إحضاره اليوم‬

463
00:33:35,822 --> 00:33:38,742
‫ولديه طريقة رائعة كي يشكرني‬

464
00:33:41,369 --> 00:33:43,413
‫يريد الطلاق‬

465
00:33:53,179 --> 00:33:57,433
‫(فينس)، نخشى أنك تطور تمزقاً في المريء السفلي‬
‫بسبب كل هذا التقيؤ‬

466
00:33:59,018 --> 00:34:01,062
‫- أريد أن أضع أنبوباً أنفياً معدياً يا (فينس)‬
‫- لا‬

467
00:34:01,187 --> 00:34:03,356
‫- للوقت الراهن فحسب‬
‫- لا، لا أنابيب‬

468
00:34:03,481 --> 00:34:07,527
‫- كم مرة يجب أن أقول لك؟‬
‫- اسمعني، ليس أنبوب طعام‬

469
00:34:08,069 --> 00:34:12,573
‫سيمنعك من التقيؤ وسيساعدك خلال الجراحة‬
‫لتخفيف الضغط عن معدتك، حسناً؟‬

470
00:34:12,782 --> 00:34:14,158
‫مهلاً...‬

471
00:34:15,034 --> 00:34:18,246
‫- أقلت جراحة؟‬
‫- أجل، سمعت هذا أيضاً يا دكتور (مارسيل)‬

472
00:34:19,664 --> 00:34:21,040
‫هذا صحيح‬

473
00:34:21,290 --> 00:34:25,044
‫صوتت اللجنة بالإجماع‬
‫على أن يغطي المشفى نفقات جراحة (فينس)‬

474
00:34:29,465 --> 00:34:30,842
‫جدياً؟‬

475
00:34:32,301 --> 00:34:35,054
‫- سيدفع المشفى ثمن الجراحة فحسب؟‬
‫- أجل‬

476
00:34:37,849 --> 00:34:41,144
‫لا أصدّق أن هذا حقيقي‬

477
00:34:42,854 --> 00:34:44,230
‫إنه حقيقي‬

478
00:34:45,023 --> 00:34:48,568
‫في الواقع، أخذت موعداً لعمليتك من غرفة الجراحة‬
‫غداً عند الثامنة صباحاً‬

479
00:34:52,447 --> 00:34:55,950
‫ستذهبان إلى (إيطاليا) بعد ٣ أسابيع‬
‫لا نملك الوقت لتضييعه‬

480
00:35:00,913 --> 00:35:02,290
‫كيف يمكنني أن أشكرك؟‬

481
00:35:03,791 --> 00:35:05,168
‫أن أشكركما معاً؟‬

482
00:35:06,502 --> 00:35:10,298
‫ما رأيك بأن تبدأ بالسماح لنا‬
‫بوضع الأنبوب الأنفي المعدي، حسناً؟‬

483
00:35:15,887 --> 00:35:17,263
‫حسناً‬

484
00:35:17,930 --> 00:35:21,851
‫أتظن أن اليأس هو السبب‬
‫الذي جعله يأخذ هذا القرار المتهور؟‬

485
00:35:22,393 --> 00:35:25,563
‫- أتعلمين، لا أظن ذلك‬
‫- ولكن ما الذي دفعه لفعل ذلك الآن؟‬

486
00:35:25,813 --> 00:35:27,315
‫أعني، ألم يتمكن من الانتظار‬
‫حتى عودتهما إلى المنزل‬

487
00:35:27,440 --> 00:35:32,945
‫الاحتضار هو محفز قوي جداً للقيام بالأشياء‬
‫التي كنا نؤجل القيام بها، حسناً؟‬

488
00:35:33,571 --> 00:35:37,784
‫- أظن أن (بول) يفكر بالأمر منذ بعض الوقت‬
‫- أتساءل إن كان سيندم‬

489
00:35:38,409 --> 00:35:41,204
‫بالحديث من خبرتي، أمامه طريق طويل‬

490
00:35:41,579 --> 00:35:47,168
‫- وليس طريقاً سهلاً كي نخوضه بمفردنا‬
‫- أجل ولكن انطلاقاً من مشاعره تجاه الزواج‬

491
00:35:48,044 --> 00:35:52,048
‫أمن العادل بالنسبة لـ(باميلا)‬
‫أن نضعها في موضع نظام الدعم؟‬

492
00:35:57,970 --> 00:36:00,515
‫- آسفة‬
‫- لا داعي للاعتذار‬

493
00:36:00,932 --> 00:36:07,855
‫خضت ما يكفي من عمليات الطلاق لأتمكن من القول‬
‫بثقة إن البكاء المفاجئ هو جزء من الاتفاقية‬

494
00:36:11,025 --> 00:36:15,404
‫الليلة موعد صورة الرنين المغنطيسي السنوي‬
‫للحرص على أن السرطان لم يعاودني‬

495
00:36:15,738 --> 00:36:17,240
‫كنت أؤجلها طوال اليوم‬

496
00:36:19,075 --> 00:36:22,745
‫- لطالما كنا أنا و(بن) نأخذ الموعد معاً‬
‫- أجل‬

497
00:36:29,293 --> 00:36:34,132
‫عندما رأيت الموعد يقترب على روزنامتي‬
‫أنا... كدت أراسل (بن)‬

498
00:36:36,092 --> 00:36:39,095
‫أردت معرفة إن كان يريد الاستمرار بالتقليد‬

499
00:36:40,721 --> 00:36:42,181
‫ولكن بعدها تذكرت‬

500
00:36:45,351 --> 00:36:47,311
‫لم يعد نظام دعمي‬

501
00:36:49,438 --> 00:36:50,815
‫ولست نظام دعمه‬

502
00:37:01,993 --> 00:37:03,744
‫دكتور (أحمد)، مهلاً!‬

503
00:37:05,454 --> 00:37:07,582
‫- ماذا حصل بشأن تلك المقابلة؟‬
‫- لماذا؟‬

504
00:37:07,707 --> 00:37:10,042
‫- هل أعطتك اللجنة الموافقة للانضمام إليّ؟‬
‫- لا‬

505
00:37:10,877 --> 00:37:13,754
‫ستقدّر اللجنة عدم حصول المقابلة إطلاقاً‬

506
00:37:15,006 --> 00:37:16,507
‫ها هي، الخدعة‬

507
00:37:17,466 --> 00:37:21,179
‫- هذه المشكلة لا تقتصر على مريض واحد‬
‫- وتعترف اللجنة بهذا‬

508
00:37:21,929 --> 00:37:26,726
‫ولهذا السبب سيجعلون الموافقة المسبقة‬
‫نقطة أساسية في التفاوض مع (بيرنينجر)‬

509
00:37:26,934 --> 00:37:29,854
‫- وأتثق أنهم سيلتزمون بهذا؟‬
‫- سألزمهم بالأمر‬

510
00:37:31,856 --> 00:37:36,777
‫وافقت على العمل كمستشار للموافقة المسبقة‬
‫في لجنة المفاوضة‬

511
00:37:38,487 --> 00:37:40,406
‫أما زلت في ورطة إذاً؟‬

512
00:37:42,116 --> 00:37:45,578
‫لا، فعلت كل ما يلزم من أجل مريض‬
‫هذه ليست جريمة تستحق الحقد بالنسبة لي‬

513
00:37:45,912 --> 00:37:49,332
‫- ولكن إن كان للأمر أهمية‬
‫- ها نحن‬

514
00:37:50,249 --> 00:37:54,295
‫اسمعي، هناك فائدة إن أخذتك الإدارة‬
‫على محمل الجد‬

515
00:37:54,921 --> 00:37:57,590
‫تتم دعوتك إلى أماكن‬
‫حيث يمكن أن تتركي أثراً حقيقياً‬

516
00:37:57,798 --> 00:38:00,426
‫لا أعلم إن كان هذا الأثر‬
‫الذي أحاول تركه‬

517
00:38:01,093 --> 00:38:07,266
‫لا أقول هذا ولكن ربما تريدين‬
‫ترك الخيارات متاحةً أمامك‬

518
00:38:09,477 --> 00:38:12,772
‫- شكراً على النصيحة أيها الرئيس‬
‫- أنت على الرحب‬

519
00:38:23,866 --> 00:38:25,576
‫حسناً، يحسم اليوم الأمور‬

520
00:38:27,286 --> 00:38:30,331
‫- ستذهبين إلى دير؟‬
‫- بل سأمحو كل تطبيقات المواعدة‬

521
00:38:31,791 --> 00:38:33,167
‫على الأرجح أن هذا سيكون للأفضل‬

522
00:38:33,960 --> 00:38:36,087
‫كل ذلك السحب‬
‫وعدم إشاحة نظرك عن هاتفك‬

523
00:38:36,712 --> 00:38:40,424
‫- قد يتشنج عنقي‬
‫- وقد تفوتين التعرف على أحد في...‬

524
00:38:40,549 --> 00:38:42,426
‫ماذا يقول الأولاد؟ (آي آر إل)؟‬

525
00:38:43,678 --> 00:38:45,054
‫في الحياة الواقعية؟‬

526
00:38:46,597 --> 00:38:47,974
‫عمت مساءً يا (آشر)‬

527
00:38:55,231 --> 00:38:56,607
‫ادخل‬

528
00:38:58,693 --> 00:39:00,069
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

529
00:39:00,403 --> 00:39:03,781
‫أعلم أنه يفترض بنا أن نلتقي في المطعم‬
‫ولكن ظننت أنك قد تحتاجين إلى توصيلة‬

530
00:39:04,615 --> 00:39:05,992
‫أغلق الباب‬

531
00:39:10,955 --> 00:39:17,712
‫في الواقع، كنت على وشك الاتصال بك‬
‫إذ عليّ تأجيل الموعد الليلة‬

532
00:39:18,546 --> 00:39:20,423
‫أجل، طرأ شيء ما‬

533
00:39:20,840 --> 00:39:23,050
‫آمل ألا يملك هذا علاقةً بمحادثتنا هذا الصباح؟‬

534
00:39:23,175 --> 00:39:25,011
‫- لا، لا، لا‬
‫- إذ إن كان له علاقة بها‬

535
00:39:25,136 --> 00:39:27,471
‫- فأنا لم أقصد الضغط عليك‬
‫- لم تفعل، إطلاقاً‬

536
00:39:27,596 --> 00:39:30,641
‫في الواقع، أظن أنه يجدر بنا أن نطلع الآخرين‬

537
00:39:31,726 --> 00:39:33,102
‫أرجو المعذرة، ماذا؟‬

538
00:39:33,978 --> 00:39:37,440
‫أتعلم، لطالما كنت أحاول اتباع حس الأدب‬

539
00:39:37,565 --> 00:39:42,153
‫وأمضي الكثير من الوقت‬
‫في تشجيع زملائي على فعل المثل‬

540
00:39:42,278 --> 00:39:48,701
‫ولكن أشعر أنه إن كان يراودنا شعور قوي‬
‫تجاه شيء بشكلٍ خاص؟‬

541
00:39:49,910 --> 00:39:53,456
‫- فيجب أن نثق به في العلن‬
‫- أقلت قوي؟‬

542
00:39:53,873 --> 00:39:56,125
‫قالت قوي‬

543
00:39:59,920 --> 00:40:02,590
‫أأنت واثقة من أنك لا تريدين الانضمام إليّ‬
‫لتناول العشاء الليلة؟‬

544
00:40:04,008 --> 00:40:07,887
‫- تراودني رغبة مفاجئة في الاحتفال‬
‫- لا أستطيع، لا أستطيع‬

545
00:40:08,054 --> 00:40:09,847
‫ولكن سأقول لك شيئاً‬

546
00:40:10,806 --> 00:40:12,558
‫إن بقيت مستيقظاً لوقتٍ متأخر‬

547
00:40:13,684 --> 00:40:15,978
‫فسأمر بكل تأكيد لاحتساء مشروب‬

548
00:40:17,063 --> 00:40:19,273
‫إذاً، من المؤكد أنني سأسهر لوقتٍ متأخر‬

549
00:40:23,944 --> 00:40:25,321
‫أراك لاحقاً‬

550
00:40:26,113 --> 00:40:27,490
‫أراك لاحقاً‬

551
00:40:41,535 --> 00:40:45,535
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

