﻿1
00:00:07,305 --> 00:00:10,642
‫- ماذا تظنين أنك تفعلين؟‬
‫- آسفة، لم أظن أنه أمامنا خيار آخر‬

2
00:00:11,017 --> 00:00:15,146
‫دكتور (أحمد)، ستكون إقامتك هنا تجريبيةً‬

3
00:00:15,939 --> 00:00:18,900
‫ما الذي يحصل؟‬
‫تغادرين بدون الحصول على إذن مشرف‬

4
00:00:19,442 --> 00:00:20,819
‫لن تحصلي على إنذار آخر‬

5
00:00:21,570 --> 00:00:23,613
‫"(بن) هو من أنهى هذا الزواج"‬

6
00:00:23,780 --> 00:00:26,074
‫بربك، (ماغي)، كدنا نصل إلى النهاية‬

7
00:00:26,199 --> 00:00:27,867
‫"وأحتاج إلى المضي قدماً"‬

8
00:00:28,618 --> 00:00:32,080
‫- أخرجوني من هنا، ابتعدوا عني‬
‫- دكتور (ريبلي)، ما قمت به اليوم كان تهوراً‬

9
00:00:32,205 --> 00:00:33,582
‫تهور؟‬

10
00:00:33,707 --> 00:00:36,042
‫"اضطراب التحكم في الاندفاع‬
‫ألم تسمه هكذا في ذلك الوقت؟"‬

11
00:00:36,459 --> 00:00:40,797
‫أنا طبيب مقيم في هذا المشفى‬
‫ولست الفتى الذي عرفته منذ ٢٠ سنةً‬

12
00:00:51,141 --> 00:00:55,145
{\pos(192,180)}‫- مرحباً، (آشر)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- (ميتش)، ماذا... مرحباً‬

13
00:00:55,270 --> 00:00:58,648
{\pos(192,180)}‫- ماذا تحتسين؟‬
‫- لا أحتسي الكحول، إنها صودا‬

14
00:00:58,773 --> 00:01:02,110
{\pos(192,180)}‫- لا تحتسين الكحول؟‬
‫- لا، أنا مدمنة متعافية‬

15
00:01:03,445 --> 00:01:09,200
{\pos(192,180)}‫وسأخبرك عن هذا في وقتٍ لاحق‬
‫ولكن الآن؟ عليك الذهاب، بعيداً‬

16
00:01:10,410 --> 00:01:17,876
{\pos(192,180)}‫- تدركين أنها منشأة عامة، أجل؟‬
‫- أنا... أنتظر رفيقاً، الموعد الأول‬

17
00:01:18,001 --> 00:01:20,211
{\pos(192,180)}‫وسيصل في أية لحظة لذا...‬

18
00:01:21,212 --> 00:01:23,423
{\pos(192,180)}‫- إذاً‬
‫- ماذا، لا، هل...‬

19
00:01:23,923 --> 00:01:27,177
{\pos(192,180)}‫سأستمر بمراقبة الباب‬
‫وسأغادر حالما يصل إلى هنا‬

20
00:01:29,929 --> 00:01:31,306
‫حسناً‬

21
00:01:31,931 --> 00:01:35,602
{\pos(192,180)}‫- إذاً، من هو الرجل؟ وكيف تعرفتما؟‬
‫- يدعى (كايل)‬

22
00:01:36,019 --> 00:01:39,689
{\pos(192,180)}‫وهو مهندس معماري‬
‫وتعرفنا على تطبيق مواعدة‬

23
00:01:40,565 --> 00:01:43,985
‫الهندسة المعمارية التجارية؟ السكنية؟‬
‫ما اسم شركته؟‬

24
00:01:44,402 --> 00:01:45,779
{\pos(192,180)}‫حسناً، ماذا تفعل هنا؟‬

25
00:01:46,446 --> 00:01:49,157
{\pos(192,180)}‫لا تبدو من النوع الذي يخرج من المنزل‬
‫في ليلة عمل‬

26
00:01:49,574 --> 00:01:52,327
{\pos(192,180)}‫- أهذه طريقتك المهذبة في نعتي بالفاشل؟‬
‫- لا‬

27
00:01:52,535 --> 00:01:56,665
{\pos(192,180)}‫ولكنك تعمل دائماً لوقتٍ متأخر‬
‫وتركض في ساعاتٍ غير منطقية‬

28
00:01:58,500 --> 00:02:00,835
‫هؤلاء المنحطون، أخرجوني رغماً عني‬

29
00:02:03,463 --> 00:02:05,256
‫أعرف معظمهم منذ المدرسة الابتدائية‬

30
00:02:06,091 --> 00:02:09,344
‫- لم أكن أعلم أنك من (شيكاغو)‬
‫- ولدت وترعرعت هنا‬

31
00:02:10,011 --> 00:02:12,430
‫ولكن عشت بعيداً لسنواتٍ عديدة‬

32
00:02:13,431 --> 00:02:14,808
‫لا بد أنه من اللطيف‬
‫أنك عدت إلى الديار‬

33
00:02:19,437 --> 00:02:22,148
‫أظن أن (روميو) قد وصل‬

34
00:02:30,073 --> 00:02:32,867
‫كانت هذه... ضربة جيدة يا رفيقي‬

35
00:02:39,499 --> 00:02:43,336
‫ليتصل أحدكم بالطوارئ، أحتاج إلى المساعدة‬
‫فقدت حبيبتي الوعي للتو‬

36
00:02:45,547 --> 00:02:48,133
‫- نحن طبيبان‬
‫- عليكما مساعدتها من فضلكما‬

37
00:02:48,258 --> 00:02:51,010
‫اتصل أحدهم بالطوارئ‬
‫سيصل المسعفون قريباً‬

38
00:02:51,636 --> 00:02:54,305
‫نفسها بطيء وسطحي، عيناها لا تتحركان‬
‫ما اسمها؟‬

39
00:02:54,764 --> 00:02:57,058
‫- (بيكا)‬
‫- (بيكا)، استيقظي يا (بيكا)‬

40
00:02:57,183 --> 00:03:00,061
‫هل أخذت شيئاً؟‬
‫يجب أن نعرف كي نساعدها يا رجل‬

41
00:03:00,729 --> 00:03:02,480
‫- هيا، ماذا تناولت؟‬
‫- الكوكايين‬

42
00:03:02,605 --> 00:03:06,693
‫ولكن القليل فحسب، أهذه جرعة زائدة؟‬
‫كيف يمكن أن يحصل هذا من كميةٍ قليلة؟‬

43
00:03:07,235 --> 00:03:08,611
‫- لا يمكن هذا‬
‫- لا، إلا إذا...‬

44
00:03:08,737 --> 00:03:10,989
‫- إلا إن تم مزج الكوكايين بالـ(فنتانيل)‬
‫- أحمل الـ(ناركان) في حقيبتي‬

45
00:03:11,114 --> 00:03:14,033
‫- الحقيبة الزرقاء تحت المشرب على الخطاف‬
‫- حسناً، سأحضرها‬

46
00:03:15,201 --> 00:03:16,745
‫- مهلاً، مهلاً، أأنت بخير؟‬
‫- لا...‬

47
00:03:16,870 --> 00:03:18,246
‫- حسناً، حسناً‬
‫- لا يراودني شعور جيد‬

48
00:03:18,371 --> 00:03:19,748
‫- هل تعاطيته أيضاً؟‬
‫- اجلس‬

49
00:03:20,290 --> 00:03:21,958
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

50
00:03:22,792 --> 00:03:25,170
‫- أنت بخير، أنت بخير‬
‫- (ميتش)؟‬

51
00:03:25,920 --> 00:03:27,297
‫أجل‬

52
00:03:31,551 --> 00:03:32,927
‫هيا‬

53
00:03:37,807 --> 00:03:39,726
‫أهلاً بعودتك يا (بيكا)‬
‫خذي نفساً عميقاً‬

54
00:03:40,101 --> 00:03:43,104
‫- هيا‬
‫- لا بأس، تنفسي فحسب‬

55
00:03:43,855 --> 00:03:46,900
‫- (تيم)؟ ما خطبه؟‬
‫- أتحملين المزيد من الـ(ناركان)؟‬

56
00:03:47,025 --> 00:03:48,443
‫لم يفِ هذا بالغرض‬
‫يحتاج إلى جرعةٍ ثانيةٍ‬

57
00:03:49,110 --> 00:03:50,487
‫لا، لا أفعل‬
‫أيحمل أحد منكم الـ(ناركان)؟‬

58
00:03:50,612 --> 00:03:52,947
‫- سأسأل في المكان‬
‫- مجاري الهواء مفتوحة ولكن لا يتنفس‬

59
00:03:53,072 --> 00:03:54,908
‫- حبيبي، يجب أن تستيقظ‬
‫- سأبدأ بإنعاشه‬

60
00:03:55,033 --> 00:03:56,826
‫لا، لا، لا، (ميتش)، انتظر‬
‫لا تملك قناعاً، انتظر المسعفين‬

61
00:03:56,951 --> 00:03:58,369
‫- (هانا)...‬
‫- قد يخرج الدماء، قد...‬

62
00:03:58,495 --> 00:04:00,580
‫- أعرف المخاطر‬
‫- مرحباً يا دكتور، ماذا نملك؟‬

63
00:04:00,747 --> 00:04:04,209
‫نشك بجرعة زائدة من الـ(فنتانيل)‬
‫أعطيناه بالفعل جرعةً من الـ(ناركان)‬

64
00:04:09,047 --> 00:04:10,757
‫حبيبي، افتح عينيك‬

65
00:04:15,678 --> 00:04:17,055
‫هيا!‬

66
00:04:20,683 --> 00:04:22,060
‫أهلاً بعودتك‬

67
00:04:31,361 --> 00:04:34,697
‫أجرى قسم شرطة (شيكاغو) فحصاً للمخدرات‬
‫نتيجة وجود الـ(فنتانيل) إيجابية‬

68
00:04:34,989 --> 00:04:37,367
‫حظينا بفورة هائلة من الجرعات الزائدة‬
‫في قسم الطوارئ مؤخراً‬

69
00:04:37,492 --> 00:04:40,995
‫أجل، والكثير منها مثل (بيكا) و(تيم)‬
‫المستخدمون بهدف المتعة‬

70
00:04:41,120 --> 00:04:43,206
‫لا يملكون فكرةً‬
‫أنه تم خلط المخدرات بالـ(فنتانيل)‬

71
00:04:43,331 --> 00:04:45,250
‫سأحرص على مغادرتهما‬
‫مع شرائط لاختبار الـ(فنتانيل)‬

72
00:04:45,375 --> 00:04:46,751
‫شكراً يا (جولييت)‬

73
00:04:51,631 --> 00:04:53,758
‫- رفيقك ينتظرك‬
‫- حقاً؟ أين؟‬

74
00:04:53,883 --> 00:04:56,052
‫إنه خلفك، تصرفي بهدوء فحسب‬

75
00:05:02,016 --> 00:05:05,436
‫- حسناً، أراك غداً‬
‫- أجل‬

76
00:05:05,562 --> 00:05:07,063
‫- أجل‬
‫- أجل‬

77
00:05:11,192 --> 00:05:12,861
‫احصلي على قسط من النوم الليلة يا (آشر)‬

78
00:05:18,533 --> 00:05:19,909
‫يا للروعة‬

79
00:05:20,034 --> 00:05:23,788
‫- أنت امرأة خارقة حقيقية‬
‫- لا، لا‬

80
00:05:23,913 --> 00:05:27,333
‫- أنا سعيدة فحسب لأن الجميع بخير‬
‫- أجل‬

81
00:05:28,918 --> 00:05:34,340
‫إذاً، ما رأيك أن نتابع من حيث توقفنا؟‬

82
00:05:35,758 --> 00:05:38,887
‫في الواقع... يجب أن أغادر‬

83
00:05:39,429 --> 00:05:41,306
‫يجب أن أستيقظ في الصباح الباكر غداً‬

84
00:05:44,017 --> 00:05:48,396
‫- أجل، أفهم هذا‬
‫- ولكن... سررت حقاً بلقائك يا (هانا)‬

85
00:06:12,800 --> 00:06:14,176
{\pos(192,180)}‫ألديك خطط مهمة الليلة؟‬

86
00:06:15,636 --> 00:06:19,140
{\pos(192,180)}‫لا، أملك اجتماعاً لمجلس الإدارة لاحقاً‬

87
00:06:19,849 --> 00:06:21,976
{\pos(192,180)}‫- ستقدم عرضاً؟‬
‫- لا‬

88
00:06:22,101 --> 00:06:24,186
{\pos(192,180)}‫في الواقع، سأنضم إلى اللجنة‬

89
00:06:25,271 --> 00:06:29,358
{\pos(192,180)}‫- على الأرجح أنه فاتني الإعلان‬
‫- لم يكن هناك إعلان، بطلبٍ مني‬

90
00:06:29,817 --> 00:06:31,193
{\pos(192,180)}‫لا أحب الجلبة كثيراً‬

91
00:06:31,444 --> 00:06:33,654
{\pos(192,180)}‫إذاً، أفسح المجلس مكاناً لك؟‬

92
00:06:34,655 --> 00:06:38,200
{\pos(192,180)}‫- حسناً، لطبيب في المشفى، لذا...‬
‫- ولكن طلبوا منك ذلك‬

93
00:06:39,326 --> 00:06:40,703
‫هذا ما يبدو الأمر عليه‬

94
00:06:43,164 --> 00:06:46,292
{\pos(192,180)}‫أنا سعيد فحسب‬
‫إذ سأتمكن من تمثيل الطاقم الطبي‬

95
00:06:46,625 --> 00:06:50,755
{\pos(192,180)}‫حسناً، تهاني‬
‫على الأرجح أنك محبوب من قبل المسؤولين‬

96
00:06:51,881 --> 00:06:55,050
{\pos(192,180)}‫دكتور (أحمد)، ستصل سيارة إسعاف‬
‫وستتوجه إلى غرفة العلاج ٣‬

97
00:06:55,968 --> 00:06:58,220
‫- الواجب يناديني‬
‫- بكل تأكيد‬

98
00:07:02,725 --> 00:07:04,310
‫- سنذهب إلى الغرفة الثالثة‬
‫- فهمت‬

99
00:07:04,560 --> 00:07:08,355
{\pos(192,180)}‫(فينس غونزاليز)، ذكر عمره ٣٨ سنةً‬
‫فقد الوعي لفترةٍ قصيرة بعد التقيؤ‬

100
00:07:08,481 --> 00:07:11,776
{\pos(192,180)}‫ضغط الدماء ٨٥ على ٥٢‬
‫تقيأ ليترين في سيارة الإسعاف‬

101
00:07:12,318 --> 00:07:15,821
{\pos(192,180)}‫- مرحباً يا سيد (غونزاليز)، أنا الدكتور (أحمد)‬
‫- أدعى (فينس)‬

102
00:07:16,989 --> 00:07:19,033
{\pos(192,180)}‫- أتعلم إن صدم رأسه عندما فقد الوعي؟‬
‫- لا‬

103
00:07:19,158 --> 00:07:21,869
{\pos(192,180)}‫كان (فينس) على الأرض بالفعل‬
‫ظل راكداً فحسب‬

104
00:07:21,994 --> 00:07:24,747
{\pos(192,180)}‫- ولم يفقد الوعي لوقتٍ طويل، ثوانٍ فحسب‬
‫- شكراً، ومن أنت؟‬

105
00:07:24,955 --> 00:07:26,499
{\pos(192,180)}‫(تاي)، زوج (فينس)‬

106
00:07:27,833 --> 00:07:29,210
{\pos(192,180)}‫سنعتني به جيداً‬

107
00:07:31,670 --> 00:07:34,298
{\pos(192,180)}‫حسناً، عند العد إلى ٣‬
‫١، ٢، ٣‬

108
00:07:40,471 --> 00:07:43,808
‫حسناً، (فينس)، أتمانع الانحناء إلى الأمام؟‬
‫أريد أن أسمع صوت رئتيك من الخلف‬

109
00:07:45,392 --> 00:07:47,269
‫صوت التنفس سليم من الجانبين‬

110
00:07:50,898 --> 00:07:52,274
‫عزيزي‬

111
00:07:53,567 --> 00:07:58,739
‫- آسف للغاية‬
‫- لا بأس، يحصل الأمر أكثر مما تظن‬

112
00:07:59,573 --> 00:08:00,950
‫٤ وحدات من الـ(زوفران)‬
‫وفحص للكلى والحالب والمثانة‬

113
00:08:01,075 --> 00:08:02,451
‫سأهتم بهذا‬

114
00:08:07,790 --> 00:08:10,209
‫يوجد بعض القيء في أذنك‬

115
00:08:14,672 --> 00:08:16,423
‫(دينيس واشنطن)‬

116
00:08:16,966 --> 00:08:19,176
{\pos(192,180)}‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً يا (دان)، كيف حالك؟‬

117
00:08:19,301 --> 00:08:22,179
{\pos(192,180)}‫دكتور (واشنطن)، صباح الخير‬
‫كيف يمكنني أن أخدمك؟‬

118
00:08:22,721 --> 00:08:25,224
{\pos(192,180)}‫أردت متابعة المسألة‬
‫التي أرسلت إليك بريداً إلكترونياً من أجلها‬

119
00:08:26,016 --> 00:08:29,311
{\pos(192,180)}‫صحيح، بالطبع، يمكننا التحدث في مكتبي‬
‫نراك لاحقاً‬

120
00:08:30,229 --> 00:08:33,065
{\pos(192,180)}‫سأراك في اجتماع اللجنة الطبية التنفيذية‬
‫يوم الجمعة‬

121
00:08:33,357 --> 00:08:34,733
{\pos(192,180)}‫فقط إن لم أتمكن من التملص منه‬

122
00:08:43,701 --> 00:08:45,077
‫نسيتها قرب آلة تحميص الخبز‬

123
00:08:46,579 --> 00:08:47,955
‫توقف‬

124
00:08:49,248 --> 00:08:53,586
‫- يجب أن أتوقف عن ترك أغراضي‬
‫- لا أمانع‬

125
00:08:55,045 --> 00:08:57,339
‫يمنحني هذا عذراً‬
‫كي آتي لرؤيتك خلال النهار‬

126
00:08:59,258 --> 00:09:02,136
‫- لا يعرف (دان) بشأننا، أجل؟‬
‫- (دينيس)!‬

127
00:09:02,261 --> 00:09:05,931
‫أعلم، أعلم، أعلم‬
‫لا نخبر أحداً في الوقت الراهن‬

128
00:09:06,807 --> 00:09:08,976
‫- هل أخبرت أحداً؟‬
‫- لا‬

129
00:09:09,143 --> 00:09:12,021
‫أشعر بالارتباك، أعني...‬
‫أسيكون هذا أسوأ شيء إن عرف الناس؟‬

130
00:09:12,563 --> 00:09:15,983
‫لا، لا، بالطبع لا، ولكن...‬

131
00:09:16,901 --> 00:09:23,657
‫أنت رئيس قسم‬
‫وأنا فرد من إدارة المشفى‬

132
00:09:23,782 --> 00:09:25,242
‫هذا ليس ممنوعاً‬

133
00:09:26,744 --> 00:09:30,039
‫(شارون)، يتواعد الزملاء طوال الوقت‬
‫الأمر ليس مهماً‬

134
00:09:30,164 --> 00:09:32,166
‫أجل، ولكنه مهم بالنسبة لي‬

135
00:09:32,875 --> 00:09:39,089
‫لطالما كنت أتّبع سياسةً صارمةً‬
‫بعدم مزج حياتي المهنية بحياتي العاطفية...‬

136
00:09:40,049 --> 00:09:41,425
‫حتى الآن‬

137
00:09:43,135 --> 00:09:45,638
‫وأقدّر أنك قمت باستثناء، صدقيني‬

138
00:09:47,264 --> 00:09:48,641
‫لا داعي للعجلة‬

139
00:09:49,600 --> 00:09:51,810
‫سنأخذ كل وقتنا في دمج العالمين‬

140
00:09:52,728 --> 00:09:55,856
‫كذلك، التسلل ممتع نوعاً ما‬

141
00:10:03,238 --> 00:10:05,908
‫ألديك دقيقة؟‬
‫أحتاج إلى استشارة جراحية‬

142
00:10:07,493 --> 00:10:11,497
‫يدعى المريض (فينس غونزالز)‬
‫يعاني من ورم لحمي بطني نقيلي‬

143
00:10:11,664 --> 00:10:16,961
‫وصل إلى غرفة الطوارئ وهو يعاني من الغثيان‬
‫وانتفاخ في البطن وألم معدة حاد‬

144
00:10:17,795 --> 00:10:19,505
‫يتقيأ المسكين كل شيء‬

145
00:10:19,713 --> 00:10:23,425
‫- حسناً، أيعاني من انسداد أو ثقب أو سوائل حرة؟‬
‫- ليس على الصورة المقطعية‬

146
00:10:24,218 --> 00:10:26,887
‫ولكن يضغط الورم بشكلٍ حاد على معدته‬
‫مما يسبب الغثيان‬

147
00:10:27,471 --> 00:10:29,264
‫أجل، لا أرى سبب حاجتك‬
‫إلى استشارة جراحية‬

148
00:10:29,390 --> 00:10:32,059
‫أعني، إن كان الورم نقيلياً‬
‫لا يجب أن يخضع لجراحة‬

149
00:10:32,267 --> 00:10:35,145
‫- صحيح‬
‫- وإن لم يكن مسدوداً بالكامل، ما حاجتك إليّ؟‬

150
00:10:35,270 --> 00:10:41,402
‫إن أزلت جزءاً من الورم هنا‬
‫فسيسمح للطعام بالوصول إلى الأمعاء الدقيقة‬

151
00:10:42,236 --> 00:10:45,280
‫- تماماً مثل أنبوب طعام‬
‫- لا يريد أنبوب طعام‬

152
00:10:45,406 --> 00:10:49,660
‫- ستعطيه الجراحة نوعية حياةٍ أفضل‬
‫- أو ستكلفه ما تبقى من حياته‬

153
00:10:50,077 --> 00:10:54,206
‫أعني، نتحدث عن مريض خاض عدة جولات‬
‫من العلاج الكيميائي، أنا واثق من ذلك، أجل؟‬

154
00:10:54,331 --> 00:10:55,874
‫بدون تعقيدات‬

155
00:10:56,000 --> 00:10:58,836
‫إنه بلياقة بدنية وصحة جديرة بالملاحظة‬
‫رغم السرطان‬

156
00:10:59,128 --> 00:11:04,258
‫- أعلم أنها ليست جراحةً مثيرةً بالتحديد...‬
‫- أرجو المعذرة؟ جراحة مثيرة؟‬

157
00:11:06,135 --> 00:11:09,388
‫أعلم أن الجراحين لا يحبون الانخراط‬
‫في الرعاية المخففة للآلام‬

158
00:11:11,181 --> 00:11:13,267
‫حسناً، إنه تعميم كبير‬

159
00:11:16,729 --> 00:11:19,940
‫حسناً، لنلقِ نظرةً، أرسلي لي الملف‬

160
00:11:24,319 --> 00:11:27,322
‫لا تكن شجاعاً، حسناً؟‬
‫أخبرني إن كنت تتألم عندما أضغط‬

161
00:11:28,574 --> 00:11:29,992
‫- أنا بخير‬
‫- حسناً‬

162
00:11:30,617 --> 00:11:33,746
‫لم تظهر صورتك المقطعية أي انسداد‬
‫ولكن أردت التأكد فحسب‬

163
00:11:36,999 --> 00:11:39,376
‫- إذاً، دكتور (مارسيل)؟‬
‫- أجل‬

164
00:11:39,668 --> 00:11:41,045
‫إليك ما في الأمر‬

165
00:11:41,378 --> 00:11:44,173
‫يفترض بي أنا وزوجي‬
‫السفر إلى (إيطاليا) بعد ٣ أسابيع‬

166
00:11:44,298 --> 00:11:48,052
‫كانت جدتي من (بوزيتانو)‬
‫لطالما كنت أرغب بالذهاب إلى هناك‬

167
00:11:48,177 --> 00:11:51,180
‫وفكرنا أنه لا يوجد وقت مناسب‬
‫بقدر الوقت الحالي‬

168
00:11:52,306 --> 00:11:54,224
‫كيف تسير أمورك مع النشاطات اليومية يا (فينس)؟‬

169
00:11:54,475 --> 00:11:56,769
‫أشياء مثل ارتداء الملابس‬
‫والأعمال المنزلية والقيادة؟‬

170
00:11:57,019 --> 00:11:58,937
‫قبل أن أبدأ بتقيؤ طعامي؟‬

171
00:12:00,230 --> 00:12:03,150
‫- كانت وظائفي جيدةً‬
‫- يمكن أن أؤكد هذا‬

172
00:12:03,275 --> 00:12:05,903
‫في معظم الأيام‬
‫يتحلى (فينس) بالطاقة أكثر مني‬

173
00:12:06,528 --> 00:12:08,363
‫أعانيت يوماً من تعقيدات من الجراحة؟‬

174
00:12:08,697 --> 00:12:10,908
‫مشكلات تابعة للجراحة؟‬
‫مشكلات مع التخدير؟‬

175
00:12:11,533 --> 00:12:14,411
‫لا، خضعت لعملية الزائدة عندما كان عمري ٢٥‬

176
00:12:14,787 --> 00:12:17,623
‫- ولكن لم أواجه مشكلات‬
‫- جيد‬

177
00:12:18,916 --> 00:12:20,334
‫يسرني سماع هذا‬

178
00:12:21,460 --> 00:12:25,089
‫إذ هناك خيار جراحة‬
‫قد يجعل جهازك الهضمي يعمل مجدداً‬

179
00:12:26,882 --> 00:12:28,383
‫يعجبني وقع هذا‬

180
00:12:31,053 --> 00:12:34,473
‫لمَ لا تقدميه يا دكتور (أحمد)؟‬
‫بما أنه كان اقتراحك‬

181
00:12:35,140 --> 00:12:36,517
‫حسناً‬

182
00:12:37,559 --> 00:12:38,936
‫"صباح الخير"‬

183
00:12:39,728 --> 00:12:41,105
‫هل كانت ليلتك جيدةً؟‬

184
00:12:41,438 --> 00:12:45,234
‫في الواقع، تبين أنه موعد أول جيد جداً‬

185
00:12:45,359 --> 00:12:46,735
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

186
00:12:47,152 --> 00:12:51,532
‫دكتور (ريبلي)، نواجه احتمال كسرٍ في الرسغ‬
‫في غرفة العلاج ٦‬

187
00:12:51,740 --> 00:12:54,159
‫أتمانعين بدء التحضيرات؟‬
‫أنهي شيئاً ما مع مريض‬

188
00:12:54,827 --> 00:12:57,037
‫أنت محظوظ لأنني معجبة بك‬
‫في الوقت الراهن‬

189
00:12:57,621 --> 00:12:58,997
‫شكراً يا (ماغي)‬

190
00:13:00,707 --> 00:13:05,045
‫حسناً، إذاً، سيدة (مور)‬
‫سمعت أنك وقعت خلال الترجل من سيارتك؟‬

191
00:13:06,004 --> 00:13:07,381
‫أتمانعين إن ألقيت نظرةً؟‬

192
00:13:09,591 --> 00:13:11,677
‫أريد أن أرى إن كان متورماً‬

193
00:13:16,765 --> 00:13:18,142
‫لن أؤلمك‬

194
00:13:21,478 --> 00:13:22,855
‫(بام)، دعيها تلقي نظرةً‬

195
00:13:25,315 --> 00:13:28,318
‫رسغي بخير، لم أسقط‬

196
00:13:30,112 --> 00:13:32,698
‫- ماذا؟‬
‫- لا أفهم‬

197
00:13:34,783 --> 00:13:38,912
‫- آسفة يا عزيزي، لم أملك أي خيار آخر‬
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬

198
00:13:40,706 --> 00:13:43,792
‫زوجي مصاب باليأس‬
‫ويرفض الحصول على المساعدة‬

199
00:13:43,917 --> 00:13:47,796
‫- (باميلا)‬
‫- وأنا خائفة من أن يؤذي نفسه‬

200
00:13:59,170 --> 00:14:01,756
‫اسمعي، أقدّر أنه عليك القيام بالعناية الواجبة‬

201
00:14:02,048 --> 00:14:06,427
‫ذكرت زوجتي احتمال أذية النفس‬
‫كي لا تسمح لي بالرحيل‬

202
00:14:06,553 --> 00:14:09,305
‫أجل، ذكرت للممرضة (لوكوود)‬
‫تعليقاً قمت به‬

203
00:14:09,430 --> 00:14:14,394
‫أجل، قلت شيئاً غبياً وهو أن الخلود إلى النوم‬
‫وعدم الاستيقاظ هو طريقة جيدة للموت‬

204
00:14:15,562 --> 00:14:17,522
‫بربك، كنت أتحدث بشكلٍ عام‬

205
00:14:17,647 --> 00:14:21,818
‫إنها طريقة لطيفة للموت‬
‫مقارنةً بالتعرض للصدم من قبل حافلة‬

206
00:14:21,943 --> 00:14:23,319
‫حسناً‬

207
00:14:23,486 --> 00:14:27,365
‫- كما يبدو، كنت تخسر الوزن‬
‫- تم تشخيص إصابتي بالسكري من النوع الثاني‬

208
00:14:27,490 --> 00:14:28,867
‫ليس منذ وقتٍ طويل‬

209
00:14:28,992 --> 00:14:31,661
‫كنت حريصاً جداً على حميتي الغذائية‬
‫وأتدرب بشكلٍ نظامي‬

210
00:14:32,203 --> 00:14:34,247
‫بصراحة، أنا سعيد لأن عملي يعطي نتيجةً‬

211
00:14:34,455 --> 00:14:36,124
‫حسناً إذاً يا (بول)، ساعدني‬

212
00:14:36,291 --> 00:14:38,877
‫برأيك، لمَ تظن أن زوجتك‬
‫تشعر بالقلق الشديد عليك؟‬

213
00:14:41,296 --> 00:14:45,675
‫سأعترف، لم يكن مزاجي جيداً مؤخراً‬
‫على الأرجح أنني أغضب بسرعة‬

214
00:14:45,800 --> 00:14:48,094
‫أجل، أعني، إنها...‬

215
00:14:48,428 --> 00:14:53,641
‫إنها قلقة لأنك كنت تعزل نفسك‬
‫وتبتعد عنها، وعن أصدقائك‬

216
00:14:54,392 --> 00:14:55,852
‫لم أشعر برغبةٍ بالتخالط اجتماعياً مؤخراً‬

217
00:14:56,686 --> 00:14:59,105
‫- متى كانت آخر مرة...‬
‫- دعني أوفر عليك بعض الوقت، حسناً؟‬

218
00:14:59,314 --> 00:15:03,693
‫- ليس لديّ نية أو رغبة بأذية نفسي‬
‫- وأنا سعيد بسماع ذلك‬

219
00:15:03,818 --> 00:15:07,071
‫لذا يمكنك أن تطرح الأسئلة التي تريدها‬
‫لحماية المشفى‬

220
00:15:08,239 --> 00:15:10,241
‫لست انتحارياً يا دكتور (تشارلز)‬

221
00:15:10,575 --> 00:15:14,662
‫(بام) تضخّم الأمور فحسب‬
‫هذا اختصاصها‬

222
00:15:21,252 --> 00:15:25,715
‫بعد ساعة على تقديم طلب جراحة (فينس)‬
‫رفضته شركة التأمين‬

223
00:15:25,924 --> 00:15:28,801
‫رفضوه على أساس أنه ليس ضرورياً‬
‫من الناحية الطبية‬

224
00:15:28,927 --> 00:15:30,637
‫هناك خيارات بديلة للعلاج‬

225
00:15:30,845 --> 00:15:32,889
‫- أنبوب الطعام الذي لا يريده (فينس)‬
‫- أجل‬

226
00:15:34,057 --> 00:15:36,476
‫يا إلهي، سئمت من الموافقة المسبقة‬

227
00:15:37,310 --> 00:15:39,687
‫حوالى ١٢ مرةً في الشهر‬
‫يواجه المرضى الرفض‬

228
00:15:39,812 --> 00:15:41,856
‫- ما هو تأمين (فينس)؟‬
‫- (بيرنينجر هيلث نتوورك)‬

229
00:15:41,981 --> 00:15:43,733
‫أجل، بالطبع، إنهم من الأسوأ‬

230
00:15:44,525 --> 00:15:46,486
‫يرفضون طلبات المرضى‬
‫أكثر من أي شركة أخرى‬

231
00:15:46,986 --> 00:15:51,366
‫يدفعون للمراجعين الطبيين رواتب هائلة‬
‫للبحث في الملفات وإيجاد أسباب للرفض‬

232
00:15:54,452 --> 00:15:57,288
‫أظن أنه علينا أن نخبره‬
‫قبل أن تصله رسالة إلكترونية من تأمينه‬

233
00:15:57,497 --> 00:15:58,873
‫أجل‬

234
00:16:05,922 --> 00:16:09,676
‫ما الحكم إذاً؟ هل الزوجة محقة؟‬
‫هل يشكّل خطراً على نفسه؟‬

235
00:16:09,801 --> 00:16:11,177
‫أتعلمين، لا أعرف بعد‬

236
00:16:11,302 --> 00:16:13,221
‫أعني، يصرّ على أنه ليس مصاباً باليأس، أجل؟‬

237
00:16:13,346 --> 00:16:16,808
‫ولكن حوالى ٥٠٪ من الأشخاص‬
‫الذين يواجهون ميلاً انتحارياً ينكرون ذلك‬

238
00:16:17,267 --> 00:16:20,061
‫أنا قلق أكثر على قلق الزوجة‬
‫أهذا منطقي؟‬

239
00:16:20,186 --> 00:16:22,730
‫أعني، قامت بحيلة ذكية جداً‬
‫كي تحضره إلى هنا‬

240
00:16:22,855 --> 00:16:24,232
‫بالتحديد‬

241
00:16:24,857 --> 00:16:28,486
‫- ما الخطة إذاً؟‬
‫- أريد التحدث معها أكثر، حسناً؟‬

242
00:16:28,653 --> 00:16:31,864
‫كما أريد معاينة تاريخه الطبي بحرصٍ أكبر‬

243
00:16:32,699 --> 00:16:35,910
‫ومعرفة إن كان يملك أي إمكانية ولوج‬
‫إلى الأسلحة‬

244
00:16:36,035 --> 00:16:39,330
‫ورؤية إن كان بوسعي العثور على أدلة‬
‫تشير إلى أنه يخطط لأذية نفسه‬

245
00:16:39,497 --> 00:16:41,332
‫- حسناً، سأجعله يشعر بالارتياح‬
‫- حسناً‬

246
00:16:41,457 --> 00:16:43,584
‫(ماغز)، إن بدأ يشعر بالاضطراب‬
‫ويتحدث عن الرحيل من هنا...‬

247
00:16:51,676 --> 00:16:53,845
‫- أين (هانا آشر)؟‬
‫- أرجو المعذرة؟‬

248
00:16:53,970 --> 00:16:57,598
‫- أين (هانا آشر)؟‬
‫- على الأرجح أنها مع مريض‬

249
00:16:59,183 --> 00:17:00,560
‫سيدتي!‬

250
00:17:01,311 --> 00:17:02,854
‫سيدتي، لا يمكنك فعل هذا‬

251
00:17:04,939 --> 00:17:06,316
‫سيدتي...‬

252
00:17:06,941 --> 00:17:10,194
‫حسناً، ستشعرين ببعض البرودة، حسناً؟‬

253
00:17:11,279 --> 00:17:13,489
‫- "أنت (هانا آشر)؟"‬
‫- أتعرفين هذه المرأة؟‬

254
00:17:15,742 --> 00:17:17,118
‫لا‬

255
00:17:17,493 --> 00:17:19,370
‫- أتريدين أن أخرجها من هنا؟‬
‫- أريد رؤيتك تحاول‬

256
00:17:19,495 --> 00:17:21,247
‫حسناً، مهلاً، مهلاً قليلاً‬

257
00:17:21,372 --> 00:17:24,250
‫- أنا الدكتور (هانا آشر)، أتوجد مشكلة؟‬
‫- مشكلة؟‬

258
00:17:25,418 --> 00:17:28,838
‫حسناً، خرجت في موعد مع زوجي ليلة البارحة‬
‫لذا أجل، نواجه مشكلةً‬

259
00:17:34,010 --> 00:17:36,637
‫(فينس)، نقدم استئنافاً لشركة التأمين، حسناً؟‬

260
00:17:38,514 --> 00:17:41,059
‫خضنا عملية الاستئناف من قبل‬

261
00:17:43,478 --> 00:17:47,106
‫عندما شك طبيب (فينس) في البداية بوجود خطبٍ ما‬
‫طلب صورةً مقطعيةً‬

262
00:17:47,899 --> 00:17:49,400
‫لم توافق شركة التأمين في البداية‬

263
00:17:50,485 --> 00:17:52,362
‫قالوا إنه لا يوجد دليل كافٍ لطلبه‬

264
00:17:53,529 --> 00:17:56,407
‫- تطلب الأمر ٣ أشهر للحصول على موافقة‬
‫- أجل‬

265
00:17:56,532 --> 00:17:59,160
‫من يعلم كم سيزيد حجم الورم‬
‫خلال هذا الوقت؟‬

266
00:18:00,661 --> 00:18:02,038
‫(فينس)‬

267
00:18:03,039 --> 00:18:08,503
‫- أعلم أنك تحاول تفادي أنبوب الطعام‬
‫- لا، لا أنبوب طعام‬

268
00:18:09,837 --> 00:18:12,048
‫- يمكن أن نضع أنبوباً مؤقتاً‬
‫- لا‬

269
00:18:12,924 --> 00:18:17,387
‫- بدون أنبوب الطعام...‬
‫- سأخسر الوقت، أفهم هذا‬

270
00:18:17,678 --> 00:18:22,058
‫يمكن أن تموت خلال أسابيع، وربما أيام‬

271
00:18:27,313 --> 00:18:29,857
‫عندما وصلتنا الأخبار‬
‫بأنه لم يعد بوسعنا فعل شي‬

272
00:18:30,900 --> 00:18:32,276
‫وأن السرطان قاتل‬

273
00:18:33,027 --> 00:18:37,949
‫ابتكرنا شعاراً‬
‫لطريقتنا في التعامل مع المرحلة القادمة‬

274
00:18:43,121 --> 00:18:44,956
‫النوعية قبل الوقت، أجل؟‬

275
00:18:47,083 --> 00:18:48,459
‫لا أنبوب طعام‬

276
00:18:55,550 --> 00:19:00,596
‫حسناً، استرح قليلاً‬
‫سأعود بعد وقتٍ قصير، حسناً؟‬

277
00:19:07,854 --> 00:19:10,148
‫اسمعي، شكراً‬

278
00:19:10,440 --> 00:19:16,612
‫سأتحدث مع أخصائيي مراجعة الاستعمال‬
‫لأرى إن كان بوسعي تسريع عملية الاستئناف‬

279
00:19:16,863 --> 00:19:20,324
‫- أتظن أن هذا سيحدث فرقاً؟‬
‫- يستحق الأمر المحاولة‬

280
00:19:32,253 --> 00:19:35,423
‫"لقد خرجت بالفعل ليلة البارحة‬
‫ولكن ليس مع رجلٍ متزوج"‬

281
00:19:35,590 --> 00:19:38,885
‫حسناً يا رفاق، هيا، انتهى الاستعراض‬

282
00:19:39,051 --> 00:19:41,137
‫- "خرجت مع (كايل)"‬
‫- "(كايل)؟"‬

283
00:19:41,387 --> 00:19:42,763
‫"أجل"‬

284
00:19:44,640 --> 00:19:46,017
‫أجل، هذا هو‬

285
00:19:47,477 --> 00:19:50,771
‫يدعى (نيك دان)‬
‫ليس مهندساً معمارياً بل مقاولاً عاماً‬

286
00:19:50,897 --> 00:19:52,607
‫آسفة للغاية‬

287
00:19:53,983 --> 00:19:58,362
‫- ألم تعرفي حقاً أنه متزوج؟‬
‫- لا، أقسم، أنا...‬

288
00:20:04,327 --> 00:20:06,579
‫- سأقتله‬
‫- حسناً، أنا...‬

289
00:20:06,704 --> 00:20:08,122
‫كيف يمكنه أن يفعل هذا بي؟‬

290
00:20:09,540 --> 00:20:11,667
‫- أحمل طفلنا‬
‫- هذا رهيب، أوافقك الرأي‬

291
00:20:11,876 --> 00:20:16,088
‫أعني، علمت أنه يحصل شيء ما‬
‫ولكن ظننت أنه توتر الأب الجديد‬

292
00:20:16,214 --> 00:20:17,757
‫لم أكن لأظن يوماً...‬

293
00:20:20,760 --> 00:20:24,055
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أظن أن مياه الرأس قد سالت‬

294
00:20:29,602 --> 00:20:31,687
‫- في أي أسبوع أنت؟‬
‫- ٣٨‬

295
00:20:32,939 --> 00:20:37,276
‫- أريد أن أضعك على جهاز مراقبة‬
‫- لا، لا، لا، سأذهب لرؤية طبيبي‬

296
00:20:37,652 --> 00:20:40,696
‫- تنفسي، تنفسي معي‬
‫- أعرف كيفية التنفس‬

297
00:20:42,532 --> 00:20:44,283
‫لا يمكن أن يحصل هذا‬

298
00:20:53,098 --> 00:20:55,475
‫أيمكنك أن ترفعي ركبتيك من أجلي من فضلك؟‬

299
00:20:58,853 --> 00:21:01,064
‫- ستشعرين ببعض الضغط‬
‫- حسناً‬

300
00:21:02,941 --> 00:21:06,986
‫- حسناً يا (تيسا)، رحمك متوسع بشكلٍ كامل‬
‫- ماذا؟‬

301
00:21:07,153 --> 00:21:10,907
‫أجل، مما يعني أنه لا يوجد وقت‬
‫للصعود إلى الطابق العلوي أو انتظار طبيبك‬

302
00:21:11,282 --> 00:21:13,076
‫لا، لا، لا، لا‬
‫لا يمكن أن أنجب طفلي هنا‬

303
00:21:13,201 --> 00:21:16,955
‫- غرفة الطوارئ مجهزة بالكامل للولادات‬
‫- لا، لا يمكن أن أسمح لك بإنجاب طفلي، آسفة‬

304
00:21:17,080 --> 00:21:19,874
‫اسمعي، أفهم أنني لست خيارك الأول‬
‫في الواقع، على الأرجح أنني الخيار الأخير‬

305
00:21:19,999 --> 00:21:23,878
‫ولكنني طبيبة نسائية مرخصة‬
‫وساعدت في توليد مئات الأطفال‬

306
00:21:24,003 --> 00:21:27,257
‫وسأخرج طفلك سالماً إن عملنا معاً‬

307
00:21:32,387 --> 00:21:35,223
‫حسناً، تغيرت الخطط، (تيسا) جاهزة للولادة‬
‫لذا سنفعل هذا هنا‬

308
00:21:35,974 --> 00:21:37,851
‫- حسناً‬
‫- أجل، أحضري لي ممرضةً أخرى‬

309
00:21:37,976 --> 00:21:41,146
‫وطاولة ولادة، واحضري طبيباً آخراً‬
‫أي من كان متوفراً‬

310
00:21:41,271 --> 00:21:43,731
‫قد أحتاج إلى المزيد من المساعدة‬

311
00:21:45,525 --> 00:21:48,027
‫- يمكننا فعل هذا، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

312
00:21:51,489 --> 00:21:54,909
‫- أين أصبحنا؟‬
‫- باختصار، (بول) مصاب باليأس‬

313
00:21:55,034 --> 00:21:56,578
‫ولكن خطر انتحاره متدنٍ‬

314
00:21:56,744 --> 00:22:00,123
‫لم أتمكن من العثور على أي دليل‬
‫عن نية بأذية نفسه‬

315
00:22:00,248 --> 00:22:04,669
‫حسناً، سأحضّر أوراق خروجه‬
‫أتريد إدراج إحالة لطبيب نفسي؟‬

316
00:22:04,836 --> 00:22:07,881
‫أتعلمين ماذا يا (ماغز)؟‬
‫لست جاهزاً بعد للسماح له بالخروج‬

317
00:22:08,465 --> 00:22:10,508
‫- حسناً‬
‫- إليك ما في الأمر، حسناً؟‬

318
00:22:10,884 --> 00:22:14,262
‫تم تشخيصه فجأة بالسكري من النوع الثاني‬
‫منذ ٦ أشهر‬

319
00:22:14,471 --> 00:22:17,682
‫لا يملك تاريخاً عائلياً مع المرض‬
‫ومؤشر كتلة الجسم منخفض، حسناً؟‬

320
00:22:17,807 --> 00:22:21,269
‫ونعرف جميعاً أنه عندما يتم تشخيصنا بالسكري‬
‫من النوع الثاني، لا نفقد الوزن‬

321
00:22:21,394 --> 00:22:22,979
‫- لا، بل نكسب الوزن‬
‫- أجل‬

322
00:22:23,104 --> 00:22:27,817
‫كما عانى من اليأس الفجائي أيضاً‬
‫بدون تاريخ عائلي، أو محفز‬

323
00:22:28,568 --> 00:22:33,114
‫أتساءل فحسب إن كان يفوتنا شيء، أتعلمين؟‬
‫حالة طبية خفية‬

324
00:22:33,323 --> 00:22:37,785
‫- أتريد أن تطلب مجموعةً من الفحوصات المخبرية؟‬
‫- لنبدأ بفحص دم كامل واختبار أيضي شامل‬

325
00:22:37,952 --> 00:22:41,956
‫وسأراجع الأوراق لرؤية إن كان بوسعي العثور‬
‫على دليلٍ شائع‬

326
00:22:42,790 --> 00:22:44,167
‫لك هذا‬

327
00:22:47,295 --> 00:22:50,798
‫وبعد أن أهانتهم لأنهم رفضوا جراحة المريض‬

328
00:22:51,299 --> 00:22:54,344
‫ذكرت الدكتور (أحمد) اسمك يا دكتور (مارسيل)‬

329
00:22:55,428 --> 00:23:00,308
‫"(بيرينجر) هم الأسوأ‬
‫لا يرفضون طلبات المرضى أكثر من سواهم فحسب"‬

330
00:23:00,475 --> 00:23:04,312
‫"بل يدفعون للمراجعين الطبيين مبالغ طائلة‬
‫لإيجاد أسباب للرفض"‬

331
00:23:04,437 --> 00:23:10,318
‫الآن، في حين أنه يحق للدكتور (أحمد)‬
‫التعبير عن آرائها الخاصة على وسائل التواصل...‬

332
00:23:10,443 --> 00:23:15,532
‫- أنت يا سيدي ممثل للمجلس الآن‬
‫- لم أعلم أنها ستنشر هذا‬

333
00:23:15,865 --> 00:23:21,538
‫- لم تأخذ إذنك قبل اقتباس كلامك علناً؟‬
‫- لا، لم تفعل‬

334
00:23:22,205 --> 00:23:26,793
‫أوشكنا على الحصول على عقد جديد‬
‫لمدة ٣ سنوات مع (بيرنينجر)‬

335
00:23:26,960 --> 00:23:31,548
‫وإثارة غضبهم بقول إنهم كابوس العلاقات العامة‬
‫ليست الصورة التي أردنا إيصالها‬

336
00:23:31,673 --> 00:23:35,093
‫نتحدث عن منشور واحد هنا‬
‫أنا واثق من أن أحداً لم يره‬

337
00:23:35,218 --> 00:23:38,304
‫انتشر على نطاق واسع يا دكتور (مارسيل)‬

338
00:23:40,932 --> 00:23:42,308
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

339
00:23:42,433 --> 00:23:46,312
‫لذا سيكون علينا السيطرة على الضرر بشكلٍ هائل‬
‫في اجتماع اللجنة بعد الظهر‬

340
00:23:47,564 --> 00:23:49,941
‫اتبع خطاي فحسب‬

341
00:23:55,446 --> 00:23:56,823
‫ما هذا؟‬

342
00:23:59,158 --> 00:24:03,663
‫عندما أشارك شيئاً معك في إطار سريري‬
‫لا أتوقع رؤيته على وسائل التواصل، أتفهمين؟‬

343
00:24:03,788 --> 00:24:06,457
‫- كان يجب أن أراجعك قبل نشره‬
‫- أجل، هذا واضح‬

344
00:24:07,959 --> 00:24:10,795
‫لا أريد أن أبدو ساذجةً‬
‫ولكن لم أظن أنك ستمانع‬

345
00:24:11,045 --> 00:24:14,215
‫أن يتم اقتباس كلامي علناً بدون موافقتي؟‬
‫بلى، أمانع، كثيراً‬

346
00:24:14,340 --> 00:24:16,426
‫- ما قلته كان صحيحاً‬
‫- هذا ليس الهدف‬

347
00:24:17,218 --> 00:24:19,887
‫اسمعي، إن أردت الحصول على لحظة شهرة‬
‫افعلي ما يحلو لك‬

348
00:24:20,013 --> 00:24:23,600
‫- ولكن لا تقومي بهذا على حسابي‬
‫- لا يتعلق الأمر بلحظة الشهرة، أنا...‬

349
00:24:24,225 --> 00:24:26,603
‫قد لا تبدو هذه الاستراتيجية تقليديةً‬
‫ولكنها تنجح‬

350
00:24:26,728 --> 00:24:30,231
‫استراتيجية؟ منذ متى أصبح التنفيس‬
‫على وسائل التواصل الاجتماعي استراتيجيةً؟‬

351
00:24:30,398 --> 00:24:34,527
‫التشهير العلني هو طريقة للفت انتباه الشركات‬
‫ودفعها إلى التحرك‬

352
00:24:34,902 --> 00:24:38,573
‫والدليل؟ بعد أن انتشر المنشور‬
‫أرسلوا بلاغاً من (بيرنينجر)‬

353
00:24:38,698 --> 00:24:41,868
‫وصعدوا استئناف (فينس) إلى اتصال بين نظيرين‬

354
00:24:43,036 --> 00:24:44,412
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

355
00:24:44,537 --> 00:24:46,164
‫ولهذا السبب لا يمكننا التخلي‬
‫عن الضغط العام‬

356
00:24:46,372 --> 00:24:50,460
‫وردتني رسالة من مراسلة محلية‬
‫تريد إجراء مقابلة معنا حول قضية (فينس)‬

357
00:24:51,252 --> 00:24:55,089
‫- هل فقدت صوابك؟ لا يمكنني فعل هذا‬
‫- لمَ لا؟‬

358
00:24:55,298 --> 00:24:58,968
‫إذ يستعد المشفى لتفاوض حول عقد‬
‫مع (بيرنينجر)‬

359
00:25:02,013 --> 00:25:06,809
‫- لهذا السبب خلق المنشور مشكلةً كبيرةً؟‬
‫- لا علاقة لهذا بمشكلتي‬

360
00:25:07,435 --> 00:25:10,229
‫وهو الاستخفاف التام بالكياسة المهنية‬

361
00:25:14,817 --> 00:25:19,197
‫يجب أن تعرف أن المنشور‬
‫لم يحصل على إعجاب وإعادة نشر فحسب‬

362
00:25:19,947 --> 00:25:22,700
‫شارك الناس تجاربهم السيئة مع (بيرنينجر)‬

363
00:25:23,076 --> 00:25:25,578
‫مئات الأشخاص ومن بينهم أطباء‬

364
00:25:25,995 --> 00:25:29,916
‫ما قلته ترك صدىً‬
‫وكان يجب قوله‬

365
00:25:32,210 --> 00:25:35,254
‫(تيسا)، بدأ الرأس يظهر‬
‫ظهر الرأس من رحمك‬

366
00:25:35,797 --> 00:25:37,173
‫حقا؟‬

367
00:25:37,465 --> 00:25:39,008
‫- تقومين بعملٍ رائع‬
‫- شكراً‬

368
00:25:40,677 --> 00:25:47,266
‫- (هانا)، ماذا... ماذا يحصل؟‬
‫- خرج الرأس ولكن لا يخرج الكتفان‬

369
00:25:47,392 --> 00:25:50,228
‫- ماذا؟ إنها عالقة؟‬
‫- قد يحصل هذا مع الأولاد الأكبر حجماً‬

370
00:25:50,353 --> 00:25:52,563
‫- لا تقلقي، سنخرجها يا (تيسا)، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

371
00:25:52,689 --> 00:25:55,233
‫(نانسي)، أريدك أن تتبادلي المواقع مع الدكتور‬
‫(ريبلي) وأن تتبعي مناورة (ماكروبرتس)‬

372
00:25:55,358 --> 00:26:00,321
‫دكتور (ريبلي)، أريدك أن تضغط فوق العانة‬
‫بينما أخرج الطفل، حسناً؟‬

373
00:26:00,446 --> 00:26:02,323
‫- لك هذا‬
‫- حسناً يا (تيسا)، يمكنك فعل هذا‬

374
00:26:02,448 --> 00:26:04,242
‫عندما أطلب منك أن تدفعي‬
‫ادفعي بأقوى ما يمكن، حسناً؟‬

375
00:26:04,409 --> 00:26:06,953
‫- حسناً‬
‫- هيا بنا، هيا‬

376
00:26:11,374 --> 00:26:13,710
‫ها نحن، ها نحن، ها نحن‬

377
00:26:14,544 --> 00:26:15,920
‫أخرجتها‬

378
00:26:18,172 --> 00:26:20,007
‫ها هي طفلتك‬

379
00:26:20,425 --> 00:26:22,385
‫يا صغيرة‬

380
00:26:23,928 --> 00:26:28,099
‫شكراً، شكراً‬

381
00:26:43,656 --> 00:26:47,452
‫اسمعي، مهلاً، إذ مكتوب هنا على...‬
‫ماذا تسمين هذا؟ ملف المريض‬

382
00:26:47,577 --> 00:26:49,954
‫- أن جميع فحوصات دمي جيدة‬
‫- أفهم هذا‬

383
00:26:50,121 --> 00:26:54,083
‫- لمَ لا يمكنك إخراجي إذاً؟‬
‫- إذ على الدكتور (تشارلز) توقيع أوراق خروجك‬

384
00:26:54,208 --> 00:26:55,626
‫- أحضري الدكتور (تشارلز) إذاً‬
‫- و...‬

385
00:26:55,752 --> 00:27:00,339
‫- (بول)، لا تصرخ عليها‬
‫- لا تملي عليّ أفعالي، هذه غلطتك، لو لم...‬

386
00:27:00,465 --> 00:27:03,551
‫دكتور (تشارلز)، دكتور (تشارلز)‬
‫أريد العودة إلى المنزل الآن‬

387
00:27:03,676 --> 00:27:06,179
‫- فهمت أنه عليك التوقيع‬
‫- أجل‬

388
00:27:06,304 --> 00:27:09,348
‫- اسمع يا (بول)، أعلم أن يومك كان طويلاً‬
‫- بكل تأكيد‬

389
00:27:09,474 --> 00:27:13,561
‫ولكن أريد أن أطلب المزيد من الفحوصات المخبرية‬
‫وصورةً مقطعيةً لبطنك‬

390
00:27:13,770 --> 00:27:19,358
‫- لماذا؟ فحوصات دمي جيدة‬
‫- أتعلم، هناك أمراض لم تظهر من قبل‬

391
00:27:19,484 --> 00:27:22,862
‫- مثل ماذا؟ ما الذي تبحث عنه؟‬
‫- بعض الحالات الطبية، حسناً؟‬

392
00:27:22,987 --> 00:27:26,532
‫من شأنها رفع الالتهاب في الجسد‬
‫مما قد يسبب اليأس‬

393
00:27:27,533 --> 00:27:31,287
‫أجل، ولكن من الواضح أنك قلصت تلك اللائحة‬
‫لمَ تريد فحص معدتي؟‬

394
00:27:31,954 --> 00:27:36,250
‫هناك دليل بأن تعطل الوظائف‬
‫الفيزيولوجية في البنكرياس‬

395
00:27:36,375 --> 00:27:40,254
‫وفي هذه الحالة، النقل العصبي‬
‫بوسعه تغيير المزاج ومستويات القلق‬

396
00:27:40,963 --> 00:27:46,844
‫وفي حالاتٍ نادرة، من المعروف أن السكري المفاجئ‬
‫سببه ورم في البنكرياس‬

397
00:27:52,642 --> 00:27:54,018
‫مهلاً...‬

398
00:27:56,312 --> 00:28:00,858
‫- أتظن أنني أعاني من سرطان البنكرياس؟‬
‫- بل أفكر أنه شيء أريد استبعاده‬

399
00:28:26,356 --> 00:28:30,360
‫حسناً، أريد البدء بالترحيب بأحدث عضو في المجلس‬
‫الدكتور (كروكيت مارسيل)‬

400
00:28:32,528 --> 00:28:34,697
‫- حسناً، لنبدأ إذاً‬
‫- (باري)، اسمح لي‬

401
00:28:35,657 --> 00:28:38,201
‫أريد تصويب المسألة الواضحة‬

402
00:28:40,286 --> 00:28:41,871
‫بالطبع يا (بيتر)‬

403
00:28:42,413 --> 00:28:46,584
‫أظن أننا ندرك جميعاً "العاصفة النارية"‬
‫على وسائل التواصل الاجتماعي‬

404
00:28:46,834 --> 00:28:52,465
‫- وهذا ما تسبب بالكثير...‬
‫- (بيتر)، انتقل إلى صلب الموضوع‬

405
00:28:54,133 --> 00:28:59,305
‫مقيمة مفرطة الحماس أساءت اقتباس‬
‫كلام الدكتور (مارسيل) لمنفعتها الخاصة‬

406
00:28:59,430 --> 00:29:01,891
‫- لا، هذا ليس...‬
‫- دكتور (مارسيل)‬

407
00:29:02,058 --> 00:29:06,145
‫تم اقتباس كلامي بشكلٍ دقيق، حسناً‬
‫دعوني أبدأ بتوضيح هذا‬

408
00:29:07,313 --> 00:29:09,983
‫ولم تكن الدكتور (أحمد) تعمل لمنفعتها الخاصة‬

409
00:29:10,274 --> 00:29:13,695
‫فعلت هذا لمساعدة مريضنا الذي يحتضر‬
‫في معركته مع شركة التأمين‬

410
00:29:14,862 --> 00:29:17,782
‫وهي معركة يتفاداها الأطباء في العادة‬
‫ثقوا بي، أنا أعلم‬

411
00:29:17,949 --> 00:29:20,410
‫يتخطى هذا صلاحياتنا‬
‫لا نتورط مع شركات التأمين‬

412
00:29:21,869 --> 00:29:25,999
‫ولكن بصراحة أشعر أنه حان الوقت كي نفعل هذا‬
‫إذ هذه الشركات تتدخل في صلاحياتنا‬

413
00:29:30,420 --> 00:29:32,588
‫أعني، خذوا على سبيل المثال المريض‬
‫الذي نشرت الدكتور (أحمد) عنه‬

414
00:29:33,965 --> 00:29:39,762
‫تم تشخيصه بسرطان في المرحلة الرابعة‬
‫بعد مضي ٣ أشهر على شك طبيبه بوجود خطب ما‬

415
00:29:40,221 --> 00:29:41,597
‫ما سبب هذه الفجوة الطويلة؟‬

416
00:29:42,390 --> 00:29:45,643
‫إذ الصورة المقطعية التي طلبها الطبيب‬
‫تتطلب الموافقة المسبقة‬

417
00:29:46,019 --> 00:29:47,520
‫ورفضوا في (بيرنينجر) هذا‬

418
00:29:51,065 --> 00:29:52,650
‫وهذا صلب المشكلة‬

419
00:30:03,745 --> 00:30:06,622
‫(بول)، (باميلا)‬
‫أريد أن أعرّفكما على الدكتور (واشنطن)‬

420
00:30:06,789 --> 00:30:09,459
‫وهو رئيس قسم علم الأورام هنا في (غافني)‬

421
00:30:10,710 --> 00:30:15,089
‫- الطبيب المسؤول، على الأرجح أن الأمر سيئ‬
‫- لا تقرأ الكتاب من عنوانه‬

422
00:30:15,923 --> 00:30:19,302
‫- رغم وجود كتلة صغيرة في البنكرياس‬
‫- حسناً‬

423
00:30:19,469 --> 00:30:21,012
‫إلا أنها محصورة بالطرف‬

424
00:30:22,263 --> 00:30:25,933
‫- مما يعني أنه يمكن استئصالها‬
‫- هذا جيد، أجل؟‬

425
00:30:26,184 --> 00:30:27,560
‫إنه جيد جداً‬

426
00:30:27,685 --> 00:30:32,482
‫- الجراحة هي أفضل علاج لسرطان البنكرياس‬
‫- ونادراً ما يكون هذا الخيار متاحاً‬

427
00:30:33,149 --> 00:30:35,610
‫يكون السرطان في العادة متقدماً جداً‬
‫عندما نكتشف وجوده‬

428
00:30:35,902 --> 00:30:38,488
‫أنصح ببعض الجولات من العلاج الكيميائي‬
‫لتقليص الورم‬

429
00:30:38,821 --> 00:30:41,616
‫وبعدها عملية استئصال البنكرياس للتخلص منه‬

430
00:30:44,202 --> 00:30:46,120
‫ما كان أطباء كثر‬
‫سيتمكنون من ربط الأعراض‬

431
00:30:46,788 --> 00:30:49,207
‫أنت محظوظ إذ انتهى بك المطاف‬
‫مع هذا الطبيب يا سيد (مور)‬

432
00:30:50,249 --> 00:30:53,586
‫بدأت أدرك هذا الآن‬
‫شكراً يا دكتور (تشارلز)‬

433
00:30:54,337 --> 00:30:56,172
‫إنه عمل فريق بكل تأكيد‬

434
00:31:01,677 --> 00:31:07,183
‫شكراً يا (بام)، كانت ستسوء الأمور كثيراً‬
‫لو لم تخدعيني للمجيء إلى هنا اليوم‬

435
00:31:07,850 --> 00:31:10,686
‫ستكون بخير، هذا كل ما يهمني‬

436
00:31:26,828 --> 00:31:30,456
‫"مرحباً، أبحث عن زوجتي وقد وَلَدت للتو"‬

437
00:31:35,419 --> 00:31:37,130
‫- (هانا)‬
‫- (نيك)‬

438
00:31:38,923 --> 00:31:41,300
‫- كيف عرفت...‬
‫- ولّدت طفلتك للتو‬

439
00:31:42,218 --> 00:31:43,594
‫ماذا؟‬

440
00:31:45,054 --> 00:31:46,848
‫- هل تعرف (تيسا)...‬
‫- إنها تعرف‬

441
00:31:47,473 --> 00:31:49,267
‫- لا‬
‫- دخلت إلى هاتفك‬

442
00:31:49,392 --> 00:31:53,479
‫- ووجدت رسائلك وتعقبتني‬
‫- يا إلهي، أهذا سبب وجودها هنا؟‬

443
00:31:53,688 --> 00:31:55,731
‫- إنها نائمة‬
‫- ماذا قالت؟‬

444
00:31:56,732 --> 00:31:58,234
‫ألهذا السبب دخلت المخاض؟‬

445
00:31:58,359 --> 00:32:01,988
‫حسناً، من المحتمل‬
‫أن يسبّب التوتر العاطفي المخاض‬

446
00:32:03,281 --> 00:32:07,326
‫ولكن بغض النظر عن هذا‬
‫أنجبت (تيسا) طفلةً بصحة جيدة‬

447
00:32:07,451 --> 00:32:11,289
‫- وكل من الوالدة والطفلة بخير‬
‫- الحمد لله‬

448
00:32:16,169 --> 00:32:21,340
‫- اسمعي يا (هانا)، لست خائناً‬
‫- تشير الليلة الماضية إلى العكس‬

449
00:32:21,966 --> 00:32:24,719
‫أنت المرأة الوحيدة التي راسلتها‬
‫على ذلك التطبيق، حسناً؟‬

450
00:32:24,844 --> 00:32:28,890
‫- ولم أكن أنوي رؤيتك مجدداً‬
‫- لا تطرِ نفسك‬

451
00:32:29,849 --> 00:32:32,101
‫اسمعي، ارتبكت غلطةً فادحةً‬

452
00:32:32,226 --> 00:32:35,479
‫كنت أشعر بالهلع لأنني سأصبح والداً، أتعلمين؟‬

453
00:32:35,730 --> 00:32:37,815
‫وظننت أن ليلة واحدة من الحرية‬
‫ستخلصني من ذلك...‬

454
00:32:37,940 --> 00:32:40,401
‫حسناً، وفّر إدراكاتك لزوجتك‬

455
00:32:41,194 --> 00:32:42,820
‫أو الأفضل من ذلك؟ اعفها منها‬

456
00:32:43,863 --> 00:32:48,618
‫أظن أنه من الأفضل أن تستغل وقتك‬
‫في توسّل (تيسا) طلباً للمسامحة‬

457
00:33:10,640 --> 00:33:12,016
‫"مرحباً"‬

458
00:33:14,393 --> 00:33:17,188
‫- ما الخطب؟‬
‫- بدأ (فينس) يتقيأ الدماء‬

459
00:33:27,281 --> 00:33:29,116
‫دكتور (تشارلز)؟ سيدة (مور)؟‬

460
00:33:30,117 --> 00:33:33,996
‫- أأنت بخير؟‬
‫- اسمعي، نعلم أنه تشخيص مخيف‬

461
00:33:34,121 --> 00:33:37,833
‫ولكن من حيث سرطان البنكرياس؟‬
‫لا يمكن أن يكون التشخيص أفضل‬

462
00:33:38,292 --> 00:33:42,880
‫وهذا بفضل جهودك‬
‫أنقذت حياته عبر إحضاره اليوم‬

463
00:33:43,172 --> 00:33:46,092
‫ولديه طريقة رائعة كي يشكرني‬

464
00:33:48,719 --> 00:33:50,763
‫يريد الطلاق‬

465
00:34:02,079 --> 00:34:06,333
‫(فينس)، نخشى أنك تطور تمزقاً في المريء السفلي‬
‫بسبب كل هذا التقيؤ‬

466
00:34:07,918 --> 00:34:09,962
‫- أريد أن أضع أنبوباً أنفياً معدياً يا (فينس)‬
‫- لا‬

467
00:34:10,087 --> 00:34:12,256
‫- للوقت الراهن فحسب‬
‫- لا، لا أنابيب‬

468
00:34:12,381 --> 00:34:16,427
‫- كم مرة يجب أن أقول لك؟‬
‫- اسمعني، ليس أنبوب طعام‬

469
00:34:16,969 --> 00:34:21,473
‫سيمنعك من التقيؤ وسيساعدك خلال الجراحة‬
‫لتخفيف الضغط عن معدتك، حسناً؟‬

470
00:34:21,682 --> 00:34:23,058
‫مهلاً...‬

471
00:34:23,934 --> 00:34:27,146
‫- أقلت جراحة؟‬
‫- أجل، سمعت هذا أيضاً يا دكتور (مارسيل)‬

472
00:34:28,564 --> 00:34:29,940
‫هذا صحيح‬

473
00:34:30,190 --> 00:34:33,944
‫صوتت اللجنة بالإجماع‬
‫على أن يغطي المشفى نفقات جراحة (فينس)‬

474
00:34:38,365 --> 00:34:39,742
‫جدياً؟‬

475
00:34:41,201 --> 00:34:43,954
‫- سيدفع المشفى ثمن الجراحة فحسب؟‬
‫- أجل‬

476
00:34:46,749 --> 00:34:50,044
‫لا أصدّق أن هذا حقيقي‬

477
00:34:51,754 --> 00:34:53,130
‫إنه حقيقي‬

478
00:34:53,923 --> 00:34:57,468
‫في الواقع، أخذت موعداً لعمليتك من غرفة الجراحة‬
‫غداً عند الثامنة صباحاً‬

479
00:35:01,347 --> 00:35:04,850
‫ستذهبان إلى (إيطاليا) بعد ٣ أسابيع‬
‫لا نملك الوقت لتضييعه‬

480
00:35:09,813 --> 00:35:11,190
‫كيف يمكنني أن أشكرك؟‬

481
00:35:12,691 --> 00:35:14,068
‫أن أشكركما معاً؟‬

482
00:35:15,402 --> 00:35:19,198
‫ما رأيك بأن تبدأ بالسماح لنا‬
‫بوضع الأنبوب الأنفي المعدي، حسناً؟‬

483
00:35:24,787 --> 00:35:26,163
‫حسناً‬

484
00:35:26,830 --> 00:35:30,751
‫أتظن أن اليأس هو السبب‬
‫الذي جعله يأخذ هذا القرار المتهور؟‬

485
00:35:31,293 --> 00:35:34,463
‫- أتعلمين، لا أظن ذلك‬
‫- ولكن ما الذي دفعه لفعل ذلك الآن؟‬

486
00:35:34,713 --> 00:35:36,215
‫أعني، ألم يتمكن من الانتظار‬
‫حتى عودتهما إلى المنزل‬

487
00:35:36,340 --> 00:35:41,845
‫الاحتضار هو محفز قوي جداً للقيام بالأشياء‬
‫التي كنا نؤجل القيام بها، حسناً؟‬

488
00:35:42,471 --> 00:35:46,684
‫- أظن أن (بول) يفكر بالأمر منذ بعض الوقت‬
‫- أتساءل إن كان سيندم‬

489
00:35:47,309 --> 00:35:50,104
‫بالحديث من خبرتي، أمامه طريق طويل‬

490
00:35:50,479 --> 00:35:56,068
‫- وليس طريقاً سهلاً كي نخوضه بمفردنا‬
‫- أجل ولكن انطلاقاً من مشاعره تجاه الزواج‬

491
00:35:56,944 --> 00:36:00,948
‫أمن العادل بالنسبة لـ(باميلا)‬
‫أن نضعها في موضع نظام الدعم؟‬

492
00:36:06,870 --> 00:36:09,415
‫- آسفة‬
‫- لا داعي للاعتذار‬

493
00:36:09,832 --> 00:36:16,755
‫خضت ما يكفي من عمليات الطلاق لأتمكن من القول‬
‫بثقة إن البكاء المفاجئ هو جزء من الاتفاقية‬

494
00:36:19,925 --> 00:36:24,304
‫الليلة موعد صورة الرنين المغنطيسي السنوي‬
‫للحرص على أن السرطان لم يعاودني‬

495
00:36:24,638 --> 00:36:26,140
‫كنت أؤجلها طوال اليوم‬

496
00:36:27,975 --> 00:36:31,645
‫- لطالما كنا أنا و(بن) نأخذ الموعد معاً‬
‫- أجل‬

497
00:36:38,193 --> 00:36:43,032
‫عندما رأيت الموعد يقترب على روزنامتي‬
‫أنا... كدت أراسل (بن)‬

498
00:36:44,992 --> 00:36:47,995
‫أردت معرفة إن كان يريد الاستمرار بالتقليد‬

499
00:36:49,621 --> 00:36:51,081
‫ولكن بعدها تذكرت‬

500
00:36:54,251 --> 00:36:56,211
‫لم يعد نظام دعمي‬

501
00:36:58,338 --> 00:36:59,715
‫ولست نظام دعمه‬

502
00:37:10,893 --> 00:37:12,644
‫دكتور (أحمد)، مهلاً!‬

503
00:37:14,354 --> 00:37:16,482
‫- ماذا حصل بشأن تلك المقابلة؟‬
‫- لماذا؟‬

504
00:37:16,607 --> 00:37:18,942
‫- هل أعطتك اللجنة الموافقة للانضمام إليّ؟‬
‫- لا‬

505
00:37:19,777 --> 00:37:22,654
‫ستقدّر اللجنة عدم حصول المقابلة إطلاقاً‬

506
00:37:23,906 --> 00:37:25,407
‫ها هي، الخدعة‬

507
00:37:26,366 --> 00:37:30,079
‫- هذه المشكلة لا تقتصر على مريض واحد‬
‫- وتعترف اللجنة بهذا‬

508
00:37:30,829 --> 00:37:35,626
‫ولهذا السبب سيجعلون الموافقة المسبقة‬
‫نقطة أساسية في التفاوض مع (بيرنينجر)‬

509
00:37:35,834 --> 00:37:38,754
‫- وأتثق أنهم سيلتزمون بهذا؟‬
‫- سألزمهم بالأمر‬

510
00:37:40,756 --> 00:37:45,677
‫وافقت على العمل كمستشار للموافقة المسبقة‬
‫في لجنة المفاوضة‬

511
00:37:47,387 --> 00:37:49,306
‫أما زلت في ورطة إذاً؟‬

512
00:37:51,016 --> 00:37:54,478
‫لا، فعلت كل ما يلزم من أجل مريض‬
‫هذه ليست جريمة تستحق الحقد بالنسبة لي‬

513
00:37:54,812 --> 00:37:58,232
‫- ولكن إن كان للأمر أهمية‬
‫- ها نحن‬

514
00:37:59,149 --> 00:38:03,195
‫اسمعي، هناك فائدة إن أخذتك الإدارة‬
‫على محمل الجد‬

515
00:38:03,821 --> 00:38:06,490
‫تتم دعوتك إلى أماكن‬
‫حيث يمكن أن تتركي أثراً حقيقياً‬

516
00:38:06,698 --> 00:38:09,326
‫لا أعلم إن كان هذا الأثر‬
‫الذي أحاول تركه‬

517
00:38:09,993 --> 00:38:16,166
‫لا أقول هذا ولكن ربما تريدين‬
‫ترك الخيارات متاحةً أمامك‬

518
00:38:18,377 --> 00:38:21,672
‫- شكراً على النصيحة أيها الرئيس‬
‫- أنت على الرحب‬

519
00:38:32,766 --> 00:38:34,476
‫حسناً، يحسم اليوم الأمور‬

520
00:38:36,186 --> 00:38:39,231
‫- ستذهبين إلى دير؟‬
‫- بل سأمحو كل تطبيقات المواعدة‬

521
00:38:40,691 --> 00:38:42,067
‫على الأرجح أن هذا سيكون للأفضل‬

522
00:38:42,860 --> 00:38:44,987
‫كل ذلك السحب‬
‫وعدم إشاحة نظرك عن هاتفك‬

523
00:38:45,612 --> 00:38:49,324
‫- قد يتشنج عنقي‬
‫- وقد تفوتين التعرف على أحد في...‬

524
00:38:49,449 --> 00:38:51,326
‫ماذا يقول الأولاد؟ (آي آر إل)؟‬

525
00:38:52,578 --> 00:38:53,954
‫في الحياة الواقعية؟‬

526
00:38:55,497 --> 00:38:56,874
‫عمت مساءً يا (آشر)‬

527
00:39:04,131 --> 00:39:05,507
‫ادخل‬

528
00:39:07,593 --> 00:39:08,969
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

529
00:39:09,303 --> 00:39:12,681
‫أعلم أنه يفترض بنا أن نلتقي في المطعم‬
‫ولكن ظننت أنك قد تحتاجين إلى توصيلة‬

530
00:39:13,515 --> 00:39:14,892
‫أغلق الباب‬

531
00:39:19,855 --> 00:39:26,612
‫في الواقع، كنت على وشك الاتصال بك‬
‫إذ عليّ تأجيل الموعد الليلة‬

532
00:39:27,446 --> 00:39:29,323
‫أجل، طرأ شيء ما‬

533
00:39:29,740 --> 00:39:31,950
‫آمل ألا يملك هذا علاقةً بمحادثتنا هذا الصباح؟‬

534
00:39:32,075 --> 00:39:33,911
‫- لا، لا، لا‬
‫- إذ إن كان له علاقة بها‬

535
00:39:34,036 --> 00:39:36,371
‫- فأنا لم أقصد الضغط عليك‬
‫- لم تفعل، إطلاقاً‬

536
00:39:36,496 --> 00:39:39,541
‫في الواقع، أظن أنه يجدر بنا أن نطلع الآخرين‬

537
00:39:40,626 --> 00:39:42,002
‫أرجو المعذرة، ماذا؟‬

538
00:39:42,878 --> 00:39:46,340
‫أتعلم، لطالما كنت أحاول اتباع حس الأدب‬

539
00:39:46,465 --> 00:39:51,053
‫وأمضي الكثير من الوقت‬
‫في تشجيع زملائي على فعل المثل‬

540
00:39:51,178 --> 00:39:57,601
‫ولكن أشعر أنه إن كان يراودنا شعور قوي‬
‫تجاه شيء بشكلٍ خاص؟‬

541
00:39:58,810 --> 00:40:02,356
‫- فيجب أن نثق به في العلن‬
‫- أقلت قوي؟‬

542
00:40:02,773 --> 00:40:05,025
‫قالت قوي‬

543
00:40:08,820 --> 00:40:11,490
‫أأنت واثقة من أنك لا تريدين الانضمام إليّ‬
‫لتناول العشاء الليلة؟‬

544
00:40:12,908 --> 00:40:16,787
‫- تراودني رغبة مفاجئة في الاحتفال‬
‫- لا أستطيع، لا أستطيع‬

545
00:40:16,954 --> 00:40:18,747
‫ولكن سأقول لك شيئاً‬

546
00:40:19,706 --> 00:40:21,458
‫إن بقيت مستيقظاً لوقتٍ متأخر‬

547
00:40:22,584 --> 00:40:24,878
‫فسأمر بكل تأكيد لاحتساء مشروب‬

548
00:40:25,963 --> 00:40:28,173
‫إذاً، من المؤكد أنني سأسهر لوقتٍ متأخر‬

549
00:40:32,844 --> 00:40:34,221
‫أراك لاحقاً‬

550
00:40:35,013 --> 00:40:36,390
‫أراك لاحقاً‬

551
00:40:50,435 --> 00:40:54,435
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

