﻿1
00:00:06,702 --> 00:00:09,618
<i>روث
معجبة بي.</i>

2
00:00:09,618 --> 00:00:11,011
عرضت علي مقعد المجلس.

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,447
لماذا
تفعل ذلك؟

4
00:00:12,447 --> 00:00:14,884
لماذا لا يمكنك أن
تكون سعيدا من أجلي؟

5
00:00:14,884 --> 00:00:17,147
<i>ربما لم يحاول من
أرسل هذه الرسالة</i>

6
00:00:17,147 --> 00:00:19,628
<i>أبدا مساعدتنا في
العثور على ايف.</i>

7
00:00:19,628 --> 00:00:21,108
<i>هل يمكن أن يكونوا يريدون</i>

8
00:00:21,108 --> 00:00:23,110
<i>فقط المعلومات
داخل رأسك.</i>

9
00:00:23,110 --> 00:00:24,328
<i>رقاقة
، </i>

10
00:00:24,328 --> 00:00:26,722
<i>أعتقد أنني
كنت أسرقها.</i>

11
00:00:26,722 --> 00:00:28,028
<i>كانت الحكومة تجري</i>

12
00:00:28,028 --> 00:00:29,638
<i>تجارب السفر
عبر الزمن.</i>

13
00:00:29,638 --> 00:00:32,032
أنت و  عدد قليل من الطيارين

14
00:00:32,032 --> 00:00:33,946
في مركز اختبار
تلك التكنولوجيا.

15
00:00:33,946 --> 00:00:37,080
<i>لقد سافرت للتو إلى عام
2021 من العصر الجليدي.</i>

16
00:00:37,080 --> 00:00:38,777
وعملت في مشروع سري في

17
00:00:38,777 --> 00:00:40,170
قاعدة لاديرا
الجوية.

18
00:00:40,170 --> 00:00:41,650
هناك
اتصال هناك.

19
00:00:41,650 --> 00:00:43,739
ربما لدى لاديرا
الإجابات التي نبحث عنها.

20
00:00:43,739 --> 00:00:46,829
<i>يمكننا نحن الثلاثة المساعدة
في إعادة الجميع  .</i>

21
00:00:46,829 --> 00:00:50,093
<i>تعتمد حياة الأشخاص
الذين نحبهم على هذا.</i>

22
00:00:50,093 --> 00:00:51,312
إذا كانت هناك طريقة لذلك

23
00:00:51,312 --> 00:00:52,574
أدخلنا إلى
القاعدة ، سأجدها.

24
00:01:05,804 --> 00:01:06,892
هذا لا
يعجبني.

25
00:01:06,892 --> 00:01:08,503
يجب أن يكون
 جافين هنا.

26
00:01:10,461 --> 00:01:12,028
ربما فقد شجاعته .

27
00:01:12,028 --> 00:01:14,639
نطلب منه اقتحام
 منشأة تابعة للقوات

28
00:01:14,639 --> 00:01:17,512
الجوية ، ومنحنا إمكانية
الوصول إلى مشروع سري.

29
00:01:17,512 --> 00:01:19,992
امرُ ما لا يبدو
على ما يرام.

30
00:01:19,992 --> 00:01:21,124
سأعطيه خمس دقائق

31
00:01:21,124 --> 00:01:22,908
أخرى ، ثم
نلغي الأمر.

32
00:01:22,908 --> 00:01:25,128
نعم.

33
00:01:30,786 --> 00:01:32,918
يا الهي.

34
00:01:32,918 --> 00:01:35,660
جافين هاريس؟

35
00:01:35,660 --> 00:01:37,836
- معذرةً’ هل اعرفك؟
- كفاك يارجل.

36
00:01:37,836 --> 00:01:40,926
I used to drink you under
the table at the Black Boar.

37
00:01:40,926 --> 00:01:42,232
ها هي.

38
00:01:42,232 --> 00:01:44,060
من
هذه؟

39
00:01:44,060 --> 00:01:46,236
كيف هي احوالك؟

40
00:01:46,236 --> 00:01:49,935
مرحبا, اعتذر منك
لدي موعد مع احدهم.

41
00:01:49,935 --> 00:01:51,328
اتفهمك
تماماً.

42
00:01:51,328 --> 00:01:54,244
سأجلس معك فقط حتى وصوله.

43
00:01:54,244 --> 00:01:56,942
لا تقلق بشأن موعدك.

44
00:01:56,942 --> 00:01:58,640
لن يحضر.

45
00:02:02,644 --> 00:02:06,256
حسنا ، ما هذا بالضبط ، هاه؟

46
00:02:06,256 --> 00:02:07,953
من
أنت؟

47
00:02:07,953 --> 00:02:10,782
أنا المرأة التي ستتبعها
من الباب الخلفي.

48
00:02:10,782 --> 00:02:12,044
انهض.
حالاً.

49
00:02:12,044 --> 00:02:13,176
حسناً.

50
00:02:13,176 --> 00:02:14,308
وإذا
قلت لا؟

51
00:02:17,093 --> 00:02:19,226
لا أعتقد أنك ستفعل.

52
00:02:32,500 --> 00:02:34,284
- لماذا يغادرون؟
- دعنا نلحق بهم.

53
00:02:43,206 --> 00:02:44,686
معذرة.

54
00:02:48,951 --> 00:02:51,040
احترس!

55
00:03:03,618 --> 00:03:07,230
سام ، هل معاملتي
كفأر مختبر ضرورية حقا؟

56
00:03:07,230 --> 00:03:08,927
نبضك لا يزال مرتفعا.

57
00:03:08,927 --> 00:03:10,799
تنفسك ضحل وبشرتك رطبة.

58
00:03:10,799 --> 00:03:14,063
لذا نعم ، إنه
كذلك. دعني أرى عينيك.

59
00:03:20,374 --> 00:03:23,290
"هل وجدت سييرا؟"

60
00:03:23,290 --> 00:03:27,119
معرفة من هم بحق الجحيم.

61
00:03:27,119 --> 00:03:29,078
أعرف ان سييرا
هي مايا شميدت.

62
00:03:29,078 --> 00:03:30,993
من أنت؟"

63
00:03:32,516 --> 00:03:34,823
"الشخص الذي لديه زوجتك."

64
00:03:40,437 --> 00:03:43,266
اللعين.

65
00:03:43,266 --> 00:03:45,225
"ماذا تريد؟"

66
00:03:48,122 --> 00:03:50,122
هل ساعدتك مايا لتتذكر ما قمت بسرقته؟

67
00:03:50,665 --> 00:03:52,710
"لقد فعلت."

68
00:03:54,973 --> 00:03:56,758
"ابحث عن الرقاقة."

69
00:03:56,782 --> 00:03:58,782
حياة ايف مرهونة بذلك

70
00:04:16,081 --> 00:04:19,259
غافن.

71
00:04:19,259 --> 00:04:21,348
تلك الرقاقة التي تذكرتها ،

72
00:04:21,348 --> 00:04:23,480
ما هي؟

73
00:04:23,480 --> 00:04:25,569
قلت لكم أمس كيف أن الجيش

74
00:04:25,569 --> 00:04:27,745
يستخدم السفر عبر الزمن كسلاح.

75
00:04:27,745 --> 00:04:31,488
هذه الرقاقة هي المفتاح لكل ذلك.

76
00:04:31,488 --> 00:04:32,837
ماذا تعنين؟

77
00:04:32,837 --> 00:04:34,535
قاموا بتجنيد طيارين مثل جافين

78
00:04:34,535 --> 00:04:37,451
لأنهم أرادوا وضع هذه
التكنولوجيا في الطائرات ،

79
00:04:37,451 --> 00:04:40,845
لصنع أسطول كامل من آلات الزمن.

80
00:04:40,845 --> 00:04:44,066
تحتوي هذه الرقاقة على كل
التعليمات البرمجية لجعل ذلك ممكنا ،

81
00:04:44,066 --> 00:04:47,287
على الأقل كان هذا هو الأمل
،  حتى اختفت.

82
00:04:47,287 --> 00:04:50,246
تقولين أن الشريحة التي سرقت
كانت النموذج الأولي؟

83
00:04:50,246 --> 00:04:51,900
نعم.

84
00:04:51,900 --> 00:04:55,599
جافين ، هل لديك أي فكرة
اين وضعت الشريحة؟

85
00:04:55,599 --> 00:04:57,775
 لا ، لا أتذكر.

86
00:04:57,775 --> 00:04:58,820
هل أنت متأكد؟

87
00:04:58,820 --> 00:05:00,778
كل ما أعرفه هو أنها ليست هنا.

88
00:05:00,778 --> 00:05:02,258
وإذا سرقتها هناك ،

89
00:05:02,258 --> 00:05:03,564
فهي هناك ،  مما يعني

90
00:05:03,564 --> 00:05:06,349
ليس لدينا طريقة للعثور عليها.

91
00:05:06,349 --> 00:05:07,611
مهلاً مهلاً .

92
00:05:07,611 --> 00:05:10,048
لن أستبعد ذلك تماما.

93
00:05:10,048 --> 00:05:12,312
قد تكون هناك طريقة
لإيصال رسالة إليك هناك.

94
00:05:12,312 --> 00:05:13,574
كيف؟

95
00:05:13,574 --> 00:05:15,358
حفرة القطران.

96
00:05:15,358 --> 00:05:17,621
اسمع ، يتم حفرها
 باستمرار.

97
00:05:17,621 --> 00:05:19,275
وضعنا رسالة هناك
،  يمكن أن تصل إليك.

98
00:05:19,275 --> 00:05:21,277
سام ، هذا جنون.

99
00:05:21,277 --> 00:05:23,279
لقد نجحت مرة
من قبل ،  أليس كذلك؟

100
00:05:23,279 --> 00:05:25,803
الى جانب ذلك ، ماذا لديك لتخسر؟

101
00:05:25,803 --> 00:05:27,588
ابي.

102
00:05:27,588 --> 00:05:28,980
ليز ، ما الذي يحدث؟

103
00:05:28,980 --> 00:05:31,983
أبي ، انظر
هيا ، عليك أن ترى هذا.

104
00:05:31,983 --> 00:05:35,378
كنت أنا وليلى نتنزه
ورأينا حريقا كبيرا.

105
00:05:35,378 --> 00:05:37,162
إنه فوق تلك الجبال.

106
00:05:38,903 --> 00:05:42,472
هذا على بعد أميال
قليلة فقط من الحصن.

107
00:05:42,472 --> 00:05:44,518
إنه قادم من هذه الجهة.

108
00:06:02,057 --> 00:06:03,667
ليس لدينا خيار آخر.

109
00:06:03,667 --> 00:06:06,278
يجب على الجميع الإخلاء.

110
00:06:06,278 --> 00:06:08,368
اذهب مع هذه المجموعة.
سنكون خلفك مباشرة.

111
00:06:08,368 --> 00:06:12,197
سام, جافين اخذ ليز ومايا
وسكوت إلى حفرة القطران

112
00:06:12,197 --> 00:06:13,677
وسوف يقابلوننا في بالد ريدج ،

113
00:06:13,677 --> 00:06:15,113
أعلى قمة في المنطقة.

114
00:06:15,113 --> 00:06:16,898
هذا جيد. هذا هو المكان
الذي يتجه إليه الجميع.

115
00:06:16,898 --> 00:06:18,682
أنتما الاثنان معي.
اصطحب فيرونيكا.

116
00:06:18,682 --> 00:06:20,292
سننطلق خلال 5 دقائق.
- فهمت.

117
00:06:22,294 --> 00:06:23,383
حسنا ، كل هذا.

118
00:06:23,383 --> 00:06:24,471
هل أنت متأكد من أنه
يمكنك التعامل مع هذا؟

119
00:06:24,471 --> 00:06:26,255
تماماً.

120
00:06:26,255 --> 00:06:28,257
فيرونيكا.

121
00:06:29,824 --> 00:06:32,392
اسمعي ، جئت للاعتذار.

122
00:06:34,002 --> 00:06:37,092
لم أفكر قبل أن أتكلم.

123
00:06:37,092 --> 00:06:38,659
أنتي تستحقين أن
تكوني في المجلس.

124
00:06:38,659 --> 00:06:40,965
إنه جيد لك. إنه جيد للعائلة.

125
00:06:40,965 --> 00:06:42,706
هذا يعني الكثير.

126
00:06:44,186 --> 00:06:46,667
يبدو أنها تهرب من النار.

127
00:06:48,495 --> 00:06:50,845
يريدنا سام أن نكون
مستعدين للمغادرة خلال 5 دقائق.

128
00:06:50,845 --> 00:06:52,455
هل يمكنني الحصول على عشرة؟

129
00:06:52,455 --> 00:06:55,806
يحتاج المجلس إلى القيام
بعملية مسح أخيرة قبل أن نغادر.

130
00:06:55,806 --> 00:06:58,592
أشعر أنني في هذه
المرحلة التجريبية مع روث.

131
00:06:58,592 --> 00:07:00,463
أريد أن أفعل هذا بشكل صحيح.

132
00:07:00,463 --> 00:07:02,378
لأول مرة هنا ،
 أشعر وكأنني

133
00:07:02,378 --> 00:07:04,424
لدي هدف ما.

134
00:07:04,424 --> 00:07:05,512
لا أريد أن أضيعه.

135
00:07:05,512 --> 00:07:07,862
مهلا ، لن تضيعيه.

136
00:07:07,862 --> 00:07:10,081
أنت رائعة.

137
00:07:10,081 --> 00:07:11,605
سأقابلك عند البوابة؟
- نعم.

138
00:07:11,605 --> 00:07:13,650
حسناً.

139
00:07:20,527 --> 00:07:22,920
بمجرد أن نضع هذه
الرسالة في حفرة القطران ،

140
00:07:22,920 --> 00:07:25,706
نتوجه إلى بالد ريدج ،
لنلتقي مع شخص آخر.

141
00:07:25,706 --> 00:07:27,969
نعم.

142
00:07:27,969 --> 00:07:30,014
هل أنت قلق من أنه لن ينجح؟

143
00:07:30,014 --> 00:07:32,843
أنا أكثر قلقا من أن
الرسالة موجهة إلي.

144
00:07:32,843 --> 00:07:33,844
صدقوني ،
 أعرف أن هذا يبدو

145
00:07:33,844 --> 00:07:36,281
مثل خطة مجنونة ، لكنك قلت

146
00:07:36,281 --> 00:07:37,761
لديك أصدقاء يعملون
في حفرة القطران

147
00:07:37,761 --> 00:07:38,980
ويمكنهم إيصال الرسالة
إليك ، أليس كذلك؟

148
00:07:38,980 --> 00:07:40,155
نعم لكل ذلك.

149
00:07:40,155 --> 00:07:43,027
إنه  أنا الذي
أشعر بالقلق بشأنه.

150
00:07:43,027 --> 00:07:45,900
لم تكن تلك الفترة تحديداً من
حياتي  فترة أفتخر بها.

151
00:07:46,901 --> 00:07:48,468
سأوفر عليك التفاصيل المروعة ،

152
00:07:48,468 --> 00:07:51,383
ولكن دعنا نقول فقط أنني استهلكت

153
00:07:51,383 --> 00:07:53,298
بظلام جعلني رجلا مختلفا كثيرا

154
00:07:53,298 --> 00:07:54,865
مما تراه اليوم.

155
00:07:54,865 --> 00:07:56,476
أنا فقط لا أعرف ما إذا
كان هذا الإصدار مني

156
00:07:56,476 --> 00:07:57,999
سوف يأتي من أجلك.

157
00:07:57,999 --> 00:07:59,827
تحلى بقليل من الإيمان يا سكوت.

158
00:08:04,527 --> 00:08:06,398
انتي، اسمعي.

159
00:08:06,398 --> 00:08:08,749
بترا ،  إنها
طفلة رائعة حقا -

160
00:08:08,749 --> 00:08:10,272
ذكية ، لطيفة ،

161
00:08:10,272 --> 00:08:12,448
وكل ما أرادته هو العثور عليك.

162
00:08:12,448 --> 00:08:14,581
أقسمت أنني سأساعدها
، لكنها ذهبت الآن.

163
00:08:14,581 --> 00:08:16,887
وهذا ليس خطأك.

164
00:08:16,887 --> 00:08:21,588
مهلا ، سأستعيد ابنتي.

165
00:08:21,588 --> 00:08:24,025
وسأساعد بقدر ما أستطيع.

166
00:08:24,025 --> 00:08:26,070
هذا لطيف جدا منك.

167
00:08:26,070 --> 00:08:30,988
هناك شيء آخر
كنت أرغب في طرحه.

168
00:08:30,988 --> 00:08:33,861
حول الاجتماع الذي كان
من المفترض أن نعقده.

169
00:08:33,861 --> 00:08:35,558
تريد أن تعرف لماذا تواصلت معك.

170
00:08:35,558 --> 00:08:38,561
نعم. أنا أريد أن أعرف.

171
00:08:38,561 --> 00:08:40,302
ما هو دوري في كل هذا؟

172
00:08:40,302 --> 00:08:45,916
الحقيقة هي أنه قيل
لي أن أجندك في البرنامج.

173
00:08:45,916 --> 00:08:48,136
ولكن ماذا يريد مشروع
السفر عبر الزمن

174
00:08:48,136 --> 00:08:49,398
من عالم أنثروبولوجيا؟

175
00:08:49,398 --> 00:08:50,660
أعني ،  ليس
من مجموعة مهاراتي.

176
00:08:50,660 --> 00:08:52,575
لا أعرف على وجه التحديد.

177
00:08:52,575 --> 00:08:55,360
لكن تلك القرارات اتخذت
من مسؤلين اعلى من درجتي الوظيفية.

178
00:08:55,360 --> 00:08:57,537
اسفة.

179
00:08:57,537 --> 00:08:58,929
أتمنى لو كنت أعرف المزيد.

180
00:08:58,929 --> 00:09:01,584
حفرة القطران هنا!

181
00:09:01,584 --> 00:09:02,716
هيا.

182
00:09:10,767 --> 00:09:14,554
حسنا ، سيداتي وسادتي ،
 في عدة آلاف من السنين ،

183
00:09:14,554 --> 00:09:16,599
سيصبح هذا حفرة القطران رقم 9 ،

184
00:09:16,599 --> 00:09:19,210
الموقع الأكثر حفرا في المتحف.

185
00:09:19,210 --> 00:09:20,734
حسناً.

186
00:09:20,734 --> 00:09:22,431
ماذا الآن؟

187
00:09:22,431 --> 00:09:24,607
الآن نصلي إلى أي آلهة نعتز بها

188
00:09:24,607 --> 00:09:27,349
ونرسل هذه الرسالة
في رحلة صغيرة عبر الزمن.

189
00:09:32,746 --> 00:09:34,617
حسناً.

190
00:09:34,617 --> 00:09:36,619
من الأفضل أن نتحرك.

191
00:09:45,846 --> 00:09:47,935
لنسرع قليلاً.

192
00:09:49,980 --> 00:09:52,417
يا سام. سام.

193
00:09:54,419 --> 00:09:55,812
تحقق من ذلك.

194
00:09:59,033 --> 00:10:00,600
إنه جرو.

195
00:10:00,600 --> 00:10:02,340
يا صديقي.

196
00:10:02,340 --> 00:10:03,994
هذا ذئب.

197
00:10:03,994 --> 00:10:05,735
نعم ، جرو الذئب.

198
00:10:05,735 --> 00:10:06,910
انظروا ، إنه ودود.

199
00:10:09,521 --> 00:10:11,654
الجواب هو لا ،
لن نأخذه معنا.

200
00:10:11,654 --> 00:10:14,352
سام ، لن ينجو هنا بمفرده.

201
00:10:16,267 --> 00:10:18,356
آخر شيء نحتاجه
هو حيوان يبطئ من حركتنا.

202
00:10:18,356 --> 00:10:20,663
لنستمر في التحرك.
الكلب يبقى هنا.

203
00:10:20,663 --> 00:10:22,622
لنذهب!

204
00:10:29,150 --> 00:10:31,979
لا عليك.
، انت معي.

205
00:10:31,979 --> 00:10:33,589
لا بأس يا صديقي.

206
00:10:35,025 --> 00:10:36,636
أنت بأمان الآن ، أليس كذلك؟

207
00:10:40,727 --> 00:10:42,032
نعم. حسنا، عظيم.

208
00:10:42,032 --> 00:10:44,208
ابقني على علم. شكرا.

209
00:10:44,208 --> 00:10:45,645
راجعت موقف السيارات
بحثا عن أي أدلة

210
00:10:45,645 --> 00:10:46,733
الذي أخذ جافين.

211
00:10:46,733 --> 00:10:47,951
وجدت هاتفه.

212
00:10:47,951 --> 00:10:49,474
لكن لا يمكنني فتحه.

213
00:10:49,474 --> 00:10:51,085
لقد تحدثت للتو إلى صديق
في شرطة لوس أنجلوس.

214
00:10:51,085 --> 00:10:53,740
إنه ينشر وصف عن
سيارة تلك المرأة.

215
00:10:53,740 --> 00:10:56,046
اذاً نعتمد على الحظ والايمان.

216
00:10:57,439 --> 00:11:00,050
كان جافين طريقنا
الوحيد إلى تلك القاعدة.

217
00:11:00,050 --> 00:11:02,357
 ، أنا أعرف مدى صعوبة ذلك

218
00:11:02,357 --> 00:11:04,011
وكون حياة أصدقائك بين يديك.

219
00:11:04,011 --> 00:11:07,405
صدقني ، لقد كنت هناك.

220
00:11:07,405 --> 00:11:10,278
الموضوع ليس أصدقائي فقط
 من خذلتهم.

221
00:11:10,278 --> 00:11:13,847
قابلت شخصا ما
امرأة رائعة ، بارا.

222
00:11:13,847 --> 00:11:16,023
كنا متزوجين ،
والآن أنا مرعوب

223
00:11:16,023 --> 00:11:17,894
لن أجد طريقي للعودة إليها.

224
00:11:20,505 --> 00:11:22,943
يجب أن تكون اكثر صلابة ،

225
00:11:22,943 --> 00:11:24,466
عدم معرفة ما يخبئه المستقبل.

226
00:11:28,992 --> 00:11:30,864
هل يمكنني أن أسألك
شيئا عن مستقبلي؟

227
00:11:30,864 --> 00:11:32,256
نعم.

228
00:11:36,521 --> 00:11:41,004
هنا ، أشعر وكأنني
أخذل رايلي كأب.

229
00:11:46,357 --> 00:11:50,187
أريد فقط أن أعرف ما إذا
كنت قد وجدت طريقة لأكون أفضل.

230
00:11:52,146 --> 00:11:53,582
أنتما الاثنان قطعتما شوطا طويلا.

231
00:11:57,499 --> 00:11:59,022
لذلك هي بخير.

232
00:11:59,022 --> 00:12:01,372
إنها آمنة.

233
00:12:01,372 --> 00:12:05,681
سام ، أعتقد أنه إذا نجحنا ،

234
00:12:05,681 --> 00:12:08,510
سننقذ كل الأشخاص الذين نحبهم.

235
00:12:13,210 --> 00:12:16,779
مهلا ، هل هذا
واسطة جافين في سلاح الجو ؟

236
00:12:16,779 --> 00:12:19,956
لا ، إنه صديقنا.

237
00:12:19,956 --> 00:12:21,697
شخص آخر سقط في الحفرة.

238
00:12:21,697 --> 00:12:23,133
حسنا ، هذا لا يمكن
أن يكون مصادفة.

239
00:12:23,133 --> 00:12:25,005
لا أعتقد أنه كذلك.

240
00:12:27,050 --> 00:12:28,443
مرحبا؟

241
00:12:28,443 --> 00:12:30,314
<i>جافين ، أنت لا تعرفني ،</i>

242
00:12:30,314 --> 00:12:33,448
<i>لكن لدي قصة رائعة لأخبرك بها.</i>

243
00:12:39,584 --> 00:12:41,804
<i>إذن أنت تقول تم اختطاف جافين؟</i>

244
00:12:41,804 --> 00:12:44,067
نعم، لكننا نحاول استعادته.

245
00:12:44,067 --> 00:12:45,286
إنه صديقنا.

246
00:12:45,286 --> 00:12:47,810
من 10000 قبل الميلاد ،
حيث التقينا جميعا.

247
00:12:47,810 --> 00:12:48,985
أنا افهمك.

248
00:12:48,985 --> 00:12:51,161
كان لدي نفس رد
الفعل عندما أخبرني ،

249
00:12:51,161 --> 00:12:52,423
لكن هذا صحيح.

250
00:12:52,423 --> 00:12:54,512
مم-هم.

251
00:12:54,512 --> 00:12:56,514
هذا الشيء السفر عبر الزمن ،

252
00:12:56,514 --> 00:12:58,560
قواعد "المنهي"
أو "العودة إلى المستقبل"؟

253
00:13:00,692 --> 00:13:02,129
لست متأكدا مما يعنيه ذلك.

254
00:13:02,129 --> 00:13:05,045
هل هي نظرية الأوتار ،
جدول زمني واحد ، أكوان متعددة؟

255
00:13:05,045 --> 00:13:08,004
اسمع ، لقد قلت أنك تلقيت
رسالة من خلال حفرة القطران

256
00:13:08,004 --> 00:13:09,353
لجافين ، أليس كذلك؟

257
00:13:09,353 --> 00:13:11,747
نحن بحاجة إلى معرفة
ما تقوله الرسالة.

258
00:13:11,747 --> 00:13:15,272
نحن نحاول إيجاد طريقة
لإعادة أصدقائنا إلى الحاضر.

259
00:13:15,272 --> 00:13:17,274
وقد تساعدنا هذه الرسالة.

260
00:13:17,274 --> 00:13:21,496
أخبرتني هذه الرسالة أن أجد
غافين هاريس ، وليس أنتما الاثنان.

261
00:13:21,496 --> 00:13:23,411
ليس لدي أي فكرة
من أنتم بحق الجحيم.

262
00:13:23,411 --> 00:13:25,282
هذا امرمهم للغاية
بحيث لا يمكن تركه يقع

263
00:13:25,282 --> 00:13:26,457
في الأيدي الخطأ.

264
00:13:26,457 --> 00:13:27,545
لقد أخبرتك.

265
00:13:27,545 --> 00:13:29,243
نحن أصدقاؤه.

266
00:13:29,243 --> 00:13:31,767
لقد رأيت كل افلام السفر عبر الزمن
وفي كل مرة  ،

267
00:13:31,767 --> 00:13:34,204
هذا بالضبط ما سيقوله الشرير.

268
00:13:34,204 --> 00:13:35,597
نحن لسنا أشرار.

269
00:13:35,597 --> 00:13:36,990
حسنا ، لهجتك  بريطانية.

270
00:13:36,990 --> 00:13:38,513
- سكوت.
- ولا يمكنك إخباري

271
00:13:38,513 --> 00:13:40,471
اين جافين.

272
00:13:40,471 --> 00:13:42,734
ولديك هذه القصة المجنونة المخيفة

273
00:13:42,734 --> 00:13:45,128
أنه لا ينبغي لأحد في
عقله الصحيح أن يصدقها.

274
00:13:45,128 --> 00:13:48,001
أعطيت لي هذه الرسالة لسبب ما ،

275
00:13:48,001 --> 00:13:50,177
ولن أخاطر بتسليمها
إلى اثنين من الغرباء

276
00:13:50,177 --> 00:13:52,614
لم أرهما من قبل في حياتي.

277
00:13:55,878 --> 00:13:57,924
أخيرا.

278
00:13:57,924 --> 00:13:59,273
معذرة.

279
00:14:07,281 --> 00:14:08,282
لقد وصل غدائي.

280
00:14:08,282 --> 00:14:09,413
حان الوقت لكي تذهب.

281
00:14:09,413 --> 00:14:11,763
أنا أفهم ترددك ،

282
00:14:11,763 --> 00:14:13,591
لكنني سأكسب ثقتك.

283
00:14:13,591 --> 00:14:14,984
عن طريق سرقة البيتزا الخاصة بي؟

284
00:14:14,984 --> 00:14:18,422
لا ، من خلال إعداد
وجبة غداء مناسبة لك.

285
00:14:51,934 --> 00:14:53,936
سام.

286
00:14:53,936 --> 00:14:56,983
مهلا ، أنت بحال افضل؟

287
00:14:59,637 --> 00:15:01,552
بخير .

288
00:15:01,552 --> 00:15:03,032
هيا بنا.

289
00:15:03,032 --> 00:15:06,862
ليس حتى أعرف أنك
ستكون على ما يرام.

290
00:15:08,385 --> 00:15:11,954
حسنا ، لا أستطيع أن أعد أي
شخص اننا سنكون على ما يرام.

291
00:15:11,954 --> 00:15:13,913
أنت تعرف ،   يجب
أن تقودهم يا لوكاس.

292
00:15:13,913 --> 00:15:16,524
أنت الشخص الذي يثقون به.

293
00:15:16,524 --> 00:15:20,441
يا صاح ، لا أعرف
أي شيء عن النار.

294
00:15:20,441 --> 00:15:21,921
لا أحد منا يفعل.

295
00:15:21,921 --> 00:15:23,313
إنه أمر لا يمكن التنبؤ به تماما.

296
00:15:23,313 --> 00:15:26,577
أعني ، أنها تأخذ ما أو من تريد.

297
00:15:29,580 --> 00:15:31,539
أخذت شيئا منك.

298
00:15:38,589 --> 00:15:41,505
كانت رايلي تبلغ من
العمر عشر سنوات فقط.

299
00:15:41,505 --> 00:15:42,985
الحريق دمر الأبراج الخلوية

300
00:15:42,985 --> 00:15:44,508
قبل أن يدوي تنبيه الطوارئ ،

301
00:15:44,508 --> 00:15:46,075
لذلك أول ما علمت عن الحريق

302
00:15:46,075 --> 00:15:47,816
كان عندما رأيته يتوج التل

303
00:15:47,816 --> 00:15:51,863
على قمة شارعنا.

304
00:15:51,863 --> 00:15:55,693
في دقيقة واحدة بالكاد ،
 كان على بابي.

305
00:15:55,693 --> 00:15:59,175
كل ما استطعت فعله هو
رمي زوجتي وأطفالي في سيارة

306
00:15:59,175 --> 00:16:01,351
والقيادة.

307
00:16:01,351 --> 00:16:05,529
لكن الدخان ...

308
00:16:05,529 --> 00:16:07,705
كان سميكا جدا.

309
00:16:07,705 --> 00:16:10,708
كنت أعمى.

310
00:16:10,708 --> 00:16:14,582
لم يكن لدي أي فكرة عن مكان
وجودي أو ما إذا كنا سنخرج حتى.

311
00:16:16,323 --> 00:16:17,759
لكنك قد خرجت.

312
00:16:19,761 --> 00:16:23,286
هل هناك شيء آخر يحدث يا سام؟

313
00:16:23,286 --> 00:16:24,809
لنذهب.

314
00:16:31,294 --> 00:16:33,818
لذلك لدينا خيار.

315
00:16:35,690 --> 00:16:37,997
مهلا، ما الذي يحدث؟

316
00:16:37,997 --> 00:16:39,259
كنا نظن أن هناك فرصة

317
00:16:39,259 --> 00:16:42,392
ان الحصن سينجو،
ولكن لم يعد كذلك.

318
00:16:42,392 --> 00:16:45,134
يقول الكشافة إن الرياح قد
تحولت في الوديان السفلية.

319
00:16:45,134 --> 00:16:46,701
النار قادمة.

320
00:16:46,701 --> 00:16:48,137
ماذا ستفعل الآن؟

321
00:16:48,137 --> 00:16:51,880
هناك نهر بالقرب من
الحصن حيث نسحب المياه.

322
00:16:51,880 --> 00:16:54,230
لقد صنعنا سدا هناك ،
ولكن إذا كسرناه -

323
00:16:54,230 --> 00:16:57,494
سوف تغمر الغابة بالقرب من
الحصن ، وربما توقف الحريق.

324
00:16:57,494 --> 00:16:58,843
إنه أملنا الوحيد الآن.

325
00:16:58,843 --> 00:16:59,975
اذا عدتم إلى ذلك النهر ،

326
00:16:59,975 --> 00:17:02,064
أنتم تتجهون مباشرة إلى النيران.

327
00:17:02,064 --> 00:17:04,762
لهذا السبب تطوعت مجموعة
صغيرة فقط من المجلس.

328
00:17:04,762 --> 00:17:06,851
يمكنك الاعتماد علي.

329
00:17:08,244 --> 00:17:10,333
مهلا ، نحن بحاجة إلى الحفاظ
على سلامتك أنت والطفل.

330
00:17:10,333 --> 00:17:12,988
هذا هو وطننا. علينا حمايته.

331
00:17:16,600 --> 00:17:19,951
حسنا ، حسنا ،
أنا قادم معك اذاً.

332
00:17:19,951 --> 00:17:22,084
 ، إنه على بعد أميال
قليلة فقط من بالد ريدج.

333
00:17:22,084 --> 00:17:23,607
اوصل المجموعة هناك.
أنا ذاهب معهم.

334
00:17:41,016 --> 00:17:43,584
<i>كل شيء تقريبا في
10000 قبل الميلاد</i>

335
00:17:43,584 --> 00:17:44,976
<i>الفرار من تلك النار.</i>

336
00:17:55,857 --> 00:17:56,814
لحظة ياجماعة.

337
00:18:02,646 --> 00:18:04,474
مهلا ، مهلا ، أنت بخير ، يا صاح؟

338
00:18:04,474 --> 00:18:06,998
سأكون بخير.

339
00:18:06,998 --> 00:18:08,739
هذا الهواء الدخاني لا يساعد.

340
00:18:08,739 --> 00:18:10,306
هناك نهر هناك.

341
00:18:10,306 --> 00:18:12,265
لدي قمصان في حقيبتي
يمكننا قصها ونقعها بالماء

342
00:18:12,265 --> 00:18:13,309
للعمل مثل مرشحات الهواء.

343
00:18:13,309 --> 00:18:14,963
تفكير جيد.

344
00:18:14,963 --> 00:18:16,704
دعنا نذهب
أعطيك وقتا للراحة.

345
00:18:18,401 --> 00:18:21,012
حسنا ، دعنا نجلس.

346
00:18:25,321 --> 00:18:26,801
هل ما زلت تشعر بالتعب من البارحة؟

347
00:18:26,801 --> 00:18:28,368
نعم.

348
00:18:30,457 --> 00:18:32,328
حسنا ، فقط استرخي.

349
00:18:32,328 --> 00:18:33,547
أبطئ أنفاسك.

350
00:18:34,939 --> 00:18:38,639
شهيق وزفير متكرر.

351
00:18:41,946 --> 00:18:43,818
ابي؟

352
00:18:43,818 --> 00:18:45,820
أبي ، هل أنت بخير؟

353
00:19:05,666 --> 00:19:08,669
ابي؟

354
00:19:08,669 --> 00:19:10,323
ماذا حدث؟

355
00:19:27,557 --> 00:19:29,429
من أنت بحق الجحيم؟

356
00:19:29,429 --> 00:19:31,082
اسمي هيلينا.

357
00:19:31,082 --> 00:19:32,388
لم أسأل ما اسمك.

358
00:19:32,388 --> 00:19:34,912
سألت من أنت.

359
00:19:34,912 --> 00:19:36,740
لن تصدق -

360
00:19:36,740 --> 00:19:38,394
ليس بعد ، على الأقل.

361
00:19:38,394 --> 00:19:41,963
لكن يمكنني أن
أخبرك شيئا عن نفسك.

362
00:19:41,963 --> 00:19:46,881
لقد اشتركت عن طيب
خاطر للقيام بأشياء فظيعة.

363
00:19:46,881 --> 00:19:49,884
لا ، لا ، أنا لست من
هذا النوع من الأشخاص.

364
00:19:49,884 --> 00:19:51,668
أنت كذلك

365
00:19:51,668 --> 00:19:53,583
عندما تكون الطريقة
الوحيدة لوقف شيء أسوأ

366
00:19:53,583 --> 00:19:57,326
من الحدوث.

367
00:19:57,326 --> 00:19:59,850
مثل ماذا؟

368
00:19:59,850 --> 00:20:02,157
الجيش مول برنامجا

369
00:20:02,157 --> 00:20:06,422
لتحويل الطائرات
المقاتلة إلى آلات زمن.

370
00:20:06,422 --> 00:20:08,511
فكر في مدى خطورة ذلك.

371
00:20:10,296 --> 00:20:11,471
وبصفتي مستشارتهم المدنية الرئيسية،

372
00:20:11,471 --> 00:20:13,690
لقد تأكدت من إدراجك
في القائمة المختصرة

373
00:20:13,690 --> 00:20:15,431
لتكون طيار اختبار.

374
00:20:15,431 --> 00:20:19,348
ما هي الخبرة التي يمكن أن
تكون لديك في السفر عبر الزمن؟

375
00:20:19,348 --> 00:20:20,654
سنصل إلى ذلك.

376
00:20:20,654 --> 00:20:23,744
بمجرد أن كنا على متن الطائرة ،
توصلنا إلى خطة

377
00:20:23,744 --> 00:20:25,833
لتفكيك المشروع من الداخل.

378
00:20:25,833 --> 00:20:28,966
لقد فعلنا هذا معا ،
فقط أنت وأنا.

379
00:20:28,966 --> 00:20:31,491
كنا ذاهبين لمساعدة العالم ،

380
00:20:31,491 --> 00:20:35,625
أو على الأقل التأكد من
أن هؤلاء الناس لم يدمروها.

381
00:20:35,625 --> 00:20:38,498
نحن الأخيار ، جافين.

382
00:20:40,804 --> 00:20:42,502
أنا لا أصدقك.

383
00:20:46,375 --> 00:20:49,596
إلى الآن.

384
00:20:49,596 --> 00:20:52,425
لكنني على وشك أن أريك
دليلا لن تكون قادرا على إنكاره.

385
00:21:06,047 --> 00:21:08,310
قف ، قف ،
لماذا لا تستريح؟

386
00:21:08,310 --> 00:21:12,575
سكوت ، هل كتبت بحثاً
بعنوان "النباتات العالمية"؟

387
00:21:14,316 --> 00:21:16,971
ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟

388
00:21:16,971 --> 00:21:18,799
أتذكر المزيد عن البرنامج.

389
00:21:18,799 --> 00:21:20,888
لديهم نسخة من بحثك.

390
00:21:20,888 --> 00:21:23,369
حسنا ، لا أعرف كيف.
- لم أنشره أبدا.

391
00:21:23,369 --> 00:21:24,935
ماذا كان الأمر؟

392
00:21:24,935 --> 00:21:27,895
مجرد أشياء مملة من
علم النبات العرقي -

393
00:21:27,895 --> 00:21:29,810
النباتات المنقرضة
وخصائصها التجديدية ،

394
00:21:29,810 --> 00:21:31,855
ولكن لا علاقة له
بالمجاري ، الشفق ،

395
00:21:31,855 --> 00:21:33,422
أو السفر عبر الزمن.

396
00:21:33,422 --> 00:21:34,945
لا ، هذا لا معنى له.

397
00:21:34,945 --> 00:21:36,556
يجب أن يكون هناك
ما هو أكثر من ذلك.

398
00:21:36,556 --> 00:21:38,166
هل تتذكر من أخبرك بذلك؟

399
00:21:45,695 --> 00:21:47,262
لا أعرف من كان.

400
00:21:47,262 --> 00:21:48,872
شخص ما أظهرها لي للتو.

401
00:21:48,872 --> 00:21:50,483
كان لديهم بعض
الندوب على ذراعهم ،

402
00:21:50,483 --> 00:21:52,136
ثلاثة منهم ، هناك.

403
00:21:52,136 --> 00:21:53,094
هل هذا يعني أي شيء؟

404
00:21:55,488 --> 00:21:57,664
يا إلهي.

405
00:21:57,664 --> 00:21:59,492
علينا أن نصل إلى بالد ريدج ،  
حيث يكون آمنا.

406
00:21:59,492 --> 00:22:01,189
مايا لا تزال بجانب النهر.

407
00:22:01,189 --> 00:22:02,364
حسنا ، دعنا نذهب لاحضارها.

408
00:22:04,671 --> 00:22:06,020
لا ، يا رفاق اسبقاني.

409
00:22:06,020 --> 00:22:07,543
سأحضرها وسنلحق بكم.

410
00:22:07,543 --> 00:22:09,502
- هل أنت متأكد؟
- لا تقلقي. سافعل ذلك.

411
00:22:18,946 --> 00:22:20,861
رقم الحساب الذي قدمته

412
00:22:20,861 --> 00:22:24,255
يتيح الوصول إلى صندوق
الودائع الآمن هذا هنا ،

413
00:22:24,255 --> 00:22:25,605
رقم 352.

414
00:22:33,047 --> 00:22:36,659
مصادقة بصمة
ابهاميكما تفتح قفل الأمان النهائي.

415
00:22:36,659 --> 00:22:38,574
سأعطيكما بعض الخصوصية.

416
00:22:42,099 --> 00:22:43,884
ماذا نفعل هنا؟

417
00:22:43,884 --> 00:22:46,060
لماذا يبدو هذا
وكأنه نوع من الحيلة؟

418
00:22:46,060 --> 00:22:47,409
انها ليست كذلك ، جافين.

419
00:22:47,409 --> 00:22:49,237
أنا فقط بحاجة إلى بصمة إبهامك.

420
00:22:49,237 --> 00:22:50,717
بصمة إبهامي.

421
00:22:50,717 --> 00:22:52,588
اعتقدت أنك ستظهر لي بعض الأدلة.

422
00:22:52,588 --> 00:22:54,851
هذا هو بالضبط ما هو هذا.

423
00:22:58,464 --> 00:23:00,422
أخبرتك أننا فعلنا هذا معا.

424
00:23:01,902 --> 00:23:05,079
كنت أقول لك الحقيقة.

425
00:23:05,079 --> 00:23:06,428
دورك.

426
00:23:25,752 --> 00:23:27,449
تريد أن يكون لك الشرف؟

427
00:23:48,427 --> 00:23:49,645
الآن هل تصدقني؟

428
00:23:58,175 --> 00:23:59,481
هاهو السد.

429
00:24:01,352 --> 00:24:05,661
نظام البكرة هذا هو
الطريقة التي نطلق بها الماء.

430
00:24:13,930 --> 00:24:15,671
لديك مشكلة كبيرة هنا.

431
00:24:15,671 --> 00:24:17,499
نظام البكرة تالف.

432
00:24:17,499 --> 00:24:18,935
لا توجد طريقة لانتزاع البوابة

433
00:24:18,935 --> 00:24:21,808
ولا توجد طريقة لإطلاق
أي من تلك المياه.

434
00:24:21,808 --> 00:24:23,462
أعني ، علينا أن
نفعل شيئا ، يا رجل ،

435
00:24:23,462 --> 00:24:26,465
لأن هذا الحريق 
يقترب من الحصن الآن.

436
00:24:34,777 --> 00:24:37,824
لسنا بحاجة إلى إصلاحه.
نحن بحاجة إلى إتلافه.

437
00:24:37,824 --> 00:24:40,304
سام ، لا يزال لديك ذلك السلاح؟ 
- نعم.

438
00:24:40,304 --> 00:24:42,045
تعتقد أن هناك ما يكفي
من البارود في تلك الرصاصات

439
00:24:42,045 --> 00:24:44,483
لصنع متفجر ، قد بفك
أحد عوارض الدعم هذه؟

440
00:24:49,183 --> 00:24:50,837
هذه ليست فكرة سيئة.

441
00:24:50,837 --> 00:24:53,840
نضع بعض البارود في الزجاجة ، 
ونطلق النار عليه ،

442
00:24:53,840 --> 00:24:56,538
يمكن أن يسبب بعض الضرر.

443
00:25:04,894 --> 00:25:07,636
إنه يتجه نحو الحريق.

444
00:25:07,636 --> 00:25:09,986
اللعنة.

445
00:25:09,986 --> 00:25:13,120
سام. سام!

446
00:25:13,120 --> 00:25:15,426
ماذا نفعل؟

447
00:25:15,426 --> 00:25:16,776
ساعدي روث.

448
00:25:16,776 --> 00:25:18,734
سأعود في أقرب وقت ممكن.

449
00:25:34,445 --> 00:25:35,969
جربها.

450
00:25:35,969 --> 00:25:37,710
أنا حقا لا أريدك
أن تحضر لي الغداء.

451
00:25:37,710 --> 00:25:40,060
لا تحتاج إلى الغداء ،  
لكنك تحتاج إلى الراحة.

452
00:25:40,060 --> 00:25:41,627
هذا مافي الأمر.

453
00:25:47,328 --> 00:25:50,157
أخبرتني أن والدتك صنعت هذا لك

454
00:25:50,157 --> 00:25:53,247
عندما كنت تواجه يوماً
سيئاً في المدرسة -

455
00:25:53,247 --> 00:25:56,076
شيدر ، بري ،  
رش شات ماسالا.

456
00:25:58,992 --> 00:26:01,951
لماذا تعتقد أحتاج إلى الراحة؟

457
00:26:01,951 --> 00:26:03,736
شيء ما يثقل كاهلك.

458
00:26:03,736 --> 00:26:05,128
شقتك في حالة من الفوضى.

459
00:26:05,128 --> 00:26:08,523
ألعاب الفيديو ،
المجلات -

460
00:26:08,523 --> 00:26:11,395
أخبرتني أنهم أصبحوا عكازا

461
00:26:11,395 --> 00:26:13,876
بعد وفاة أخيك الأكبر ،

462
00:26:13,876 --> 00:26:15,312
كيف يمكنك استخدامها للهروب

463
00:26:15,312 --> 00:26:16,792
كلما ظهرت مشكلة

464
00:26:16,792 --> 00:26:18,489
بدلا من مواجهتها وجها لوجه.

465
00:26:18,489 --> 00:26:21,101
وهذه ،
الزهور الصحراوية  -

466
00:26:21,101 --> 00:26:24,321
الزهور الطازجة بين كل هذا.

467
00:26:24,321 --> 00:26:26,497
سكوت ، لماذا لديك؟

468
00:26:26,497 --> 00:26:28,412
حسنا ، أعتقد أنك
بحاجة إلى المغادرة.

469
00:26:28,412 --> 00:26:31,154
اثناء وجودنا في 10000 قبل الميلاد ،
مررنا عبر حقل

470
00:26:31,154 --> 00:26:32,460
من هذه الزهور نفسها.

471
00:26:32,460 --> 00:26:35,637
تغير مزاجك فجأة ،

472
00:26:35,637 --> 00:26:37,683
ورأيتك تسحب شيئا من محفظتك

473
00:26:37,683 --> 00:26:40,468
وتحدق فيه.

474
00:26:40,468 --> 00:26:43,732
سكوت

475
00:26:43,732 --> 00:26:45,516
أعلم أن هذا عن فتاة.

476
00:26:48,519 --> 00:26:51,653
نعم ، لقد فهمتني يا شيرلوك.

477
00:26:59,748 --> 00:27:01,184
لقد حطمت قلبك.

478
00:27:01,184 --> 00:27:04,405
الأمر أكثر تعقيدا من ذلك بقليل ،

479
00:27:04,405 --> 00:27:07,800
لكنني فقدت أفضل شيء في حياتي.

480
00:27:07,800 --> 00:27:12,065
منذ ذلك الحين ، أعتقد  
انني تخليت عن الجميع.

481
00:27:12,065 --> 00:27:16,373
يبدو لي أنك تخليت عن نفسك.

482
00:27:16,373 --> 00:27:20,769
سكوت ، من الواضح
أن الناس لم يتخلوا عنك.

483
00:27:20,769 --> 00:27:23,032
لقد أرسلوا لك هذه الرسالة
من عام 10000 قبل الميلاد.

484
00:27:23,032 --> 00:27:27,384
لأنهم يؤمنون بك ،  
لأنهم أصدقاؤك.

485
00:27:27,384 --> 00:27:28,995
أعلم أنه من الصعب رؤيته الآن ،

486
00:27:28,995 --> 00:27:31,911
لكننا أصدقاؤك.

487
00:27:31,911 --> 00:27:34,870
يمكنك الوثوق بنا.

488
00:27:34,870 --> 00:27:36,742
رجاءً.

489
00:27:36,742 --> 00:27:38,395
دعونا نرى الرسالة.

490
00:27:42,748 --> 00:27:45,402
"إلى سكوت إسراني،

491
00:27:45,402 --> 00:27:47,666
"اتصل بطيار في سلاح
الجو يدعى جافين هاريس.

492
00:27:47,666 --> 00:27:52,366
"رقم هاتفه
هو 951-555-0196.

493
00:27:52,366 --> 00:27:55,064
"أخبره أنه أخفى رقاقة مهمة

494
00:27:55,064 --> 00:27:58,415
"وهذا الاكتشاف هو
السبيل الوحيد لإنقاذ زوجته.

495
00:27:58,415 --> 00:28:00,417
"بأي ثمن ،  
يجب أن يجد طريقة

496
00:28:00,417 --> 00:28:03,333
"لإحضار هذه الشريحة
إلى عام 10000 قبل الميلاد.

497
00:28:03,333 --> 00:28:05,814
"حظا سعيدا ، سكوت، 
وشكرا لك.

498
00:28:05,814 --> 00:28:08,077
جافين هاريس."

499
00:28:08,077 --> 00:28:09,557
امر مخيف و غريب ، أليس كذلك؟

500
00:28:09,557 --> 00:28:11,254
أعني ، ما هو
موضوع  هذه الرقاقة؟

501
00:28:11,254 --> 00:28:13,343
ولماذا يجب أن تصل
إلى عام 10000 قبل الميلاد؟

502
00:28:13,343 --> 00:28:16,216
لا أعرف ، لكن يبدو
أن جافين يعرف.

503
00:28:16,216 --> 00:28:17,870
ربما لهذا السبب
أخذته هذه المرأة.

504
00:28:17,870 --> 00:28:19,219
يبدو  مهمة جدا.

505
00:28:22,091 --> 00:28:23,919
إنه صديقي في شرطة لوس أنجلوس.

506
00:28:23,919 --> 00:28:26,269
دعونا نرى ما إذا كان
قد وجد تلك السيارة.

507
00:28:40,109 --> 00:28:42,764
سألتني من كنت في وقت سابق.

508
00:28:44,984 --> 00:28:47,160
أعتقد أنك مستعد لسماع ما تعرفه

509
00:28:47,160 --> 00:28:48,814
قبل أن تمحى ذاكرتك.

510
00:28:51,512 --> 00:28:56,691
كل هذا مرتبط بإرث عائلتنا.

511
00:29:00,695 --> 00:29:02,697
ماذا تقصدين ، ب"عائلتنا"؟

512
00:29:02,697 --> 00:29:06,962
غافن...

513
00:29:06,962 --> 00:29:08,572
أنا أختك.

514
00:29:11,793 --> 00:29:12,925
أنتي تمزحين.

515
00:29:12,925 --> 00:29:14,970
أخت غير شقيقة ،
تحديداً.

516
00:29:14,970 --> 00:29:18,800
أنت العائلة الوحيدة   
لدي في هذا العالم.

517
00:29:18,800 --> 00:29:23,370
والدنا ، لم يكن والدا لأي منا.

518
00:29:23,370 --> 00:29:26,460
ما كان يهتم به حقا هو عمله.

519
00:29:26,460 --> 00:29:28,810
ما العمل الذي كان عليه؟

520
00:29:28,810 --> 00:29:31,682
السفر عبر الزمن.

521
00:29:31,682 --> 00:29:33,815
لم يهتم بالضرر الذي سببه ،

522
00:29:33,815 --> 00:29:35,295
ولكن أنت وأنا ما زلنا نشعر

523
00:29:35,295 --> 00:29:37,688
مسؤولية اختياراته.

524
00:29:37,688 --> 00:29:40,343
بنى إمبراطوريته من
عظام هذا المشروع.

525
00:29:40,343 --> 00:29:42,171
علمهم ألهمه لبناء

526
00:29:42,171 --> 00:29:44,347
نسخته الخاصة من
السفر عبر الزمن ،

527
00:29:44,347 --> 00:29:48,264
التي كان لها تداعيات رهيبة.

528
00:29:48,264 --> 00:29:51,180
لهذا السبب أردنا إيقاف كل هذا.

529
00:29:51,180 --> 00:29:53,008
وما زلنا نستطيع.

530
00:29:53,008 --> 00:29:56,925
لا يزال بإمكاني الوصول
إلى شبكة البرنامج.

531
00:29:56,925 --> 00:29:58,187
بماذا تفكر الآن؟

532
00:30:02,191 --> 00:30:03,932
هذا كثير.

533
00:30:09,285 --> 00:30:11,461
لكنني سعيد لأنني أعرف الحقيقة.

534
00:30:16,249 --> 00:30:17,990
هيا.

535
00:30:17,990 --> 00:30:20,253
هناك شيء آخر 
أريدك أن تراه.

536
00:30:24,474 --> 00:30:25,998
هنا يا فتى!

537
00:30:25,998 --> 00:30:27,913
يا هذا!

538
00:30:27,913 --> 00:30:30,045
تعال هنا يا فتى!

539
00:30:30,045 --> 00:30:31,394
هيا!

540
00:30:31,394 --> 00:30:33,048
هنا يا فتى.

541
00:30:40,403 --> 00:30:42,884
أين أنت؟؟

542
00:30:42,884 --> 00:30:44,059
هنا يا فتى!

543
00:30:47,410 --> 00:30:48,803
ها أنت ذا.

544
00:30:48,803 --> 00:30:51,762
وداعًا.

545
00:30:53,199 --> 00:30:55,941
سام! سام!

546
00:30:55,941 --> 00:30:58,204
هنا.

547
00:30:58,204 --> 00:30:59,945
حسنًا.

548
00:30:59,945 --> 00:31:01,772
يا صاح ، ماذا تفعل؟

549
00:31:01,772 --> 00:31:03,992
لا أستطيع أن أفقد أي شخص آخر.

550
00:31:03,992 --> 00:31:06,777
عمّا تتحدث؟

551
00:31:06,777 --> 00:31:09,432
لم أخرج الجميع في ذلك اليوم.

552
00:31:09,432 --> 00:31:11,434
بمجرد إزالة النيران ،

553
00:31:11,434 --> 00:31:13,741
هذا عندما سألتني رايلي عن كلبنا ،

554
00:31:13,741 --> 00:31:16,744
وأدركت أنني نسيته.

555
00:31:16,744 --> 00:31:18,659
توسلت إلي أن أعود ،
 حتى تذكرني

556
00:31:18,659 --> 00:31:21,923
بالعهد العسكري "لا تترك رجلا وراءك
أبدا" ،   لكنني فعلت.

557
00:31:21,923 --> 00:31:25,318
لقد خذلتها ،  
تماما كما خذلتها الآن.

558
00:31:25,318 --> 00:31:26,754
سام ، الطريقة
الوحيدة التي تخذلها بها

559
00:31:26,754 --> 00:31:28,277
هذا إذا لم تخرج من
هنا على قيد الحياة.

560
00:31:39,680 --> 00:31:41,421
سام. سام ، يجب أن نذهب الآن.

561
00:31:41,421 --> 00:31:42,944
لا ، لا ، لا ، لا نستطيع.

562
00:31:56,305 --> 00:31:58,046
هل أنتي متأكدة من أن هذا سينجح؟

563
00:31:58,046 --> 00:31:59,178
نحن على وشك معرفة ذلك.

564
00:32:26,161 --> 00:32:27,641
هيا!

565
00:32:30,252 --> 00:32:33,081
هيا!

566
00:32:38,086 --> 00:32:39,914
نعم!

567
00:32:44,353 --> 00:32:46,442
عمل جيد ، فيرونيكا.

568
00:33:04,678 --> 00:33:06,549
مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟

569
00:33:12,425 --> 00:33:13,600
ما هذا؟

570
00:33:13,600 --> 00:33:15,515
إنه المدخل إلى زمن آخر.

571
00:33:18,344 --> 00:33:20,781
زمنين ، على وجه التحديد.

572
00:33:20,781 --> 00:33:23,088
اذهب من خلال اللون الأزرق ،  
أنت في 10000 قبل الميلاد

573
00:33:23,088 --> 00:33:25,394
اذهب من خلال الأحمر، 
سوف تكون في عام 1965.

574
00:33:29,572 --> 00:33:32,053
هذا هو المكان الذي نتجه إليه.

575
00:33:32,053 --> 00:33:34,838
1965?

576
00:33:34,838 --> 00:33:36,188
لماذا؟

577
00:33:36,188 --> 00:33:37,972
لأن هذا هو المكان
الذي نشأ فيه البرنامج.

578
00:33:37,972 --> 00:33:39,756
لإنهاء عملنا ،
 لإغلاق كل هذا ،

579
00:33:39,756 --> 00:33:41,932
نحن بحاجة للذهاب إلى هناك.

580
00:33:41,932 --> 00:33:44,109
هذه البوابات ،   تأتي
وتذهب في لمح البصر.

581
00:33:44,109 --> 00:33:46,546
نحن بحاجة للذهاب
بينما لا يزال هنا.

582
00:33:46,546 --> 00:33:49,549
انتظرا !

583
00:33:49,549 --> 00:33:52,117
جافين ، لا يمكنك
الذهاب إلى أي مكان.

584
00:33:52,117 --> 00:33:54,554
سام ، تاي ، مهلا
 ماذا تفعلان هنا؟

585
00:33:54,554 --> 00:33:56,643
هل لديك الشريحة؟

586
00:33:56,643 --> 00:33:59,428
نعم. كيف عرفت ذلك؟

587
00:33:59,428 --> 00:34:00,864
إنها قصة طويلة.

588
00:34:00,864 --> 00:34:04,390
نحن بحاجة إلى إعادة هذه
الرقاقة إلى 10000 قبل الميلاد.

589
00:34:04,390 --> 00:34:06,566
حياة "ايف" تعتمد على ذلك.

590
00:34:08,220 --> 00:34:10,613
جافين ، أنا أكره أن أقول هذا ،

591
00:34:10,613 --> 00:34:11,962
لكن هذا أكبر من عائلتك.

592
00:34:11,962 --> 00:34:13,573
علينا أن نغلق المشروع ،

593
00:34:13,573 --> 00:34:15,618
وللقيام بذلك ،  
علينا أن نذهب إلى عام 1965.

594
00:34:15,618 --> 00:34:17,055
حسنا ، حسنا ، انتظري.

595
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
أنا فقط بحاجة إلى بعض
الوقت للتفكير ، حسنا؟

596
00:34:20,710 --> 00:34:22,364
جافين ، البوابة  تختفي.

597
00:34:22,364 --> 00:34:23,931
ليس هناك وقت لذلك.

598
00:34:23,931 --> 00:34:25,802
حسنا ، سنخصص الوقت.

599
00:34:25,802 --> 00:34:26,977
-   
- أنا آسفة ،

600
00:34:26,977 --> 00:34:29,850
لكن هذه ليست مفاوضات.

601
00:34:35,116 --> 00:34:36,683
مهلا، مهلا،  
ماذا تفعلين؟

602
00:34:36,683 --> 00:34:38,946
مهلا ، ضعي المسدس جانبا.

603
00:34:38,946 --> 00:34:40,034
أحاول أن أفعل الشيء الصحيح ،

604
00:34:40,034 --> 00:34:41,035
وأعتقد أنك تفهم ذلك.

605
00:34:41,035 --> 00:34:42,341
لا أفعل!

606
00:34:42,341 --> 00:34:44,299
قد لا تتذكر ،  
لكنني أختك.

607
00:34:44,299 --> 00:34:46,736
نحن عائلة ، جافين ،  
ونثق ببعضنا البعض.

608
00:34:46,736 --> 00:34:48,303
لذلك أطلب منك أن تثق بي الآن.

609
00:34:48,303 --> 00:34:51,219
قد تكون عائلتك ،  
لكن ما مررنا به ،

610
00:34:51,219 --> 00:34:52,829
جعلنا نصبح كالعائلة أيضا.

611
00:34:52,829 --> 00:34:56,616
في أعماقك ، أنت
تعلم أنني لن أضلك أبدا.

612
00:34:56,616 --> 00:35:00,185
من فضلك ، أعطني
الشريحة ودعني أعيدها.

613
00:35:02,230 --> 00:35:04,319
هيلينا ، مهلا ،  
فقط أعطني دقيقة.

614
00:35:04,319 --> 00:35:05,538
أحتاج إلى دقيقة لمعرفة ذلك.

615
00:35:05,538 --> 00:35:06,800
غافن.

616
00:35:06,800 --> 00:35:08,236
إذا مكنتك من الذهاب الى هناك،
ستفعل

617
00:35:08,236 --> 00:35:10,108
كل ما في وسعك لمساعدة
الأشخاص الذين نهتم بهم.

618
00:35:10,108 --> 00:35:12,762
- أحتاج إلى التفكير.
- بالطبع.

619
00:35:14,460 --> 00:35:15,809
وا!

620
00:35:15,809 --> 00:35:17,027
يا هذا!

621
00:35:19,552 --> 00:35:21,162
سام ، توقف!

622
00:35:24,034 --> 00:35:25,427
يا هذا.

623
00:35:25,427 --> 00:35:27,125
لا تتحركي.

624
00:35:28,256 --> 00:35:29,649
أنت ترتكب خطأ.

625
00:35:34,958 --> 00:35:37,309
جافين ، لقد قطعت وعدا

626
00:35:37,309 --> 00:35:38,832
أنني سأبحث عن عائلتك ،

627
00:35:38,832 --> 00:35:41,182
وهذا ما أفعله الآن.

628
00:35:41,182 --> 00:35:44,272
من فضلك ، أعطني الشريحة.

629
00:35:44,272 --> 00:35:47,536
جافين ، لا تفعل ذلك.

630
00:35:54,935 --> 00:35:56,545
اسف.

631
00:36:00,245 --> 00:36:02,247
اذهب من خلال الضوء الأزرق.

632
00:36:02,247 --> 00:36:05,163
أقسم ،
سأصحح هذا.

633
00:36:17,175 --> 00:36:20,700
مايا. مايا.

634
00:36:20,700 --> 00:36:23,572
، مايا - هيا ،
 علينا الخروج من هنا.

635
00:36:23,572 --> 00:36:25,226
أنا على وشك ان أنتهي.

636
00:36:25,226 --> 00:36:27,881
أين جافين وإيزي؟

637
00:36:27,881 --> 00:36:29,883
سكوت ، أين هم؟

638
00:36:32,233 --> 00:36:33,800
لقد كنت تكذبين علي.

639
00:36:33,800 --> 00:36:35,236
ماذا؟

640
00:36:38,021 --> 00:36:41,068
ثلاث ندوب على ذراعك.

641
00:36:41,068 --> 00:36:43,157
قلت أنك لا تعرفي
لماذا كان برنامجك

642
00:36:43,157 --> 00:36:45,246
مهتم بي،

643
00:36:45,246 --> 00:36:47,422
لكنك شخصيا كان لديك بحثي ،

644
00:36:47,422 --> 00:36:50,643
أعطيتها لجافين ،  
مما يعني أنك يجب أن تعرفي.

645
00:36:50,643 --> 00:36:53,820
سكوت ، أعتقد أنك
تقفز إلى الاستنتاجات.

646
00:36:53,820 --> 00:36:57,215
من خلال النظرة على وجهك ،
لا أعتقد أنني كذلك.

647
00:36:57,215 --> 00:36:59,086
ما الذي كنت تكذبين بشأنه أيضا؟

648
00:36:59,086 --> 00:37:01,131
هل كنتي تكذبين على جافين أيضا؟

649
00:37:01,131 --> 00:37:03,046
هل كان كل هذا خدعة؟

650
00:37:04,961 --> 00:37:07,137
سأخبره بما يحدث.

651
00:37:07,137 --> 00:37:09,749
لا.

652
00:37:09,749 --> 00:37:11,490
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

653
00:37:17,757 --> 00:37:19,062
ما زلت لا أراه.

654
00:37:19,062 --> 00:37:21,195
سوف يلحق بنا. لا تقلقي.

655
00:37:21,195 --> 00:37:23,197
ربما يجب أن نعود.

656
00:37:26,722 --> 00:37:28,333
- مهلا. 
- مايا؟

657
00:37:28,333 --> 00:37:30,248
- ماذا حدث؟
- أين سكوت؟

658
00:37:33,599 --> 00:37:34,904
أنا حاولت--

659
00:37:34,904 --> 00:37:37,733
حاولت محاربتهم ،
 لكنهم أخذوه.

660
00:37:40,083 --> 00:37:42,129
افراد القاعدة.

661
00:37:49,092 --> 00:37:51,051
لوكاس؟

662
00:37:51,051 --> 00:37:52,922
سام؟

663
00:38:02,105 --> 00:38:03,585
لوكاس؟

664
00:38:14,422 --> 00:38:16,642
لا لا لا لا لا.

665
00:38:16,642 --> 00:38:19,122
لا لا لا لا.

666
00:38:26,608 --> 00:38:28,175
استيقظ.

667
00:38:28,175 --> 00:38:29,611
لوكاس.

668
00:38:29,611 --> 00:38:32,222
لوكاس من فضلك!

669
00:38:39,665 --> 00:38:42,494
أنا مستيقظ. أنا مستيقظ. .

670
00:38:44,974 --> 00:38:48,587
لا تخيفني هكذا.

671
00:38:48,587 --> 00:38:51,285
اخمن أنك حطمتي السد.

672
00:38:51,285 --> 00:38:53,853
بعض التصويب الجيد
، والقليل من الحظ.

673
00:38:53,853 --> 00:38:56,159
الحصن آمن أيضا.

674
00:38:57,335 --> 00:38:58,727
أنا فخور بك حقا.

675
00:39:00,860 --> 00:39:02,252
أراهن أن روث أيضا.

676
00:39:04,167 --> 00:39:05,778
مارايك في ان نعود إلى المنزل؟

677
00:39:08,171 --> 00:39:09,390
هيا.

678
00:39:09,390 --> 00:39:10,913
تعال يا فتى.

679
00:39:10,913 --> 00:39:12,698
هيا.

680
00:39:28,104 --> 00:39:29,671
يا صديقي. فتى جيد.

681
00:39:34,023 --> 00:39:36,852
سام.

682
00:39:36,852 --> 00:39:38,332
تاي!

683
00:39:43,337 --> 00:39:45,470
من الجيد رؤيتك أيضا يا سام.

684
00:39:45,470 --> 00:39:47,646
أنت بخير؟ ماذا حدث لك؟

685
00:39:47,646 --> 00:39:51,824
هذا الشفق الذي مررت به ،
أعادني إلى عام 2021.

686
00:39:51,824 --> 00:39:54,130
لقد كنت في مغامرة كبيرة.

687
00:39:54,130 --> 00:39:55,784
و...

688
00:39:58,091 --> 00:40:00,180
وصلتني رسالتك.

689
00:40:00,180 --> 00:40:03,096
- لا أصدق أنها نجحت.
- نعم.

690
00:40:03,096 --> 00:40:04,880
تاي!

691
00:40:04,880 --> 00:40:06,316
انظر.

692
00:40:08,231 --> 00:40:09,450
أنت فعلت ذلك.

693
00:40:09,450 --> 00:40:11,234
إنها قصة طويلة ،  
لكننا كلنا فعلنا ذلك -

694
00:40:11,234 --> 00:40:12,584
نحن الثلاثة.

695
00:40:12,584 --> 00:40:14,020
كما تعلمون ، يمكنني تقبيلك.

696
00:40:14,020 --> 00:40:16,196
حسنا ، تمسك بهذه الفكرة.
هناك المزيد من الأخبار الجيدة.

697
00:40:16,196 --> 00:40:20,418
الآن ، للعودة إلى هنا ،
مررت بشفق مزدوج آخر.

698
00:40:20,418 --> 00:40:22,898
علمت أنهم يذهبون إلى مكانين ،

699
00:40:22,898 --> 00:40:27,294
2021 و 1965.

700
00:40:27,294 --> 00:40:30,036
جوش ورايلي ، لم
يمروا بنفس الضوء الملون

701
00:40:30,036 --> 00:40:31,690
كما فعلت.

702
00:40:31,690 --> 00:40:33,779
هل تعتقد أن الشفق
أرسلهم إلى عام 65؟

703
00:40:33,779 --> 00:40:34,997
نعم.

704
00:40:34,997 --> 00:40:36,477
نعم ، لا أعرف كيف
أصل إلى هناك بعد ،

705
00:40:36,477 --> 00:40:39,088
لكنها خطوة في الاتجاه الصحيح.

706
00:40:39,088 --> 00:40:41,264
شكرا لك تاي.

707
00:40:41,264 --> 00:40:43,092
كل ما أعرفه هو ، بواسطة هذا ،

708
00:40:43,092 --> 00:40:47,140
نحن على بعد خطوة
واحدة من إعادة "ايف".

