﻿1
00:00:00,968 --> 00:00:02,296
سابقاً في "ذا روكي "

2
00:00:02,307 --> 00:00:04,710
- ماذا تفعل شرطة العاصمة هنا؟
- ستكون شرطة العاصمة مناسبةً لـ (تيم)

3
00:00:04,743 --> 00:00:06,689
هنالك شاغر في شرطة العاصمة

4
00:00:06,700 --> 00:00:10,134
- اتصلت بي الملازم (باين)، وسأنضم إليهم
- هذا عظيم

5
00:00:10,144 --> 00:00:12,406
- ما الذي تفعلينه هنا يا (مونيكا)؟
-  (إيليا ستون) موكلي

6
00:00:12,682 --> 00:00:14,548
- محامية (إيليا)؟
- كنا مخطوبين

7
00:00:14,559 --> 00:00:16,354
مرحباً، أنا والدته

8
00:00:16,365 --> 00:00:19,152
- الصناديق؟
- أمك باعت لي زيت الثعبان؟

9
00:00:19,163 --> 00:00:20,844
هذه تكون زوجة رئيسي

10
00:00:20,855 --> 00:00:23,086
هل لديكِ أي فكرة عما يمكن
أن يفعله هذا بمسيرتي المهنية؟

11
00:00:23,097 --> 00:00:24,299
الى اللقاء

12
00:00:28,948 --> 00:00:30,707
حسناً، التف إلى يسارك

13
00:00:30,998 --> 00:00:33,133
الآن إلى يمينك

14
00:00:33,144 --> 00:00:36,021
لعلمكم الممشى الخشبي
مكان عام، لدي الحق في أداء ألعاب الخفة

15
00:00:36,032 --> 00:00:38,761
حسناً، ولكن لا يمنحك الحق
في نشل جيوب جمهورك

16
00:00:40,721 --> 00:00:42,332
تعلمون أنني أستطيع الإفلات من هذا , صحيح؟

17
00:00:42,528 --> 00:00:44,215
 يمكنك المحاولة

18
00:00:45,939 --> 00:00:49,032
مفاجأة، أنا فنان هروب محترف

19
00:00:54,123 --> 00:00:56,229
هذا جميل، هيا لنذهب

20
00:00:56,295 --> 00:00:58,058
كما تعلمون، لا يمكن لقفص أن يحتجزني

21
00:00:58,287 --> 00:01:00,128
حقاً؟

22
00:01:00,342 --> 00:01:03,256
حسناً إذاً
ماذا عن هذا القفص؟

23
00:01:03,577 --> 00:01:06,740
الساحر مستعد دائماً

24
00:01:13,904 --> 00:01:17,026
- كيف ظننت أن ذلك سينجح؟
- حسناً، لم أفكر بذلك جيداً

25
00:01:26,920 --> 00:01:30,524
لا، قلت ذلك وشرحته لك بالفعل

26
00:01:34,176 --> 00:01:35,848
هذا أمر مثير للسخرية

27
00:01:37,488 --> 00:01:39,733
لا على الاطلاق

28
00:01:39,922 --> 00:01:42,159
لا، انتهى الأمر

29
00:01:42,527 --> 00:01:44,925
- انتهى الأمر
-  والدتك؟

30
00:01:46,495 --> 00:01:49,175
- كيف عرفتِ؟
- عرفت من خلال توتر جسدك

31
00:01:49,385 --> 00:01:50,562
ما الأمر؟

32
00:01:50,597 --> 00:01:53,222
إنها حزينة لأننا لم نقم
بدعوتها لحضور حفل الزفاف

33
00:01:53,316 --> 00:01:56,478
هل أخبرتها أننا لن نقيم حفلاً؟
لدينا ضيفين اثنين حرفياً

34
00:01:56,556 --> 00:01:58,952
شرحت لها كل  شيء، لا يهم
لا يزال الأمر مؤلم بالنسبة

35
00:01:59,133 --> 00:02:01,132
انظر، إذا كان ذلك سيساعد
فلا أمانع في دعوتها

36
00:02:01,143 --> 00:02:03,500
لا، لا مستحيل

37
00:02:03,913 --> 00:02:04,936
الأمر لا يتعلق حتى بالحفل...

38
00:02:04,947 --> 00:02:08,437
إنها تريدني أن أدفع لها 10،000 دولار 
كي لا تأتي

39
00:02:08,804 --> 00:02:09,926
- ماذا؟
- أعلم

40
00:02:09,937 --> 00:02:13,791
لا تقلقي، لن تأتي
لن أسمح لها بإفساد حفل زفافنا

41
00:02:28,585 --> 00:02:31,413
- هل فاتني ذلك؟
- إنه جميل

42
00:02:31,726 --> 00:02:35,460
لما أنت مستيقظ باكراً؟
كنت سألتقط صورة لرد فعلك

43
00:02:35,484 --> 00:02:37,047
هناك تدريب لشرطة العاصمة اليوم

44
00:02:37,124 --> 00:02:40,726
باعتباري مبتدئاً، فإن وظيفتي
هي نقل العتاد والذخيرة

45
00:02:40,812 --> 00:02:43,554
أجل , المبتدئ الجديد

46
00:02:43,577 --> 00:02:45,389
- أنا رقيب
- لا

47
00:02:45,615 --> 00:02:47,327
أنت لا تزال المبتدئ بالنسبة لي

48
00:02:49,234 --> 00:02:51,264
مرحباً، هل وصلتي تواً؟

49
00:02:51,772 --> 00:02:53,765
لا بد أنها كانت حفلة رائعة

50
00:02:53,787 --> 00:02:55,859
أجل، رائعة

51
00:02:57,663 --> 00:02:58,937
هل  قاطعتكم عن فعل شيء ما؟

52
00:02:59,124 --> 00:03:01,171
لا، كنت على وشك الذهاب

53
00:03:01,436 --> 00:03:03,099
لا يمكن أن أتأخر في أول يوم لي

54
00:03:04,114 --> 00:03:06,009
- وداعاً
- مهلاً

55
00:03:06,294 --> 00:03:07,739
ستبلي بلاءاً حسناً اليوم

56
00:03:07,927 --> 00:03:09,713
أبهرهم

57
00:03:10,004 --> 00:03:11,506
وداعاً

58
00:03:15,474 --> 00:03:18,919
- صباح الخير
- أي كان !

59
00:03:19,747 --> 00:03:21,979
- حسناً، بالطبع ستقولين ذلك
- لأنها الحقيقة

60
00:03:21,990 --> 00:03:23,572
و كأنك تأبهين للحقيقة

61
00:03:23,583 --> 00:03:24,588
حسناً، هذا يكفي

62
00:03:24,599 --> 00:03:27,265
أود أن أسأل من أين يأتي
هذا العداء، لكن لدي فكرة

63
00:03:27,294 --> 00:03:30,432
حسناً، هذا لا علاقة له
بماضينا، بل له علاقة بالقانون

64
00:03:30,443 --> 00:03:32,700
دعونا نركز على القانون، اتفقنا؟

65
00:03:33,231 --> 00:03:34,986
أنت تقدمين اقتراحاً بالاستبعاد

66
00:03:34,997 --> 00:03:36,940
- أجل يا حضرة القاضي
- وأنت لا وافق

67
00:03:37,128 --> 00:03:39,277
إن السيد (باركر) شاهد
عيان على هذه الجريمة

68
00:03:39,574 --> 00:03:40,944
وتعرف على مطلق النار
من بين المجموعة

69
00:03:40,954 --> 00:03:43,519
وشهادته ضرورية في هذه القضية

70
00:03:43,660 --> 00:03:44,748
 السيدة (ستيفنز)

71
00:03:44,932 --> 00:03:47,922
أنت تعرف جيداً
أن شهادة العيان غير موثوقة

72
00:03:47,933 --> 00:03:49,910
وأن هذا الشاهد
كان تحت تهديد السلاح

73
00:03:49,996 --> 00:03:52,972
انتابته مستويات عالية
من التوتر مما يؤثر سلباً على الذاكرة

74
00:03:53,677 --> 00:03:55,450
حسناً، ولكن أي شاهد عيان على جريمة...

75
00:03:55,476 --> 00:03:57,816
...يتعرض لمستويات عالية من التوتر

76
00:03:57,980 --> 00:04:00,511
هل سنتخلص من قانون الشهود؟

77
00:04:00,636 --> 00:04:02,211
لا تقل شيء  لم أقله

78
00:04:02,222 --> 00:04:04,191
حسناً

79
00:04:04,909 --> 00:04:07,070
أنا أميل إلى الانحياز
لجانب (مونيكا) في هذا الشأن

80
00:04:07,080 --> 00:04:08,706
وأنا أستبعد شهادته

81
00:04:09,034 --> 00:04:11,409
استناداً على ماذا؟
هذا أمر سخيف

82
00:04:11,638 --> 00:04:13,277
أنتبه لألفاظك

83
00:04:13,599 --> 00:04:15,313
أعتذر

84
00:04:15,622 --> 00:04:18,115
لم أقصد التقليل من الإحترام

85
00:04:19,129 --> 00:04:21,250
سأحتاج إلى بضع دقائق
للتشاور مع فريقي

86
00:04:21,472 --> 00:04:23,307
فكره جيده

87
00:04:30,061 --> 00:04:31,396
شكراً لك

88
00:04:38,025 --> 00:04:40,571
حسناً، لديك مطلق النار
النشط الذي لا يزال طليقاً

89
00:04:40,923 --> 00:04:43,693
مهمتك هي تحديد مكان
المشتبه به ووقف الخطر

90
00:04:58,257 --> 00:04:59,923
 ميت
أنت مشتت

91
00:04:59,933 --> 00:05:01,124
ميت

92
00:05:01,134 --> 00:05:03,239
 ميت

93
00:05:03,250 --> 00:05:05,928
هذه ليست الشرطة العادية
هذا هو شرطة العاصمة يا (برادفورد)

94
00:05:06,062 --> 00:05:08,945
أي الجرائم الكبرى والإرهاب
اختراق حصون، إنقاذ رهائن

95
00:05:08,968 --> 00:05:10,267
نحن مكونون من النخبة

96
00:05:10,428 --> 00:05:12,563
يجب أن يكون أداءك مثالياً يا رجل

97
00:05:12,789 --> 00:05:14,796
حسناً، لنأخذ استراحة لعشر دقائق

98
00:05:16,428 --> 00:05:18,003
ماذا، هناك طريقة
واحدة فقط لإخلاء الغرفة؟

99
00:05:18,289 --> 00:05:20,882
هذا جديد بالنسبة لي، لأنني
نجحت في هذا مليون مرة

100
00:05:20,893 --> 00:05:24,049
لا تقلق هذا يحدث للجميع، يستغرق
العمل هنا بعض الوقت لتعتاد عليه

101
00:05:24,435 --> 00:05:26,132
ستنجح في الأمر

102
00:05:26,968 --> 00:05:29,078
هذا هو أغبى حُكم
سمعته على الإطلاق

103
00:05:29,156 --> 00:05:30,286
أجل، أنا أوافق

104
00:05:30,647 --> 00:05:33,631
ولكن سيتعين علينا أن نرفع
هذه القضية من دون شهادة (باركر)

105
00:05:33,780 --> 00:05:36,129
هل تعتقد حقاً أن هيئة
المحلفين ستدين المتهم من دونها؟

106
00:05:36,253 --> 00:05:37,851
لا، قدمت طلب بالاستمرارية

107
00:05:37,862 --> 00:05:38,968
يحتاج فريقي إلى إعادة تجميع صفوفه

108
00:05:39,707 --> 00:05:41,383
حسناً، أعتقد أنني لن أشهد اليوم

109
00:05:41,394 --> 00:05:44,621
علي أن أوكلك بهذا أيضأً

110
00:05:44,660 --> 00:05:46,587
حسناً، لا يوجد شيء مثل
طفل للفوز برضى هيئة المحلفين

111
00:05:46,598 --> 00:05:50,471
حسناً، سنحتاج إلى كل المساعدة
التي نملكها من دون تلك الشهادة

112
00:05:50,619 --> 00:05:53,351
ألم يحدث شيء مماثل
في إحدى قضايا (لوبيز)؟

113
00:05:53,407 --> 00:05:54,757
في الشهر الماضي على ما أذكر

114
00:05:55,023 --> 00:05:57,164
لم أكلف أبداً بأي شيء تحقق فيه هي

115
00:05:57,461 --> 00:05:58,739
أتذكر أنها كانت غاضبة

116
00:05:58,750 --> 00:06:01,126
وكلت مكتبك بقضية مثالية

117
00:06:01,137 --> 00:06:04,253
كما لو أنها هدية
ثم انهارت القضية في المحاكمة

118
00:06:04,459 --> 00:06:05,479
وكان نفس القاضي

119
00:06:05,490 --> 00:06:07,858
حسناً، يمكن أن يكون القضاة متقلبين
ومن الصعب التنبؤ بحكمهم

120
00:06:08,100 --> 00:06:11,067
لكن (ريفاس) كان قوياً حتى وقت قريب

121
00:06:11,832 --> 00:06:12,871
هذا صحيح

122
00:06:13,160 --> 00:06:15,088
كما تعلمين، لقد عملت
كاتباً عنده عندما كنت مبتدئاً

123
00:06:15,213 --> 00:06:16,260
عملنا ذلك أنا و(مونيكا)

124
00:06:16,486 --> 00:06:17,635
كان نبيها جداً

125
00:06:17,689 --> 00:06:19,201
أجل، ولكنه أصبح عجوزاً

126
00:06:19,454 --> 00:06:20,752
أعني، إذا بدأ في التدهور

127
00:06:20,763 --> 00:06:23,590
...يجب أن يتحدث
معه أحد بشأن التقاعد

128
00:06:23,701 --> 00:06:26,359
أعني، ربما كاتب سابق مثلك

129
00:06:26,369 --> 00:06:28,538
...يعرف كيف يحدثه في الموضوع
من دون أن يجرح مشاعره

130
00:06:30,040 --> 00:06:31,264
آسفة

131
00:06:31,274 --> 00:06:32,582
لا أستطيع التوقف،
ولا حتى لثانية واحدة

132
00:06:32,593 --> 00:06:34,150
لا بأس، تعاملت مع هذا سابقاً

133
00:06:34,298 --> 00:06:35,790
اذهبي أنتِ، سأتعامل مع (ريفاس)

134
00:06:35,879 --> 00:06:37,270
- شكراً لك
- أجل

135
00:06:43,047 --> 00:06:46,504
سمعت للتو عن مكان
جديد لنجربه على الغداء

136
00:06:46,523 --> 00:06:49,525
إنه مزيج بين المطبخ الصيني والأوكراني

137
00:06:49,692 --> 00:06:50,717
هل هو رخيص؟

138
00:06:50,728 --> 00:06:52,814
لا، ولكن لماذا؟ 
أنت ثري

139
00:06:52,825 --> 00:06:56,059
لا، عائلتي ثرية، حسناً؟
وأنا لن آخذ المزيد من أموالهم

140
00:06:56,233 --> 00:06:58,090
منذ متى؟

141
00:06:58,101 --> 00:06:59,659
منذ أن أرتني أمي نموذجاً أولياً...

142
00:06:59,703 --> 00:07:01,629
...لمجسم الشخصية الجديدة لـ (آرون تورسن)

143
00:07:01,671 --> 00:07:03,590
هذا يبدو رائعاً
- لا، انصتِ...

144
00:07:03,636 --> 00:07:06,597
عملت جاهداً لجعل الناس يأخذونني
على محمل الجد كشرطي

145
00:07:06,700 --> 00:07:09,026
لن أخسر الأمر مقابل
بضعة ملايين من الدولارات

146
00:07:09,037 --> 00:07:11,396
- مهلاً، هل قلت بضعة ملايين؟
- أجل

147
00:07:11,407 --> 00:07:13,266
يا صاح، إذا كنت
لن تفعل ذلك، سأفعل أنا

148
00:07:13,277 --> 00:07:16,324
(لوسي تشين)، قبضة العدالة

149
00:07:16,335 --> 00:07:18,661
- ماذا تفعلان؟
- مرحبا

150
00:07:18,881 --> 00:07:21,373
أنا أعمل على خطة جديدة

151
00:07:21,391 --> 00:07:23,216
ما هذا على رأسك؟

152
00:07:23,226 --> 00:07:25,966
لديك شيء صغير على رأسك

153
00:07:25,977 --> 00:07:27,319
لا، إنه لا شيء

154
00:07:27,560 --> 00:07:30,021
أنا فقط بحاجة إلى ترتيب مكتبي الجديد

155
00:07:30,214 --> 00:07:33,226
مشرف اتصال شرطة العاصمة
هذا جيد جداً

156
00:07:33,275 --> 00:07:34,643
هذا صحيح

157
00:07:39,743 --> 00:07:42,134
حسناً، على الأقل
لن يستغرق وقتاً طويلاً لترتيبه

158
00:07:42,145 --> 00:07:43,196
لا

159
00:07:45,953 --> 00:07:47,487
حسناً

160
00:07:55,305 --> 00:07:56,797
إنها والدتك

161
00:07:56,846 --> 00:07:58,971
أعني، كيف أمكنك ألا تدعو والدتك
في حفل زفافك؟

162
00:07:59,029 --> 00:08:01,708
إنها نرجسية وامرأة محتالة

163
00:08:01,773 --> 00:08:04,465
- حاولت خداع من الرقيب (غراي)
- حسناً، هذا ليس جيداً

164
00:08:04,483 --> 00:08:06,466
وهذا ليس أسوء ما حاولت فعله

165
00:08:06,546 --> 00:08:07,804
أجل، لكنها والدتك

166
00:08:08,021 --> 00:08:09,138
انظر، أمي مثيرة للمتاعب أيضاً

167
00:08:09,156 --> 00:08:11,314
لكنني لا أستطيع أن أتخيل زفافي من دونها

168
00:08:11,529 --> 00:08:14,868
مما يعني على الأرجح
سأتزوج في غرفة معيشتها

169
00:08:15,513 --> 00:08:17,637
انظري، أنا أواجه هذا طوال الوقت

170
00:08:17,771 --> 00:08:20,333
لديك أم جيدة جداً

171
00:08:20,344 --> 00:08:22,099
لذلك بالطبع لا يمكنك فهم وضعي

172
00:08:22,753 --> 00:08:23,871
أنت محق

173
00:08:23,905 --> 00:08:26,371
أنا لا أعرف ما الذي تتعامل
معه، لا ينبغي لي أن أحكم

174
00:08:26,382 --> 00:08:27,794
أنا سأحكم

175
00:08:27,805 --> 00:08:29,529
إنها أمك

176
00:08:29,604 --> 00:08:30,829
وهبتك الحياة يا رجل

177
00:08:30,840 --> 00:08:32,954
قبضنا عليك وأنت تحاول رهن
مجوهرات والدتك لشراء الممنوعات

178
00:08:32,965 --> 00:08:35,029
لا يحق لك بإدلاء رأيك

179
00:08:37,795 --> 00:08:40,754
أجبني بجدية، كيف يكفيك راتب شرطي؟

180
00:08:40,804 --> 00:08:42,996
إنه ليس بهذا السوء
أعني أننا نحصل على راتب جيد

181
00:08:43,006 --> 00:08:44,998
إن راتبي يتبخر

182
00:08:45,008 --> 00:08:47,333
أعني أن فاتورة غسيل ملابسي
وحدها تبلغ 500 دولار في الأسبوع

183
00:08:47,344 --> 00:08:48,969
كيف من المفترض أن نتحمل تكاليف ذلك؟

184
00:08:48,979 --> 00:08:50,303
لا نفعل ذلك

185
00:08:50,998 --> 00:08:53,006
ماذا لديك لتغسل، بنطالك الجينز؟

186
00:08:53,016 --> 00:08:55,418
- كل شئ
-  (آرون)...

187
00:08:55,469 --> 00:08:56,994
هل تعرف كيف تغسل ملابسك؟

188
00:08:57,020 --> 00:08:58,598
عملية الغسيل العادي تفسد ملابسك

189
00:08:58,613 --> 00:09:01,014
أما إرسالها إلى المصبغة هو الأكثر فعالية
من حيث التكلفة على المدى الطويل

190
00:09:01,024 --> 00:09:03,209
ماذا، من أين لك هذه المعلومة؟

191
00:09:03,220 --> 00:09:04,387
من أمي

192
00:09:07,333 --> 00:09:08,420
مرحباً، ما الأمر؟

193
00:09:08,431 --> 00:09:11,467
أنا في وظيفة مجالسة
الأطفال، والأمور غريبة

194
00:09:11,633 --> 00:09:14,652
يقول (كوزمو) إنه عندما
استيقظ، كان والديه قد رحلا

195
00:09:14,663 --> 00:09:16,467
والآن لا أحد منهما بجيب على هاتفهما

196
00:09:16,478 --> 00:09:17,947
حسناً، سنكون هناك على الفور

197
00:09:30,520 --> 00:09:31,678
شكراً لقدومكم

198
00:09:31,776 --> 00:09:33,431
بالطبع لا مشكلة

199
00:09:33,442 --> 00:09:35,068
(كوزمو) موجود هنا

200
00:09:38,608 --> 00:09:40,400
هؤلاء هم رجال الشرطة
الذين كنت أخبركم عنهم

201
00:09:40,584 --> 00:09:42,655
مرحباً
هل أنت بخير؟

202
00:09:42,665 --> 00:09:44,024
هل  أعجبتك حبوب الفطور؟

203
00:09:44,034 --> 00:09:45,244
إنها عادية

204
00:09:45,255 --> 00:09:47,013
مهلاً، عرضت عليك
خبز "يونيكورن كلاود"

205
00:09:47,070 --> 00:09:49,296
أنت من أراد "ويتي بران"

206
00:09:49,306 --> 00:09:50,730
أنت غريب الأطوار

207
00:09:50,798 --> 00:09:52,365
هل يمكنني لعب ألعاب الفيديو؟

208
00:09:52,382 --> 00:09:53,850
أجل

209
00:09:57,080 --> 00:09:59,619
- كيف حاله؟
- لم يقل الكثير

210
00:09:59,867 --> 00:10:02,308
أعلم أنه خائف
هو فقط لا يريد الاعتراف بذلك

211
00:10:02,319 --> 00:10:05,237
هل لاحظت أي علامات اقتحام
عندما وصلتِ إلى هنا؟

212
00:10:05,519 --> 00:10:07,544
لا، استخدمت مفتاحي للدخول

213
00:10:07,694 --> 00:10:09,916
نظرت حولي قليلاً
كل شيء بدا طبيعياً

214
00:10:09,927 --> 00:10:11,351
لا نوافذ مكسورة أو أي شيء

215
00:10:11,361 --> 00:10:12,652
ما مدى معرفتك بالعائلة؟

216
00:10:12,662 --> 00:10:15,516
أعمل هنا منذ ستة أشهر

217
00:10:15,601 --> 00:10:18,425
الأب منعزل قليلاً، منشغل بالعمل دائماً

218
00:10:18,499 --> 00:10:19,664
يعمل في الاستثمار نوعاً ما

219
00:10:19,687 --> 00:10:21,313
الأم متواجدة أكثر

220
00:10:21,338 --> 00:10:22,862
إنها تدير مؤسسة غير ربحية

221
00:10:22,872 --> 00:10:24,942
حسناً، سنتحقق
من الأمر مع الأهل

222
00:10:26,509 --> 00:10:28,335
كنت أحاول الاتصال بك يا سيد (لاتنر)

223
00:10:28,345 --> 00:10:29,735
اتصلت بالشرطة

224
00:10:29,746 --> 00:10:31,237
آسفة، أجل

225
00:10:31,445 --> 00:10:32,939
لم استطع الوصول لأي منكم، كنت خائفة

226
00:10:32,950 --> 00:10:35,375
أنا آسف جداً، كنت مشغولاً للغاية

227
00:10:35,516 --> 00:10:37,998
كان لدينا حالة طارئة عائلية واضطرت
زوجتي للعودة إلى منزل عائلتها

228
00:10:38,009 --> 00:10:39,679
للتعامل مع عمتها التي أصيبت بنوبة قلبية

229
00:10:39,689 --> 00:10:42,415
كان علي إخبارك
ولكن غاب الموضوع عن ذهني تماماً

230
00:10:42,462 --> 00:10:44,273
أين قلت زوجتك ذهبت؟

231
00:10:44,325 --> 00:10:45,682
إلى "سينسيناتي"

232
00:10:45,949 --> 00:10:48,288
ربما نسيت شاحن هاتفها، هذا متوقع

233
00:10:48,298 --> 00:10:50,290
هذا كله سوء فهم كبير

234
00:10:50,395 --> 00:10:52,759
وأين كنت؟
استيقظ ابنك ولم يجد أحداً

235
00:10:52,769 --> 00:10:54,561
أخذت زوجتي إلى المطار

236
00:10:54,685 --> 00:10:57,297
ظننت أنه يمكنني العودة
قبل أن يستيقظ

237
00:10:57,469 --> 00:11:00,399
- هل هو بخير؟
- إنه بخير وفي غرفته

238
00:11:00,495 --> 00:11:01,972
سأذهب للتحدث معه

239
00:11:01,983 --> 00:11:03,909
أنا آسف جداً لأنكم
أتيتم من أجل لا شيء

240
00:11:04,074 --> 00:11:07,299
حسناً، نحتاج للتحدث
مع زوجتك للتأكد من أنها بخير

241
00:11:07,383 --> 00:11:08,607
هذا أساسي لإتمام عملنا

242
00:11:08,618 --> 00:11:10,110
- أنت تفهم ذلك، اتفقنا؟
- أجل

243
00:11:11,276 --> 00:11:12,779
سأجلب رقم عمتها

244
00:11:12,789 --> 00:11:15,622
- أعلم أنني أملكه في مكان ما
- خذ

245
00:11:15,775 --> 00:11:19,103
فقط أعطنا اسمها الكامل
وعمرها التقريبي، وسنجدها نحن

246
00:11:19,162 --> 00:11:20,441
بالطبع

247
00:11:20,452 --> 00:11:21,819
هل علي آخذ (كوزمو) إلى المدرسة؟

248
00:11:21,830 --> 00:11:24,388
أتعلمين، تغيب عن نصف اليوم بالفعل

249
00:11:24,567 --> 00:11:26,126
هل يمكنك البقاء والاعتناء به؟

250
00:11:26,136 --> 00:11:27,827
- لا مشكلة
- هذا رائع

251
00:11:27,931 --> 00:11:30,537
مرة أخرى، أنا آسف جداً
لأننا أهدرنا وقتكما

252
00:11:31,162 --> 00:11:33,030
سأراك لاحقاً

253
00:11:33,843 --> 00:11:36,269
- هل أقتنعتي ذلك؟
- ولا كلمة مما قاله

254
00:11:36,279 --> 00:11:38,271
يجب علينا إخبار المحققين

255
00:11:38,499 --> 00:11:42,299
أنا أقوم باستطلاع رأي، كم كان عمرك
عندما غسلت ملابسك لأول مرة؟

256
00:11:42,351 --> 00:11:44,276
ليس لدي فكرة

257
00:11:44,287 --> 00:11:46,513
كنت مازلت أعيش في المنزل، ربما 14؟

258
00:11:46,645 --> 00:11:49,682
حسناً، كانت إجابة (آرون)
أنه لم يغسل ملابسه بنفسه أبداً

259
00:11:49,777 --> 00:11:52,064
- ماذا؟
- إنه لا يعرف كيف

260
00:11:52,916 --> 00:11:54,616
لا أعرف لماذا أنا مصدومة لهذا الحد

261
00:11:54,983 --> 00:11:56,247
- ماذا عنك؟
- كنت في السادسة

262
00:11:56,276 --> 00:11:57,990
علمت مبكراً أن أمي لن تفعل ذلك وحدها

263
00:11:58,060 --> 00:11:59,349
هذا غير صادم أيضاً

264
00:11:59,694 --> 00:12:01,985
حسناً، يجب أن أذهب يا عزيزي
سأراك لاحقاً على الغداء

265
00:12:02,019 --> 00:12:03,453
أجل، لن أتأخر

266
00:12:05,208 --> 00:12:07,967
من الجيد أنك ارتديتِ خوذة
أعتقد أنك ستكونين بخير

267
00:12:49,886 --> 00:12:52,110
مرحباً، هل تألمتِ؟

268
00:12:52,755 --> 00:12:55,548
أنا بخير، ولكن خضع
شريكي للتو إلى الجراحة

269
00:12:55,672 --> 00:12:56,976
من الذي يطلق النار على سيارة اسعاف؟

270
00:12:57,026 --> 00:12:59,919
لا أعلم،  رأيت سيارة حمراء مسرعة

271
00:13:00,023 --> 00:13:01,854
أتمنى لو أستطيع
المساعدة أكثر، أنا آسفة

272
00:13:01,869 --> 00:13:05,413
لا تعتذري، قفزت إلى الأمام
وضغطت على الفرامل، هذا عمل شجاع

273
00:13:05,535 --> 00:13:06,826
شجاعة أم سوء الحظ؟

274
00:13:06,836 --> 00:13:09,078
هذا الشريك الثاني
الذي أرسله إلى المستشفى

275
00:13:09,089 --> 00:13:10,580
حسناً، إن كنت تظنين
حقاً أن حظك سيئ...

276
00:13:10,596 --> 00:13:13,018
...أنا أعرف ساحرة رائعة
ستخلصك منه على الفور

277
00:13:13,274 --> 00:13:14,500
من المحتمل أن أفعل ذلك

278
00:13:14,676 --> 00:13:15,987
وصلتني أخبار للتو من المستشفى

279
00:13:15,998 --> 00:13:18,147
شريكك والمريض سيكونان بخير

280
00:13:18,158 --> 00:13:19,649
هذا جيد، شكراً لك

281
00:13:19,821 --> 00:13:22,575
سترافقهم الشرطة
حتى نكتشف من كان الهدف

282
00:13:22,628 --> 00:13:24,162
هل تعتقدين أنهم كانوا
يطلقون النار على المريض؟

283
00:13:24,173 --> 00:13:26,879
ربما كان مجرد مرور
عشوائي، لا أعلم

284
00:13:26,889 --> 00:13:29,882
حسناً، لدينا ضباط يفحصون
الأصوات ويبحثون عبر الكاميرات

285
00:13:29,892 --> 00:13:31,351
سنعرف المزيد قريباً

286
00:13:31,419 --> 00:13:33,786
لذا، عندما تنتهي هنا
تواصلي مع الرقيب (هادلي)

287
00:13:33,796 --> 00:13:35,122
وقالت إنها ستبحث ضمن الشبكة

288
00:13:35,185 --> 00:13:36,369
حسنأً

289
00:13:36,961 --> 00:13:38,791
لا أعتقد أنك ستأخذين بقية اليوم إجازة؟

290
00:13:38,860 --> 00:13:39,875
لأنني تعرضت لإطلاق النار؟

291
00:13:39,886 --> 00:13:41,824
سؤال سخيف، آسف لأنني سألت

292
00:13:41,835 --> 00:13:43,257
هل ستتصلين بي إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء؟

293
00:13:43,268 --> 00:13:44,637
شكراً لك، سأفعل

294
00:13:50,646 --> 00:13:52,704
ما هو الشيء المهم الذي لا ينتظر
حتى أصل إلى مكتبي؟

295
00:13:52,715 --> 00:13:54,392
نحن نظن أنه القاضي (ريفاس)
بدأ يفقد مهارته في العمل

296
00:13:54,757 --> 00:13:56,042
هذا اتهام كبير

297
00:13:56,052 --> 00:13:58,378
أعلم، ولكنني أعرفه أيضاً
وأعرف كيف يعمل عقله

298
00:13:58,388 --> 00:14:01,767
وكانت أحكامه غير متسقة خلال
الأشهر الثلاثة الماضية وهذه ليست بصدفة

299
00:14:02,615 --> 00:14:04,939
حيث كانت جميع القضايا
المتعلقة بـ (مونيكا) وشركتها

300
00:14:04,950 --> 00:14:07,024
وهو يحكم بأغلبية ساحقة لصالحها

301
00:14:07,080 --> 00:14:10,279
إذاً تعتقد أنها ترشي
القاضي لحماية رجال (إيليا)؟

302
00:14:10,290 --> 00:14:11,981
باعتبار أن (إيليا) تحرر الشيكات...

303
00:14:12,101 --> 00:14:14,613
فهي تتعرض لضغوط هائلة
 لتحقيق النتائج المرضية

304
00:14:14,837 --> 00:14:16,482
لن أسمح لها برشوة القاضي

305
00:14:17,406 --> 00:14:19,868
سأحاول الحصول
على مذكرة لتفتيش سجلاته المالية

306
00:14:19,898 --> 00:14:22,243
كوني حذرة، فالقضاة
يتسترون على ببعضهم البعض

307
00:14:22,488 --> 00:14:23,836
عليك أن تكلمي شخصاً تثقي به

308
00:14:23,900 --> 00:14:25,505
تربطني علاقة وثيقة بالقاضي (زوكرمان)

309
00:14:25,541 --> 00:14:26,838
لن تنبه (ريفاس) عنا

310
00:14:26,911 --> 00:14:28,841
ولكن هل ستعارض
علانية مع قاض آخر؟

311
00:14:28,926 --> 00:14:30,177
هنالك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

312
00:14:30,187 --> 00:14:32,400
إذا كان (ريفاس) فاسداً...

313
00:14:32,490 --> 00:14:36,117
...فإن ذلك يضع جميع قضاياه موضع تساؤل

314
00:14:36,207 --> 00:14:37,771
حتى تلك التي تخلى عنها

315
00:14:38,458 --> 00:14:40,547
لا يمكن معرفة عدد المجرمين
الذين يمكن إطلاق سراحهم

316
00:14:40,763 --> 00:14:42,104
 أعرف

317
00:14:42,400 --> 00:14:43,729
أبقني على اطلاع بالمستجدات

318
00:14:44,438 --> 00:14:46,162
كم تنفق على الطعام؟

319
00:14:47,089 --> 00:14:51,072
لست متأكداً، ولكن أعتقد أنه لا يزال
لدي كل إيصالات الشراء الخاصة بي

320
00:14:51,198 --> 00:14:53,604
حسناً، كم مرة تطلب الطعام؟

321
00:14:53,865 --> 00:14:57,240
أشعر أن هنالك إجابة صحيحة
لكن ليس لدي فكرة عما هي

322
00:14:57,349 --> 00:14:59,501
الطبخ أوفر من حيث التكلفة

323
00:14:59,579 --> 00:15:00,730
ولكن أنت تعرف كيف تطبخ، أليس كذلك؟

324
00:15:00,741 --> 00:15:02,351
 أجل، أنا أعد شراب مارتيني مثالي

325
00:15:02,485 --> 00:15:03,893
لقد كنت على حق بشأن (سونيا لاتنر)

326
00:15:04,018 --> 00:15:05,559
لم تكن على أي قائمة طيران...

327
00:15:05,570 --> 00:15:07,471
...ولا يعرف أخبارها أي أحد
من عائلتها في "أوهايو"

328
00:15:07,847 --> 00:15:08,847
ماذا عن هاتفها المحمول؟

329
00:15:08,858 --> 00:15:10,633
سُمع صوته آخر مرة
بالقرب من منزلهم، ثم انطفأ

330
00:15:10,644 --> 00:15:12,368
سنجد جثتها في منتزه
"جريفيث"، أليس كذلك؟

331
00:15:12,914 --> 00:15:14,758
- أحضروا زوجها أريد التحدث معه
- حسناً

332
00:15:23,159 --> 00:15:25,285
ليس هنالك
أعذار لتسديدة سيئة

333
00:15:25,295 --> 00:15:26,990
مبتديء شرطة العاصمة لا يخطئ الهدف أبداً

334
00:15:34,983 --> 00:15:37,249
أحسنت، (مايكي) رجل جيد

335
00:15:37,260 --> 00:15:38,906
على الرغم من أن زوجته
السابقة تختلف معي  في الرأي

336
00:15:50,969 --> 00:15:52,433
مرحى يا (برادفورد)، أداء جيد

337
00:16:01,010 --> 00:16:03,031
 حسناً، من الواضح
أنه لديك الصفات اللازمة لتكون هنا

338
00:16:03,250 --> 00:16:05,828
والآن بعد أن أصبحت واحداً منا
ستحصل على رمز الفريق

339
00:16:06,997 --> 00:16:08,723
عن ماذا تتحدث، ما هو الرمز؟

340
00:16:08,932 --> 00:16:10,609
إنه الوشم الذي نمتلكه جميعاً يا أخي

341
00:16:11,724 --> 00:16:13,005
هذه هي الطريقة
التي نظهر بها ولائنا

342
00:16:13,260 --> 00:16:16,276
بحقك , نعلم جميعاً أنه بمجرد حصول مجموعة
من رجال الشرطة على نفس الوشم

343
00:16:16,293 --> 00:16:17,453
...سيذهبون إلى السجن

344
00:16:18,005 --> 00:16:20,007
ماذا تحاول أن تقول؟

345
00:16:22,285 --> 00:16:23,322
حسناً، دعني أراه

346
00:16:30,770 --> 00:16:32,495
هون على نفسك يا صديقي، خذ

347
00:16:32,542 --> 00:16:35,034
- خذ
- خذ وحيد القرن

348
00:16:35,044 --> 00:16:37,656
هذا لطف منكم، شكراً لكم

349
00:16:40,482 --> 00:16:43,408
إنهم يختبرونك، ويرون
إلى أي مدى أنت مرن

350
00:16:43,552 --> 00:16:45,677
أجل، واجهت نفس الشيء
عندما كنت في الجيش

351
00:16:46,322 --> 00:16:48,948
لا يتعلق الأمر برتبتك مع هذا الطاقم

352
00:16:49,167 --> 00:16:51,031
كل شيء على ما يرام، هذه روح الفريق

353
00:16:51,385 --> 00:16:54,875
إذا كنت ستقود هذا الفريق
عليهم أن يعرفوا من أنت

354
00:16:55,083 --> 00:16:59,166
أريهم (تيم برادفورد) الذي خُدع
للانضمام إلى شرطة العاصمة منذ البداية

355
00:17:02,204 --> 00:17:03,540
شكراً

356
00:17:05,475 --> 00:17:08,100
إذا كانت زوجتك (سونيا)
في "أوهايو" يا سيد (لاتنر)...

357
00:17:08,110 --> 00:17:11,404
...فهل لديك تفسير
لركن سيارتها في "هوليوود"؟

358
00:17:11,435 --> 00:17:13,445
بوجود هاتفها ومحفظتها داخلها؟

359
00:17:14,532 --> 00:17:15,699
لا أعلم

360
00:17:16,353 --> 00:17:18,010
لعلمك في مجال عملي...

361
00:17:18,053 --> 00:17:20,847
عندما تقوم امرأة برحلة
مفاجئة من دون مال...

362
00:17:20,857 --> 00:17:23,246
...تسع مرات من أصل عشرة
لزوجها علاقة بالأمر

363
00:17:23,460 --> 00:17:25,199
- إذأً أين (سونيا)؟
- لا أعلم

364
00:17:26,543 --> 00:17:28,084
أقسم أن هذه هي الحقيقة

365
00:17:28,475 --> 00:17:29,631
أنظري , أنتِ محقة

366
00:17:29,642 --> 00:17:31,772
...كذبت على شرطيكم سابقاً

367
00:17:31,783 --> 00:17:34,676
...لكنه قال إذا أخبرت الشرطة
فسيقتل (سونيا)

368
00:17:34,920 --> 00:17:36,962
- من قال هذا؟
- الرجل الذي أخذها

369
00:17:38,587 --> 00:17:40,535
لن تعد (سونيا)
إلى المنزل الليلة الماضية

370
00:17:40,894 --> 00:17:43,306
كنت على وشك الاتصال
بالشرطة عندما رن هاتفي

371
00:17:43,467 --> 00:17:45,505
وقال إذا أردت رؤيتها مرة أخرى...

372
00:17:45,643 --> 00:17:47,506
...يجب أن أدفع له 250 ألف دولار

373
00:17:47,651 --> 00:17:49,703
- أريد رقم الهاتف ذالك
- لم يظهر على شاشة الهاتف

374
00:17:50,961 --> 00:17:52,015
انصتِ إلي...

375
00:17:52,381 --> 00:17:53,807
أعلم أنه لم يكن علي أن أكذب

376
00:17:53,818 --> 00:17:55,782
لكنني أفضل حقاً
التعامل مع هذا بنفسي

377
00:17:55,854 --> 00:17:57,950
لسوء الحظ، لم يعد
هذا الخيار متاحاً يا سيد (لاتنر)

378
00:17:58,000 --> 00:18:01,460
وعليك من أجل لزوجتك استخدام كل الموارد
المتاحة لإعادتها إلى المنزل آمنة

379
00:18:01,471 --> 00:18:03,229
ماذا تعتقدين أنني كنت أحاول أن أفعل؟!

380
00:18:07,499 --> 00:18:09,223
أنتِ محقة، أنا آسف

381
00:18:09,360 --> 00:18:11,501
لا بأس، إنه وضع مرهق

382
00:18:12,526 --> 00:18:14,777
الآن، ماذا يمكنك
أن تخبرني عن صوت الرجل؟

383
00:18:15,050 --> 00:18:18,428
إلى اليسار، إلى اليسار، إلى اليمين

384
00:18:18,787 --> 00:18:20,039
إلى اليسار، احترس!

385
00:18:22,067 --> 00:18:23,928
اعتقدت أنك ستحصل
على المركز الأول

386
00:18:25,007 --> 00:18:26,110
ألا تريد اللعب مرة أخرى؟

387
00:18:30,205 --> 00:18:31,830
أنا لا أحب التباهي كما تعلم...

388
00:18:31,861 --> 00:18:35,197
...لكنه لدي أصدقاء كثر في الشرطة هنا

389
00:18:37,368 --> 00:18:39,895
إنهم يبذلون كل ما في وسعهم
للتأكد من عودة والدتك

390
00:18:41,243 --> 00:18:42,650
وإلى حين أن تعود...

391
00:18:43,223 --> 00:18:44,478
 يمكنك الاتصال بي

392
00:18:44,785 --> 00:18:46,212
حينما تريد

393
00:18:46,436 --> 00:18:48,398
حتى لو كنت تريد الثرثرة فحسب

394
00:18:48,445 --> 00:18:49,483
اتفقنا؟

395
00:18:51,949 --> 00:18:54,018
دعنا نذهب يا (كوزمو)

396
00:18:59,422 --> 00:19:00,920
لم يبدو سعيداً

397
00:19:00,931 --> 00:19:02,546
- ليس سعيداً
- ماذا حدث؟

398
00:19:02,634 --> 00:19:05,530
يدعي أن (سونيا) مخطوفة مقابل
فدية، لكنه لا تريد أن تتدخل الشرطة

399
00:19:05,682 --> 00:19:07,854
- هل سنصدق ذلك؟
- كذب علينا قبلاً بالفعل

400
00:19:07,864 --> 00:19:09,839
لن أصدق أي شيء يقوله

401
00:19:10,231 --> 00:19:11,790
أنت تقضين الكثير من الوقت في المنزل

402
00:19:11,801 --> 00:19:12,854
هل تعتقدين أنه سيؤذيها؟

403
00:19:12,887 --> 00:19:14,682
لا، لم يكن عنيفاً أبداً

404
00:19:15,334 --> 00:19:17,344
لقد سمعتهم يتجادلون ربما مرتين

405
00:19:18,040 --> 00:19:19,677
لماذا؟
هل تعتقدين أنه قتلها؟

406
00:19:22,380 --> 00:19:23,943
أنا لا أستبعد أي شيء

407
00:19:24,489 --> 00:19:25,914
نحن بحاجة إلى فريق لتفتيش المنزل

408
00:19:25,982 --> 00:19:27,624
عند الانتهاء من ذلك، أريد
فرز دوريات لتراقب المنزل

409
00:19:27,635 --> 00:19:29,839
وإذا غادر لأي سبب كان
أريد أن يتبعه أحد

410
00:19:29,897 --> 00:19:31,683
- حسناً
- سأجلب مذكرة لتفتيش هاتفه

411
00:19:31,855 --> 00:19:34,907
لأي سبب كان، لا يمكن السماح له
بإيصال المال بمفرده

412
00:19:35,103 --> 00:19:36,391
إذا كان هنالك إيصال للمال أصلاً

413
00:19:38,016 --> 00:19:39,162
حسناً، هيا بنا

414
00:19:50,328 --> 00:19:51,998
حصل المحققون
على مجموعة أدلة...

415
00:19:52,008 --> 00:19:54,000
...من كاميرات المراقبة
بالقرب من حادثة سيارة الإسعاف

416
00:19:54,386 --> 00:19:57,572
كان مطلق النار  يركب سيارة
من نوع "سنترا" حمراء طراز 1992

417
00:19:57,831 --> 00:19:58,882
ماذا لديك هنا؟

418
00:19:58,949 --> 00:20:00,941
حريق سيارة جديدة، لا دليل واضح
على أن الحريق مفتعل

419
00:20:00,952 --> 00:20:02,544
ولكن هذا أمر يقرره المحققون

420
00:20:02,689 --> 00:20:04,410
أتصلي من أجل طلب شاحنة سحب

421
00:20:04,420 --> 00:20:06,288
- وليعرفوا موقعنا
- عُلم

422
00:20:06,460 --> 00:20:08,270
إذاً هل هناك أي أخبار
عن حادثة إطلاق النار هذا الصباح؟

423
00:20:08,281 --> 00:20:09,662
جعل هذا الأمر كل رجال متوترين قليلاً

424
00:20:09,691 --> 00:20:11,850
أجل، لدينا الكثير من المحققين
الجيدين يعملون على ذلك

425
00:20:11,861 --> 00:20:13,310
سنخبرك بمجرد أن نعلم شيئاً ما

426
00:20:13,321 --> 00:20:15,213
- نقدر ذلك
- شاحنة السحب على بعد نصف ساعة

427
00:20:15,247 --> 00:20:16,263
حسناً

428
00:20:16,684 --> 00:20:18,185
انبطحوا

429
00:20:20,361 --> 00:20:21,487
اسحبيه

430
00:20:21,855 --> 00:20:23,231
نحن معك لا تهتم
المساعدة قادمة

431
00:20:23,242 --> 00:20:25,293
- بلغي عن الأمر
- إلى المركز، تعرضنا لإطلاق نار

432
00:20:25,304 --> 00:20:27,296
أصيب رجل اطفاء
لم يفقد وعيه و هو يتنفس

433
00:20:27,322 --> 00:20:28,857
أرسلوا الإسعاف و الدعم فورا

434
00:20:32,742 --> 00:20:34,128
إلى المركز، أرسلوا أيضاً طائرة...

435
00:20:34,144 --> 00:20:37,520
...فالمشتبه به يهرب من الموقع
بسيارة "سيدان" حمراء نحو شرق "أولمبيك"

436
00:20:42,080 --> 00:20:44,270
نرد على أكثر من 1000 مكالمة يومياً

437
00:20:44,281 --> 00:20:46,691
لا يستطيع فريقي أداء عملهم
وهم أهداف سهلة للمجرمين

438
00:20:46,702 --> 00:20:49,884
سترسل شرطة "لوس أنجلوس"
وحدات بدءاً من الآن حالاً...

439
00:20:50,279 --> 00:20:52,780
...لترافق رجال الإطفاء
أثناء أدائهم لواجباتهم

440
00:20:52,910 --> 00:20:55,357
كان هنالك رجال شرطة في موقع
السيارة المحترقة، لم ينفع ذلك

441
00:20:55,503 --> 00:20:57,496
عليكم القبض على هذا الرجل الآن!

442
00:21:01,429 --> 00:21:02,832
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

443
00:21:04,012 --> 00:21:06,092
أجل، اتصلت والدتك

444
00:21:06,217 --> 00:21:08,160
- عذراً؟
- وتريدني التدخل

445
00:21:08,222 --> 00:21:11,449
ومعرفة سبب تجنب ابنها الرد على مكالماتها

446
00:21:11,554 --> 00:21:14,313
حتى أنها اتصلت بقسم الاستعلامات

447
00:21:14,323 --> 00:21:16,300
أنا آسف للغاية

448
00:21:16,358 --> 00:21:17,727
وفر اعتذاراتك

449
00:21:18,473 --> 00:21:20,899
لا أريد أن أسمع شيئاً
من والدتك المجنونة مرة أخرى

450
00:21:20,930 --> 00:21:22,920
سوف أحصل على...

451
00:21:22,931 --> 00:21:24,128
اذهب

452
00:21:29,628 --> 00:21:30,930
هل أنت بخير؟

453
00:21:31,128 --> 00:21:32,765
سأكون أفضل حالاً
عندما لا يكون هنالك معتوه...

454
00:21:32,775 --> 00:21:34,701
...يطلق النار
على كل طاقم إطفاء في المدينة

455
00:21:34,711 --> 00:21:36,102
سوف نجده

456
00:21:36,112 --> 00:21:38,037
إنها مسألة وقت

457
00:21:40,057 --> 00:21:42,088
- هل هي أمك؟
- حسناً، إنه رقم مختلف

458
00:21:42,121 --> 00:21:44,196
- مرحباً
- مرحباً، أنا الدكتور (شنيتزل)

459
00:21:44,266 --> 00:21:47,055
دخلت والدتك المستشفى للتو
ونريد التحقق من تأمينها الصحي

460
00:21:47,273 --> 00:21:48,664
حقاً، دكتور (شنيتزل)؟

461
00:21:48,690 --> 00:21:50,682
ها تعتقد حقاً أنني سأصدق ذلك؟

462
00:21:50,843 --> 00:21:54,587
- لا أفعل
- أنظر، أخبر أمي أنني لن أدعوها

463
00:21:54,633 --> 00:21:56,255
اتفقنا؟
وإليك نصيحة

464
00:21:56,265 --> 00:21:58,725
لا تدعها تسحبك إلى أي من خدعها

465
00:21:58,904 --> 00:22:00,593
- ماذا كان هذا؟
- تصرف تقليدي من أمي

466
00:22:00,603 --> 00:22:02,428
إنها أحد خدعها المعتادة

467
00:22:02,438 --> 00:22:03,718
نتظاهر بالمرض لأتعاطف معها

468
00:22:03,729 --> 00:22:06,331
لأعطيها رقم بطاقتي الائتمانية
لتشركني في إحدى جرائمها

469
00:22:08,510 --> 00:22:10,036
سيحب (كوزمو) هذا

470
00:22:10,046 --> 00:22:12,548
لم يسبق لي أن رأيت
طفلاً موهووساً بصحته

471
00:22:13,927 --> 00:22:16,529
أنتِ تقضين الكثير من الوقت في منزلهم

472
00:22:17,226 --> 00:22:18,242
ليس إلى هذا الحد

473
00:22:18,253 --> 00:22:20,646
وتقضين ساعات الليل في العمل

474
00:22:20,953 --> 00:22:23,825
لم تعودي في هذا الصباح
إلى المنزل من إحدى الحفلات كعادتك

475
00:22:23,996 --> 00:22:26,083
ترتدين ملابس عادية
بل عدتِ إلى المنزل من العمل

476
00:22:26,996 --> 00:22:28,157
ما خطبك؟

477
00:22:28,168 --> 00:22:29,326
هل تحتاجين إلى المال
أو شيء من هذا؟

478
00:22:31,609 --> 00:22:34,135
علي تقاضي أجر
هذا الشهر والشهر السابق

479
00:22:34,146 --> 00:22:35,954
وتأمين مبلغ احتياطي

480
00:22:38,464 --> 00:22:40,636
ليس الأمر وكأنني
أستطيع البقاء هنا إلى الأبد

481
00:22:41,003 --> 00:22:42,730
لماذا تقولين شيئاً كهذا
بالتأكيد تستطيعين

482
00:22:43,312 --> 00:22:44,637
كيف سينجح ذلك؟

483
00:22:44,661 --> 00:22:46,452
أنتِ وأنا و(تيم)؟

484
00:22:46,566 --> 00:22:49,051
هذا على فرض أنك لا تريدين
أن تسكني في مكانك الخاص

485
00:22:49,734 --> 00:22:51,970
وفي كلتا الحالتين
ليس هنالك مكان لي

486
00:22:54,177 --> 00:22:56,015
مرحباً، آسف على تأخري

487
00:22:56,161 --> 00:22:58,286
جاهزة للفيلم؟
اكتشفت أن فيلم "تايم أفتر تايم"...

488
00:22:58,297 --> 00:22:59,474
...موجود على قناة البث المباشر

489
00:23:01,063 --> 00:23:03,536
أعتقد أنني سأذهب

490
00:23:03,866 --> 00:23:06,576
هل أنتِ متأكدة؟
يلعب (ديفيد وارنر) دوراً مدهش في هذا

491
00:23:10,926 --> 00:23:14,083
حسناً، أعتقد أننا لوحدنا

492
00:23:14,185 --> 00:23:16,487
- أتريدين الفشار؟
- بالطبع

493
00:23:18,080 --> 00:23:19,939
هل هنالك فرصة لتوقيع
القاضي على مذكرة التوقيف؟

494
00:23:19,949 --> 00:23:23,200
بأختصار , لا لأن الأسباب غير كافية

495
00:23:23,223 --> 00:23:26,545
لا يريد أي قاض أن يشير إلى أن أحد
زملائه مذنب بارتكابه مخالفات

496
00:23:26,618 --> 00:23:28,156
حسناً، لا يوجد مذكرة ولا دليل...

497
00:23:28,205 --> 00:23:30,405
...ولا وسيلة لإثبات أن القاضي فاسد

498
00:23:30,999 --> 00:23:34,020
أنا نفسي أجد صعوبة في تصديق ذلك
وهو من أشرف الناس الذين أعرفهم

499
00:23:34,248 --> 00:23:36,416
أجل، أعتقد أنه لا يوجد
أحد غير قابل للفساد

500
00:23:38,544 --> 00:23:41,085
كما تعلمين، مكتبه لا يبعد كثيراً

501
00:23:41,370 --> 00:23:42,874
ماذا لو ذهبت للتحدث معه؟

502
00:23:43,015 --> 00:23:45,112
مررت بمثل حاله سابقاً، ربما سيتجاوب معي

503
00:23:45,374 --> 00:23:47,877
ليس لدي أي أفكار أفضل

504
00:23:49,472 --> 00:23:50,750
علي أن أذهب

505
00:23:51,813 --> 00:23:53,329
(ويسلي)!

506
00:23:53,415 --> 00:23:54,540
مازلت هنا؟

507
00:23:54,550 --> 00:23:56,461
أجل وأنتِ اًيضا
تثرثرين مع (ريفاس) وحسب؟

508
00:23:56,486 --> 00:23:59,213
الذكريات
أنا تغيريت كثيراً

509
00:23:59,238 --> 00:24:01,731
افترقنا، وأصبحت أنت صالحاً

510
00:24:01,758 --> 00:24:03,095
وأنت بعتِ روحك للشر

511
00:24:04,470 --> 00:24:07,030
الأمر بهذه البساطة
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

512
00:24:07,155 --> 00:24:08,163
الخير و الشر

513
00:24:08,174 --> 00:24:10,038
في هذه القضية، أجل

514
00:24:10,266 --> 00:24:11,590
إنها كذلك

515
00:24:11,630 --> 00:24:13,225
أراك في المحكمة

516
00:24:25,114 --> 00:24:26,702
السيد (إيفرز)

517
00:24:27,568 --> 00:24:29,170
أخشى أنني مغادر الآن

518
00:24:29,280 --> 00:24:30,576
لن أطيل الكلام

519
00:24:30,586 --> 00:24:32,318
أنا أعلم أنك تمتنع عن الحكم في القضايا

520
00:24:32,864 --> 00:24:34,576
أستميحك عذرا؟

521
00:24:34,818 --> 00:24:36,965
ليس لدي أي دليل

522
00:24:37,020 --> 00:24:38,879
(مونيكا) أذكى من أن تترك دليلاً ورائها

523
00:24:38,958 --> 00:24:41,093
و(إيليا ستون) كذلك أيضاً

524
00:24:43,933 --> 00:24:45,621
لم تكن تعرف، أليس كذلك؟

525
00:24:46,019 --> 00:24:47,417
هو من أهم موكليها

526
00:24:47,602 --> 00:24:50,917
في كل مرة تطلب منك أن تحكم
لصالحها، فهذا لصالح أحد رجالها

527
00:24:51,040 --> 00:24:53,441
أنت تساعده
في إعادة بناء إمبراطوريته

528
00:24:53,518 --> 00:24:56,485
أنا أساعد؟ السبب الوحيد لعودته
إلى الشوارع هو بسببك!

529
00:24:56,511 --> 00:24:57,672
أعلم ذلك!

530
00:24:57,782 --> 00:24:59,705
وأنا أعلم جيداً دوري في كل هذا

531
00:24:59,715 --> 00:25:01,908
ولهذا أعلم أنك لم تنم منذ أشهر

532
00:25:01,918 --> 00:25:03,209
ولا تستطيع التركيز

533
00:25:03,219 --> 00:25:05,868
وأحياناً تتسارع نبضات قلبك
وتعتقد أنك تعاني من نوبة قلبية

534
00:25:05,879 --> 00:25:08,671
قضيت حياتي في خدمة العدالة

535
00:25:08,724 --> 00:25:10,563
لطالما أردت أن يكون هذا هو إرثي

536
00:25:10,574 --> 00:25:12,058
لا يزال ذلك ممكناً

537
00:25:13,044 --> 00:25:14,803
ساعدني في وضع (إيليا) حيث ينتمي

538
00:25:14,900 --> 00:25:17,128
إنه يلاحق كل من يتجاوزه

539
00:25:17,266 --> 00:25:19,936
أنا متأكد من أنه يمكنك
عقد صفقة مع قسم حماية الشهود

540
00:25:21,537 --> 00:25:24,073
وأنا متأكد من أنه ليس لدي
أي فكرة عما تتحدث عنه

541
00:25:24,763 --> 00:25:26,498
غادر من فضلك

542
00:25:28,415 --> 00:25:31,018
أنت تعرف كيف تجدني إذا غيرت رأيك

543
00:25:48,504 --> 00:25:50,522
هل هناك أي أخبار
بشأن والدة (كوزمو)؟

544
00:25:50,595 --> 00:25:53,092
لا، وذعنا وحدات
في الخارج طوال الليل...

545
00:25:53,103 --> 00:25:54,193
...ولم تكن هنالك أي حركة

546
00:25:54,203 --> 00:25:56,465
ولكن، كما تعلمين
إنهم يتنصتون على هاتفه

547
00:25:56,476 --> 00:25:58,364
لذا إذا اتصل
الخاطفون، فسنعرف

548
00:25:58,374 --> 00:26:00,459
هل تعتقدين أنها
لا تزال على قيد الحياة؟

549
00:26:00,607 --> 00:26:02,957
إذا كان الأمر يتعلق بالمال...

550
00:26:03,045 --> 00:26:05,881
فسيبقونها على قيد الحياة
إلى أن يحصلوا على ما يريدون

551
00:26:10,108 --> 00:26:12,400
- (كوزمو)؟
- يقول أبي أنه لن يرسلني إلى المدرسة

552
00:26:12,411 --> 00:26:14,203
وأنه لن يخرج من مكتبه

553
00:26:14,266 --> 00:26:17,346
- هل بإمكانك المجيء؟
- أنا قادمة

554
00:26:17,559 --> 00:26:19,619
مهلاً، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

555
00:26:19,827 --> 00:26:21,260
لا بد لي من أن أفعل ذلك

556
00:26:22,691 --> 00:26:26,295
سأكون متواجدة
خارج المنزل يا (تمارا)، حسناً؟

557
00:26:28,704 --> 00:26:30,196
أتيت إلى هنا في وقت مبكر

558
00:26:30,213 --> 00:26:32,720
أجل، راودتني فكرة هذا الصباح

559
00:26:32,905 --> 00:26:36,001
يستهدف مطلق النار لدينا
رجال الإطفاء على وجه التحديد

560
00:26:36,012 --> 00:26:40,221
ولا أحد يستيقظ في الصباح ويقرر
إطلاق النار على رجال إطفاء "لوس أنجلوس"

561
00:26:40,275 --> 00:26:41,792
بل هذا ما تصاعدت إليه الأمور

562
00:26:41,850 --> 00:26:43,429
حسناً، إذاً تظن أن الأمر
بدأ في مكان ما

563
00:26:43,519 --> 00:26:46,885
بالضبط، لذلك بدأت في النظر
في أي قضية تتعلق بقسم الإطفاء...

564
00:26:46,986 --> 00:26:48,981
...والشكاوى والدعاوى
القضائية ومكالمات الدوريات

565
00:26:49,000 --> 00:26:51,168
- أي شىء وكل شىء
- أستطيع المساعدة

566
00:26:51,203 --> 00:26:52,574
لا حاجة

567
00:26:52,707 --> 00:26:54,386
وجدته

568
00:26:54,480 --> 00:26:56,636
اسمه (أنتوني بيكيت) وهو رجل إطفاء

569
00:26:57,009 --> 00:26:58,894
رجل إطفاء سابق، على وجه التحديد

570
00:26:59,335 --> 00:27:00,707
طُرد ولم يتقبل
الأمر بشكل جيد؟

571
00:27:00,718 --> 00:27:03,528
أجل، نجح في اختبار الأكاديمية
لكنه طُرد أثناء فترة التجريب

572
00:27:03,539 --> 00:27:05,863
وجده زملائه صعب المراس وعدوانياً

573
00:27:05,937 --> 00:27:08,972
وتشاجر سابقاً مع أحد كبار السن
والذي وجد لاحقاً...

574
00:27:09,164 --> 00:27:11,886
... ميتاً بسبب قطع
خرطوم  جهاز التنفس الخاص به

575
00:27:12,324 --> 00:27:13,980
إنه سريع الغضب

576
00:27:14,050 --> 00:27:16,423
وبعد أيام قليلة من ذلك
أتى إلى الوحدة التي طردته...

577
00:27:16,434 --> 00:27:18,259
...متأملاً استعادة وظيفته

578
00:27:18,368 --> 00:27:21,681
عندها اتصلوا بالشركة
وبدا عليه أنه تقبل مصيره

579
00:27:21,802 --> 00:27:23,427
لكن من الواضح
أنه لم يستطع تخطي الأمر

580
00:27:23,525 --> 00:27:24,717
حسناً، كيف نعرف أنه هو؟

581
00:27:24,728 --> 00:27:28,456
تشابكت الأدلة بين سيارته المسجلة
مع وصفنا ولوحة أرقام السيارة

582
00:27:28,529 --> 00:27:30,121
وتطابقت جميعها
تفحصت هويته على قائمة المطلوبين

583
00:27:30,186 --> 00:27:32,843
سأرسل وحدات لمراقبة منزله
ربما سيحالفنا الحظ

584
00:27:33,155 --> 00:27:34,460
أحسنت صنعاً

585
00:27:35,210 --> 00:27:36,218
شكراً لك

586
00:27:36,229 --> 00:27:38,734
أعلم أنني أدخلتنا
لأكثر عمل ممل على الإطلاق

587
00:27:38,940 --> 00:27:41,329
لا بأس، أنت قلقة
بشأن (تمارا)، أفهم ذلك

588
00:27:41,700 --> 00:27:43,640
بالإضافة إلى أن هذا يمنحني
الوقت للبحث عن شقة

589
00:27:44,613 --> 00:27:46,382
من الصعب العثور
على مكان به حمام سباحة

590
00:27:47,883 --> 00:27:50,904
حسنأً، ربما عليك
أن تتخلى عن هذا بعض الشيء

591
00:27:51,057 --> 00:27:54,050
حسناً، أنا أمشي تبعاً لنصيحتك
بأن الإيجار يجب أن يكون 30% من الراتب

592
00:27:54,115 --> 00:27:56,774
ولا يوجد شيء مثل هذا ضمن ميزانيتي

593
00:27:57,928 --> 00:27:59,997
مهلاً، يبدو هذا المكان لطيفأً

594
00:28:00,007 --> 00:28:02,091
- أجل
- هذا المكان قمامة

595
00:28:02,724 --> 00:28:05,260
يشبه هذا المكان شقتي

596
00:28:15,387 --> 00:28:17,655
سأذهب لتفقد والدك

597
00:28:21,576 --> 00:28:24,535
إذا أذيتها، فأقسم....

598
00:28:24,546 --> 00:28:26,072
هذا غير ممكن

599
00:28:26,083 --> 00:28:29,142
أنت لا تعطيني ما يكفي
من الوقت، أحتاج إلى مزيد من الوقت

600
00:28:29,153 --> 00:28:30,994
لا أستطبع!

601
00:28:31,418 --> 00:28:34,080
لا، ليس لها علاقة بهذا

602
00:28:34,808 --> 00:28:37,041
وكيف لي أن أعرف ذلك؟
لو سمحت

603
00:28:37,862 --> 00:28:39,630
دعني أتحدث معها، ضعها على الهاتف

604
00:28:41,877 --> 00:28:44,726
- مرحباً
- أعتقد أن (ديون) على الهاتف مع الخاطفين

605
00:28:44,931 --> 00:28:46,088
أستطيع سماعه وهو يصرخ

606
00:28:46,122 --> 00:28:48,081
- ماذا يقول؟
- لا أستطيع فهم ما يقوله

607
00:28:48,092 --> 00:28:49,283
إنه غاضب

608
00:28:49,294 --> 00:28:50,702
أنا آسف، من فضلك ضعها على الهاتف

609
00:28:50,756 --> 00:28:52,177
لا من بد أنه يكلمهم

610
00:28:52,203 --> 00:28:54,834
يتنصت المحققون على جميع
هواتفه المصرح عنها يا (تمارا)

611
00:28:54,852 --> 00:28:57,998
إنه تحت المراقبة لا تقلقي
فقط دعي المحققين يقومون بعملهم

612
00:28:58,200 --> 00:29:00,878
كل ما عليك فعله هو التأكد
من أن ذلك الطفل آمن وحسب

613
00:29:01,012 --> 00:29:02,547
هواتفه المصرح عنها

614
00:29:02,558 --> 00:29:03,782
ماذا لو كان لديه هاتف مؤقت؟

615
00:29:03,792 --> 00:29:04,983
يا (تمارا)!

616
00:29:04,993 --> 00:29:07,819
لا، ليس لها علاقة بهذا!

617
00:29:07,829 --> 00:29:10,522
كيف أعرف ذلك؟

618
00:29:10,532 --> 00:29:13,787
من فضلك دعني
أتحدث معها، ضعها على الهاتف

619
00:29:13,867 --> 00:29:16,603
 يقول: "دعني أتحدث معها ضعها على الهاتف"

620
00:29:19,375 --> 00:29:21,426
"ليس لدي المال الكافي، أنفقته كله"

621
00:29:21,437 --> 00:29:24,012
- لم أعتقد أنك ستطلبه
- "لم أكن أعتقد أنك ستطلبه"

622
00:29:25,355 --> 00:29:26,705
- أنا آسف
- "أنا آسف"

623
00:29:26,715 --> 00:29:29,004
- من فضلك لا تؤذيها
- "من فضلك لا تؤذيها"

624
00:29:31,262 --> 00:29:33,707
لا تدعيه يعلم أنك سمعتيه
 يا (تمارا)، اتفقنا؟

625
00:29:33,718 --> 00:29:36,745
ابتعدي قدر ما تستطيعين
سندخل نحن حالأً

626
00:29:36,809 --> 00:29:39,987
هذا الوغد هو السبب فيما يجري

627
00:29:42,334 --> 00:29:44,636
انهى مكالمته، علي أن أذهب

628
00:29:47,254 --> 00:29:49,446
ماذا تفعلين، تتنصتين علي؟

629
00:29:49,565 --> 00:29:51,455
أجل، سمعت كل شيء

630
00:29:51,486 --> 00:29:52,944
هل فعلت هذا من أجل المال؟

631
00:29:53,017 --> 00:29:55,627
- أنت لا تفهمين
- أنت محق، لا أفهم

632
00:29:56,458 --> 00:29:58,150
الشرطة في طريقهم

633
00:29:58,176 --> 00:30:00,744
- دعهم يساعدونك
- لا، أولئك الرجال سيقتلونها!

634
00:30:01,617 --> 00:30:02,851
الشرطة!

635
00:30:03,431 --> 00:30:05,333
عليك أن تأتي معنا يا سيد (لاتنر)

636
00:30:10,357 --> 00:30:13,211
حان الوقت الاعتراف
أي من عملائك سرقت؟

637
00:30:13,488 --> 00:30:14,879
هل أنت متأكد من أن (كوزمو) بخير؟

638
00:30:15,089 --> 00:30:17,871
إن (تمارا) معه، إنه بخير
عليك أن تركز

639
00:30:17,954 --> 00:30:21,123
نحن نعلم أنك كنت اختلست الأموال
ونعلم أن شخصاً ما أخذ زوجتك انتقاماً

640
00:30:21,134 --> 00:30:22,368
من يكون؟

641
00:30:22,937 --> 00:30:24,362
إنه (ريد بتلر)

642
00:30:24,373 --> 00:30:26,532
ليس تصرفاً ذكياً منك
فهو يقتل من أجل أسباب أقل من ذلك بكثير

643
00:30:26,542 --> 00:30:28,800
أنا أعرف، لكنني فكرت أنه مجرم...

644
00:30:28,810 --> 00:30:31,069
...وبالتالي أنا أسرق المال الذي سرقه

645
00:30:31,079 --> 00:30:32,738
إنها العدالة، نوعاً ما

646
00:30:32,748 --> 00:30:33,939
هذا نبل منك

647
00:30:33,949 --> 00:30:36,713
انظري، أعلم أنني لست بريئاً

648
00:30:36,891 --> 00:30:40,118
لكن زوجتي كذلك، أرجوكم ساعدوني

649
00:30:40,222 --> 00:30:41,980
أريدك أن تتصل
بالأشخاص الذين يحتجزون زوجتك...

650
00:30:41,990 --> 00:30:43,249
...وتخبرهم أنك حصلت على المال

651
00:30:43,259 --> 00:30:44,521
واتفق معهم على مكان للتبادل

652
00:30:44,532 --> 00:30:46,658
إنه يعلم أنني لا أملك
المال، وسيعرف أنني أكذب

653
00:30:46,762 --> 00:30:49,669
أخبرهم أن أحد أفراد العائلة
أعطاك إياه وأرسله إليك هذا الصباح

654
00:30:49,765 --> 00:30:51,957
حسناً، وبعد ذلك؟

655
00:30:51,994 --> 00:30:53,478
ثم ستكتب اعترافاً يوضح بالتفصيل...

656
00:30:53,489 --> 00:30:56,091
...كيف اختلست أموالاً من عميل لك

657
00:30:58,268 --> 00:31:00,854
- سأذهب إلى السجن، أليس كذلك؟
- ربما

658
00:31:02,811 --> 00:31:04,494
يا لي من أحمق

659
00:31:04,580 --> 00:31:06,651
لن أجادلك في ذلك

660
00:31:06,748 --> 00:31:08,401
أرسل (ريفاس) رسالة نصية
في وقت مبكر من هذا الصباح

661
00:31:08,611 --> 00:31:10,008
هل كانت اعترافاً كاملاً بالذنب؟

662
00:31:10,018 --> 00:31:12,178
قال: "أيمكننا أن تحدث؟"
كان حريصاً على عدم الاعتراف بأي شيء

663
00:31:12,188 --> 00:31:13,422
لكنني أخمن إنه يريد ذلك

664
00:31:16,558 --> 00:31:17,959
أيها القاضي (ريفاس)؟

665
00:31:29,711 --> 00:31:31,586
جسده بارد

666
00:31:32,308 --> 00:31:34,633
يبدو أنه لا توجد
إصابات ولا دماء

667
00:31:34,643 --> 00:31:36,202
يبدو وكأنه ربما نوبة قلبية

668
00:31:36,212 --> 00:31:37,636
(إيليا) فعل هذا

669
00:31:37,646 --> 00:31:39,538
لا يمكننا التأكد من ذلك
لأنه تبعاً لعمره...

670
00:31:39,548 --> 00:31:40,839
ولكن (مونيكا) رأتني الليلة الماضية

671
00:31:40,849 --> 00:31:42,492
كانت تعلم أنني
أستطيع إرغامه على الاعتراف

672
00:31:44,776 --> 00:31:48,331
قتله (إيليا) لحمايتها

673
00:32:01,883 --> 00:32:03,586
حسناً، فليضبط الجميع
اللاسلكي على التردد التاسع

674
00:32:03,634 --> 00:32:07,274
اسمعوا، لدينا حالة وجود رهائن مؤكدة
في ذلك المجمع عبر الشارع

675
00:32:07,815 --> 00:32:10,046
الرهينة هي (سونيا لاتنر)
أنثى بيضاء اللون، شعرها داكن

676
00:32:10,057 --> 00:32:12,049
شُهدت آخر مرة بسترة
برتقالية وسروال أسود

677
00:32:12,213 --> 00:32:15,140
حددنا خمسة مشتبه بهم في الموقع
ولكن من الممكن أن يكون هناك المزيد

678
00:32:15,151 --> 00:32:16,732
نحن لا نعرف المبنى
الذي تحتجز فيه الرهينة

679
00:32:16,743 --> 00:32:18,135
لذلك علينا تأمين كل شيء

680
00:32:18,320 --> 00:32:20,145
ستراقب المحقق (لوبيز) المكان

681
00:32:20,155 --> 00:32:21,313
ستوفر المراقبة

682
00:32:21,323 --> 00:32:23,215
لماذا لا ندع شرطة العاصمة
توفر المراقبة؟

683
00:32:23,225 --> 00:32:25,150
لأننا نحتاج إلى جميع قواتنا على الأرض

684
00:32:25,160 --> 00:32:28,270
ولا أفضل أن يحرسني أحداً بدلاً من عزيزتي

685
00:32:30,169 --> 00:32:32,924
أنا آسف يا سيدتي
لم يكن لدي أي فكرة

686
00:32:33,287 --> 00:32:34,760
أنت أسطورة في القسم

687
00:32:34,771 --> 00:32:36,630
لا  تقلق، هبوا لاستعادتها

688
00:32:36,681 --> 00:32:38,540
سمعتم الأوامر، لنتحرك

689
00:32:38,574 --> 00:32:40,276
لا أخطاء

690
00:33:17,413 --> 00:33:19,648
في الموقف  هل نحن بأمان؟

691
00:33:24,841 --> 00:33:27,177
الباحة الرئيسية آمنة، انطلقوا

692
00:34:16,577 --> 00:34:17,973
احمني

693
00:34:26,604 --> 00:34:29,646
- الشرطة!  أسقط سلاحك!
- ابتعد عن السلاح إرفع يديك عالياً

694
00:34:29,657 --> 00:34:31,904
ارفع يديك، و أستدر

695
00:34:31,983 --> 00:34:33,285
ضع يديك على رأسك

696
00:34:36,588 --> 00:34:37,854
يداك خلف ظهرك

697
00:34:37,970 --> 00:34:39,638
فريق "ب"، قبضنا على اثنين

698
00:34:55,831 --> 00:34:58,660
فريق "آدم"، أحتاج إلى سيارة
لنقل شخص قبض عليه في غرفة الإمدادات

699
00:34:58,747 --> 00:35:00,516
ومستمر في مسح المكان

700
00:35:08,857 --> 00:35:10,528
قف مكانك الشرطة!

701
00:35:10,539 --> 00:35:12,798
انبطح على الأرض!
لا تتحرك!  لا تتحرك!

702
00:35:13,207 --> 00:35:15,536
انبطح الآن!

703
00:35:15,547 --> 00:35:17,283
فريق "سي"، قبضنا على اثنين

704
00:35:30,896 --> 00:35:33,560
اصمتي!

705
00:35:33,615 --> 00:35:35,417
قلت اصمتي!

706
00:35:39,156 --> 00:35:41,291
افصل الكهرباء عند إشارتي

707
00:35:49,090 --> 00:35:50,695
الأمر كما هو

708
00:35:50,722 --> 00:35:52,824
لن يجدي البكاء نفعاً

709
00:36:04,460 --> 00:36:07,563
هيا، تقدم خطوة واحدة فقط

710
00:36:09,270 --> 00:36:11,623
هنالك خطب ما، انتهى الوقت

711
00:36:22,263 --> 00:36:23,832
لا تقلقي

712
00:36:25,753 --> 00:36:27,110
فريق "آدم"، قبضنا على أحدهم

713
00:36:27,176 --> 00:36:29,126
الرهينة بأمان، وانتهت مهمتنا

714
00:36:30,039 --> 00:36:32,909
لا بأس، أنتِ في مأمن الآن

715
00:36:40,126 --> 00:36:42,295
إلى 7-آدم-15
المشتبه به تحت المراقبة

716
00:37:06,671 --> 00:37:08,944
شرطة!

717
00:37:09,351 --> 00:37:10,376
لا تفعل شيئاً

718
00:37:10,512 --> 00:37:13,515
إذا تحركت بوصة واحدة نحو السيارة
سأضطر إلى إطلاق النار عليك

719
00:37:14,048 --> 00:37:15,806
يداك في الهواء

720
00:37:15,817 --> 00:37:17,218
الآن!

721
00:37:17,318 --> 00:37:19,062
حسناً

722
00:37:19,149 --> 00:37:21,007
أستدر الى الخلف ببطء

723
00:37:21,291 --> 00:37:23,684
قليلاً بعد، هيا استمر

724
00:37:23,843 --> 00:37:25,778
على ركبتيك

725
00:37:32,548 --> 00:37:34,406
ألقي القبض على المشتبه به،
لا نحتاج الى المزيد من المساعدة

726
00:37:34,524 --> 00:37:36,198
من الأفضل إرسال فرقة المتفجرات

727
00:37:36,338 --> 00:37:38,270
أحضر شخص ما قنبلة يدوية إلى هنا

728
00:37:48,659 --> 00:37:50,908
- على الرحب و السعة
- على ماذا؟

729
00:37:50,980 --> 00:37:53,923
حسناً، أنشأت جدول بيانات لنفقاتك

730
00:37:53,934 --> 00:37:56,080
استخدمت شيئاً مشابهاً
عندما بدأت العمل لأول مرة

731
00:37:56,091 --> 00:37:57,489
إنه مفيد جداً

732
00:37:57,629 --> 00:38:00,051
ويمكنني أن أرسل لك التطبيق أيضاً

733
00:38:00,121 --> 00:38:02,520
وثق بي، ستشعر بالامتنان الشديد

734
00:38:02,530 --> 00:38:04,189
...عندما تصل
إلى هدفك في نهاية الشهر

735
00:38:04,199 --> 00:38:08,435
وسترى أن هذا النوع من العصائر
ليس ضمن النفقات اليومية، آسفة

736
00:38:10,095 --> 00:38:11,115
أقدر ذلك، ولكن...

737
00:38:11,266 --> 00:38:13,189
تحدثت مع أمي الليلة الماضية...

738
00:38:13,572 --> 00:38:15,017
...وهي تتراجع عن موضوع
مجسمات الحركة برمته

739
00:38:15,028 --> 00:38:16,085
لذلك كل شيء جيد

740
00:38:16,368 --> 00:38:19,063
إذاً أنت تأخذ المال منها مرة أخرى

741
00:38:19,180 --> 00:38:21,299
أجل، أنا فقط لا
أستطيع العيش في فقر

742
00:38:23,027 --> 00:38:25,352
إنه ليس فقراً

743
00:38:25,386 --> 00:38:26,722
 (آرون)!

744
00:38:28,523 --> 00:38:29,853
 (برادفورد)

745
00:38:31,618 --> 00:38:33,970
- أحسنت صنعاً اليوم
- شكراً

746
00:38:33,981 --> 00:38:36,007
إنهم فريق جيد
بمجرد التعرف عليهم

747
00:38:36,131 --> 00:38:37,963
أجل، سآخذ بنصيحتك

748
00:38:38,264 --> 00:38:42,091
لا شيء ضد قسم الدوريات
ولكن شرطة العاصمة مجال مختلف

749
00:38:42,187 --> 00:38:45,180
فنحن نستدعى في مواقف الحياة أو الموت

750
00:38:45,252 --> 00:38:48,582
يخلق هذا النوع من التوتر رابطة خاصة

751
00:38:48,643 --> 00:38:49,926
وأنا لم أندمج بعد

752
00:38:49,937 --> 00:38:52,950
وكل واحد منهم
كان كذلك في مرحلة ما

753
00:38:53,719 --> 00:38:55,606
امنحهم القليل من الوقت

754
00:38:55,996 --> 00:38:57,654
حسناً

755
00:38:57,719 --> 00:38:59,544
هل تريد تناول الشراب معنا؟

756
00:38:59,554 --> 00:39:01,005
هل لدي خيار؟

757
00:39:01,023 --> 00:39:04,098
إنه التقليد
المبتديء الجديد يشتري المشروب للجميع

758
00:39:04,578 --> 00:39:05,979
هيا تعال

759
00:39:08,950 --> 00:39:11,275
أجل، يسعدني أن أرسل رسائل التوصية

760
00:39:11,286 --> 00:39:13,818
ويمكنني أن أبدأ عندما تحتاجني

761
00:39:14,335 --> 00:39:15,967
شكراً

762
00:39:16,464 --> 00:39:18,756
هل تبحثين عن وظيفة أخرى؟

763
00:39:19,007 --> 00:39:21,662
من المؤكد أن والدا (كوزمو)
سيحصلان على الطلاق

764
00:39:21,779 --> 00:39:23,165
تريد (سونيا) إبقائي...

765
00:39:23,176 --> 00:39:25,988
لكنها غير متأكدة من قدرتها على تحمل
راتبي مع تكاليف الإجراءات القانونية

766
00:39:26,787 --> 00:39:29,902
هل ما زلت قلقة بشأن
اضطرارك على ترك المنزل؟

767
00:39:30,539 --> 00:39:32,765
أنا فقط لا أريد أن أكون عبئاً

768
00:39:32,791 --> 00:39:33,849
أنت لست كذلك

769
00:39:33,867 --> 00:39:36,026
انظري يا (تمارا)...

770
00:39:36,090 --> 00:39:40,809
أفهم شعورك، تنقلتِ طوال حياتك
من منزل إلى آخر، لكن هذا انتهى الآن

771
00:39:41,041 --> 00:39:42,705
يا فتاة، نحن عائلة

772
00:39:42,845 --> 00:39:44,704
لا يمكنك التخلص مني حتى لو حاولت

773
00:39:45,963 --> 00:39:47,413
شكراً

774
00:39:47,500 --> 00:39:49,325
لكنني سأحصل
على مكاني الخاص في النهاية

775
00:39:49,905 --> 00:39:51,488
أنا لا أخطط لأن أكون
زميل السكن غريب الأطوار...

776
00:39:51,499 --> 00:39:53,157
...عندما ستحصلين أنت
و(تيم) على الأطفال

777
00:39:53,984 --> 00:39:55,333
لن يحصل هذا قريباً

778
00:39:55,343 --> 00:39:58,562
لكنني لا أدري قد ينجح الأمر
سمعت أنك جليسة أطفال جيدة حقاً

779
00:39:58,991 --> 00:40:00,569
لا يمكنك تحمل تكاليف توظيفي

780
00:40:00,580 --> 00:40:01,638
هكذا إذاً؟

781
00:40:01,683 --> 00:40:03,041
أجل

782
00:40:03,128 --> 00:40:06,431
حسناً، وستتركين
كل أعمالك الفنية وراءك؟

783
00:40:07,663 --> 00:40:11,049
إن استمريت في إزعاجي أنا ورفاقي
يا (ويسلي)، فسأخبر الصحافة بكل سرور

784
00:40:11,059 --> 00:40:12,350
القاضي (ريفاس) مات

785
00:40:12,360 --> 00:40:13,921
أجل سمعت

786
00:40:13,968 --> 00:40:15,186
ماذا حدث؟

787
00:40:15,522 --> 00:40:16,757
نوبة قلبية

788
00:40:16,781 --> 00:40:19,366
لكن كلانا يعلم أن هذه كذبة
وأن (إيليا) قتله من أجلك

789
00:40:20,984 --> 00:40:24,507
- هذا سخيف
- وضع ثقته بك عندما كنت مبتدئة

790
00:40:24,532 --> 00:40:27,258
ولسبب وجيه، فأنا محامية ممتازة

791
00:40:27,269 --> 00:40:29,996
وصاحبة حضور قوي
لذا انتبه لما تتهمني به

792
00:40:30,007 --> 00:40:31,204
إنني أحذرك

793
00:40:31,880 --> 00:40:34,208
هذا هو ثمن العمل لدى (إيليا)

794
00:40:34,627 --> 00:40:36,126
حسناً، إذا انتهيت من الحديث...

795
00:40:36,137 --> 00:40:37,796
...فأنا لدي بعض العمل المهم لأنجزه

796
00:40:39,166 --> 00:40:41,268
أعتقد أن (إيليا) وجد أخيراً
المحامي المثالي له

797
00:40:41,424 --> 00:40:43,229
محام يتمتع بنفس دنائته

798
00:40:44,393 --> 00:40:47,518
ما لا أستطيع أن أعرفه، هو إذا كانت
المرأة التي أحببتها في كلية الحقوق...

799
00:40:47,528 --> 00:40:50,021
...من كانت لطيفاً ومحباً

800
00:40:50,107 --> 00:40:53,310
...أختفت أو كأن لم يكن لها وجود أصلاً

801
00:40:54,812 --> 00:40:57,470
هل كنتِ دائماً مختلة عقليا ترتدي الأقنعة؟

802
00:41:01,777 --> 00:41:03,280
سيقتلك أيضاً، كما تعلمين

803
00:41:04,288 --> 00:41:05,438
عاجلاً أم آجلاً

804
00:41:07,640 --> 00:41:09,106
رسالة أخرى

805
00:41:09,117 --> 00:41:11,782
أنت بطل رجال
الإطفاء في كل مكان

806
00:41:11,844 --> 00:41:15,893
إذاً هم يعترفون بأن ضباط
الشرطة ليسوا عديمي الفائدة تماماً

807
00:41:15,988 --> 00:41:18,914
اليوم فقط
ولكن غداً تستأنف المنافسة

808
00:41:19,023 --> 00:41:20,158
حسنأً إذاً

809
00:41:23,599 --> 00:41:24,757
هل هذه والدتك مرة أخرى؟

810
00:41:24,913 --> 00:41:26,461
إنه مستشفى "فوكسبرج ميموريال"

811
00:41:26,484 --> 00:41:28,076
مرحباً؟

812
00:41:28,136 --> 00:41:29,971
أجل إنه أنا

813
00:41:32,256 --> 00:41:34,124
لا أفهم

814
00:41:39,343 --> 00:41:41,045
حسناً، شكراً لك

815
00:41:42,417 --> 00:41:43,446
ماذا؟

816
00:41:46,327 --> 00:41:47,800
ماتت أمي

