﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,347
سابقاً في "ذا روكي"

2
00:00:02,358 --> 00:00:05,781
قرأت ملف قضية
أختي، كذبت أمي علي.

3
00:00:06,077 --> 00:00:07,664
أنا هنا لأنني يجب أن أفعل هذا.

4
00:00:07,814 --> 00:00:09,992
لأن ما حدث لي كان فظيعاً جداً...

5
00:00:10,033 --> 00:00:11,804
...وعلي أن أحرص على عدم
حدوث ذلك لأي شخص آخر.

6
00:00:11,854 --> 00:00:13,695
تعرضت والدة (سيلينا) لحادث سيارة.

7
00:00:13,842 --> 00:00:15,602
وصف لها أطبائها المواد الأفيونية.

8
00:00:15,613 --> 00:00:17,788
في اليوم الذي اختطفت فيه أختك...

9
00:00:17,858 --> 00:00:19,515
كانت والدتك تشتري المخدرات

10
00:00:19,645 --> 00:00:22,336
على مدار كل هذه السنين
هل لديك أدنى فكرة

11
00:00:22,347 --> 00:00:23,896
عن كم المرات التي لمت فيها نفسي؟

12
00:00:24,056 --> 00:00:26,377
مهلاً،كنتِ مجرد طفلة
ليست غلطتك

13
00:00:26,624 --> 00:00:27,832
أعلم

14
00:00:27,963 --> 00:00:29,060
كانت غلطتها

15
00:00:34,471 --> 00:00:36,118
تبدين مسترخية!

16
00:00:36,240 --> 00:00:38,916
إنه يوم إجازتي وأعتزم الاسترخاء.

17
00:00:38,999 --> 00:00:40,713
- هل ستفعلين ذلك؟
- أجل.

18
00:00:40,802 --> 00:00:43,253
حسناً، دعيني أفسر ما تقولينه
ضمن مفهومك أنت يا (بيلي)...

19
00:00:43,429 --> 00:00:45,362
وهذا يعني أنك ستدرسين
أربعة فصول للكابويرا...

20
00:00:45,381 --> 00:00:47,425
...وتمشين لمسافة
ست عشرة ألف متر والترشح لمنصب العمدة؟

21
00:00:47,585 --> 00:00:50,002
عذراً، بل منصب الحاكم.

22
00:00:50,094 --> 00:00:52,510
لا، أنا لن أفعل
شيئاً على الإطلاق.

23
00:00:52,521 --> 00:00:53,936
- حسناً.
- أنا جادة.

24
00:00:53,947 --> 00:00:55,831
سأقرأ مجلات تافهة...

25
00:00:55,876 --> 00:00:58,120
...وأشاهد كوميدية
من التسعينيات ولن أفعل شيئاً.

26
00:00:58,330 --> 00:01:00,362
أراهن أنك لن تصمدي سوى 20 دقيقة.

27
00:01:00,373 --> 00:01:03,146
أستطيع أن أفعل أي شيء
 عندما أريد، حتى اللا شيء.

28
00:01:03,310 --> 00:01:04,725
أحسنتِ يا فتاة.

29
00:01:05,128 --> 00:01:08,246
ستكون عطلة جميلة، كنت
سأغسل بغسل أثاث الفناء الخارجي.

30
00:01:08,481 --> 00:01:10,203
أستطيع أن أفعل ذلك.

31
00:01:10,729 --> 00:01:12,558
أنت توقعني في الفخ، محاولة جيدة.

32
00:01:12,640 --> 00:01:14,625
- لن أفعل شيئاً اليوم.
- بالطبع ستنجحين.

33
00:01:14,636 --> 00:01:16,657
إذا أردت الترشح لمنصب الحاكم...

34
00:01:16,773 --> 00:01:18,705
...يشرفني أن أكون رجلك الأول.

35
00:01:22,138 --> 00:01:23,518
الحاكم (نون).

36
00:01:25,890 --> 00:01:26,960
يعجبني  وقع ذلك نوعاً ما.

37
00:01:28,389 --> 00:01:32,342
"المبتدئ"

38
00:01:40,457 --> 00:01:41,842
- مرحباً.
- مرحباً.

39
00:01:41,874 --> 00:01:43,427
متى دخلت؟

40
00:01:44,967 --> 00:01:46,980
- هذا يعتمد في أي يوم نحن؟
- الأمر بهذا السوء؟

41
00:01:46,991 --> 00:01:49,535
أنا متأكد بنسبة  80% أنه الخميس.

42
00:01:49,598 --> 00:01:51,669
انه الثلاثاء، أجل.

43
00:01:51,770 --> 00:01:53,301
ما الذي كنتم تعملون
عليه الليلة الماضية؟

44
00:01:53,312 --> 00:01:55,098
جريمة قتل، بقينا طوال الليل.

45
00:01:55,146 --> 00:01:56,158
بقيت مستيقظة على أي حال.

46
00:01:56,169 --> 00:01:58,760
اعتقدت أنني ربما سيحالفني الحظ
ويسلم المجرم نفسه.

47
00:01:58,869 --> 00:02:01,113
ليس تماماً
علماً أنه أتى فعلاً.

48
00:02:01,181 --> 00:02:03,217
أجل.

49
00:02:03,448 --> 00:02:05,243
- يا عزيزي.
- أجل.

50
00:02:05,451 --> 00:02:07,729
تغلب على خمسة ضباط
من شرطة العاصمة؟

51
00:02:07,885 --> 00:02:10,541
- أحسده على ثقته بنفسه.
- أجل.

52
00:02:12,448 --> 00:02:13,963
ما كل هذا؟

53
00:02:14,991 --> 00:02:16,303
ماذا؟

54
00:02:16,314 --> 00:02:18,557
أنا أدرس لامتحان المحققين.

55
00:02:18,609 --> 00:02:20,369
- منذ متى؟
- ألم أخبرك؟

56
00:02:20,635 --> 00:02:22,158
لا، لا أعتقد ذلك.

57
00:02:22,201 --> 00:02:24,091
إذا كنت سأعمل متخفية
فإن أفضل خطوة هي...

58
00:02:24,102 --> 00:02:26,302
...أن أصبح محققة في قسم ما.

59
00:02:26,313 --> 00:02:28,623
مثل الاستخبارات المركزية
أو مكافحة المخدرات، أليس كذلك؟

60
00:02:28,634 --> 00:02:30,186
أجل صحيح
إذاً حسمت قرارك.

61
00:02:30,311 --> 00:02:32,233
(هاربر) و(لوبيز) يدعمانني.

62
00:02:32,294 --> 00:02:34,539
كل ما علي فعله هو أن أكون
ضمن المراكز الـ12 الأولى.

63
00:02:34,550 --> 00:02:36,035
ستنجحين في تحقيق ذلك.

64
00:02:43,108 --> 00:02:45,705
حسناً، أعتقد أنه علينا  أن نعتاد
على عدم رؤية بعضنا البعض كثيراً.

65
00:02:45,883 --> 00:02:46,919
صحيح.

66
00:02:46,930 --> 00:02:49,623
أجل، بين ساعات عمل
المحقق وساعات عمل شرطة العاصمة...

67
00:02:50,783 --> 00:02:53,096
حسناً، لا بأس.

68
00:02:53,249 --> 00:02:54,802
سنجد حلا.ً

69
00:02:55,034 --> 00:02:56,932
أجل بالطبع.

70
00:02:59,931 --> 00:03:03,210
مرحباً، أنا آسف لأنني
لم أكن متواجدة كثيراً مؤخراً.

71
00:03:03,748 --> 00:03:05,405
 كنت مشغولة.

72
00:03:05,481 --> 00:03:07,759
بدأت بالفعل العمل على قضيتك.

73
00:03:10,927 --> 00:03:13,670
حسناً، أنا لم أحقق
الكثير من التقدم.

74
00:03:13,765 --> 00:03:17,200
إلا إذا كان تدمير
علاقتي مع أمي يحتسب.

75
00:03:18,416 --> 00:03:20,778
انظري، أعلم أنك
تريدن مني أن أسامحها، لكني...

76
00:03:21,559 --> 00:03:23,457
لا أعتقد أنني مستعدة.

77
00:03:26,366 --> 00:03:28,427
حسناً، يجب أن أذهب إلى العمل.

78
00:03:35,085 --> 00:03:37,823
- أين هي (سيلينا)؟
- إنها تزور قبر أختها.

79
00:03:37,834 --> 00:03:39,422
اليوم ذكرى يوم اختطافها.

80
00:03:39,587 --> 00:03:41,310
أنا أعرف، وهذا ما يجب
أن أتحدث معها عنه.

81
00:03:41,321 --> 00:03:42,840
 وجدت عمليتي اختطاف مماثلتين...

82
00:03:42,851 --> 00:03:44,232
واحدة بعد أربع سنوات
من حادثة (بلانكا)...

83
00:03:44,243 --> 00:03:46,099
...وأخرى بعد سبع سنوات.

84
00:03:46,110 --> 00:03:47,629
كان عمر الضحية
ست سنوات في كل الحالات.

85
00:03:47,640 --> 00:03:48,952
وخطفن أثناء لعبهن في الخارج.

86
00:03:48,967 --> 00:03:51,376
ولدى واليههن سوابق
في تعاطي المخدرات.

87
00:03:51,466 --> 00:03:53,226
هذا يبدو وكأنه قاتل متسلسل.

88
00:03:53,427 --> 00:03:55,121
ولكن لماذا يستهدف
أطفال مدمني المخدرات؟

89
00:03:55,249 --> 00:03:58,402
لا أعلم
وحدثت كل القضايا في نفس التاريخ.

90
00:03:58,530 --> 00:03:59,613
أي اليوم؟

91
00:04:00,046 --> 00:04:02,255
سأتصرف،  شكراً جزيلاً.

92
00:04:04,509 --> 00:04:06,304
هل هذه قائمة التسجيل
لامتحان المحققين؟

93
00:04:06,466 --> 00:04:08,295
إنها كذلك، بقي أسبوعان.

94
00:04:08,542 --> 00:04:10,544
- سأكون جاهزة.
- ليس لدي شك.

95
00:04:10,568 --> 00:04:13,019
خطوة شجاعة يا (تشين).

96
00:04:14,885 --> 00:04:16,107
أنا لا أعرف بشأن ذلك.

97
00:04:16,118 --> 00:04:17,705
أعتقد أن هذه
هي الخطوة التالية بالنسبة لي.

98
00:04:17,882 --> 00:04:20,070
بالتأكيد، ولكنك لن تكونِ
أبداً بين الـ12 الأوائل.

99
00:04:20,806 --> 00:04:22,257
ماذا تقصد بذلك؟

100
00:04:22,311 --> 00:04:24,071
أحد المحققين يكرهك.

101
00:04:24,189 --> 00:04:26,254
لذا، بغض النظر عن مدى
نجاحك في الفحص الكتابي...

102
00:04:26,317 --> 00:04:27,697
...فسترسبين في الفحص الشفهي.

103
00:04:27,900 --> 00:04:30,524
ماذا؟
من غاضب مني؟

104
00:04:30,558 --> 00:04:31,938
لا أعلم.

105
00:04:32,220 --> 00:04:34,412
حظاً سعيداً.

106
00:04:35,126 --> 00:04:37,648
- هل كلامه صحيح؟
- نادراً.

107
00:04:37,766 --> 00:04:40,359
لكنني سأسأل من حولي، لأرى
إن كان ما قاله صحيحاً.

108
00:04:40,583 --> 00:04:41,963
شكراً.

109
00:04:45,588 --> 00:04:47,097
 اختطف المزيد من الأطفال؟

110
00:04:47,108 --> 00:04:48,458
اثنان، هذا الذي نعرفه.

111
00:04:48,619 --> 00:04:50,345
وفي نفس تاريخ حادثة أختك.

112
00:04:50,574 --> 00:04:52,403
أي اليوم
حسناً، هذا غريب.

113
00:04:52,723 --> 00:04:54,104
إذاً يمكن وقوع جريمة أخرى اليوم.

114
00:04:54,170 --> 00:04:55,344
 لا.

115
00:04:55,475 --> 00:04:56,507
حسنأً.

116
00:04:57,817 --> 00:04:59,992
 زرت قبر أختي هذا الصباح.

117
00:05:01,058 --> 00:05:02,269
ولم أشعر بوجودها.

118
00:05:03,425 --> 00:05:04,710
أعلم أنك تعتقد أن هذا جنون.

119
00:05:04,795 --> 00:05:08,941
وبغض النظر عن ذلك، لماذا
تعتقدين أنها لم تكن هناك؟

120
00:05:09,079 --> 00:05:10,084
لا أعلم.

121
00:05:10,813 --> 00:05:13,298
لكن في الآونة الأخيرة
شعرت أنها بعيدة جداً.

122
00:05:13,574 --> 00:05:15,422
وأنا لا أعرف ما الذي تغير.

123
00:05:16,229 --> 00:05:18,436
إلى الوحدة 7-آدم-15
لدينا احتمال حادثة خطف

124
00:05:18,447 --> 00:05:20,932
...في تقاطع 9215 شارع "ديترويت".

125
00:05:21,300 --> 00:05:23,302
- إنها عملية اختطاف.
- بل احتمال الاختطاف.

126
00:05:23,447 --> 00:05:25,138
هنا الوحدة 7-آدم-15، استجبنا.

127
00:05:25,204 --> 00:05:27,585
- يمكنني أخذ زمام المبادرة في هذا الشأن.
- لا، أنا خير.

128
00:05:27,854 --> 00:05:30,558
كان هنالك العشرات
من رجال الشرطة عندما أخذت (بلانكا).

129
00:05:30,622 --> 00:05:34,288
وكان معظمهم ذو مظهر مرعب
ولكن أحدهم جعلني أشعر...

130
00:05:34,829 --> 00:05:36,625
...وكأن كل شيء سيكون على ما يرام.

131
00:05:37,514 --> 00:05:39,594
أريد أن أكون ذلك الشخص لشخص آخر.

132
00:05:42,902 --> 00:05:44,855
ربما إنه المحقق (كارادين).

133
00:05:44,961 --> 00:05:47,645
وشيت به لأنه سرق غداءي من الثلاجة.

134
00:05:47,656 --> 00:05:49,342
حسناً، وتظنين أنه
تافه إلى هذه الدرجة؟

135
00:05:49,353 --> 00:05:50,456
ربما.

136
00:05:51,294 --> 00:05:52,985
- من تتوقع؟
- أظن...

137
00:05:53,268 --> 00:05:55,235
واسمعيني حتى النهاية...

138
00:05:55,379 --> 00:06:00,291
ربما لا ينبغي عليك تصديق كل
ما يقوله، أو أي شيء يقوله (سميتي).

139
00:06:00,354 --> 00:06:02,079
أجل، ولكن ماذا لو كان على حق؟

140
00:06:02,177 --> 00:06:04,610
الجزء الشفهي
من الامتحان شخصي جداً.

141
00:06:04,621 --> 00:06:06,834
إذا كان شخص واحد
في اللجنة يكرهني...

142
00:06:06,851 --> 00:06:08,232
...فسيقلل ذلك من نتيجتي.

143
00:06:08,383 --> 00:06:10,756
أجل، لم أتوقع أبداً
وجود مركز شرطة...

144
00:06:10,773 --> 00:06:13,479
...مثل المدرسة الثانوية.
- أنا أعرف.

145
00:06:13,682 --> 00:06:16,790
باستثناء أنني
الآن من أحد الأشخاص الرائعين.

146
00:06:24,065 --> 00:06:25,913
إنه هو، إنه نفس الشخص.

147
00:06:26,135 --> 00:06:27,736
لا أعرف، نحن غير متأكدين.

148
00:06:27,747 --> 00:06:30,119
غالباً ما يكون الأطفال يلعبون
في مكان ما ونجدهم في دقائق.

149
00:06:30,130 --> 00:06:32,625
لا، هذا ليس ما هو عليه
أستطيع أن أشعر به.

150
00:06:32,636 --> 00:06:33,777
- هل وجدتموها؟
- لا يا سيدتي.

151
00:06:33,788 --> 00:06:36,316
علينا أن نجدها!
إنها في السادسة وهي خائفة.

152
00:06:36,347 --> 00:06:38,881
نعلم، ولهذا السبب نحن هنا
نحن فقط بحاجة إلى بعض التفاصيل.

153
00:06:38,892 --> 00:06:41,589
أي تفاصيل، ابنتي مفقودة
قلت ذلك على الهاتف!

154
00:06:41,600 --> 00:06:43,214
حسناً، ربما يمكنك السماح لنا بالدخول...

155
00:06:43,230 --> 00:06:44,837
...عندها سنساعدك في البحث.
- إنها ليست في الداخل.

156
00:06:44,848 --> 00:06:46,030
بحثت عنها، كانت تلعب في الخارج...

157
00:06:46,041 --> 00:06:47,732
...وسمعتها تصرخ، ثم اختفت.

158
00:06:48,597 --> 00:06:50,046
- سمعتها تصرخ؟
- أجل.

159
00:06:50,166 --> 00:06:51,515
هنا الوحدة 7-آدم-15.

160
00:06:51,677 --> 00:06:54,139
أحتاج إلى وحدات إضافية إلى موقعي
بمهمة البحث والإنقاذ.

161
00:06:54,237 --> 00:06:55,505
ماذا يفعل؟
هل سيستدعي شخصاً ما؟

162
00:06:55,516 --> 00:06:56,793
سيستدعي الجميع.

163
00:06:56,905 --> 00:07:00,066
وفي غضون عشر دقائق سيكون هنالك
العشرات من ضباط الشرطة والمتطوعين...

164
00:07:00,077 --> 00:07:01,860
...للبحث عن ابنتك.

165
00:07:01,920 --> 00:07:03,441
(أوليفيا).

166
00:07:03,721 --> 00:07:04,753
اسمها (أوليفيا).

167
00:07:04,764 --> 00:07:06,075
إنه اسم جميل حقاً.

168
00:07:06,198 --> 00:07:08,380
ما رأيك  أن أساعدك
في العثور على صورة لها؟

169
00:07:08,680 --> 00:07:10,164
أجل.

170
00:07:17,730 --> 00:07:19,351
سنعيد الكرة مرتين
على الأقل بحلول اليوم التالي...

171
00:07:19,362 --> 00:07:21,123
- (نولان).
- ها نحن ذا.

172
00:07:21,354 --> 00:07:22,385
أي معلومات جديدة؟

173
00:07:22,406 --> 00:07:24,738
قلبنا المنزل رأساً على عقب
وفحصنا الساحات المجاورة.

174
00:07:24,749 --> 00:07:25,749
ونوسع البحث.

175
00:07:25,760 --> 00:07:27,470
- ماذا عن كاميرات المراقبة؟
- حصلنا على ما في وسعنا.

176
00:07:27,481 --> 00:07:28,600
الكثير من الناس ليسوا في منازلهم.

177
00:07:29,122 --> 00:07:30,956
- إنه هو، أليس كذلك؟
- نحن لا نعرف ذلك.

178
00:07:30,967 --> 00:07:32,118
انظري، نحن نرى أوجه التشابه...

179
00:07:32,129 --> 00:07:33,613
...لكن لا يمكنك القفز
إلى الاستنتاجات.

180
00:07:33,813 --> 00:07:34,865
أعني، إنها الذكرى السنوية.

181
00:07:34,876 --> 00:07:37,017
فتاة بعمر ست سنوات، مأخوذة
من فناء منزلها الأمامي.

182
00:07:39,406 --> 00:07:40,417
ماذا كان هذا؟

183
00:07:41,788 --> 00:07:42,803
 تاكدت.

184
00:07:42,814 --> 00:07:44,816
والدة (أوليفيا) لديها سوابق
من تعاطي المخدرات.

185
00:07:45,191 --> 00:07:47,491
تماماً مثل أمي
وتماماً مثل الضحايا الآخرين.

186
00:07:54,258 --> 00:07:56,723
أحسنت فقط تفقد مرة أخرى
لترى من لم يكن في المنزل.

187
00:07:56,734 --> 00:07:58,715
- سنقابل بعض الأصدقاء والعائلة.
- حسناً.

188
00:07:58,726 --> 00:08:00,952
سنشرف على فرق
الاستطلاع وسنوسع نطاق البحث.

189
00:08:00,963 --> 00:08:02,357
كيف يمكننا أن نساعد؟

190
00:08:02,477 --> 00:08:03,752
علينا مراجعة القضايا الأخرى...

191
00:08:03,763 --> 00:08:05,179
...للعثور على أي صلات ممكنة بينها.

192
00:08:05,450 --> 00:08:07,585
هل نجت أي من اللوات اختطفن سابقاً؟

193
00:08:07,636 --> 00:08:09,179
لا، عثر عليهن نافقات...

194
00:08:09,190 --> 00:08:10,688
...بعد أقل من شهر من اختفائهن.

195
00:08:10,710 --> 00:08:12,642
باستثناء (بلانكا)
 التي وجدت على شفير الموت.

196
00:08:12,672 --> 00:08:14,535
- ما الذي كان يميز حالتها؟
- أفض تخمينن لنا...

197
00:08:14,546 --> 00:08:16,392
...أنها كانت ضحيته الأولى
لم يكن يعرف ماذا كان يفعل.

198
00:08:16,403 --> 00:08:17,461
حسناً، أصبح يعرف الآن.

199
00:08:17,472 --> 00:08:18,749
ولن يرتكب هذا الخطأ مرة أخرى.

200
00:08:19,023 --> 00:08:20,815
تعرفون ما عليكم فعله.

201
00:08:22,104 --> 00:08:23,299
-  (سيلينا).
- أجل.

202
00:08:23,341 --> 00:08:24,765
مهلاً، أردت فقط أن أقول...

203
00:08:25,289 --> 00:08:28,070
أتذكر كيف كان الأمر
عندما لا أعرف ما حدث لشخص أحبه.

204
00:08:28,211 --> 00:08:30,795
أعني أنني ظننت عدة مرات
أننا حصلنا على طرف خيط...

205
00:08:30,988 --> 00:08:32,196
...ولكن لم يتحقيق أي شيء أبدأً.

206
00:08:32,326 --> 00:08:33,402
أتقصد ألا أتوقع الكثير؟

207
00:08:33,674 --> 00:08:35,058
أجل، أعتقد أن هذا ما أحاول قوله.

208
00:08:36,308 --> 00:08:38,180
أجل شكراً لك
يجب أن أقوم بعملي وحسب.

209
00:08:40,205 --> 00:08:41,436
أي شيء جنوب شارع "هوبارت"...

210
00:08:41,634 --> 00:08:42,773
....راقبه طوال الطريق.

211
00:08:45,235 --> 00:08:46,395
انتظر ثانية، هل فهمت ذلك؟

212
00:08:47,259 --> 00:08:48,294
يا (بيلي).

213
00:08:49,678 --> 00:08:52,954
أعرف ما قلته هذا الصباح، لكنني
سمعت أنك بحاجة إلى المزيد من العناصر.

214
00:08:53,054 --> 00:08:54,513
- لذلك ها أنا ذا.
- لم أكن سأقول أي شيء.

215
00:08:54,524 --> 00:08:55,991
سأطمئن فقط
على الفريق المدني.

216
00:08:56,268 --> 00:08:57,376
مهلاً، ما هذا الذي على يديك؟

217
00:08:59,701 --> 00:09:03,013
- بقع من الخشب.
 إذاً غسلتي أثاث الفناء الخارجي.

218
00:09:03,061 --> 00:09:06,775
بدا الأثاث سيئاً بعد تعرضه للمطر
فاضطررت إلى صقله وإعادة طلائه.

219
00:09:07,730 --> 00:09:09,990
- حاولت ألا أفعل شيئاً.
- أجل أعرف.

220
00:09:10,014 --> 00:09:11,883
- المهم أنك حاولت
- أجل.

221
00:09:12,309 --> 00:09:14,173
- أنت تبلين بلاء حسنأً
- حسناً.

222
00:09:14,407 --> 00:09:16,242
حسناً، سأتصل لاحقاً، وداعاً.

223
00:09:17,864 --> 00:09:21,554
- المحقق (ديف ديلجادو).
الرقيب (ويد غراي).

224
00:09:22,720 --> 00:09:23,755
شكراً لقدومك يا رجل.

225
00:09:23,766 --> 00:09:25,699
- تفضل بالجلوس.
- أجل يا رجل.

226
00:09:25,964 --> 00:09:28,314
سمعت أن لديك
دليلاً في قضية (خواريز).

227
00:09:28,362 --> 00:09:30,229
تجاوزت ثلاثة إشارات مرور
حمراء مسرعاً للوصول إلى هنا.

228
00:09:30,531 --> 00:09:31,881
حسناً، أتمنى أننا لم نضيع وقتك.

229
00:09:31,916 --> 00:09:34,723
لو لم أكن هنا لكنت أشاهد "بوش"
ومرتدياً ملابسي الداخلية.

230
00:09:35,487 --> 00:09:37,488
لا تتقاعد أبداً.

231
00:09:37,572 --> 00:09:39,345
انظر، نحن نعرف كل شيء في ملف القضية.

232
00:09:39,431 --> 00:09:41,950
ما نحتاجه هو الغير موجود في الملف.

233
00:09:42,094 --> 00:09:43,741
حسناً، كان هنالك هذا الرجل...

234
00:09:44,750 --> 00:09:46,434
...(درو هيسلوف).

235
00:09:46,444 --> 00:09:48,429
كان يعيش في المنطقة
ولم يبرر اختفائه حينها...

236
00:09:48,540 --> 00:09:50,611
...وهو متهم بالإعتداء الجنسي
بموجب قانون "ميغان 290".

237
00:09:50,670 --> 00:09:52,788
- ليس هناك الكثير لبناء قضية حوله.
- بالضبط.

238
00:09:52,903 --> 00:09:54,939
لكني أجريت معه مقابلة، إنه مختل.

239
00:09:55,250 --> 00:09:56,804
شعرت وكأنه كان يستمتع بالأمر برمته.

240
00:09:57,015 --> 00:09:58,112
حسناً، سنتفحص أمره.

241
00:09:58,213 --> 00:09:59,619
سمعت أن...

242
00:09:59,827 --> 00:10:01,085
...(خواريز) مبتدئة هنا.

243
00:10:01,188 --> 00:10:02,559
إنها كذلك.

244
00:10:02,734 --> 00:10:04,392
ستصبح محققة
جيدة في يوم من الأيام.

245
00:10:04,556 --> 00:10:05,720
لديها غرائز عظيمة.

246
00:10:05,731 --> 00:10:07,679
أجل، لكنها اكتسبتهم بالطريقة الصعبة.

247
00:10:08,283 --> 00:10:10,101
عندما يحدث شيء
من هذا القبيل عندما تكون طفلاً...

248
00:10:10,682 --> 00:10:12,301
ستتغير الطريقة التي ترى بها العالم.

249
00:10:13,323 --> 00:10:14,362
أجل.

250
00:10:20,161 --> 00:10:22,227
 (سيلينا)!

251
00:10:24,211 --> 00:10:25,588
 (سيلينا)!

252
00:10:26,284 --> 00:10:27,805
 (سيلينا)!

253
00:10:28,092 --> 00:10:30,636
مرحباً أيها الضباط (تشامبرز)!

254
00:10:30,806 --> 00:10:32,566
اعتقدت أنني سأراك
في المقبرة هذا الصباح.

255
00:10:32,800 --> 00:10:34,215
حسناً، لا بد أنني لم أرك.

256
00:10:34,380 --> 00:10:36,162
أتعلمين، رأيت صورتك يوم تخرجك...

257
00:10:36,225 --> 00:10:38,885
...لكن الأمر مختلف تماماً في الواقع.

258
00:10:39,213 --> 00:10:40,386
أنا فخور جداً بك.

259
00:10:40,651 --> 00:10:41,931
شكراً لك.

260
00:10:43,753 --> 00:10:45,519
هناك شخص أريدك أن تقابله.

261
00:10:46,076 --> 00:10:48,803
هذا هو مدربي (جون نولان).

262
00:10:48,814 --> 00:10:50,747
هذا هو الضابط (جول تشامبرز).

263
00:10:50,862 --> 00:10:51,950
- يسرني لقائك.
- سعيد بلقائك.

264
00:10:51,961 --> 00:10:54,395
إن (جول) هو أحد رجال الشرطة
الذين ساعدوا في البحث عن (بلانكا).

265
00:10:55,970 --> 00:10:58,430
(جول تشامبرز)
شكراً لك سيدي.

266
00:10:58,441 --> 00:10:59,741
لا أتذكر رؤية اسمك في التقرير.

267
00:10:59,752 --> 00:11:01,888
أجل، لأننا راجعنا ملف القضية.

268
00:11:02,188 --> 00:11:04,554
لا لم أسجل اسمي
حينها كمساهم في العملية.

269
00:11:04,740 --> 00:11:06,177
في مثل هذه الحالة يمد الجميع يد العون.

270
00:11:06,430 --> 00:11:07,499
هذا صحيح.

271
00:11:07,552 --> 00:11:09,535
عندما وجدناها
كانت في المستشفى...

272
00:11:09,707 --> 00:11:11,611
...زارنا (جول) كل يوم.

273
00:11:12,304 --> 00:11:13,835
لدي شيئ ما.

274
00:11:14,550 --> 00:11:16,552
- إنه أثر حذاء.
- اعذرني.

275
00:11:20,306 --> 00:11:21,345
هل يمكنني تقديم يد المساعدة؟

276
00:11:21,389 --> 00:11:23,666
آسف، لا أستطيع السماح لأي شخص
بالدخول من دون موافقة المحققين.

277
00:11:23,833 --> 00:11:27,024
أعدك أنني أذكى
من أن ألوث مسرح الجريمة.

278
00:11:28,304 --> 00:11:29,950
- القواعد هي قواعد.
- بالطبع.

279
00:11:31,526 --> 00:11:32,700
إنها طفلة جيدة.

280
00:11:38,036 --> 00:11:39,340
ما الأمر يا (سميتي)؟

281
00:11:39,385 --> 00:11:42,118
لا أريدك أن تقلق
بشأن امتحان المحققين.

282
00:11:42,270 --> 00:11:43,876
- سأتدبر الأمر.
- مهلاً، ماذا؟

283
00:11:43,928 --> 00:11:45,356
- اتركي الأمر لـ (سميتي).
- لا يا (سميتي)!

284
00:11:45,367 --> 00:11:46,989
من فضلك لا...

285
00:11:49,380 --> 00:11:50,761
أغلق الهاتف.

286
00:11:50,788 --> 00:11:52,522
إذاً لن تصبحي محققة.

287
00:11:52,600 --> 00:11:54,883
ولكن، هنالك مسارات
وظيفية أخرى، أليس كذلك؟

288
00:11:57,694 --> 00:11:59,297
أهذا هو الرجل الذي ذكره (ديلجادو)؟

289
00:11:59,436 --> 00:12:00,887
أجل، (درو هيسلوف).

290
00:12:01,183 --> 00:12:03,799
بالعودة إلى سوابقه، قضى خمس سنوات
في السجن بسبب تحرشه بقاصر.

291
00:12:03,883 --> 00:12:05,644
وهو تحت المراقبة منذ ذلك الحين.

292
00:12:05,688 --> 00:12:07,611
وهو يبعد مسافة قليلة عن منزل (أوليفيا).

293
00:12:12,913 --> 00:12:14,190
- شرطيان
- هل يمكننا الدخول؟

294
00:12:14,328 --> 00:12:15,778
كلانا يعلم أنني لا أستطيع الرفض.

295
00:12:19,242 --> 00:12:21,279
أين كنت بين الساعة العاشرة
والساعة الحادية عشر من هذا الصباح؟

296
00:12:21,290 --> 00:12:22,498
لماذا؟  ماذا حدث؟

297
00:12:22,509 --> 00:12:23,825
فقط أجب على السؤال يا سيدي.

298
00:12:24,183 --> 00:12:26,436
- كنت هنا.
- وحيداً؟

299
00:12:27,105 --> 00:12:28,189
أجل.

300
00:12:29,650 --> 00:12:30,677
تحرك جانباً.

301
00:12:37,820 --> 00:12:38,890
هذه هدية.

302
00:12:38,972 --> 00:12:40,460
حقاً، لمن؟

303
00:12:40,564 --> 00:12:42,681
- لواحدة من بنات أخي.
- ليس لديك أي بنات أخ.

304
00:12:42,709 --> 00:12:44,885
أنا أحب الدمى، وهذه ليست جريمة.

305
00:12:44,961 --> 00:12:47,966
بموجب شروط فترة المراقبة الخاصة بك
لا يُسمح لك بامتلاك ألعاب الأطفال.

306
00:12:47,977 --> 00:12:49,099
هذه مضايقة !

307
00:12:49,120 --> 00:12:51,140
- أظن أنه عليكما المغادرة.
- اجلس.

308
00:12:52,433 --> 00:12:53,479
الآن.

309
00:12:53,918 --> 00:12:56,024
لا تتحرك، لا تلمس أي شيء...

310
00:12:56,035 --> 00:12:58,362
...وإلا ستتهم بانتهاككك
فترة المراقبة الخاصة بك.

311
00:12:59,620 --> 00:13:00,756
  7-آدم-7.

312
00:13:00,767 --> 00:13:03,892
نحن بحاجة إلى وحدات
إضافية إلى تقاطع 7858 غرب "سيدار".

313
00:13:07,171 --> 00:13:09,328
- أيها المحققين ألديكم دقيقة؟
- ما الأمر؟

314
00:13:09,508 --> 00:13:10,958
جاء شرطي في وقت مبكر من اليوم...

315
00:13:11,004 --> 00:13:12,939
...عمل على قضية (بلانكا) سابقاً.

316
00:13:13,056 --> 00:13:15,161
ووفقاً لـ (سيلينا)، كان يزورهم باستمرار.

317
00:13:15,415 --> 00:13:17,107
- أهو متورط قليلاً؟
- ربما.

318
00:13:17,155 --> 00:13:21,028
وحاول اليوم الدخول
إلى المحيط الداخلي لمسرح الجريمة.

319
00:13:21,262 --> 00:13:24,101
ربما هو خبير في هذه الأنواع
من القضايا ويريد المساعدة.

320
00:13:24,268 --> 00:13:27,410
أو ربما أراد عذراً ليضع حمضه
النووي في مكان الحادث.

321
00:13:27,933 --> 00:13:29,960
بحثت في ملفاته، كان لديه
ابنة وفقد حضانتها...

322
00:13:29,971 --> 00:13:31,545
...عندما كانت في السادسة من عمرها.

323
00:13:31,693 --> 00:13:33,134
نفس عمر الفتيات المفقودات.

324
00:13:33,145 --> 00:13:35,526
واليوم كان عيد ميلاد ابنته.

325
00:13:39,461 --> 00:13:42,607
انظر، أعلم أنها ليست قضية
مؤكدة، وأظن أنها تستحق التفحص.

326
00:13:42,867 --> 00:13:45,367
إن (نولان) محق، هناك شيء
غريب بشأن الضابط (تشامبرز).

327
00:13:45,614 --> 00:13:46,649
ماذا تريدين أن تفعلي بشأن هذا؟

328
00:13:46,660 --> 00:13:48,054
كان (جول) في عمله طوال الصباح.

329
00:13:48,089 --> 00:13:49,629
يجب التحقق من جهاز تحديد
المواقع الخاص به...

330
00:13:49,640 --> 00:13:50,974
...لنرى ما إذا اقترب من المنزل اليوم.

331
00:13:51,207 --> 00:13:52,792
لديه سوابق مع عائلة (أوليفيا).

332
00:13:52,803 --> 00:13:55,665
يمكنني إحضاره بحجة 
الحصول إلى المزيد من المعلومات.

333
00:13:55,686 --> 00:13:56,691
 جيد

334
00:13:56,702 --> 00:13:58,621
في اللحظة التي يدرك فيها أنه مشتبه به...

335
00:13:58,632 --> 00:14:00,357
...سيطلب محاميه ويختفي.

336
00:14:00,450 --> 00:14:02,024
لدى (لوسي) و(آرون) مشتبه به جديد.

337
00:14:02,041 --> 00:14:03,698
سأتحقق من أمره وأخبركم بما جرى.

338
00:14:03,760 --> 00:14:05,201
حسناً، أبقني على اطلاع بالمستجدات.

339
00:14:08,249 --> 00:14:09,487
هل ترى ذلك؟

340
00:14:09,646 --> 00:14:12,131
يجري (هاربر) و(لوبيز)
مكالمات سرية في سيارتهما.

341
00:14:12,192 --> 00:14:14,003
سيبلغوننا عندما
يحصلون على معلومات جديدة.

342
00:14:15,170 --> 00:14:16,179
أنت تعرف ما يحدث.

343
00:14:16,190 --> 00:14:17,831
إذا كنت تخفي شيئاً عني...

344
00:14:17,842 --> 00:14:19,377
...لأنك تعتقد أنني قريبة جداً
من حل القضية...

345
00:14:19,457 --> 00:14:20,471
...من فضلك لا تفعل ذلك.

346
00:14:23,138 --> 00:14:24,506
ما مدى معرفتك بـ (جول)؟

347
00:14:24,673 --> 00:14:26,571
نحن دائماً على اتصال، لماذا؟

348
00:14:26,851 --> 00:14:28,250
هل تحدث
عن ابنته التي فقد حضانتها...

349
00:14:28,294 --> 00:14:30,131
...عندما كانت في السادسة من عمرها؟

350
00:14:30,234 --> 00:14:31,247
لا.

351
00:14:33,700 --> 00:14:36,082
انتظر، أنت لا تظن...

352
00:14:36,290 --> 00:14:37,434
هل تعتقد أنه فعل هذا؟

353
00:14:37,516 --> 00:14:39,171
هل تعلمين أن اليوم هو عيد ميلاد ابنته؟

354
00:14:40,286 --> 00:14:42,051
وماذا في ذلك؟

355
00:14:42,372 --> 00:14:45,843
أهو فقط يأخذ هؤلاء
الفتيات ليحلوا محلها؟

356
00:14:45,951 --> 00:14:47,333
ربما، إنه احتمال.

357
00:14:47,573 --> 00:14:49,195
لا، إنها صدفة.

358
00:14:49,327 --> 00:14:52,120
ربما لهذا السبب يساعد
لأن الأمر يذكره بها.

359
00:14:52,430 --> 00:14:54,007
حسناً، أعلم أن هذا
صعب عليك سماعه...

360
00:14:54,017 --> 00:14:55,628
من الصعب سماعه؟

361
00:14:55,867 --> 00:14:58,186
إنه السبب في أنني شرطية.

362
00:14:58,645 --> 00:15:01,060
اسمع، أنت مخطئ، وهو لم يفعل هذا.

363
00:15:09,286 --> 00:15:10,977
- أوجدت أي شيء؟
- لا يوجد أثر لـ (أوليفيا).

364
00:15:11,032 --> 00:15:12,438
ربما بنى عدة مخابئ على مر السنين...

365
00:15:12,448 --> 00:15:14,304
...نحتاج إلى الكلاب والأشعة تحت الحمراء.

366
00:15:14,464 --> 00:15:15,718
طلبت ذلك بالفعل.

367
00:15:17,547 --> 00:15:19,998
أنا المحققة (لوبيز) يا سيد (هيسلوف).

368
00:15:20,023 --> 00:15:22,502
هل يعني اسم (أوليفيا فارجاس)
 أي شيء بالنسبة لك؟

369
00:15:22,627 --> 00:15:24,388
أهذا كل ما في الأمر؟

370
00:15:24,891 --> 00:15:26,966
- هل تعتقدين أنني فعلت شيئاً لها؟
- اجب على السؤال.

371
00:15:26,977 --> 00:15:28,837
هل قابلت (أوليفيا فارجاس) من قبل؟

372
00:15:28,897 --> 00:15:31,828
من الصعب التذكر
ربما صورة لها تنشط ذاكرتي.

373
00:15:32,938 --> 00:15:34,491
قابلتها أم لا؟

374
00:15:34,746 --> 00:15:36,772
هيا، أعطني بعض التفاصيل.

375
00:15:38,039 --> 00:15:41,141
سنقلب هذا المنزل رأساً على عقب.

376
00:15:41,616 --> 00:15:44,205
إذا وجدنا شعرة لا تنتمي إلى هنا...

377
00:15:44,216 --> 00:15:45,666
...ستذهب إلى السجن.

378
00:15:45,881 --> 00:15:47,028
هل تحتاج إلى تفاصيل حول ذلك...

379
00:15:47,038 --> 00:15:50,020
...أم أنك تتذكر كيف يبدو الأمر
أن تكون متحرشاً بالأطفال خلف القضبان؟

380
00:15:53,657 --> 00:15:57,443
هذه القضايا هي الأسوأ
مجرد كابوس لكل الأهالي.

381
00:15:57,956 --> 00:15:59,636
- هل  لديك أطفال؟
- أجل، ابنة.

382
00:15:59,750 --> 00:16:00,820
فقدانها سيدمرني.

383
00:16:00,879 --> 00:16:02,628
لذلك إذا كنت بحاجة
إلى أي مساعدة، فأنا هنا.

384
00:16:03,651 --> 00:16:04,909
إنه يرتدي حذاءاً مختلفاً.

385
00:16:05,957 --> 00:16:07,682
- هل أنت متأكد؟
- أجل.

386
00:16:07,861 --> 00:16:10,495
لأن حذاءه الآخر كان ذو سحاب
على الجانب، لذا لا يلزم ربطه.

387
00:16:11,010 --> 00:16:13,012
أجل، ورأى أننا وجدنا
أثر حذاء في مكان الحادث.

388
00:16:13,167 --> 00:16:15,858
- ربما ألقى القديمة في نهر "لوس أنجلوس".
- أو أن حذاءه القديم كان غير مريحاً.

389
00:16:15,929 --> 00:16:17,447
أو أن (نولان) مخطئ.

390
00:16:17,458 --> 00:16:19,184
أنا على علم بمدى
قوة علاقتكما يا (سيلينا).

391
00:16:19,304 --> 00:16:21,157
ولكن إن لم تتمكني
 من فحص الحقائق بموضوعية...

392
00:16:21,251 --> 00:16:22,838
آسفة، أنا بخير.

393
00:16:23,116 --> 00:16:25,750
استدعي (جول) إلى منزل
(أوليفيا) عدة مرات قبل الاختطاف.

394
00:16:25,983 --> 00:16:28,695
كما استدعي إلى منزل
الضحيتين الثانية والثالثة.

395
00:16:28,905 --> 00:16:31,709
علينا أن نعرف إذا كانت
(بلانكا) تناسب نفس النمط.

396
00:16:32,896 --> 00:16:33,907
أحضروا (كارلا).

397
00:16:33,918 --> 00:16:34,954
دعونا نرى ما تتذكره.

398
00:16:34,965 --> 00:16:37,980
لا يوجد سجل للاعتقال أو أي نوع
المكالمات التي أجريت إلى منزلنا.

399
00:16:37,991 --> 00:16:39,560
وأمك فقط تعرف على وجه اليقين.

400
00:16:39,643 --> 00:16:41,076
سنكتشف ذلك.

401
00:16:42,291 --> 00:16:43,537
وفقاً للسجلات...

402
00:16:43,648 --> 00:16:46,801
...كان (جول) يفتش أحد
المستودعات وقت الاختطاف.

403
00:16:46,916 --> 00:16:49,608
أظهر نظام تحديد المواقع خاصته
أنه تواجد هناك لمدة 30 دقيقة.

404
00:16:49,740 --> 00:16:51,332
كم يبعد المستودع
عن منزل (أوليفيا)؟

405
00:16:51,466 --> 00:16:53,288
مسافة كافية كان عليه أن يقطعها بالسيارة.

406
00:16:53,533 --> 00:16:54,996
أو ربما كان لديه
سيارة مخبأة هناك.

407
00:16:55,007 --> 00:16:56,112
انظر، يمكنني الذهاب إلى الموقع...

408
00:16:56,123 --> 00:16:58,525
...وقيادة الطريق من منزل (أوليفيا)
والعودة لمعرفة ما إذا كان الأمر سينجح.

409
00:16:58,673 --> 00:16:59,850
- ابقني على علم بالمستجدات.
- حسنأً.

410
00:16:59,882 --> 00:17:05,166
إذاً وفقاً للملف، استجبت لنداء
استغاثة من منزل (أوليفيا).

411
00:17:05,249 --> 00:17:07,560
هذا صحيح،  كان ذلك منذ
شهر تقريباً، جيرانه من قدموا البلاغ.

412
00:17:07,764 --> 00:17:09,812
كانت والدة (أوليفيا) تطرد...

413
00:17:10,365 --> 00:17:12,084
...عشيقها المقيت.

414
00:17:12,095 --> 00:17:14,316
أجل، نحن في الواقع نبحث في وضعه.

415
00:17:14,365 --> 00:17:15,996
وهل رأيت (أوليفيا)؟

416
00:17:16,068 --> 00:17:18,346
أجل، كانت مختبئة في الزاوية.

417
00:17:18,663 --> 00:17:19,851
كانت متوترة بشدة.

418
00:17:19,862 --> 00:17:21,519
توسلت إليّ ألا أقبض على والدتها.

419
00:17:21,629 --> 00:17:23,887
- ولم تفعل؟
- لم توجد علامات صراع أو مشاجرة.

420
00:17:24,023 --> 00:17:27,141
لم يكن هناك الكثير لفعله
سوى إحالتهم إلى خدمات حماية الطفل.

421
00:17:27,778 --> 00:17:29,332
إن أردت رأي...

422
00:17:29,698 --> 00:17:31,976
...نحن كشرطة
متهاونون جداً مع أولياء الأمور.

423
00:17:32,142 --> 00:17:34,489
أوافقك الرأي بذلك.

424
00:17:34,608 --> 00:17:36,092
الخدمات الغجتماعية ممتلئة بهم.

425
00:17:36,109 --> 00:17:38,793
حتى عندما يكون هناك سوء معاملة للطفل
فإن معظم الأهالي يستعيدونهم.

426
00:17:40,146 --> 00:17:41,285
إنه أمر يدعوا للغضب بالتأكيد.

427
00:17:41,296 --> 00:17:43,351
أعني أن الكثير
من الآباء المعدومين الصالحين...

428
00:17:43,362 --> 00:17:45,784
...يعانون بسبب إجراءات التبني.

429
00:17:46,042 --> 00:17:47,534
بالضبط.

430
00:17:47,867 --> 00:17:52,147
هل شاركت أيضاً
في البحث عن أخت (سيلينا)؟

431
00:17:52,158 --> 00:17:53,159
هل هذا صحيح؟

432
00:17:53,731 --> 00:17:54,934
أجل.

433
00:17:54,945 --> 00:17:57,016
لماذا؟
هل تظنين أن الحالتين مرتبطتين؟

434
00:17:57,377 --> 00:17:59,068
الأمر فقط نظرية نستكشفها.

435
00:18:05,573 --> 00:18:07,859
أنا حقاً بحاجة للعودة
إلى المنزل، إن طيوري...

436
00:18:07,870 --> 00:18:10,734
أعلم، ولكن هذا مهم.

437
00:18:10,830 --> 00:18:12,615
سنعيدك إلى المنزل
في أقرب وقت ممكن.

438
00:18:12,626 --> 00:18:13,952
نريد فقط أن نعرف...

439
00:18:13,963 --> 00:18:16,593
...إن كنت تذكرين
مقابلة الضابط (جول تشامبرز).

440
00:18:16,818 --> 00:18:18,337
بالطبع.

441
00:18:18,348 --> 00:18:19,609
ساعدنا كثيراً.

442
00:18:19,620 --> 00:18:21,806
لا يزال يسأل عن أحوالي
بعد كل هذه سنوات.

443
00:18:22,060 --> 00:18:23,443
ومتى التقيت به لأول مرة؟

444
00:18:26,513 --> 00:18:27,714
 كان هذا منذ وقت طويل.

445
00:18:27,725 --> 00:18:31,110
يا أمي، أريدك أن تخبرني بكل شيء

446
00:18:31,317 --> 00:18:32,523
مهما كان مزعجاً.

447
00:18:33,249 --> 00:18:35,596
كان هناك الكثير
من ضباط الشرطة في المكان.

448
00:18:35,607 --> 00:18:38,128
حسناً، إذاً التقيت به
بعد أن أخذت (بلانكا)؟

449
00:18:38,394 --> 00:18:39,681
- اعتقد ذلك.
- يا أمي!

450
00:18:39,764 --> 00:18:40,790
(سيلينا).

451
00:18:45,117 --> 00:18:48,170
أنا أفهم.

452
00:18:48,950 --> 00:18:51,470
كنت  أنك لا تغادرين المنزل...

453
00:18:51,638 --> 00:18:52,990
...لأنه لم يكن لديك إجابات.

454
00:18:53,086 --> 00:18:54,577
لأن كل من كان في الشارع...

455
00:18:54,588 --> 00:18:57,101
...يمكن أن يكون قاتلها
ولكنني أفهم الآن.

456
00:18:58,461 --> 00:19:00,498
غبتِ مرة وانتهى العالم...

457
00:19:00,654 --> 00:19:02,116
...لذلك لن تغادر مرة أخرى.

458
00:19:03,286 --> 00:19:06,016
الشعور بالذنب هو ما أبقاكي  محبوسةً.

459
00:19:06,330 --> 00:19:09,505
والكمهرب الوحيد
من ذلك هو في قول الحقيقة.

460
00:19:15,421 --> 00:19:16,917
حسناً.

461
00:19:17,231 --> 00:19:20,176
قبل شهر تقريباً من أخذ (بلانكا)...

462
00:19:22,792 --> 00:19:25,760
 وجدني الضابط (تشامبرز)
مغمىً عليه في سيارتي.

463
00:19:26,140 --> 00:19:27,313
كنت تحت تأثير المخدرات.

464
00:19:27,324 --> 00:19:28,775
وكان في حوزتي المخدرات.

465
00:19:29,320 --> 00:19:31,906
وتوسلت إليه ألا يعتقلني.

466
00:19:32,914 --> 00:19:35,907
أخبرته أنني يجب أن أعود
إلى المنزل لك ولأختك.

467
00:19:37,356 --> 00:19:38,611
وقادني إلى المنزل.

468
00:19:40,586 --> 00:19:42,476
هل تحدث مع بناتك؟

469
00:19:43,524 --> 00:19:45,629
انتظر في سيارته.

470
00:19:45,685 --> 00:19:48,432
وذهبت وأخرجتهن إلى الخارج.

471
00:19:50,190 --> 00:19:51,800
 شدهنا نلعب.

472
00:19:52,959 --> 00:19:54,626
ثم ذهب.

473
00:19:54,761 --> 00:19:56,521
سأخبر (هاربر) بذلك.

474
00:19:59,612 --> 00:20:00,804
مهلاً.

475
00:20:03,154 --> 00:20:04,975
هل تظنين أنه هو من أخذها؟

476
00:20:05,765 --> 00:20:07,767
نحن لسنا متأكدين بعد.

477
00:20:11,224 --> 00:20:13,398
كنت ممتنة جداً لأنه لم يعتقلني.

478
00:20:13,577 --> 00:20:14,676
لم أظن في ذلك أبداً.

479
00:20:18,046 --> 00:20:20,464
هل هذا هو سبب أخذه (بلانكا)؟

480
00:20:23,000 --> 00:20:24,415
بسببي أنا؟

481
00:20:31,151 --> 00:20:32,255
شيء واحد آخر.

482
00:20:32,266 --> 00:20:34,303
 تحدثنا إلى والدة (سيلينا)، (كارلا).

483
00:20:34,314 --> 00:20:37,489
وتقول إنها التقت بك قبل الاختطاف؟

484
00:20:37,682 --> 00:20:40,375
كان بإمكانك إلقاء
القبض عليها ولم تفعل.

485
00:20:40,616 --> 00:20:41,686
- حقاً؟
- أجل،

486
00:20:41,697 --> 00:20:45,229
لأنك قلت أنك لم تقابلهم قط
إلا بعد اختفاء أخت (سيلينا).

487
00:20:49,726 --> 00:20:51,481
أعتقد أنني نسيت.

488
00:20:51,951 --> 00:20:54,057
يقابل المرء كثيراً
من الأشخاص في مجال عملنا.

489
00:20:54,166 --> 00:20:56,156
هل تذكرين كل شخص
قابلته عندما كنت في قسم الدوريات؟

490
00:20:56,199 --> 00:20:58,890
لا أبداً، لدي طفلان...

491
00:20:59,041 --> 00:21:00,687
...لذلك بالكاد أتذكر أعداد وجبة الإفطار.

492
00:21:01,377 --> 00:21:02,850
، امنحني دقيقة، هلا فعلت؟
- بالطبع.

493
00:21:02,999 --> 00:21:04,932
مهلاً، هل يمكنني الذهاب؟

494
00:21:06,261 --> 00:21:07,567
سوف تكون مجرد ثانية.

495
00:21:16,827 --> 00:21:19,446
وجدت شيئاً أيها المحققة (لوبيز).

496
00:21:21,751 --> 00:21:22,856
ما هذا؟

497
00:21:27,840 --> 00:21:30,325
وفقاً لـ (تيم)
كان لدى (جول) متسع من الوقت...

498
00:21:30,553 --> 00:21:32,908
الوقت للقيادة من المستودع
إلى منزل (أوليفيا).

499
00:21:32,919 --> 00:21:34,566
فقط لأنه كان بإمكانه فعل
ذلك، لا يعني أنه فعل ذلك.

500
00:21:34,583 --> 00:21:36,688
رأيت وجهه عندم كشفت كذبه.

501
00:21:36,699 --> 00:21:37,873
 كان مرعوباً.

502
00:21:37,884 --> 00:21:40,020
حسناً، هل تعتقد أنه يمكنك معرفة
المزيد إذا واصلت استجوابه؟

503
00:21:40,031 --> 00:21:42,165
لا،
سأل إذا كان بإمكانه الذهاب.

504
00:21:42,544 --> 00:21:44,046
وهو يعلم أنه مشتبه به.

505
00:21:44,113 --> 00:21:45,584
إنه يجبرك على إظهار ما لديك ضده.

506
00:21:49,978 --> 00:21:52,497
يا (أنجيلا)، أنت الآن تتحدثين عبر
مكبر الصوت مع و(يسلي) و(نيلا).

507
00:21:52,605 --> 00:21:54,297
 وجدنا شيئا في منزل (درو).

508
00:21:54,729 --> 00:21:56,248
إنها الدب المحشو الخاص بـ (أوليفيا).

509
00:21:56,259 --> 00:21:57,842
(درو) هو المجرم، وهو من أخذها.

510
00:22:09,722 --> 00:22:11,724
(سيلينا).

511
00:22:13,487 --> 00:22:14,488
(سيلينا).

512
00:22:14,799 --> 00:22:16,628
- يا (سيلينا).
- أجل.

513
00:22:16,725 --> 00:22:18,161
(لوبيز) تريده في قاعة الاستجواب الثالثة.

514
00:22:18,196 --> 00:22:19,543
أجل حسنأً.

515
00:22:20,770 --> 00:22:22,738
إذاً هذا يعني أن (جول)
بريء، أليس كذلك؟

516
00:22:23,045 --> 00:22:24,586
لسنا متأكدين من أي شيء بعد.

517
00:22:28,111 --> 00:22:29,628
مهلاً، هل أنتم متأكدون
من أنه دمية (أوليفيا)؟

518
00:22:29,651 --> 00:22:31,292
يعمل المختبر الآن على مطابقة
الحمض النووي...

519
00:22:31,303 --> 00:22:32,970
وأكدت والدة (أوليفيا) على أنه ملكها.

520
00:22:32,981 --> 00:22:34,401
إذاً، أين يتركنا ذلك
في أمر (جول)؟

521
00:22:34,412 --> 00:22:35,654
ما زلت أشك في (جول).

522
00:22:35,699 --> 00:22:37,943
 كان متورطاً بشكل مفرط
في كلتا القضيتين.

523
00:22:37,954 --> 00:22:40,773
وكذب علينا بشأن معرفته
السابقة بوالدة (سيلينا).

524
00:22:40,784 --> 00:22:43,948
أجل، لكن أي محامي دفاع جيد سيقول
بأن جريمته الوحيدة هي الإهتمام الزائد.

525
00:22:44,131 --> 00:22:46,250
حدثت كلا عمليتي
الاختطاف في عيد ميلاد ابنته.

526
00:22:46,538 --> 00:22:48,275
- هل هي صدفة؟
- حسناً، لهذا السبب ساعدهم.

527
00:22:48,398 --> 00:22:50,391
لأنه رأى ابنته في هاتين الفتاتين.

528
00:22:50,472 --> 00:22:53,371
الاتهام هش، لكنك تحتاج فقط إلى عضو
واحد في هيئة المحلفين لتصديق ذلك.

529
00:22:53,600 --> 00:22:57,224
ومن ناحية أخرى، سيواجه محامي
(درو) صعوبةً في شرح أمر الدمية.

530
00:22:57,235 --> 00:22:58,553
 وجدته في الفناء الخلفي لمنزله...

531
00:22:58,563 --> 00:23:00,229
...التي يمكن لأي شخص الوصول إليها.

532
00:23:00,298 --> 00:23:02,265
حسنأً، لو كنا مكان (جول)...

533
00:23:02,276 --> 00:23:04,830
...ونعلم أنهم عثروا على آثار حذاء.

534
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
أول شيء سنفعله
هو رمي ذلك الحذاء بعيداً.

535
00:23:06,657 --> 00:23:09,611
الشيء الثاني الذي سنفعله
هو إلقاء الشكوك على شخص آخر.

536
00:23:09,835 --> 00:23:11,734
كان يعلم أن (درو) مشتبه
به في ذلك اليوم.

537
00:23:11,932 --> 00:23:13,589
وهو المتهم المثالي
يمكنني التحقيق في ذلك.

538
00:23:13,781 --> 00:23:16,059
حسناً، أمامنا طريق طويل للوصول
إلى هيئة المحلفين.

539
00:23:16,736 --> 00:23:18,879
هناك فتاة مفقودة
وهذه هي الأولوية.

540
00:23:19,023 --> 00:23:21,041
هل يمكنك الضغط
على (جول) للحصول على اعتراف؟

541
00:23:21,106 --> 00:23:22,315
لا، فهو يعلم أنني أنوى على ذلك.

542
00:23:22,386 --> 00:23:24,623
- ولكن يمكننا اعتقاله.
- ولكن لا يمكننا المماطلة بهذا.

543
00:23:24,733 --> 00:23:26,308
لدينا 72 ساعة لتوجيه الاتهامات له.

544
00:23:27,060 --> 00:23:28,205
ونحن لسنا مستعدين لذلك.

545
00:23:28,362 --> 00:23:30,053
إذاً دعوه يذهب.

546
00:23:30,088 --> 00:23:31,780
استمروا في العمل على قضية (درو).

547
00:23:31,847 --> 00:23:32,859
حسنأً.

548
00:23:35,867 --> 00:23:39,043
حسنأً أردتك أن تكون أول العارفين.

549
00:23:39,505 --> 00:23:40,863
قبضنا عليه.

550
00:23:40,899 --> 00:23:42,608
- حقاً؟
- لا أعرف إذا كنت تتذكر...

551
00:23:42,619 --> 00:23:44,668
...الرجل من قضية
(بلانكا)، (درو هيسلوف)؟

552
00:23:45,069 --> 00:23:47,530
أجل، كان مداناً سابقاً.

553
00:23:47,541 --> 00:23:49,033
أجل، هذا هو.

554
00:23:49,905 --> 00:23:52,598
وجدوا دمية (أوليفيا) في فناء منزله.

555
00:23:52,682 --> 00:23:54,373
هل اعتقلتموه؟

556
00:23:54,595 --> 00:23:56,459
أجل، هو ضمن التحقيق الآن.

557
00:23:58,093 --> 00:24:00,086
شكراً لك على مساعدتك.

558
00:24:00,176 --> 00:24:02,814
بالطبع، حان وقت انتهاء العمل...

559
00:24:03,078 --> 00:24:05,212
... ولكن إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
آخر، فلديك رقم هاتفي الخلوي.

560
00:24:05,353 --> 00:24:06,802
- حسناً.
- حسناً.

561
00:24:12,465 --> 00:24:13,880
نحن بحاجة إلى فريق مراقبة.

562
00:24:13,921 --> 00:24:15,888
هنالك ستة رجال شرطة
الآن يبحثون عن (أوليفيا).

563
00:24:15,961 --> 00:24:18,577
أخبرته أننا وجدنا دمية (أوليفيا)...

564
00:24:18,597 --> 00:24:20,653
...لكنه لم يسأل عن (أوليفيا).

565
00:24:20,758 --> 00:24:22,594
لا يحتاج إلى ذلك
 فهو يعرف بالضبط أين هي.

566
00:24:22,604 --> 00:24:24,764
أنا متأكدة من أنه (جول).

567
00:24:24,782 --> 00:24:26,504
لا يمكننا أن نتركه يغيب عن أعيننا.

568
00:24:26,552 --> 00:24:28,416
لننبه شرطة العاصمة.

569
00:24:35,591 --> 00:24:37,409
إنه يتجه نحو سيارته الشخصية.

570
00:24:37,547 --> 00:24:39,410
شاحنة صغيرة فضية.

571
00:24:39,585 --> 00:24:43,647
لوحة سيارته
"كاليفورنيا -2- ج،آ،ت -1-2-3"

572
00:24:51,971 --> 00:24:53,973
ستراقبه وحدة الشمالية
غرب "ويلشاير".

573
00:24:53,985 --> 00:24:55,930
المسار الثاني، يقترب
من المنطقة الخضراء القديمة.

574
00:24:56,459 --> 00:24:57,769
هنا الوحدة الثانية، سنتبعه.

575
00:24:58,061 --> 00:24:59,824
- من (ويتلي) إلى (برادفورد)
- معك يا (ويتلي).

576
00:24:59,835 --> 00:25:01,768
تأكد من أن لدينا
جميع الوحدات الست...

577
00:25:01,779 --> 00:25:03,676
...وأربع نقاط علام
ومركبتان جوالتان.

578
00:25:03,732 --> 00:25:05,366
- حسناً يا سيدي.
- جيد.

579
00:25:05,377 --> 00:25:07,467
أبقوا أجهزة الراديو منخفضة وتخفوا...

580
00:25:07,478 --> 00:25:08,662
...واستعدوا لأي طارئ.

581
00:25:08,672 --> 00:25:11,073
محتمل أن يقاوم
لا يمكننا أن نسمح له بالفرار.

582
00:25:13,101 --> 00:25:14,585
هل يمكنك التعرف على هذا العنصر؟

583
00:25:15,296 --> 00:25:16,877
إنها دمية دب محشو.

584
00:25:16,988 --> 00:25:19,262
هل كان لتلك الطفلة
(أوليفيا) التي كنت تسألين عنها؟

585
00:25:19,949 --> 00:25:22,434
- أجل.
- ، لا بد أنها صغيرة في السن.

586
00:25:22,656 --> 00:25:23,761
هل هي في الثامنة من العمر؟

587
00:25:25,569 --> 00:25:27,045
أم أصغر سناً من ذلك؟

588
00:25:27,154 --> 00:25:29,106
هل سبق لك أن رأيت
هذا العنصر من قبل؟

589
00:25:29,361 --> 00:25:30,573
لا.

590
00:25:30,675 --> 00:25:33,151
إذاً كيف تفسر وجودها
في الفناء الخلفي لمنزلك؟

591
00:25:35,633 --> 00:25:37,047
ماذا؟

592
00:25:37,058 --> 00:25:39,102
كيف وصلت لعبة (أوليفيا)
المفضلة إلى يدك؟

593
00:25:39,231 --> 00:25:40,807
لم يحدث ذلك.

594
00:25:40,945 --> 00:25:42,222
لا أعلم.

595
00:25:42,277 --> 00:25:44,245
- أنت تكذبين.
- أنا لست أكذب.

596
00:25:44,426 --> 00:25:45,905
وجدناها في الفناء الخلفي لمنزلك.

597
00:25:45,916 --> 00:25:47,124
لا!

598
00:25:48,925 --> 00:25:51,989
انظر، أنا أعرف ما أنا عليه.

599
00:25:52,000 --> 00:25:53,123
وأعرف ما اقترفته يداي.

600
00:25:53,226 --> 00:25:56,435
لكني أقسم أنني لم أرى
تلك الطفلة أبداً.

601
00:26:00,916 --> 00:26:02,141
(برادفورد)، هنا (ويتلي).

602
00:26:02,158 --> 00:26:05,218
توقف الهدف في موقف السيارات
لمتجر أدوات منزلية.

603
00:26:05,731 --> 00:26:07,595
سأقف عند المدخل
الآخر لموقف السيارات.

604
00:26:12,234 --> 00:26:14,579
حسناً، لتتخذ جميع الوحدات موقعها.

605
00:26:14,596 --> 00:26:16,372
استعدوا للاستدعاء عند العد إلى ثلاثة.

606
00:26:16,587 --> 00:26:19,094
يحتك الهدف مع شخص آخر.

607
00:26:19,267 --> 00:26:21,546
ذكر أبيض، ذو سترة زرقاء وسروال أسود.

608
00:26:21,852 --> 00:26:23,886
يسلم الهدف حقيبته الرياضية
إلى الشخص الآخر.

609
00:26:24,893 --> 00:26:26,964
يبتعد الشخص الثاني
بالحقيبة الرياضية.

610
00:26:27,270 --> 00:26:29,134
لتبقى جميع الوحدات مع الهدف.

611
00:26:29,225 --> 00:26:31,885
عُلم
ألا تريد أن يلاحق أحد الشخص الثاني؟

612
00:26:33,410 --> 00:26:34,950
لا، إنه يعلم أنه تحت المراقبة.

613
00:26:35,109 --> 00:26:36,280
إنه يحاول تقسيم فريقنا.

614
00:26:36,340 --> 00:26:38,251
يقترب الشخص الثاني
من سيارة "تشارجر" سوداء.

615
00:26:39,888 --> 00:26:43,020
سيبتعد خلال
5، 4، 3، 2...

616
00:26:43,049 --> 00:26:44,719
ليلاحق كل من (ميلر)
و(جونز) و(كلارك) مع الشخص الثاني.

617
00:26:44,729 --> 00:26:46,329
...سنبقى أنا و(ويتلي) (وسميث)
في الهدف الرئيسي.

618
00:26:46,339 --> 00:26:48,093
واطلبوا ست وحدات
إضافية في أسرع وقت ممكن.

619
00:26:48,110 --> 00:26:52,046
حسناً، لتولف الوحدات الثانوية
اللاسلكي على القناة المشفرة 18.

620
00:26:56,936 --> 00:26:58,386
يتولى (برادفورد) المراقبة.

621
00:27:03,254 --> 00:27:05,247
تقترب الهدف
من سائق دراجة نارية.

622
00:27:05,477 --> 00:27:07,375
إنهم يتحدثون.

623
00:27:08,491 --> 00:27:10,180
يأخذ الهدف الدراجة النارية.

624
00:27:10,673 --> 00:27:12,223
أراقب الهدف الرئيسي.

625
00:27:27,500 --> 00:27:28,867
من (برادفورد) إلى (ويتلي)...

626
00:27:28,897 --> 00:27:30,905
...ما هو الوقت المتوقع لوصول
تلك الوحدات الإضافية؟

627
00:27:30,915 --> 00:27:32,293
الوقت المتوقع للوصول هو تسع دقائق.

628
00:27:33,277 --> 00:27:36,004
حسناً، الإشارة خضراء
يبدو أنه سيزيد السرعة.

629
00:27:38,311 --> 00:27:40,150
إنه يعلم بوجودنا
سأشغل الصفارة.

630
00:27:50,807 --> 00:27:53,718
إلى المركز، أريد الاستعانة بالمروحية
عند تقاطع "مترو" و"بيكو" و"واشنطن".

631
00:27:53,917 --> 00:27:55,708
عُلم، المروحية-5 هي
الأقرب، نحن في الطريق.

632
00:27:55,719 --> 00:27:57,977
- الوقت المتوقع للوصول 3 دقائق.
- السرعات تقترب من المئة.

633
00:27:57,988 --> 00:27:59,609
أيها الرقيب، يمكنني البقاء خلفه.

634
00:28:00,053 --> 00:28:02,746
بلغ الآن سرعة 120
ويسير على الطريق "405" شمالاً.

635
00:28:03,612 --> 00:28:05,223
- يمكنني عرقلته.
- لا لا تفعل.

636
00:28:05,320 --> 00:28:07,483
- أيها الرقيب، إنه خاطف أطفال!
- السرعة 130.

637
00:28:07,499 --> 00:28:09,017
لا لا تعرقله.

638
00:28:09,071 --> 00:28:10,832
لا يستحق الأمر
أذية الأسرة البريئة.

639
00:28:11,311 --> 00:28:12,381
حسناً لن أعرقله.

640
00:28:14,489 --> 00:28:15,904
اختفى الهدف الرئيسي.

641
00:28:16,222 --> 00:28:17,297
اللعنة.

642
00:28:20,421 --> 00:28:22,118
- سمحت له بالهرب؟
- يا (سيلينا).

643
00:28:22,195 --> 00:28:23,506
- معذرة؟
- (جول) يحتجزها.

644
00:28:23,517 --> 00:28:25,552
أعني أنه على الأرجح
في طريقه لقتلها الآن.

645
00:28:25,562 --> 00:28:27,394
نحن جميعاً على علم
بالوضع أيها الضابط (خواريز).

646
00:28:27,405 --> 00:28:29,554
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
لماذا لم يكن هناك المزيد من الوحدات؟

647
00:28:29,626 --> 00:28:30,882
أعتذر أيها الرقباء.

648
00:28:30,918 --> 00:28:33,268
أيتها الضابط (خواريز)
إن (جول) شرطي.

649
00:28:33,298 --> 00:28:35,567
كان يعرف أساليبنا
واستخدمها ضدنا.

650
00:28:35,578 --> 00:28:37,508
لا يوجد شيء يمكن
أن يفعله شرطة العاصمة.

651
00:28:37,582 --> 00:28:39,071
هرب بعيداً.

652
00:28:39,696 --> 00:28:41,732
والسؤال الوحيد الآن هو إلى أين؟

653
00:28:43,552 --> 00:28:45,591
- أين يمكن أن يكون؟
- هذا أفضل.

654
00:28:46,176 --> 00:28:47,604
أصغوا جميعاً.

655
00:28:48,865 --> 00:28:51,143
المشتبه به لدينا شرطي.

656
00:28:51,155 --> 00:28:54,029
كان دقيقاً وذكياً
في كل خطوة له.

657
00:28:54,137 --> 00:28:55,479
نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء.

658
00:28:55,490 --> 00:28:59,355
لا أحد يفعل شيئاً كفعلته
من دون أن يترك أثراً، فاعثروا عليه.

659
00:29:00,205 --> 00:29:01,271
هيا بنا.

660
00:29:11,780 --> 00:29:13,351
آسفة، كنت بحاجة
إلى بعض الوقت لنفسي فقط.

661
00:29:13,362 --> 00:29:15,337
أجل، بالتأكيد.

662
00:29:16,826 --> 00:29:18,919
لم أعرف والدي قط.

663
00:29:19,671 --> 00:29:22,080
عندما كنت صغيرة
كنت أتمنى لو أن (جول)...

664
00:29:24,365 --> 00:29:26,022
ماذا سأقول لأم (أوليفيا)؟

665
00:29:26,305 --> 00:29:28,344
أعني أنها خائفة جداً
إنها تعتمد علينا للعثور عليها.

666
00:29:28,566 --> 00:29:30,760
- وسنعثر عليها.
- ولكن ماذا لو فات الأوان؟

667
00:29:31,405 --> 00:29:32,943
ماذا لو توجب علينا
أن نخبرها أن (أوليفيا) رحلت؟

668
00:29:32,954 --> 00:29:34,860
- وأن ذلك كان خطأنا أننا...
- حسناً.

669
00:29:35,653 --> 00:29:37,137
ربما تحتاجين إلى أخذ استراحة قصيرة.

670
00:29:37,198 --> 00:29:40,293
لا أستطبع، لا أستطيع فعل
أي شيء آخر حتى نجدها.

671
00:29:40,557 --> 00:29:41,602
أيها الرقيب.

672
00:29:41,613 --> 00:29:43,250
يبدو أنهم حصلوا على شيء ما.

673
00:29:45,187 --> 00:29:46,809
قمنا بمراجعة تاريخ وحدة (جول)...

674
00:29:46,820 --> 00:29:49,072
..كل اسم وعنوان ولوحة
ترخيص قام بتسجيلها...

675
00:29:49,083 --> 00:29:50,484
...أثناء عمله خلال
الأشهر الثلاثة الماضية.

676
00:29:50,500 --> 00:29:53,265
أجل، منذ ستة أسابيع، أخرج زوجاً
من المستعصين من منزل تحت الرهن.

677
00:29:53,314 --> 00:29:55,169
وهي منطقة ذات دخل
منخفض، ومعظمها صناعية.

678
00:29:55,180 --> 00:29:57,398
ولكن يمكنك الدخول والخروج
بسهولة دون أن يلاحظ أحد.

679
00:29:57,409 --> 00:29:58,475
هذه أدلة ضعيفة.

680
00:29:58,631 --> 00:30:01,495
أجل، إلا أنه يقع قريباً
من منزل (أوليفيا).

681
00:30:01,687 --> 00:30:03,896
وأخلى المكان بعد ثلاثة أيام
من لقائه الأول بالعائلة.

682
00:30:04,077 --> 00:30:05,354
كان يرتب مجريات خطته.

683
00:30:05,389 --> 00:30:07,474
إذاً هذا كل شيء، إن (أوليفيا) هناك.

684
00:30:52,593 --> 00:30:54,526
إلى جميع الوحدات الواردة
وحدة شرطة العاصمة في مكان الحادث.

685
00:30:54,538 --> 00:30:56,713
السيارة المسجلة
للمشتبه به متوقفة في الخارج.

686
00:30:56,827 --> 00:30:58,624
لا أثر لضحيتنا المختطفة.

687
00:30:58,635 --> 00:31:00,050
هنا الفريق الثاني 9-7.

688
00:31:00,061 --> 00:31:01,476
نحن في الزقاق
خلف الهدف في "شيلدون".

689
00:31:01,554 --> 00:31:03,706
حسناً، نحتاج لرؤية ما في الداخل
دعونا نجهز الكاميرا الكروية.

690
00:31:04,158 --> 00:31:05,968
- ما هي الخطة؟
- علينا إلقء نظرة أفضل للداخل.

691
00:31:05,986 --> 00:31:07,674
ونرى مدى قوة تسليحه.

692
00:31:10,410 --> 00:31:11,521
الكاميرا الكروية تعمل.

693
00:31:27,007 --> 00:31:29,311
حسناً، أستطيع
رؤيته، ويمكنه رؤيتنا.

694
00:31:29,386 --> 00:31:31,230
- ماذا عن (أوليفيا)؟
- لا أثر لها.

695
00:31:31,465 --> 00:31:34,154
إذاً سنداهمه، أليس كذلك؟
أعني، علينا أن نجدها.

696
00:31:34,267 --> 00:31:36,287
لن نفعل ذلك إذا كانت ما زالت حية.

697
00:31:36,297 --> 00:31:37,507
نحن بحاجة لجعله يتحدث.

698
00:31:37,518 --> 00:31:39,917
هذه أفضل فرصة كي نتمكن
من إنهاء هذا دون إطلاق رصاصة واحدة.

699
00:31:40,087 --> 00:31:41,944
أمن لي الحماية
وسأعطي (جول) هاتفاً.

700
00:31:42,418 --> 00:31:44,216
سنرسل هاتفاً
استعدوا للاقتراب.

701
00:31:51,157 --> 00:31:52,212
يا (جول).

702
00:31:52,223 --> 00:31:54,935
سترمي الهاتف
على الجانب الآخر من الباب، اتفقنا؟

703
00:31:55,733 --> 00:31:57,218
كل ما نريد فعله
هو التحدث.

704
00:31:58,003 --> 00:31:59,968
وتسوية هذا الأمر قبل أن يتأذى أي شخص.

705
00:32:10,840 --> 00:32:12,873
أؤكد أن المشتبه به لديه
بندقية تسعة ميليمتر في يده اليمنى.

706
00:32:13,336 --> 00:32:14,628
لا توجد أسلحة أخرى مرئية.

707
00:32:17,146 --> 00:32:18,526
انتظر، ماذا كان ذلك؟
اقلبها.

708
00:32:20,225 --> 00:32:22,312
إنها لا تتحرك. ربما مخدرة.

709
00:32:24,826 --> 00:32:26,075
ماذا كان هذا؟

710
00:32:26,872 --> 00:32:28,115
أطلق النار على الكاميرا.

711
00:32:29,004 --> 00:32:30,030
الرقيب (برادفورد) يتحدث.

712
00:32:30,041 --> 00:32:32,197
 هل ظننت أنني لن ألاحظ
كاميراتك الصغيرة تتجول هنا؟

713
00:32:32,653 --> 00:32:34,053
أنت تعلم أنه كان علي أن ألقي نظرة.

714
00:32:34,352 --> 00:32:35,525
لتقييم الوضع.

715
00:32:35,624 --> 00:32:37,281
من ذاك؟

716
00:32:37,704 --> 00:32:38,707
هل هذه (أوليفيا)؟

717
00:32:38,718 --> 00:32:40,733
لا مزيد من الكاميرات
ودع رجالك تتراجع.

718
00:32:40,777 --> 00:32:42,020
يمكنني أن أفعل ذلك من أجلك...

719
00:32:42,031 --> 00:32:43,320
...ولكني أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي.

720
00:32:43,331 --> 00:32:44,436
أريد التأكد من أن (أوليفيا) بخير.

721
00:32:44,618 --> 00:32:46,535
إنها بخير، أنا أحميها.

722
00:32:46,653 --> 00:32:48,717
حسناً، هذا عظيم، ولكن سيكون
من المفيد لو تمكنا من رؤيتها.

723
00:32:48,772 --> 00:32:50,217
لا، لن أفعل.

724
00:32:50,228 --> 00:32:52,149
إن أظهرت وجهي
 فسوف تتراجع.

725
00:32:53,208 --> 00:32:54,589
يعتقد أنه يحميها.

726
00:32:55,273 --> 00:32:56,512
لا بد أن ذلك جيد، أليس كذلك؟

727
00:32:56,529 --> 00:32:58,475
 يعتقد أنه يحمي (بلانكا) أيضاً.

728
00:32:59,341 --> 00:33:01,136
ربما كان يبرر جرائم القتل.

729
00:33:01,153 --> 00:33:03,247
لأن الموت أفضل من الحياة
التي كانوا يعيشونها.

730
00:33:03,439 --> 00:33:05,396
أجل، ولكن إذا لم يكن
على استعداد للمفاوضة، علينا أن ندخل.

731
00:33:11,665 --> 00:33:13,322
 انتهيت من الحديث.

732
00:33:13,483 --> 00:33:14,830
هذه أنا (سيلينا).

733
00:33:17,117 --> 00:33:18,214
 (جول)؟

734
00:33:19,709 --> 00:33:21,696
- أجل.
- أنا في الخارج.

735
00:33:24,062 --> 00:33:26,202
أعلم أنك لا تفهمين.

736
00:33:26,373 --> 00:33:28,444
- والداها لا يستحقانها.
-  أعرف.

737
00:33:28,455 --> 00:33:30,780
 فعلت ذلك للحفاظ
على سلامتها، تماماً مثل الآخرين.

738
00:33:30,796 --> 00:33:33,011
تماماً مثل (بلانكا).

739
00:33:33,345 --> 00:33:35,620
أعتقد أنهم يذكرونك بابنتك.

740
00:33:37,837 --> 00:33:39,666
أريد فقط أن أصبح أباً مرة أخرى.

741
00:33:40,700 --> 00:33:42,339
لماذا لا يفهمون؟

742
00:33:42,390 --> 00:33:45,289
إنهم يواصلون البكاء
والتسول للعودة إلى المنزل.

743
00:33:46,446 --> 00:33:48,138
 منحتهم حياة
أفضل من أي وقت مضى...

744
00:33:48,149 --> 00:33:50,704
...وهم يريدون العودة
إلى مدمن مخدرات فاشل؟

745
00:33:52,297 --> 00:33:53,781
أخبره بما يريد سماعه.

746
00:33:58,732 --> 00:33:59,951
أنت محق.

747
00:34:00,747 --> 00:34:01,813
احتاجوا إليك.

748
00:34:02,495 --> 00:34:03,643
 كانوا بحاجة إلى أب،

749
00:34:03,688 --> 00:34:07,019
شخص ما لإرشادهم.

750
00:34:07,201 --> 00:34:08,564
للحفاظ على سلامتهم.

751
00:34:09,795 --> 00:34:11,472
لكن (أوليفيا) ليست
آمنة الآن، أليس كذلك؟

752
00:34:11,753 --> 00:34:12,823
ليس مع كل هذه الأسلحة في الخارج.

753
00:34:12,911 --> 00:34:15,177
نحن بحاجة لإخراجها
من هذا المنزل.

754
00:34:19,528 --> 00:34:21,220
نحن لن نغادر.

755
00:34:21,310 --> 00:34:22,682
أنا لا أثق بأي شخص هناك.

756
00:34:22,753 --> 00:34:24,099
حسناً، إذاً ماذا عني؟

757
00:34:24,332 --> 00:34:26,020
ما رأيك لو أتيت أنا لأخذ (أوليفيا)؟

758
00:34:27,789 --> 00:34:29,184
انتهى الأمر يا (جول).

759
00:34:29,819 --> 00:34:30,886
عليك أن تيقن ذلك.

760
00:34:31,783 --> 00:34:33,336
أنهي الأمر بفعل ما تريد فعله.

761
00:34:33,592 --> 00:34:35,458
بحمايتها.

762
00:34:41,285 --> 00:34:43,070
- هل تعتقدين أنه سيتركها تذهب؟
- لا أعلم.

763
00:34:43,761 --> 00:34:45,848
حسناً، نحن جاهزون
بمجرد أن نحصل عليها، سنداهمه.

764
00:34:57,640 --> 00:34:59,598
-  (سيلينا)!
- مهلاً (سيلينا)!

765
00:35:01,006 --> 00:35:02,462
تبدو حية، تحركوا.

766
00:35:02,700 --> 00:35:04,114
المكان آمن.

767
00:35:06,364 --> 00:35:07,613
اخترق الباب.

768
00:35:08,596 --> 00:35:10,184
هيا!.

769
00:35:11,914 --> 00:35:12,981
المكان آمن.

770
00:35:14,119 --> 00:35:15,569
المكان آمن.

771
00:35:15,734 --> 00:35:17,069
المكان آمن.

772
00:35:17,870 --> 00:35:20,079
المكان آمن.

773
00:35:20,846 --> 00:35:22,261
جيد.

774
00:35:22,823 --> 00:35:25,194
هل أنت بخير، هل تأذيت؟

775
00:35:26,146 --> 00:35:27,492
المكان آمن.

776
00:35:27,641 --> 00:35:28,849
المكان آمن.

777
00:35:31,919 --> 00:35:33,438
المكان آمن.

778
00:35:39,252 --> 00:35:40,426
ارمي السلاح.

779
00:35:42,768 --> 00:35:44,445
ارمي السلاح!

780
00:35:47,117 --> 00:35:48,180
ارمي السلاح!

781
00:35:52,920 --> 00:35:54,956
أصيب المشتبه به، أرسلوا الإسعاف.

782
00:36:02,243 --> 00:36:03,461
مرحباً يا (هاربر).

783
00:36:06,035 --> 00:36:08,050
لا يزال (تيم) قيد الاستجواب.

784
00:36:08,442 --> 00:36:10,629
إن استجواب شرطي أطلق النار على متهم...

785
00:36:10,645 --> 00:36:12,226
...مقابلة دقيقة جداً.

786
00:36:12,890 --> 00:36:13,891
- سيكون (تيم) بخير.
- حسنأً.

787
00:36:14,004 --> 00:36:15,074
مرحباً يا (تشين).

788
00:36:15,085 --> 00:36:16,086
لدي أخبار جيدة لك.

789
00:36:16,247 --> 00:36:17,596
إنه ليس وقتاً جيدأً يا (سميتي).

790
00:36:17,686 --> 00:36:20,413
يتعلق الأمر بامتحان المحققين.

791
00:36:20,505 --> 00:36:23,025
المحقق الذي يقف
في طريق نجاحك هو (بريم).

792
00:36:23,147 --> 00:36:24,465
 سمع عن خطتك الصغيرة...

793
00:36:24,476 --> 00:36:27,025
...لمساعدة (برادفورد)
ولم يكن معجباً بها.

794
00:36:27,597 --> 00:36:29,326
خطو مبادلة اللاعبين الخمسة.

795
00:36:29,439 --> 00:36:31,097
اتضح أن معاملة الناس مثل الدمى...

796
00:36:31,108 --> 00:36:32,967
...لم تكن أفضل طريقة لتكوين صداقات.

797
00:36:33,196 --> 00:36:35,101
شكراً لك يا (سميتي).

798
00:36:36,801 --> 00:36:37,975
 حذرتك.

799
00:36:38,222 --> 00:36:39,268
 أعرف.

800
00:36:44,517 --> 00:36:45,932
دعيه يتحدث إلى (غراي) أولاً.

801
00:36:52,325 --> 00:36:53,669
مرحباً، ادخل.

802
00:36:55,860 --> 00:36:57,827
هل انتهى الاستجواب؟

803
00:36:57,918 --> 00:36:59,059
 أجل.

804
00:36:59,707 --> 00:37:02,291
أنا متأكد من أنه سيسمح لك
بالعودة إلى العمل في أي وقت من الأوقات.

805
00:37:03,971 --> 00:37:05,119
أتمنى ذلك.

806
00:37:11,139 --> 00:37:12,682
كنت تعلم أنه كان
عليك إطلاق النار.

807
00:37:13,740 --> 00:37:14,775
أنا أعرف.

808
00:37:14,830 --> 00:37:17,286
فقط لأنه أراد أن يموت
فلا يعني أنه لم يكن خطيراً.

809
00:37:18,591 --> 00:37:19,778
أنا أعرف.

810
00:37:23,908 --> 00:37:25,208
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

811
00:37:29,211 --> 00:37:30,842
هل يمكنني تأجيل هذا الأمر؟

812
00:37:31,841 --> 00:37:33,015
خذ وقتك.

813
00:37:36,836 --> 00:37:39,072
هذه هي المرة
الأولى التي تزور فيها قبر (بلانكا).

814
00:37:39,560 --> 00:37:41,484
بصراحة، لم أعتقد أبداً
أنها ستتخطى الأمر إلى هذه المرحلة.

815
00:37:42,196 --> 00:37:43,614
كيف كانت أثناء قدومها إلى هنا؟

816
00:37:44,278 --> 00:37:46,901
كانت متوترة، ولم تقل كلمة واحدة.

817
00:37:48,549 --> 00:37:49,853
ما زلت أشعر بعدم وجودها.

818
00:37:51,118 --> 00:37:52,188
(بلانكا).

819
00:37:52,634 --> 00:37:53,853
وأعتقد أنني أعرف السبب.

820
00:37:54,589 --> 00:37:55,694
لقد أنتقلت.

821
00:37:55,848 --> 00:37:57,541
 تعرف أنني لم أعد بحاجة إليها.

822
00:38:04,093 --> 00:38:05,295
هل تريدين الانضمام إلى والدتك؟

823
00:38:17,263 --> 00:38:18,885
أدخلته إلى حياتنا.

824
00:38:18,896 --> 00:38:20,889
لا، استغل مرضك.

825
00:38:20,900 --> 00:38:22,557
لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك.

826
00:38:22,701 --> 00:38:23,914
لكنني أفعل.

827
00:38:26,134 --> 00:38:30,394
وألوم نفسي على كل
الأيام والأسابيع التي سبقت ذلك.

828
00:38:32,399 --> 00:38:33,925
كنت بالكاد موجودة.

829
00:38:35,403 --> 00:38:37,013
كنت سريعة الغضب.

830
00:38:37,987 --> 00:38:40,799
نائمة طوال الوقت.

831
00:38:44,321 --> 00:38:46,523
كانت هذه آخر أيام حياتها.

832
00:38:47,660 --> 00:38:48,862
وأنا أضعتها.

833
00:38:48,873 --> 00:38:51,496
كنت مدمنة
إنها ليست غلطتك.

834
00:38:51,990 --> 00:38:54,554
أعلم أنك لا تستطيعين
مسامحة نفسك يا أمي، ولكن...

835
00:38:56,268 --> 00:38:59,981
أريدك أن تعرفي أنني أسامحك.

836
00:39:11,630 --> 00:39:12,728
 عزيزتي.

837
00:39:15,317 --> 00:39:16,365
أنا أسامحك.

838
00:39:18,514 --> 00:39:19,603
أنا آسفة.

839
00:39:20,274 --> 00:39:21,572
(جاك) نائم.

840
00:39:21,610 --> 00:39:24,302
ووفقاً لساعتي
سرت ذهاباً وإياباً في الردهة...

841
00:39:24,313 --> 00:39:26,729
...لمسافة إجمالية تبلغ 12 ميلاً.

842
00:39:29,398 --> 00:39:30,781
اعتقدت أن هذا مثيراً للإعجاب.

843
00:39:32,078 --> 00:39:33,177
ما هذا؟

844
00:39:33,815 --> 00:39:35,468
نشرت إحدى مواقع النصائح للأمهات...

845
00:39:35,479 --> 00:39:38,084
...أفضل عشر طرق لمنع اختطاف طفلك.

846
00:39:40,423 --> 00:39:43,251
أنت تعلمين أن الغالبية العظمى
من الأطفال المفقودين يخطفهم...

847
00:39:43,650 --> 00:39:45,238
...ولي الأمر الذي لم يحصل على الحضانة.

848
00:39:45,455 --> 00:39:46,767
أنا أعرف.

849
00:39:49,277 --> 00:39:50,485
وكانت هذه قضية صعبة.

850
00:39:55,297 --> 00:39:56,513
والدة (سيلينا)...

851
00:39:58,257 --> 00:40:00,259
...أنا لا أعرف كيف يمكنك تحطي ذلك.

852
00:40:06,073 --> 00:40:07,655
إذا كنت قلقاً بشأن سلامة (جاك)...

853
00:40:07,830 --> 00:40:09,487
...فيمكننا دائماً إعادة تعيين (تشارلي).

854
00:40:10,011 --> 00:40:11,263
(تشارلي).

855
00:40:11,396 --> 00:40:15,002
أتقصد الحارسة الشخصية
السابقة في الاستخبرات المثيرة؟

856
00:40:15,140 --> 00:40:16,935
أنا لا أقول أنني أريد ذلك.

857
00:40:17,021 --> 00:40:18,402
أفكر فقط في راحة بالك.

858
00:40:19,168 --> 00:40:20,689
حسناً، كم هذا لطف منك.

859
00:40:22,466 --> 00:40:23,783
أنت قوية.

860
00:40:23,885 --> 00:40:25,236
وأنا لست أخرقاً.

861
00:40:26,880 --> 00:40:29,883
سيكون (جاك) والطفل الجديد في أمان.

862
00:40:31,110 --> 00:40:32,491
اتفقنا؟

863
00:40:34,879 --> 00:40:36,260
أجل.

864
00:40:39,099 --> 00:40:40,687
سأتدبر أمره أنا.

865
00:40:47,260 --> 00:40:48,799
"جهاز تحديد الموقع لأطفالك"؟

866
00:40:53,029 --> 00:40:54,375
لا.

867
00:40:55,617 --> 00:40:57,447
كيف حالك بعد كل ما جرى؟

868
00:40:57,741 --> 00:40:58,878
سأكون بخير.

869
00:41:00,028 --> 00:41:01,409
ربما عليك أن تحاول...

870
00:41:01,420 --> 00:41:03,138
...ممارسة الرياضة قبل الذهاب إلى السرير؟

871
00:41:03,149 --> 00:41:05,024
أجل أعرف
هذه ليست المرة الأولى التي...

872
00:41:05,035 --> 00:41:06,787
لا، أنا أعرف أنها ليست كذلك.

873
00:41:06,798 --> 00:41:08,176
أعلم ذلك، لكنني فقط...

874
00:41:09,111 --> 00:41:11,390
أريد أن أساعدك.

875
00:41:11,543 --> 00:41:12,785
أنا أعرف.

876
00:41:12,798 --> 00:41:14,386
شكراً لك.

877
00:41:15,558 --> 00:41:16,905
هل تحتاج إلى المساعدة في الدراسة؟

878
00:41:17,150 --> 00:41:20,275
ما كنت لأحصل على نتيجة جيدة
في امتحان الرقباء بدونك.

879
00:41:20,718 --> 00:41:22,562
هذا صحيح.

880
00:41:23,532 --> 00:41:24,568
أنت مدين لي.

881
00:41:24,579 --> 00:41:26,957
- لست مدين لك.
- أنت مدين لي.

882
00:41:28,838 --> 00:41:30,301
حسناً.

883
00:41:30,473 --> 00:41:33,265
أنقذنا طفلاً
وحللنا قضية قديمة.

884
00:41:33,276 --> 00:41:35,469
وساعدنا صديقتنا
في العثور على سلامها الداخلي.

885
00:41:36,020 --> 00:41:38,229
ولا يزال هنالك ثلاث ساعات
متبقية في يوم عطلتي.

886
00:41:39,042 --> 00:41:40,371
حقاً؟

887
00:41:40,870 --> 00:41:42,052
أستطيع أن أرتاح أخيراً.

888
00:41:42,063 --> 00:41:44,828
آسف لأنني لا أستطيع السماح
لك بالحصول على أي راحة الليلة.

889
00:41:44,903 --> 00:41:46,146
لدي خطط لك.

890
00:41:46,578 --> 00:41:48,208
-  حقاً؟
- أجل.

891
00:41:48,328 --> 00:41:53,552
لذا استعدي لليلة طويلة وجميلة من...

892
00:41:54,470 --> 00:41:56,453
...مشاهدة ما فاتنا
من برنامج "الباتشولير".

893
00:41:56,802 --> 00:41:59,529
سيكون هنالك سيارات "ليموزين".

894
00:42:00,475 --> 00:42:02,454
واحتفالات الورد.

895
00:42:03,338 --> 00:42:04,594
ومن المؤسف أن الكثير من البكاء.

896
00:42:04,851 --> 00:42:07,094
مقابل كل حلم يتحقق، سيتبدد أمل.

897
00:42:10,021 --> 00:42:11,127
يا عزيزتي؟

898
00:42:12,666 --> 00:42:13,805
يا عزيزتي؟

899
00:42:15,652 --> 00:42:18,112
إذا كنت لا تريدين مني أن أشاهد
البرنامج من دونك، فقط أخبريني ذلك.

900
00:42:19,239 --> 00:42:20,896
أحبك أيضاً.

