﻿1
00:00:00,976 --> 00:00:02,961
سابقاً في "ذا روكي"
لقد عدت

2
00:00:03,501 --> 00:00:05,326
قصة مجنونة أخرى
كيف أفوتها؟

3
00:00:05,673 --> 00:00:08,211
هل سيطول الأمر؟
لأنه علينا العودة لعملنا

4
00:00:08,517 --> 00:00:10,636
سمعت أنك سعيد بالوثائقي
الذي صدر أخيراً

5
00:00:10,660 --> 00:00:12,540
يا للهول لقد كان جيداً للغاية

6
00:00:12,689 --> 00:00:15,796
وتلقيت الكثير من الإطراءات

7
00:00:15,821 --> 00:00:18,050
عظيم! ماذا عنك؟

8
00:00:18,884 --> 00:00:20,205
لم أره

9
00:00:21,549 --> 00:00:24,199
عثرنا على أربعة كيلو من
الهيروين الأسود داخل السيارة

10
00:00:24,224 --> 00:00:27,010
ماذا؟ هذا جنون

11
00:00:28,933 --> 00:00:30,764
هذا مروع!

12
00:00:36,399 --> 00:00:39,628
ما الذي يؤخره؟

13
00:00:40,156 --> 00:00:41,823
-هل أبدو جميلة؟
-تبدين مثيرة

14
00:00:41,824 --> 00:00:42,784
أليس كذلك؟

15
00:00:42,785 --> 00:00:44,451
أحمر الشفاه الذي تضعينه

16
00:00:45,222 --> 00:00:46,362
إنه مثير للغاية

17
00:00:46,423 --> 00:00:47,829
ما الذي نفعله هنا؟

18
00:00:47,830 --> 00:00:48,997
تعلمين ماذا نفعل

19
00:00:48,998 --> 00:00:52,000
لا، من أجل "التفوق"

20
00:00:52,896 --> 00:00:54,628
أظن تقصدين الذرية

21
00:00:54,629 --> 00:00:56,546
لا يبدو كلاماً صائباً

22
00:00:56,547 --> 00:00:57,923
حسناً

23
00:00:59,707 --> 00:01:01,875
أنا بانتظار (جيك) ليخرج من السجن

24
00:01:01,970 --> 00:01:03,762
لم يبقى سوى 6 أشهر
بتهمة مخدرات

25
00:01:03,763 --> 00:01:05,555
وعلمت أن اليوم سيطلق سراحه

26
00:01:05,556 --> 00:01:06,890
لحسن السلوك؟

27
00:01:06,891 --> 00:01:08,183
بل لاكتظاظ السجن

28
00:01:09,603 --> 00:01:10,754
عزيزي!

29
00:01:15,605 --> 00:01:17,192
كم افتقدتك يا عزيزتي

30
00:01:17,193 --> 00:01:18,235
وأنا أيضاً

31
00:01:18,767 --> 00:01:20,559
(ليزا)!

32
00:01:20,717 --> 00:01:21,968
مرحباً!

33
00:01:22,282 --> 00:01:23,490
كيف حالك؟

34
00:01:23,491 --> 00:01:24,658
أنا بخير، ماذا عنك؟

35
00:01:24,659 --> 00:01:25,540
حسناً حسناً

36
00:01:25,565 --> 00:01:26,690
ماذا نفعل كبداية؟

37
00:01:26,715 --> 00:01:27,745
تعلمين ما أريد كبداية

38
00:01:27,746 --> 00:01:29,288
لا، بعده

39
00:01:29,289 --> 00:01:30,831
قلت أنك كنت تفكر ملياً داخل السجن

40
00:01:30,832 --> 00:01:33,083
هل سنسير باتجاه الصواب أم لا؟

41
00:01:33,084 --> 00:01:35,835
لا، سحقاً للصواب
لنكن سيئين

42
00:01:35,999 --> 00:01:37,250
نعم

43
00:01:38,129 --> 00:01:39,288
مستعد؟

44
00:01:43,498 --> 00:01:45,749
أخفض سلاحك!

45
00:01:48,016 --> 00:01:50,225
أنزل يداك عني!

46
00:01:50,226 --> 00:01:52,227
كانت عملية اغتيال

47
00:01:52,228 --> 00:01:53,812
عزيزي! انتبه حولك!

48
00:01:53,813 --> 00:01:55,606
انتبه!

49
00:02:08,736 --> 00:02:10,028
أيها الرقيب

50
00:02:10,029 --> 00:02:11,029
مرحباً، صباح الخير

51
00:02:11,030 --> 00:02:13,073
صباح الخير، كيف أحوالك؟

52
00:02:13,074 --> 00:02:15,075
جيد، كنت مشغولاً

53
00:02:15,076 --> 00:02:16,243
حقا؟

54
00:02:17,865 --> 00:02:18,745
متأسف

55
00:02:18,746 --> 00:02:21,915
ما زلت غير عالم
بشأن ما يتضمنه فيلمك الوثائقي هذه المرة

56
00:02:21,916 --> 00:02:23,667
ما هي الاحتمالات

57
00:02:23,668 --> 00:02:25,460
أن يقبض شرطيان على مجرمان

58
00:02:25,461 --> 00:02:26,711
يشبهانهم تماماً

59
00:02:26,712 --> 00:02:28,797
-صغير
-متناهي من الصغر

60
00:02:28,798 --> 00:02:29,965
وهذه ستكون قصة فيلم كامل؟

61
00:02:29,966 --> 00:02:31,049
آمل ذلك

62
00:02:31,050 --> 00:02:34,010
جل ما يمكنني فعله هو البدء بالتصوير
وأرى إلى أين تؤول الأمور

63
00:02:34,011 --> 00:02:35,262
ها هي ذا

64
00:02:35,263 --> 00:02:36,263
مرحباً

65
00:02:38,853 --> 00:02:40,645
أشعر ببعض التوتر

66
00:02:40,670 --> 00:02:42,296
لماذا؟ أصبحت خبيرة الآن

67
00:02:42,353 --> 00:02:43,895
أعلم

68
00:02:43,896 --> 00:02:45,188
ولكن الوثائقيات الأخرى

69
00:02:45,189 --> 00:02:48,316
لم تتعلق بي

70
00:02:48,317 --> 00:02:50,151
ألن تجري مقابلة معي أنا و(تيم) سوياً؟

71
00:02:50,152 --> 00:02:53,363
لا، رأيت أن مقابلتك بشكل منفرد
ستكون ذو قيمة أكبر

72
00:02:53,364 --> 00:02:54,447
حسناً

73
00:02:54,448 --> 00:02:56,908
كيف قابلت (جيك باتلر) لأول مرة؟

74
00:02:56,909 --> 00:02:58,118
في قضية

75
00:02:58,119 --> 00:02:59,452
زميلتي في الغرفة (تامارا)

76
00:02:59,453 --> 00:03:01,246
اشترت سيارة في مزاد للشرطة

77
00:03:01,247 --> 00:03:03,456
لتجد مخدرات مخبأة داخلها

78
00:03:03,457 --> 00:03:06,334
ومن ثم تتبعنا سجل السيارة
وقادتنا لـ(جيك) وقبضنا عليه

79
00:03:06,335 --> 00:03:08,055
والذي يحضرنا للنقطة الأساسية

80
00:03:09,583 --> 00:03:11,757
نعم، قضية أنهم يشبهوننا

81
00:03:14,093 --> 00:03:15,760
لم يكن يشبهني كثيراً

82
00:03:17,162 --> 00:03:19,432
كيف يمكنك قول ذلك؟
تبدوان كالتوأم

83
00:03:20,534 --> 00:03:21,933
بالنسبة لك

84
00:03:21,934 --> 00:03:24,436
و بالنسبة لي ايضا ً، يمكنهم أن يكونا توأم

85
00:03:24,437 --> 00:03:26,146
وإلا لماذا سيخاطبوه بـ(ديم)؟

86
00:03:26,147 --> 00:03:28,315
لحظة!
ماذا؟

87
00:03:29,344 --> 00:03:30,191
نعم

88
00:03:30,192 --> 00:03:32,961
نعم، لقبنا توأم (تيم) المجرم ب(ديم)

89
00:03:32,986 --> 00:03:34,904
هذا مضحك، ولكن فيه القليل من الإهانة

90
00:03:34,905 --> 00:03:36,489
ألا تظنين ذلك؟

91
00:03:36,490 --> 00:03:37,860
من أي ناحية؟

92
00:03:37,885 --> 00:03:41,790
قد يخطر في البال أنك تقللين
من ذكائه

93
00:03:41,815 --> 00:03:43,482
لو كانوا يرتدون الحذاء ذاته

94
00:03:43,507 --> 00:03:46,342
أسمعني، عندما تمارس هذه
المهنة لوقت طويل مثلي

95
00:03:46,375 --> 00:03:49,544
فسيصبح من الواضح لك أن
أغلب هؤلاء المجرمين

96
00:03:49,545 --> 00:03:51,379
هم كـ(ديم)

97
00:03:51,380 --> 00:03:53,256
لا تعليق

98
00:03:53,257 --> 00:03:54,632
لأنك لطيف للغاية

99
00:03:54,633 --> 00:03:59,304
يمكنني القول أن 70 بالمئة ممن نعتقل

100
00:03:59,305 --> 00:04:03,099
لا يمكنهم شرح آلية عمل باب الدوار

101
00:04:03,100 --> 00:04:04,893
ربما 30 بالمئة

102
00:04:04,894 --> 00:04:07,437
بأي حال، عملنا متعب للغاية

103
00:04:07,438 --> 00:04:09,356
ويميل الشرطيون للحس الكوميدي الأسود

104
00:04:09,357 --> 00:04:11,858
-ولذلك تم صنع لقب له
-مهلا

105
00:04:11,859 --> 00:04:15,445
إذا كنتم تنادون (جيك) ب(ديم)
فبماذا تنادون (سافا)

106
00:04:15,446 --> 00:04:16,738
مرحباً؟

107
00:04:16,739 --> 00:04:17,947
-(جوسي)
-(جوسي)

108
00:04:17,948 --> 00:04:19,366
(جوسي)

109
00:04:21,070 --> 00:04:22,243
(جوسي)

110
00:04:23,245 --> 00:04:25,705
كانوا ينادوها (جوسي)

111
00:04:25,706 --> 00:04:27,248
هم؟

112
00:04:27,249 --> 00:04:29,501
كلنا، اسمعني قليلاً

113
00:04:29,502 --> 00:04:33,004
حاولت كثيراً ألا أناديها كذلك
ولكن كانت معركة خاسرة

114
00:04:33,005 --> 00:04:34,422
ومن ثم ذهبت أنت والرقيب (برادفورد)

115
00:04:34,423 --> 00:04:36,508
في مهمة تنتحلون فيها شخصية المجرمان

116
00:04:36,509 --> 00:04:38,093
-وهم (ديم) و(جوسي)
-نعم

117
00:04:38,094 --> 00:04:40,637
في البداية كان (تيم)
ومن ثم انضممت له

118
00:04:40,638 --> 00:04:42,305
في عملية متخفية في "لاس فيغاس"

119
00:04:42,306 --> 00:04:44,974
حيث ألقينا القبض على العديد من المجرمين

120
00:04:44,975 --> 00:04:46,059
وفي تلك المدة

121
00:04:46,060 --> 00:04:48,812
أصبحت أنت و(تيم) على علاقة؟

122
00:04:49,754 --> 00:04:52,273
لا

123
00:04:52,274 --> 00:04:54,067
كان علينا إدعاء الحميمية

124
00:04:54,068 --> 00:04:55,944
عندما كنا متخفيين

125
00:04:55,945 --> 00:04:58,446
ولكن كل منا كانت لديه علاقته العاطفية

126
00:04:58,447 --> 00:05:02,075
لم نبدأ بالمواعدة حتى
بل بعد

127
00:05:02,076 --> 00:05:03,702
عندما أصبح كل منا عازب مجدداً

128
00:05:03,703 --> 00:05:04,828
أريد التحدث بهذا الأمر

129
00:05:04,829 --> 00:05:06,413
هل علينا ذلك؟

130
00:05:06,414 --> 00:05:08,331
احتمالية أن تصادفي أنت (وتيم)

131
00:05:08,332 --> 00:05:11,334
بـ(ديم) و(جوسي)
هي محض من الخيال

132
00:05:11,335 --> 00:05:13,503
ولكن أن تكونا أيضاً على علاقة عاطفية؟

133
00:05:13,504 --> 00:05:15,380
المقابلة انتهت، أريد (تشين)

134
00:05:15,381 --> 00:05:16,631
ما الخطب؟

135
00:05:16,632 --> 00:05:17,632
ليس هنا

136
00:05:18,759 --> 00:05:20,260
المعذرة

137
00:05:20,261 --> 00:05:21,469
نعم

138
00:05:27,768 --> 00:05:30,770
(نولان) و(سيلينا) أجابا على مكالمة
طوارئ شخص مفقود

139
00:05:30,771 --> 00:05:32,772
كانت تتحدث (سافا)
(جيك) مفقود

140
00:05:32,773 --> 00:05:33,773
ماذا؟

141
00:05:41,203 --> 00:05:42,657
صديقي (جيك) مفقود

142
00:05:42,658 --> 00:05:44,659
لم أعثر عليه

143
00:05:44,660 --> 00:05:45,952
مرحباً؟

144
00:05:45,953 --> 00:05:46,746
نعم، حسناً

145
00:05:46,747 --> 00:05:48,705
هدئي من روعك

146
00:05:48,706 --> 00:05:49,873
لنبدأ من جديد

147
00:05:49,874 --> 00:05:51,124
-أخبرينا بما حصل
-حسناً

148
00:05:51,125 --> 00:05:53,168
كنا في البهو

149
00:05:53,169 --> 00:05:55,211
كان سيجلب الجعة ويحضر لي
سلطة السلطون

150
00:05:55,212 --> 00:05:57,046
ومن ثم اختفى فجأة!

151
00:05:57,047 --> 00:05:58,923
-لا أعلم أين ذهب
-لنعد قليلاً

152
00:05:58,924 --> 00:06:01,931
ماذا كانا (ديم) و(جوسي) يفعلان
في قصر داخل "بيفريلي هيلز"

153
00:06:01,959 --> 00:06:03,946
هل رأيت الفيلم (طفيلي)؟

154
00:06:03,971 --> 00:06:06,014
نعم، بعد خروج (ديم) من السجن

155
00:06:06,015 --> 00:06:08,433
بدأ هو (وجوسي) باستهداف
طبقة الأغنياء والمشاهير

156
00:06:08,434 --> 00:06:10,810
لكي يوظفونهم للعمل داخل منازلهم

157
00:06:10,811 --> 00:06:13,714
خدم منزل، طباخين، مربيين

158
00:06:13,766 --> 00:06:15,356
وبقولك (مشاهير) تقصد...

159
00:06:15,357 --> 00:06:16,900
(لانس باس)

160
00:06:16,901 --> 00:06:18,902
وظفت الثنائي للاعتناء بمنزلي

161
00:06:18,903 --> 00:06:19,653
هل هذا (لانس باس)؟

162
00:06:19,654 --> 00:06:21,029
(جيك) في البداية

163
00:06:21,030 --> 00:06:22,363
مرحباً يا أصدقاء!

164
00:06:22,364 --> 00:06:24,866
ولكن بعدها استقالت خبيرة الأحاسيس

165
00:06:24,867 --> 00:06:26,993
ومن ثم (جيك) اقترح لي (سافا)

166
00:06:26,994 --> 00:06:28,870
عفواً، ماذا تعني بخبيرة أحساسيس؟

167
00:06:28,871 --> 00:06:31,539
يقومون بتحسين كل ما يحيط بك

168
00:06:31,540 --> 00:06:34,584
كل حاسة، من اللمس حتى الشم

169
00:06:34,585 --> 00:06:36,586
عملي متعب للغاية

170
00:06:36,587 --> 00:06:40,673
ولذلك أريد كل عنصر بما يتعلق
بجلوسي في المنزل أن يكون

171
00:06:40,674 --> 00:06:42,675
مثير للبهجة

172
00:06:44,970 --> 00:06:46,888
المزيد من الألوان

173
00:06:46,889 --> 00:06:48,848
لا يرقص الفضائي هكذا أبداً

174
00:06:51,685 --> 00:06:53,102
المعكرونة بالجبنة

175
00:06:53,103 --> 00:06:54,103
عذراً منكم

176
00:06:54,104 --> 00:06:55,121
لا مشكلة

177
00:06:55,225 --> 00:06:56,981
ماذا حصل بعد توظيفك لهم؟

178
00:06:56,982 --> 00:06:58,858
فصلتهم، لماذا السؤال؟

179
00:06:58,859 --> 00:07:00,525
خلال فترة عملهم المستغرة 3 أيام

180
00:07:00,603 --> 00:07:03,181
لقد مارسوا الجنس في كل سطح داخل منزلي

181
00:07:03,261 --> 00:07:05,090
وبقولك "كل سطح" تقصد

182
00:07:05,115 --> 00:07:07,951
كل سطح حتى شبه مسطح

183
00:07:07,952 --> 00:07:12,997
الأرضية، السرير، الأريكة، غرف الملابس
المنضدات، وحتى لوح التقطيع

184
00:07:12,998 --> 00:07:14,874
وحتى داخل حجرة الكلب

185
00:07:14,875 --> 00:07:17,085
وفقط بعد رحيل (ديم) و(جوسي)

186
00:07:17,086 --> 00:07:22,340
اكتشف أنهم سرقوا بعض الساعات
الثمينة والمجوهرات

187
00:07:22,341 --> 00:07:24,133
-هل تم اعتقالهم؟
-لا

188
00:07:24,134 --> 00:07:26,219
عندما استجوبتهم الشرطة

189
00:07:26,220 --> 00:07:28,221
جميع الملكيات المسروقة اختفت

190
00:07:28,222 --> 00:07:31,891
وعلى المرجح تم بيعها، ولذلك لم
يوجد أدلة كافية لرفع دعوى

191
00:07:31,892 --> 00:07:34,602
ما لم نكن نعلمه في ذلك الوقت

192
00:07:34,603 --> 00:07:38,273
هو أن (ديم) و(جوسي) كانوا
بالفعل يطاردون هدفهم التالي

193
00:07:38,274 --> 00:07:39,983
عائلة (بولدالير)

194
00:07:39,984 --> 00:07:41,609
هذا المكان مثالي

195
00:07:41,610 --> 00:07:43,069
وعلى حسابنا

196
00:07:43,070 --> 00:07:45,363
هنا، هذا هو مدخلنا

197
00:07:45,364 --> 00:07:47,532
اسمعني جيداً

198
00:07:47,533 --> 00:07:49,492
إذا عدت للمنزل
سأضع رصاصة في رأسك

199
00:07:49,493 --> 00:07:50,703
هل فهمتني؟

200
00:07:55,191 --> 00:07:57,000
إذن قام هذا الرجل بسرقة عمله

201
00:07:57,001 --> 00:07:58,459
لقد أخذوا إجازة

202
00:07:58,460 --> 00:08:00,211
عندما أتى (جيك) للعمل
في اليوم الأول

203
00:08:00,212 --> 00:08:02,046
واكتشف أن عائلة (بودلير)

204
00:08:02,047 --> 00:08:03,756
عانت من وفاة مدبرة المنزل

205
00:08:03,757 --> 00:08:05,801
وعندها (جوسي) أتت فوراً

206
00:08:07,970 --> 00:08:09,887
ماذا؟

207
00:08:09,888 --> 00:08:13,349
وصفك دقيق جداً للموقف

208
00:08:13,350 --> 00:08:15,435
كم من الوقت عملوا هناك
قبل اختفاء (ديم)

209
00:08:15,436 --> 00:08:17,145
ثلاثة أسابيع

210
00:08:17,146 --> 00:08:19,772
وماذا تعلم عن آل (بودلير)؟

211
00:08:19,773 --> 00:08:21,524
إنهم فاحشين الثراء

212
00:08:21,525 --> 00:08:22,734
ومن ثم اختفى فجأة

213
00:08:22,735 --> 00:08:24,986
لا أعلم ما حصل له

214
00:08:24,987 --> 00:08:27,238
(كارين) لماذا الشرطة بالخارج؟

215
00:08:27,239 --> 00:08:28,615
(كارين)؟

216
00:08:28,616 --> 00:08:30,700
أعتذر سيد (بودلير)

217
00:08:30,701 --> 00:08:32,493
ولكن (سكيب) مفقود

218
00:08:32,494 --> 00:08:35,164
مهلاً، من (سكيب)؟
هل تقصدين (جيك)؟

219
00:08:36,624 --> 00:08:38,625
نعم

220
00:08:38,626 --> 00:08:40,460
أنا و(سكيب) لدينا ألقاب مميزة
نخاطب بها بعضنا

221
00:08:40,461 --> 00:08:41,753
يناديني (سافا) وأنا أناديه (جيك)

222
00:08:41,754 --> 00:08:44,589
هذا ليس حتى قريب...
حسناً

223
00:08:44,590 --> 00:08:47,008
انتظري لحظة

224
00:08:47,009 --> 00:08:48,092
أولاً، ما اسمك؟

225
00:08:48,093 --> 00:08:49,385
(تشارلز بودلير )

226
00:08:49,386 --> 00:08:51,220
وهذا هو منزلك؟ نعم

227
00:08:51,890 --> 00:08:53,389
أليس كذلك؟

228
00:08:53,390 --> 00:08:55,308
(ميريديث) عليك تجربة هذا الغسول

229
00:08:55,309 --> 00:08:57,018
استخدمت عبوة كاملة

230
00:08:57,019 --> 00:08:58,811
والآن علي خياطة جميع ملابسي الآن

231
00:08:58,812 --> 00:09:00,730
يا للهول، الشرطة هنا

232
00:09:00,731 --> 00:09:02,106
انظر هنا

233
00:09:02,107 --> 00:09:04,317
هذه زوجتي (كاميل)

234
00:09:04,318 --> 00:09:06,027
تقول (كارين) أن (سكيب) مفقود

235
00:09:06,028 --> 00:09:07,528
يا له من أمر مريع

236
00:09:07,529 --> 00:09:09,238
هل سمعت ما قيل؟

237
00:09:09,239 --> 00:09:11,783
يبدو أن خادم المنزل مفقود

238
00:09:11,784 --> 00:09:14,994
حسناً، علي تفتيش المنزل برمته

239
00:09:14,995 --> 00:09:17,205
وأسهل طريقة لفعل ذلك

240
00:09:17,206 --> 00:09:19,958
هي بالحصول على تصريح منكم في البداية

241
00:09:19,959 --> 00:09:22,710
هلا تفضلتي شرطية (خواريز)

242
00:09:22,711 --> 00:09:25,046
بالطبع سيدي
هل تمانعين؟

243
00:09:25,047 --> 00:09:26,339
أنا مرتبكة ولكن حسناً

244
00:09:26,340 --> 00:09:27,757
علي الذهاب (ميرديث)

245
00:09:27,758 --> 00:09:29,008
ولكن عليك تجربة هذا الغسول

246
00:09:29,009 --> 00:09:29,720
أنا جادة

247
00:09:29,818 --> 00:09:32,303
لهذا استغرقت وقت طويلاً
كي اتصل بكم

248
00:09:32,304 --> 00:09:33,596
لأنك كنت تمارسين عمل غير قانوني

249
00:09:33,597 --> 00:09:35,765
لا

250
00:09:35,766 --> 00:09:37,225
أنا و(جيك) عدنا لرشدنا

251
00:09:37,226 --> 00:09:40,061
أعمل هنا كمدبرة منزل

252
00:09:40,062 --> 00:09:42,021
وهو خادم

253
00:09:42,022 --> 00:09:44,190
كما قلت، يوجد الكثير للتفتيش
لبقى متيقظين

254
00:09:44,191 --> 00:09:45,692
هل قلت أن (جيك) اختفى؟

255
00:09:46,736 --> 00:09:49,779
-عزيزي
-مرحباً

256
00:09:49,780 --> 00:09:52,156
متى سيعودون؟

257
00:09:52,157 --> 00:09:53,700
في الثالثة

258
00:09:53,701 --> 00:09:54,510
حسناً

259
00:09:54,588 --> 00:09:56,036
ذكريني بمسح أشرطة الكاميرات

260
00:09:56,037 --> 00:09:57,620
لا نريد أن نطرد مرة أخرى

261
00:09:57,621 --> 00:09:59,038
مثل آخر عيد هالوين

262
00:09:59,039 --> 00:10:00,707
نعم، أنت محق

263
00:10:02,251 --> 00:10:03,918
سأحضر عبوة جعة أخرى

264
00:10:03,919 --> 00:10:05,253
أتريدين أي شيء آخر؟

265
00:10:05,254 --> 00:10:07,171
نعم

266
00:10:07,172 --> 00:10:09,841
هل يمكنك التفقد إذا ما زالت
سلطة السلطعون موجودة؟

267
00:10:09,842 --> 00:10:11,009
سلطة السلطعون، حسناً

268
00:10:11,010 --> 00:10:12,051
سأحضرها لك حالاً

269
00:10:12,052 --> 00:10:14,178
-سلطة السلطعون!
-على مدار اليوم

270
00:10:14,179 --> 00:10:15,263
حياة أكل سلطة السلطعون

271
00:10:15,264 --> 00:10:16,472
أتحبيها؟

272
00:10:18,929 --> 00:10:21,769
نرى أن (ديم) ذهب بأتجاه القاعة
في الثانية و3 دقائق

273
00:10:21,770 --> 00:10:23,896
ولكن لا يوجد كاميرات في تلك القاعة

274
00:10:23,897 --> 00:10:25,857
ذهب في هذه اللقطة
في الثانية وال3 دقائق

275
00:10:27,009 --> 00:10:29,385
ولم يظهر مجدداً

276
00:10:29,528 --> 00:10:31,237
لدينا تسجيلات لهذه الغرفتين بعد ساعات

277
00:10:31,238 --> 00:10:33,364
ولكن لم يظهر (ديم) أبداً

278
00:10:33,365 --> 00:10:35,158
هذا كلام غريب

279
00:10:35,159 --> 00:10:36,826
هل لديك نظرية عما حدث؟

280
00:10:36,827 --> 00:10:38,828
لا، ولكن (جوسي) لديها

281
00:10:38,829 --> 00:10:40,621
حسناً

282
00:10:40,622 --> 00:10:42,415
اختطاف من فضائي

283
00:10:42,416 --> 00:10:44,625
نعم، أضافت لاحقاً

284
00:10:44,626 --> 00:10:46,544
"ممر لبعد آخر"

285
00:10:46,545 --> 00:10:49,756
ولكن لم يعجبها اقتراحك

286
00:10:49,757 --> 00:10:51,257
احتراق تلقائي

287
00:10:51,258 --> 00:10:53,342
كعازفين الطبول في "سبينال تاب"

288
00:10:53,343 --> 00:10:55,136
شكراً على هذه الإضافة

289
00:10:55,137 --> 00:10:57,430
لقد فتحنا تحقيق

290
00:10:57,431 --> 00:11:01,309
التفسير الحقيقي غالباً هو
وجود خلل في نظام المراقبة

291
00:11:01,310 --> 00:11:04,145
نعم، ولكن لماذا لم يخبر (جوسي)
أين كان ذاهباً؟

292
00:11:04,146 --> 00:11:06,105
العلاقات العاطفية معقدة

293
00:11:06,106 --> 00:11:08,691
كل شريكان لهما أسرار

294
00:11:08,692 --> 00:11:11,611
مهما كانت بوصلتهم الأخلاقية قوية

295
00:11:12,850 --> 00:11:16,115
وهو شيء من الواضح أن
(جيك) و(سافا) لم يعلماه

296
00:11:16,116 --> 00:11:18,659
هل نخفي أسرار أنا و(تيم)
عن بعضنا البعض؟

297
00:11:18,660 --> 00:11:21,204
ربما
ولكن لا شيء مهم

298
00:11:21,205 --> 00:11:24,707
أظن أن الصراحة هي أهم عنصر
في العلاقة العاطفية

299
00:11:24,708 --> 00:11:28,711
أنا في هذا المكتب حرفياً
بسبب سر تخفيه

300
00:11:28,712 --> 00:11:30,755
رغم كل شيء
لقد بدى في الحقيقة

301
00:11:30,756 --> 00:11:33,257
أن (ديم) و(جوسي) يحبون بعضهم حقاً

302
00:11:33,258 --> 00:11:35,718
ما جعل الحدث التالي مأساوي للغاية

303
00:11:35,719 --> 00:11:37,303
لينكولن 7

304
00:11:37,304 --> 00:11:40,181
استجابة من مسافة بعيدة
لموقع طوارئ

305
00:11:40,182 --> 00:11:41,974
هل يوجد توضيح بشأن
الرائح المبلغ عنها؟

306
00:11:41,975 --> 00:11:45,103
لا يوجد، لينكولن 7

307
00:11:47,147 --> 00:11:49,565
إنه زقاق في "لوس أنجلوس"

308
00:11:49,566 --> 00:11:52,276
جميعهم رائحتهم سيئة
سيكون من الغريب لو كان العكس

309
00:12:14,346 --> 00:12:15,426
لينكولن 7

310
00:12:15,700 --> 00:12:17,114
أرسلوا سيارة اسعاف لموقعي

311
00:12:17,139 --> 00:12:18,522
ونبهوا الرقيب (غراي)

312
00:12:18,545 --> 00:12:21,390
لقد وجدت جثة، إنه الرقيب (تيم برادفورد)

313
00:12:22,405 --> 00:12:23,177
ماذا؟

314
00:12:23,202 --> 00:12:24,643
أعطيني هذا

315
00:12:24,644 --> 00:12:27,563
ليس هو، أنا في قسم الشرطة

316
00:12:28,397 --> 00:12:30,038
كان (ديم) طبعاً

317
00:12:30,089 --> 00:12:32,616
ولكن في تلك اللحظة ظننته (تيم)

318
00:12:34,653 --> 00:12:36,446
وقد يرتكب اي أحد هذا الخطأ

319
00:12:36,528 --> 00:12:39,069
لم يكن مخطئ، كانوا يشبهون
بعضهم كثيراً

320
00:12:39,121 --> 00:12:42,285
عقلي أصيب بالدوار قليلاً
بعد رؤية جثة (ديم)

321
00:12:42,453 --> 00:12:43,430
لماذا؟ كنت هناك؟

322
00:12:43,496 --> 00:12:45,840
استجبنا لمكالمة (آرون)
لإحضار سيارة إسعاف

323
00:12:45,943 --> 00:12:47,403
ولكن لم يكن بالإمكان حيلة

324
00:12:47,507 --> 00:12:49,278
(ديم) كان ميتاً بالفعل

325
00:12:49,371 --> 00:12:51,646
الجسد كان في التحلل
والذباب يحوم حول

326
00:12:51,671 --> 00:12:53,088
ولكن سقوط الشعر لم يبدأ

327
00:12:53,089 --> 00:12:55,011
مما يجعل وقت الوفاة

328
00:12:55,036 --> 00:12:58,760
بما يقارب 30 ساعة قبل عثور
(آرون) على الجثة

329
00:12:58,800 --> 00:13:02,010
حوالي السادسة مساءً
في يوم اختفاء (جيك)

330
00:13:02,010 --> 00:13:04,180
هل أزعجك رؤية جثته؟

331
00:13:04,180 --> 00:13:05,500
ماذا تقصد؟

332
00:13:05,530 --> 00:13:07,680
أن ترى نسخة منك مرمية في القمامة

333
00:13:07,680 --> 00:13:10,640
مهما كنت معترضاً على فكرة
أنه يشبهك

334
00:13:10,640 --> 00:13:12,650
لا بد أنه كان أمراً مريباً

335
00:13:13,650 --> 00:13:15,810
نعم، قليلاً، أعتقد ذلك

336
00:13:15,820 --> 00:13:17,860
تراودني كوابيس

337
00:13:17,860 --> 00:13:19,530
هل تظنين نفس الأمر ل(تيم)؟

338
00:13:19,530 --> 00:13:21,300
لا

339
00:13:21,320 --> 00:13:23,860
يمارس هذا العمل منذ مدة
أطول مني بكثيرة

340
00:13:23,860 --> 00:13:26,160
وقوة احتماله عالية جداً

341
00:13:26,160 --> 00:13:28,080
ولكن هذا أمر ضروري

342
00:13:28,080 --> 00:13:30,620
وإلا، ستتعرض للاستهلاك
من مشاهد العنف

343
00:13:30,620 --> 00:13:32,310
يبدو أنك تشعرين ببعض الحسد

344
00:13:32,340 --> 00:13:36,130
بأنه يمكنه فصل مشاعره بسهولة أكبر

345
00:13:36,160 --> 00:13:37,370
لا

346
00:13:37,390 --> 00:13:38,810
إليك الأمر

347
00:13:38,830 --> 00:13:46,220
قد يكون التعاطف مسبب للألم ولكن البديل
هو أمر لا يمكنني تصوره، بالنسبة لي

348
00:13:46,220 --> 00:13:47,600
أمارس عملي لمساعدة الناس

349
00:13:47,600 --> 00:13:49,140
يجب أن أحظى بمشاعر تجاههم

350
00:13:49,140 --> 00:13:51,770
هل طبيعته تشكل صعوبة في علاقتكم؟

351
00:13:51,770 --> 00:13:53,060
لا

352
00:13:53,060 --> 00:13:56,980
ولكن هذا لمعرفتي أن خلف قسوته

353
00:13:56,980 --> 00:13:59,610
إنه شخص مرهف المشاعر

354
00:13:59,610 --> 00:14:02,240
هل أبدو كمرهف المشاعر؟

355
00:14:02,240 --> 00:14:03,650
لا، سيدي

356
00:14:03,650 --> 00:14:05,950
الطبيب (ثورسون) عثر على الجثة

357
00:14:05,950 --> 00:14:08,530
اختفى (ديم) من القصر حوالي
الثانية و3 دقائق مساءً

358
00:14:08,530 --> 00:14:09,950
وقتل بعد أربع ساعات

359
00:14:09,950 --> 00:14:12,080
إذن لدينا لغز جديد لحله

360
00:14:12,080 --> 00:14:13,790
كيف خرج (ديم) من المنزل؟

361
00:14:13,790 --> 00:14:16,750
أين كان ضمن ال4 ساعات؟

362
00:14:16,750 --> 00:14:19,250
وكيف انتهى به الأمر
ميتاً داخل حاوية قمامة؟

363
00:14:19,250 --> 00:14:21,800
ولسوء الحظ، لم يوجد كاميرات مراقبة

364
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
حول الزقاق

365
00:14:22,880 --> 00:14:25,130
لذلك ليس لديهم فكرة
عمن ألقى الجثة

366
00:14:25,130 --> 00:14:30,010
في تلك النقطة تم تعييني
أنا والمحققة (لوبيز) لتولي التحقيق

367
00:14:30,010 --> 00:14:31,930
شكراً لك على القدوم

368
00:14:31,930 --> 00:14:33,350
نعم، بالتأكيد

369
00:14:33,350 --> 00:14:34,770
ماذا بشأن هذه الكاميرات؟

370
00:14:34,770 --> 00:14:36,350
يصورون فيلم وثائقي

371
00:14:36,350 --> 00:14:38,440
أرغب في مقابلتك في يوم ما

372
00:14:38,440 --> 00:14:40,770
لا تقلقي بشأنهم، دعينا نتكلم

373
00:14:40,770 --> 00:14:43,690
هل تريدين شرب مياه أو قهوة أو أي شيء؟

374
00:14:43,690 --> 00:14:45,150
لا، شكراً لك

375
00:14:45,150 --> 00:14:46,530
من هذا الطريق

376
00:14:46,530 --> 00:14:47,660
ابقي أمامهم

377
00:14:54,750 --> 00:14:56,870
هل عثرتم على أي شيء؟

378
00:14:56,870 --> 00:14:59,460
نقوم بتتبع بعض خيوط الأدلة

379
00:14:59,460 --> 00:15:02,590
ولكن نحتاج مساعدتك للحصول
على الوضوح بما يخص بعض الأمور

380
00:15:03,550 --> 00:15:05,130
هل تمانعين تسجيل هذه المحادثة؟

381
00:15:05,130 --> 00:15:06,970
لا، مهما تريدين

382
00:15:08,530 --> 00:15:09,840
كيف حالك؟

383
00:15:12,790 --> 00:15:14,750
لن أكذب عليكم

384
00:15:14,780 --> 00:15:17,030
أنا أعاني

385
00:15:17,060 --> 00:15:18,810
ما زلت لا أصدق أنه مات

386
00:15:18,810 --> 00:15:23,970
نحن نعلم تورطك مع السيد (باتلر)
في العديد من الأنشطة غير القانونية

387
00:15:24,000 --> 00:15:26,140
ولكن هذا ليس مصب تركيزنا الآن

388
00:15:26,160 --> 00:15:28,660
كل ما يهمنا هو القبض على القاتل

389
00:15:28,660 --> 00:15:33,910
فلذلك، إن كنت تخفين معلومات
بسبب خوفك من الوقوع في مشاكل، توقفي

390
00:15:33,910 --> 00:15:35,450
عليك تحدث الحقيقة

391
00:15:37,210 --> 00:15:38,960
آسف للمقاطعة

392
00:15:38,960 --> 00:15:40,710
-هل يمكنكما المجيء؟
-نعم

393
00:15:40,710 --> 00:15:42,290
عن أذنكِ.

394
00:15:47,510 --> 00:15:48,930
ما الأمر؟

395
00:15:48,930 --> 00:15:50,010
عثروا على جثة أخرى

396
00:15:55,070 --> 00:15:57,330
في الأيام التي تلت أختفاء (ديم)

397
00:15:57,350 --> 00:15:59,520
كانت الشرطة تفتش في الممتلكات
تبحث عنه

398
00:15:59,540 --> 00:16:02,500
بسبب الاضطراب الذي حدث
بعد العثور على جثة (ديم)

399
00:16:02,530 --> 00:16:05,360
لم يصدر أمر بوقف البحث

400
00:16:05,390 --> 00:16:07,060
لمن الجثة التي عثروا عليها؟

401
00:16:11,820 --> 00:16:12,990
يا للهول

402
00:16:15,060 --> 00:16:17,400
إنها خادمة منزل آل (بودلير)
(هولاند بو)

403
00:16:17,420 --> 00:16:19,600
والتي كنا نظنها خارج الصورة

404
00:16:19,630 --> 00:16:22,090
قبل ظهور (سافا) و(جيك)

405
00:16:22,110 --> 00:16:25,820
ربما قتلوها قبل ضرب (ديم)
خادم المنزل

406
00:16:25,850 --> 00:16:28,310
المدبرة كانت ميتة منذ شهر

407
00:16:28,380 --> 00:16:30,390
خادم المنزل تم ضربه منذ 3 أسابيع

408
00:16:30,410 --> 00:16:32,700
لماذا قتلها والانتظار حتى ضربه؟

409
00:16:32,730 --> 00:16:34,360
لنسألها

410
00:16:40,720 --> 00:16:42,720
أخبريني ما تعلميه عن (هولاند بو)

411
00:16:42,750 --> 00:16:43,830
من هذه؟

412
00:16:43,860 --> 00:16:45,940
مدبرة منزل آل (بودلير) قبلك.

413
00:16:45,970 --> 00:16:48,510
لم اقابلها أبداً

414
00:16:48,530 --> 00:16:51,490
ولكنها ذهبت قبل أن نتعرف عليهم

415
00:16:51,520 --> 00:16:53,310
هل يمكنك إثبات ذلك؟

416
00:16:53,340 --> 00:16:54,940
تبين أنه يمكنها

417
00:16:54,960 --> 00:16:57,010
(ديم) و(جوسي) كانا في إجازة
على شواطئ الكاريبي

418
00:16:57,030 --> 00:16:58,570
في وقت مقتل المدبرة

419
00:16:58,600 --> 00:17:01,680
والتي وفروا ثمنها من بيع الأملاك
التي سرقوها من (لانس باس)

420
00:17:01,710 --> 00:17:03,210
مما جلب انتباهنا

421
00:17:03,230 --> 00:17:05,990
إلى أكثر اثنين مشبوه بهم

422
00:17:06,010 --> 00:17:07,720
آل (بودلير)

423
00:17:07,740 --> 00:17:10,450
أعتذر، يمكنك قولها

424
00:17:10,480 --> 00:17:11,560
-شعرت بأنها كانت لحظتي

425
00:17:11,590 --> 00:17:12,800
كنت بصدد قولها
وأتيت فجأة

426
00:17:12,820 --> 00:17:14,140
-لا بأس
-أعتذر

427
00:17:17,760 --> 00:17:19,130
إنه أمر غير معقول

428
00:17:19,160 --> 00:17:21,540
بل مثير للرعب

429
00:17:21,560 --> 00:17:23,140
تبدون كتوأم

430
00:17:23,160 --> 00:17:25,350
حسناً، لنستمر حيتما كنا

431
00:17:25,380 --> 00:17:27,880
تقولين أن (هولاند) لم تأت
للعمل في يوم الثلاثاء

432
00:17:27,910 --> 00:17:29,360
ومن ثم لم تسمعي عنها شيء؟

433
00:17:29,390 --> 00:17:30,350
نعم بالضبط

434
00:17:30,370 --> 00:17:33,770
لا مكالمات، لا رسائل، لا بريد الكتروني
لا رسائل سناب شات

435
00:17:33,790 --> 00:17:35,590
-ولا (كليب توك)
-فهمنا المقصود

436
00:17:35,610 --> 00:17:38,240
-ولم تكوني على علم أنها مفقودة؟
-لا

437
00:17:38,260 --> 00:17:39,600
كنا ندفع لها بشكل سري

438
00:17:39,620 --> 00:17:41,160
ولذلك لم يعلم أحدا كيفية الوصول لنا

439
00:17:41,190 --> 00:17:42,440
هل يجب علينا إحضار محامينا؟

440
00:17:42,460 --> 00:17:43,550
الأمر يعود لك

441
00:17:43,570 --> 00:17:44,790
ولكن هذا يغير مسرى التحقيق

442
00:17:44,820 --> 00:17:46,990
نعم، لحد الآن نحن نريد
بعض الوضوح فقط

443
00:17:47,020 --> 00:17:48,680
لا يمكن أن تكون مصادفة

444
00:17:48,710 --> 00:17:51,290
أن شخصان يعملان عندكم
تم العثور عليهم مقتولين

445
00:17:51,320 --> 00:17:52,900
أنتم تنظرون للأشخاص الخطأ

446
00:17:52,930 --> 00:17:55,850
نحن تم خداعنا من (كارين) و(سكيب)

447
00:17:55,870 --> 00:17:57,750
(جيك) و(سافا)، مهما كانت أسمائهم الحقيقية

448
00:17:57,770 --> 00:17:59,690
-نحنا الضحايا الحقيقيين هنا
-بالطبع

449
00:17:59,710 --> 00:18:01,590
ولكن بدون وجود مشتبه آخر

450
00:18:01,620 --> 00:18:04,240
يمكنكم معرفة لماذا نتحدث معكما

451
00:18:04,270 --> 00:18:05,930
(جيسي)

452
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
من (جيسي)؟

453
00:18:06,980 --> 00:18:08,820
إذن، سيد (لونغ)

454
00:18:08,850 --> 00:18:12,690
كنت تعمل مع آل (بودلير)
كمقاول ل3 سنوات

455
00:18:12,890 --> 00:18:14,060
هذا صحيح

456
00:18:14,080 --> 00:18:16,130
ماذا كان عملك معهم؟

457
00:18:16,150 --> 00:18:18,610
أعتذر، لا يمكنني التصريح

458
00:18:18,640 --> 00:18:21,710
وقعت على اتفاقية عدم افصاح
لا أريد أن يتم مقاضاتي

459
00:18:21,730 --> 00:18:25,230
رفع دعوى عليك هو أقل ما
عليك القلق بشأنه الآن

460
00:18:25,260 --> 00:18:27,550
لنقل فقط أنني توليت كل شيء

461
00:18:27,570 --> 00:18:29,530
من الترميم إلى البناء

462
00:18:29,550 --> 00:18:32,100
ما الذي يمكنك إخباري بشأن (هولاند بو)؟

463
00:18:33,270 --> 00:18:34,830
ماذا تريدون معرفته؟

464
00:18:35,830 --> 00:18:36,830
أعني ...

465
00:18:37,060 --> 00:18:39,400
تعمل كمدبرة منزل عندما
كنت أقوم بالإصلاحات

466
00:18:39,420 --> 00:18:41,190
فتاة صالحة

467
00:18:41,220 --> 00:18:43,380
هل كنت على وفاق؟

468
00:18:43,600 --> 00:18:46,160
نعم، لم أكن أراها كثيراً

469
00:18:46,190 --> 00:18:51,180
لقد توقفت عن العمل مع آل (بودلير)
قبل أقل من أسبوع من اختفاء (هولاند)

470
00:18:51,200 --> 00:18:52,290
حصلت على عمل أفضل

471
00:18:52,320 --> 00:18:54,070
عثرنا على جثة (هولاند)

472
00:18:54,090 --> 00:18:56,220
مخبئ في الدفيئة بالأمس

473
00:18:56,240 --> 00:18:58,370
هذا أمر مريع

474
00:18:58,390 --> 00:19:01,650
وقبلها، عثرنا على الخادم مقتول

475
00:19:01,670 --> 00:19:03,140
(ليو)؟

476
00:19:03,160 --> 00:19:05,330
لا، (جيك)

477
00:19:05,430 --> 00:19:07,060
(سكيب)

478
00:19:07,160 --> 00:19:09,120
لا أعلم من هذا

479
00:19:09,280 --> 00:19:12,150
إليك الأمر، سأضع أوراقنا على الطاولة

480
00:19:12,230 --> 00:19:15,320
حصلنا على مذكرة بإحضار سجلات
(هولاند) الهاتفية

481
00:19:15,440 --> 00:19:17,560
لدينا العديد من الرسائل منك

482
00:19:17,620 --> 00:19:20,370
تقوم بمضايقتها، وتهديدها

483
00:19:20,470 --> 00:19:25,270
وعثر المختبر الجنائي على بصماتك
تحت أظافرها

484
00:19:25,520 --> 00:19:28,360
سنعتقلك بتهمة القتل

485
00:19:33,950 --> 00:19:35,990
أعتذر جداً

486
00:19:42,110 --> 00:19:43,690
لم أقصد...

487
00:19:43,980 --> 00:19:46,440
لم أقصد قتلها

488
00:19:46,460 --> 00:19:48,160
خرجت الأمور عن السيطرة

489
00:19:48,250 --> 00:19:49,790
أفهم.

490
00:19:51,170 --> 00:19:54,260
ولكن أفضل طريقة لاحترام ذكراها
هي قول الحقيقة

491
00:19:54,590 --> 00:19:56,260
أخبرنا بكل ما حصل

492
00:19:57,350 --> 00:19:59,060
حسناً

493
00:19:59,080 --> 00:20:00,790
بما يتضمن ما فعلته لـ(جيك)

494
00:20:00,820 --> 00:20:03,610
أخبرتكم أنني لا أعرف هذا الرجل

495
00:20:03,640 --> 00:20:05,180
أقسم

496
00:20:05,200 --> 00:20:08,100
- أتقولون أنه قتل؟
-نعم

497
00:20:08,130 --> 00:20:11,420
بعدما اختفى فجأة داخل
قصر "آلبودلير "

498
00:20:11,450 --> 00:20:13,530
هل تحققتم من...

499
00:20:13,690 --> 00:20:14,690
من ماذا؟

500
00:20:20,020 --> 00:20:21,950
انتظروا قليلاً

501
00:20:29,970 --> 00:20:31,430
ماذا لديكم؟

502
00:20:37,170 --> 00:20:38,540
لنتفقده

503
00:20:38,620 --> 00:20:40,250
كن حذراً

504
00:20:44,500 --> 00:20:46,120
ابتعدوا من هنا

505
00:20:53,840 --> 00:20:55,990
يا له من نفق غريب

506
00:20:59,380 --> 00:21:00,380
يا للهول

507
00:21:00,560 --> 00:21:02,390
ما هذا؟

508
00:21:03,410 --> 00:21:05,240
إنه مليء بالغبار

509
00:21:12,020 --> 00:21:13,810
-ما هذا؟
-لا محال!

510
00:21:13,830 --> 00:21:15,040
(غراي)

511
00:21:18,010 --> 00:21:19,060
ما هذا؟

512
00:21:23,740 --> 00:21:25,240
هذا غير معقول

513
00:21:27,570 --> 00:21:30,480
يا للهول، أنه يشبهك تماماً

514
00:21:32,370 --> 00:21:34,490
اسمها "الامبراطور الضائع"

515
00:21:34,520 --> 00:21:37,410
عمل عليها (فيرديناند) لفترة

516
00:21:37,450 --> 00:21:40,300
ولكن فُقدت بعد الحرب العالمية الأولى

517
00:21:40,330 --> 00:21:43,870
تقول الإشاعات أن (هتلر)
احتفظ بها لفترة قصيرة

518
00:21:43,900 --> 00:21:46,440
ولكن سرقت من مخبأ الفوهرر

519
00:21:46,470 --> 00:21:48,180
نراها كتجسيد

520
00:21:48,200 --> 00:21:51,580
للثورة الهايتية
معركة "فيرتيير"

521
00:21:51,600 --> 00:21:55,770
عندما هزم الثوار الهايتيين
القوات الفرنسية في عام 1803

522
00:21:55,800 --> 00:21:58,970
اللوحة هي لأحد الجنرالات

523
00:21:58,990 --> 00:22:01,240
(غابارت) (كابوا)

524
00:22:01,270 --> 00:22:04,100
وربما حتى الثوري العظيم

525
00:22:04,130 --> 00:22:06,710
(جون جاك ديسالين)

526
00:22:06,740 --> 00:22:08,450
إنه كـ(جورج واشنطن)

527
00:22:08,470 --> 00:22:12,480
يقولون أن بعض الميزات تكون وراثية

528
00:22:12,500 --> 00:22:17,670
كالقيادة، الصلابة، والقدرة على
إلهام الناس

529
00:22:17,700 --> 00:22:19,070
لست على علم بأي صلة

530
00:22:19,100 --> 00:22:20,600
بين (ديسالينز) وعائلتي

531
00:22:20,620 --> 00:22:22,410
ولكن، حسناً

532
00:22:22,670 --> 00:22:24,380
لن أكون مستغرباً

533
00:22:26,330 --> 00:22:28,120
لماذا تبتسم؟

534
00:22:28,150 --> 00:22:30,030
لا سبب في الحقيقة

535
00:22:30,240 --> 00:22:32,990
أن ردة فعلك للوحة مثيرة للدهشة

536
00:22:37,710 --> 00:22:38,830
لنعد للعمل

537
00:22:52,580 --> 00:22:55,290
رأس (هارليكوين) بعمل الفنان (بيكاسو)

538
00:22:56,800 --> 00:22:59,490
انجيل (ستالين)، حزام (تشارلز مانسون)

539
00:22:59,520 --> 00:23:01,730
ما كل هذه الأمور؟

540
00:23:01,750 --> 00:23:04,090
لوحات مسروقة،
تحف

541
00:23:04,110 --> 00:23:06,870
أشياء ملعونة

542
00:23:06,890 --> 00:23:10,020
جميعها تم شرائها في السوق السوداء
من (تشارلز) و(كاميل)

543
00:23:10,040 --> 00:23:12,090
هذه الأشياء تساوي ثروة

544
00:23:12,110 --> 00:23:14,110
وهذا ما يفسر سبب عدم إخبارنا
بشأن مخبأهم السري

545
00:23:14,350 --> 00:23:17,140
ولكن أكثر شيء قيم عثرنا عليه حينها

546
00:23:17,210 --> 00:23:18,550
عثرت على شيء

547
00:23:19,680 --> 00:23:20,800
كانت الفتحة

548
00:23:29,550 --> 00:23:31,590
ومن هنا خرج (ديم) من المنزل

549
00:23:31,610 --> 00:23:34,660
السلم قادنا إلى نافذة

550
00:23:34,680 --> 00:23:37,120
ومن بعدها كان الطريق سالك بدون كاميرات

551
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
للخروج من المنزل

552
00:23:38,170 --> 00:23:40,550
ولكن بقي سؤال واحد

553
00:23:40,570 --> 00:23:43,740
أين ذهب (ديم)؟ ومن قتله؟

554
00:23:43,760 --> 00:23:46,010
انتبهوا يا قوم
ها قد أتت

555
00:23:49,730 --> 00:23:50,770
شكرا لمقابلتي

556
00:23:50,900 --> 00:23:51,900
بالطبع

557
00:23:55,300 --> 00:23:56,720
هل تمانعين الكاميرات؟

558
00:23:56,740 --> 00:23:59,330
لا، على ما أعتقد

559
00:23:59,350 --> 00:24:00,890
ولكنني مرتبك قليلاً

560
00:24:00,920 --> 00:24:04,250
بشأن مجيئك معي وليس مع الشرطة

561
00:24:04,280 --> 00:24:07,070
لا أثق بهم

562
00:24:07,100 --> 00:24:09,220
لو شاهدوا هذا
سيجدون طريقة ما

563
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
لاستخدامه ضدي

564
00:24:12,180 --> 00:24:14,680
لست متأكداً بشأن الأمر
ولكنني سألقي نظرة

565
00:24:14,710 --> 00:24:17,670
ماذا ستريني بالتحديد؟

566
00:24:17,690 --> 00:24:19,740
إنه فيديو

567
00:24:20,210 --> 00:24:22,960
قبل يومين من اختفاء (جيك)

568
00:24:22,980 --> 00:24:24,570
شخص ما حاول قتلنا

569
00:24:24,590 --> 00:24:26,430
حسناً

570
00:24:26,450 --> 00:24:27,740
أحبك يا عزيزي

571
00:24:27,770 --> 00:24:28,890
وأنا أيضاً

572
00:24:28,920 --> 00:24:30,750
لا يا عزيزي
خاطب الكاميرا

573
00:24:30,780 --> 00:24:32,070
أنا أقود يا حبيبتي

574
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
حسناً

575
00:24:33,120 --> 00:24:34,410
آسف للغاية

576
00:24:35,200 --> 00:24:36,450
أحبك يا عزيزتي

577
00:24:37,670 --> 00:24:39,460
يا للهول

578
00:24:39,490 --> 00:24:41,200
من هذا بحق الجحيم؟

579
00:24:41,220 --> 00:24:42,890
انتبه عزيزي!

580
00:24:42,910 --> 00:24:43,620
انتبه!

581
00:24:44,170 --> 00:24:45,460
يا إلهي!

582
00:24:51,830 --> 00:24:53,920
يا إلهي

583
00:24:53,940 --> 00:24:54,940
-عزيزتي
-نعم!

584
00:24:54,970 --> 00:24:56,130
-عزيزتي , علينا الذهاب
-حسناً

585
00:24:56,160 --> 00:24:57,200
علينا الذهاب الآن!

586
00:24:57,230 --> 00:24:58,350
حسناً حسناً!

587
00:25:02,870 --> 00:25:04,920
لم يبلغوا عن الأمر
لقد تجاهلوه

588
00:25:04,950 --> 00:25:06,820
لقد تتبعنا السيارة المتروكة

589
00:25:06,850 --> 00:25:08,220
ولكن خدوش الدهان

590
00:25:08,250 --> 00:25:10,380
الذي رصدناها من نقطة الاصطدام

591
00:25:10,400 --> 00:25:13,780
بينت أكثر علامة تجارية مشهورة
لدهان المركبات

592
00:25:13,800 --> 00:25:17,100
ما يعني أنه يوجد لغز آخر في القضية

593
00:25:17,120 --> 00:25:18,620
من كان السائق؟

594
00:25:18,650 --> 00:25:20,650
ولكن هذا السؤال لم يبقى لغزاً

595
00:25:20,670 --> 00:25:22,760
لأنه أتت رسالة

596
00:25:22,780 --> 00:25:25,330
عليك عرضها للشرطة

597
00:25:36,990 --> 00:25:38,040
ابقى معها

598
00:25:40,920 --> 00:25:44,720
تم إرسال رسالة من رقم مجهول
الى (ديم) و (جوسي)

599
00:25:44,740 --> 00:25:46,990
تطالب بغرض تم الوعد به

600
00:25:47,020 --> 00:25:48,390
والرسالة كانت تتضمن تهديد عنيف

601
00:25:48,420 --> 00:25:50,540
إن لم تسلم (جوسي) الغرض

602
00:25:50,570 --> 00:25:54,150
يبدو أنه على الرغم من هوية المرسل
فهو حكماً القاتل

603
00:25:54,180 --> 00:25:56,850
وكان وقتي للذهاب بمهمة تخفي

604
00:26:03,850 --> 00:26:05,600
لم يكن لديك معرفة إلى أين كنت ذاهبة

605
00:26:05,660 --> 00:26:07,410
هذا جوهر مهمة التخفي

606
00:26:07,430 --> 00:26:09,140
ولكن ألا يخفيك الذهاب بمفردك؟

607
00:26:09,170 --> 00:26:11,460
لم أكن بمفردي

608
00:26:15,740 --> 00:26:17,490
مهمة التخفي بدأت

609
00:26:36,460 --> 00:26:38,090
انتباه! قد يكون المطلوب

610
00:27:07,840 --> 00:27:08,920
هل هو بحوزتك؟

611
00:27:10,280 --> 00:27:12,490
لا

612
00:27:13,370 --> 00:27:15,420
ماذا تقصدين ب"لا"؟

613
00:27:15,440 --> 00:27:17,110
أيا كان الذي يربطك بـ(جيك)

614
00:27:17,130 --> 00:27:18,510
لم يشاركه معي

615
00:27:18,530 --> 00:27:22,080
ليس لدي فكرة عن هويتك
أو ما تريده

616
00:27:22,100 --> 00:27:23,690
والآن بعد موت (جيك)

617
00:27:25,250 --> 00:27:28,330
لم تعد مشكلتي

618
00:27:28,670 --> 00:27:30,260
أحتاج ما وعد به

619
00:27:32,270 --> 00:27:34,690
أو ستعلمين ماهو مذاق
أسيد البطارية

620
00:27:36,250 --> 00:27:38,630
هل هذا ما قلته لـ(جيك) قبل قتله؟

621
00:27:39,930 --> 00:27:41,970
كفى! ستذهبين معي

622
00:27:42,100 --> 00:27:43,060
يوجد سلاح، تحركوا!

623
00:27:43,810 --> 00:27:45,590
-علم، سنتحرك
-أنزل أرضاً!

624
00:27:45,610 --> 00:27:46,460
ارم سلاحك!

625
00:27:46,860 --> 00:27:48,240
أنزل أرضاً حالاً!

626
00:27:49,960 --> 00:27:52,250
-الشرطة، لا تتحرك!
-ابق مكانك!

627
00:27:53,140 --> 00:27:55,390
رصدته من هذا الاتجاه

628
00:27:55,420 --> 00:27:57,490
-لا تتحرك!
-ابق مكانك!

629
00:27:57,520 --> 00:27:59,620
-الجميع يتوقف، ارموا الأسلحة!

630
00:27:59,640 --> 00:28:00,560
-ارمي سلاحك
-أهداف متعددة

631
00:28:00,590 --> 00:28:02,000
-هنا!
-ارم سلاحك!

632
00:28:02,040 --> 00:28:03,440
مهلاً! نحن شرطة "لوس أنجلوس"

633
00:28:03,470 --> 00:28:04,680
من أنتم بحق الجحيم؟

634
00:28:04,700 --> 00:28:05,950
وحدة الاستخبارات المركزية

635
00:28:10,020 --> 00:28:12,570
شكراً لأخذك الوقت للتحدث معي

636
00:28:12,570 --> 00:28:13,560
من دواعي سروري

637
00:28:13,560 --> 00:28:16,310
الوحدة ملتزمة بالشفافية قدر ما أمكن

638
00:28:16,380 --> 00:28:18,380
ممتاز! إذن ماذا يمكنك إخباري
بشأن (أمير صديق)؟

639
00:28:18,380 --> 00:28:19,360
لا شيء

640
00:28:20,060 --> 00:28:21,000
هيا

641
00:28:21,000 --> 00:28:24,270
من المعروف عن السيد (صديق) أنه مواطن تركي

642
00:28:24,290 --> 00:28:25,920
يعمل مع (ماير باليك)

643
00:28:25,940 --> 00:28:27,030
تاجر أسلحة عالمي مشهور

644
00:28:27,050 --> 00:28:29,730
-لستُ مستعدة للحديث عن ذلك
-حسناً

645
00:28:29,760 --> 00:28:31,760
هل يمكنك تفسير الصلة بـ(جيك باتلر)؟

646
00:28:31,940 --> 00:28:33,880
لست مستعدة للحديث عن ذلك

647
00:28:34,490 --> 00:28:36,910
ماذا عن الغرض السري
الذي كان (أمير) مصر على أخذه

648
00:28:36,930 --> 00:28:38,520
من السيد (باتلر) والسيدة (وو)

649
00:28:38,540 --> 00:28:40,790
لست مستعدة للحديث عن ذلك

650
00:28:40,820 --> 00:28:42,900
لماذا وافقتي على المقابلة إذن؟

651
00:28:42,930 --> 00:28:46,010
الوكالة ملتزمة بالشفافية قدر ما يمكن

652
00:28:49,650 --> 00:28:52,940
إذن الأمر متعلق بـ(ديم)
وشريكه تاجر الأسلحة

653
00:28:52,960 --> 00:28:54,300
(ماير باليك)؟

654
00:28:54,320 --> 00:28:56,410
نعم هذا هو

655
00:28:56,430 --> 00:28:59,540
(ديم) و(ماير) هم أقرباء من درجة بعيدة

656
00:28:59,560 --> 00:29:02,940
تبين لي من خلال مصدر موثوق
من وزارة الدفاع

657
00:29:02,960 --> 00:29:05,420
بأن هذه الوكالة كانت تخدم (أمير)

658
00:29:05,440 --> 00:29:08,490
لأشهر، وحينها كان يعمل مع (ماير)

659
00:29:08,510 --> 00:29:11,510
على عقود تسليح ضخمة للإيرانيين

660
00:29:11,540 --> 00:29:13,120
ولكن في خضم عملية الصفقة

661
00:29:13,150 --> 00:29:14,860
ذهب (أمير) لـ"باربادوس"

662
00:29:14,880 --> 00:29:16,060
حيث قابل (ديم)

663
00:29:16,090 --> 00:29:18,170
ولكن ليس (جوسي)

664
00:29:18,190 --> 00:29:20,570
هذا ما تقوله

665
00:29:20,670 --> 00:29:22,300
كيف أحوالك؟

666
00:29:23,410 --> 00:29:25,370
قلبي مكسور

667
00:29:25,780 --> 00:29:27,600
ظننت أني كنت أعرفه

668
00:29:27,630 --> 00:29:29,460
ظننت أنه كان يحبني

669
00:29:30,230 --> 00:29:33,830
معرفة هذه الحياة الأخرى لديه

670
00:29:33,850 --> 00:29:35,770
كنت أشرب الكحول طيلة الأسبوع

671
00:29:36,050 --> 00:29:38,050
إذن لم يكن لديك فكرة أن آل (بودلير)

672
00:29:38,080 --> 00:29:39,540
لم يكونا مجرد هدف عشوائي؟

673
00:29:40,430 --> 00:29:42,930
قال (جيك) أنهم فاحشي الثراء

674
00:29:42,960 --> 00:29:45,380
وأنه يمكننا العيش بنعيم لسنة

675
00:29:45,400 --> 00:29:47,570
من كل ما قد نسرقه من منزلهم

676
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
حسناً، ما نعلمه الآن

677
00:29:49,120 --> 00:29:52,000
هو أن (أمير) أشار لـ(جيك)
بشأن آل (بودلير)

678
00:29:52,020 --> 00:29:54,320
ولم لم يكن الأمر ذو صلة بصفقة
تسليح الإيرانيين

679
00:29:54,340 --> 00:29:56,340
التي كانت المخابرات الأمريكية مهتمة بإيقافه

680
00:29:56,370 --> 00:29:58,280
اتضح أنه من ضمن هذه التحف المسروقة

681
00:29:58,310 --> 00:30:01,650
داخل مخبأ آل (بودلير)
كان يوجد سلاح مميز

682
00:30:01,670 --> 00:30:04,210
"الميكيليث"، أحد أقدم

683
00:30:04,240 --> 00:30:07,120
وأقوى أقفال الصوان المصنوعة في التاريخ

684
00:30:07,140 --> 00:30:10,060
وأشهر "ميكيليث" يعود لسلطان عثماني

685
00:30:10,080 --> 00:30:13,790
عثمان الثاني، أو العثمان الأبن

686
00:30:13,820 --> 00:30:14,990
أحب القراءة

687
00:30:15,010 --> 00:30:17,050
نعم هذا الأمر واضح!

688
00:30:17,080 --> 00:30:18,750
ولكن بغض النظر عن الجانب التاريخي

689
00:30:18,770 --> 00:30:22,640
كشخص تركي، ومهووس احترافي بالأسلحة

690
00:30:22,670 --> 00:30:26,800
كان (ماير باليك) يلحق وراء
سلاح السلطان لعقود

691
00:30:26,820 --> 00:30:29,990
وبطريقة ما، اكتشف وجوده بيد آل (بودلير)

692
00:30:30,020 --> 00:30:32,770
ومن ثم اتصل بقريبه (جيك)

693
00:30:32,790 --> 00:30:35,630
واجتمع مع (أمير) في قصر  ال (بودلير) "

694
00:30:41,910 --> 00:30:46,870
كنت هناك أحظى بجلسة تدليك
أو عناية للوجه

695
00:30:46,890 --> 00:30:48,350
أو قناع من ورق البحر

696
00:30:50,290 --> 00:30:51,750
أو فرك للجسم

697
00:30:53,850 --> 00:30:56,890
أمضيت معظم الرحلة بالاسترخاء

698
00:30:58,750 --> 00:31:00,590
حالما عرفنا بوجود السلاح

699
00:31:00,610 --> 00:31:03,240
وجدنا الحجرة التي كان مخزناً بها

700
00:31:14,080 --> 00:31:17,330
ولكن السلاح لم يكن موجوداً
مما يعني أن (ديم) أخذه

701
00:31:17,360 --> 00:31:20,530
قبل خروجه من منزل (بودلير)

702
00:31:20,690 --> 00:31:23,690
-ولكنه لم يعطه لـ(أمير)
-لا

703
00:31:23,700 --> 00:31:26,530
(أمير) لم يأت حتى للولايات المتحدة
عند مقتل (ديم)

704
00:31:26,530 --> 00:31:29,500
- مما يعني أنه أخذ السلاح لمكان آخر
- أجل

705
00:31:29,950 --> 00:31:30,950
والسؤال كان... أين؟

706
00:31:30,950 --> 00:31:32,560
ولمن؟

707
00:31:32,590 --> 00:31:34,020
وماذا حصل للسلاح؟

708
00:31:34,050 --> 00:31:35,660
كنت حينها على مشارف معرفة كل شيء

709
00:31:35,880 --> 00:31:36,650
نعم

710
00:31:36,830 --> 00:31:39,490
بأكثر طريقة بشعة

711
00:31:39,790 --> 00:31:41,000
أنزل سلاحك!

712
00:31:41,960 --> 00:31:44,820
عزيزي، أنتبه حولك!

713
00:31:44,950 --> 00:31:45,950
انتبه

714
00:31:48,000 --> 00:31:50,520
بما أن (أمير) كان خارج الصورة كمشتبه

715
00:31:50,530 --> 00:31:51,860
عدنا لحادث السيارة

716
00:31:51,890 --> 00:31:55,260
حاول أحد ما بإبعاد (جيك) و(سافا) عن الطريق

717
00:31:55,330 --> 00:31:57,500
قبل يومين من مقتل (جيك)

718
00:31:57,500 --> 00:32:00,250
إن لم يكن (أمير)، فمن؟

719
00:32:00,290 --> 00:32:01,530
قمنا سابقاً

720
00:32:01,850 --> 00:32:03,480
باحضار مذكرات لسجلات هاتف (جيك)

721
00:32:03,500 --> 00:32:05,290
ولكن أخبرتنا (سافا)

722
00:32:05,320 --> 00:32:07,860
أن (جيك) دائما ما يحمل
معه هاتف غير قابل للتتبع

723
00:32:07,890 --> 00:32:10,000
ولم يكن لدينا رقمه

724
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
إلا حين اعتقال (أمير)

725
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
بالضبط

726
00:32:12,000 --> 00:32:14,340
مع إن وحدة الاستخبارات المركزية
منعتنا من استجواب (أمير)

727
00:32:14,370 --> 00:32:16,990
لقد بحثوا في سجلات هاتف (أمير)

728
00:32:17,020 --> 00:32:19,100
وحصلوا على رقم مجهول

729
00:32:19,130 --> 00:32:22,210
والذي قادنا لـ(ديم)

730
00:32:22,350 --> 00:32:29,350
لنقل بالقلم العريض، أن الرسائل التي
تبادلها (أمير) و(جيك) كانت فاضحة

731
00:32:29,870 --> 00:32:30,630
ماذا تقصدين؟

732
00:32:30,740 --> 00:32:33,720
(جيك) كان يخون (سافا) بشكل واضح

733
00:32:34,040 --> 00:32:37,460
و كان بارعا للغاية في المراسلات الجنسية.

734
00:32:39,380 --> 00:32:41,500
هل يمكنك قراءة بعض هذه الرسائل؟

735
00:32:48,720 --> 00:32:52,190
لا يمكنني، آسفة لا يمكنني
قراءة أي من هذا على الكاميرا

736
00:32:52,220 --> 00:32:53,720
جدتي ستشاهد هذا

737
00:32:53,740 --> 00:32:54,540
نعم، آسفة

738
00:32:54,560 --> 00:32:56,150
هل يمكنك قراءة بعضهم لي؟

739
00:32:56,170 --> 00:32:57,710
هل تمازحني؟
أبعده عني

740
00:32:57,740 --> 00:32:58,990
لم تتمكن (لوسي) من قرائتهم

741
00:32:59,010 --> 00:33:01,430
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأقرأ؟

742
00:33:01,460 --> 00:33:02,660
-أنا جاد
-حسناً

743
00:33:02,690 --> 00:33:04,320
لن أقرأ

744
00:33:04,370 --> 00:33:08,160
هل تمانع قراءة بعض الرسائل
بشكل علني؟

745
00:33:12,120 --> 00:33:13,830
لا يمكنني قراءته

746
00:33:13,860 --> 00:33:16,230
لن أقرأ هذا الكلام

747
00:33:16,260 --> 00:33:17,970
ليس لدي فكرة عن المعاني حتى

748
00:33:17,990 --> 00:33:20,030
سأقرأ بعض الرسائل التي تناسب المحتوى العائلة من أجلك.

749
00:33:20,060 --> 00:33:21,680
ها هو ذا

750
00:33:21,710 --> 00:33:25,300
"توقفي عن قول أن الأمر انتهى"

751
00:33:25,320 --> 00:33:26,860
هذه رسالة الانفصال

752
00:33:26,890 --> 00:33:29,930
دليل قاطع , كما يقولون

753
00:33:29,960 --> 00:33:33,120
الرسالة التي حددت مصير (ديم)

754
00:33:33,150 --> 00:33:36,120
وفقط للإيضاح ... إلى من كان
(ديم) يرسل الرسائل؟

755
00:33:36,140 --> 00:33:38,210
مع من كان على علاقة؟

756
00:33:38,790 --> 00:33:40,500
(ليزا)...

757
00:33:40,530 --> 00:33:41,690
(ميلر)... (ليزا ميلر)

758
00:33:41,720 --> 00:33:43,430
هذه صديقة (جوسي) المقربة

759
00:33:43,450 --> 00:33:45,040
ماذا نفعل هنا؟

760
00:33:45,060 --> 00:33:46,270
تعلمين ماذا نفعل

761
00:33:46,290 --> 00:33:47,540
لا

762
00:33:47,570 --> 00:33:49,440
من أجل "ألتفوق"

763
00:33:49,990 --> 00:33:52,160
أظن تقصدين الذرية

764
00:33:52,730 --> 00:33:53,900
لا يبدو الأمر صائباً

765
00:33:53,920 --> 00:33:55,340
حسناً

766
00:33:56,970 --> 00:33:59,070
أنا بانتظار (جيك) ليخرج من السجن

767
00:33:59,090 --> 00:34:00,930
لقد أمضى ست أشهر فقط
في تهمة مخدرات

768
00:34:01,190 --> 00:34:03,270
وعلمت اليوم أنه سيطلق سراحه مبكراً

769
00:34:03,300 --> 00:34:04,550
لحسن السلوك؟

770
00:34:04,570 --> 00:34:05,740
لاكتظاظ السجن

771
00:34:07,470 --> 00:34:09,860
عزيزي !

772
00:34:14,130 --> 00:34:16,190
حبيبتي، كم افتقدتك!

773
00:34:16,220 --> 00:34:17,260
وأنا أيضاً

774
00:34:17,280 --> 00:34:19,080
(ليزا)!

775
00:34:19,100 --> 00:34:20,980
مرحباً!

776
00:34:21,000 --> 00:34:24,210
في تلك النقطة
بدأت الأمور بالوضوح

777
00:34:24,240 --> 00:34:27,320
(ليزا) لم تتحمل فكرة
أن (جيك) سينفصل عنها

778
00:34:27,350 --> 00:34:29,310
ولذلك حاولت قتلهم في الشارع

779
00:34:29,330 --> 00:34:30,920
-انتبه
-ولقد فشلت

780
00:34:30,940 --> 00:34:33,280
اتصلت بـ(جيك)
توسلت له للصفح عنها

781
00:34:33,300 --> 00:34:35,090
طلبت منه مقابلتها

782
00:34:35,120 --> 00:34:36,620
وعندما ظهر

783
00:34:36,640 --> 00:34:39,230
أطلقت عليه النار
بمسدس عيار 22

784
00:34:39,250 --> 00:34:41,380
ومن ثم ألقت بجثته في النفايات

785
00:34:41,410 --> 00:34:43,070
ولذلك ذهبنا لاعتقالها

786
00:34:43,540 --> 00:34:45,040
أظن أنها هي

787
00:35:03,790 --> 00:35:06,080
الشرطة!
أظهري يداك!

788
00:35:06,110 --> 00:35:07,650
تحرك نحوها

789
00:35:07,680 --> 00:35:08,640
اخفضي السلاح!

790
00:35:08,660 --> 00:35:10,120
على الأرض

791
00:35:10,140 --> 00:35:11,390
تم اطلاق النار!

792
00:35:11,940 --> 00:35:13,480
اخفضي السلاح!

793
00:35:13,510 --> 00:35:14,880
-(جون)
-تدخلوا حالاً

794
00:35:15,450 --> 00:35:16,910
شرطي مصاب!

795
00:35:17,160 --> 00:35:20,120
نريد سيارة إسعاف
بين شارع "فلاور" و"لينكولن"

796
00:35:20,280 --> 00:35:21,370
(جون)

797
00:35:27,240 --> 00:35:29,880
قمي بتحريكي نحوك

798
00:35:30,880 --> 00:35:32,560
دعيني ألتقط أنفاسي

799
00:35:32,590 --> 00:35:33,840
أنا بخير

800
00:35:37,890 --> 00:35:39,670
ميزة بالأسلحة القديمة

801
00:35:39,690 --> 00:35:41,380
أنها غير دقيقة أبداً

802
00:35:41,400 --> 00:35:43,900
وسرعة إطلاق النار أقل بكثير

803
00:35:43,930 --> 00:35:46,850
من حتى أصغر المسدسات العصرية

804
00:35:46,870 --> 00:35:49,660
المقصود هو أنه لا مجال
لرصاصة ال"ميكيليث"

805
00:35:49,690 --> 00:35:51,440
بأن تخترق حزام (نولان) المضاد للرصاص

806
00:35:51,950 --> 00:35:53,960
إنه محظوظ لأنها لم تصبه في وجهه

807
00:35:53,980 --> 00:35:56,210
عدم التعرض لإطلاق النار في وجهي
هو هدف يومي

808
00:35:56,240 --> 00:35:57,340
نعم، إنه محق

809
00:35:57,360 --> 00:35:58,780
أول شيء علمه لي

810
00:35:58,810 --> 00:36:00,680
هو ألا أتعرض لإطلاق النار في وجهي

811
00:36:00,710 --> 00:36:02,670
بالنظر للأمور، كنت محظوظاً للغاية

812
00:36:02,690 --> 00:36:05,030
كان يمكن أن تسوء الأمور أكثر

813
00:36:05,050 --> 00:36:07,050
نعم، كما حدث مع الرقيب (غراي)

814
00:36:08,100 --> 00:36:10,870
ربما لن يعجبه كلامك

815
00:36:10,900 --> 00:36:14,150
هذه اللوحة تصور لحظة تاريخية

816
00:36:14,170 --> 00:36:17,220
وهي انتصار مقاتلو الحرية على الظالمين

817
00:36:17,240 --> 00:36:19,440
ولذلك استردادها مهم للغاية

818
00:36:19,470 --> 00:36:24,040
يشرفني أن أقدم لكم
"الإمبراطور الضائع"

819
00:36:29,410 --> 00:36:31,050
التغير المناخي!

820
00:36:31,070 --> 00:36:32,870
لا!، يا للهول!

821
00:36:32,890 --> 00:36:34,520
لا!

822
00:36:34,540 --> 00:36:36,080
أيها الوغد!

823
00:36:36,110 --> 00:36:37,480
كيف أمكنك!

824
00:36:37,510 --> 00:36:40,220
يا إبن العاهرة!

825
00:36:40,240 --> 00:36:42,370
عار عليك!

826
00:36:42,400 --> 00:36:44,190
عار عليك!

827
00:36:44,210 --> 00:36:45,630
اتركوني أذهب

828
00:36:45,660 --> 00:36:47,600
ابتعدوا عني!

829
00:36:47,630 --> 00:36:49,550
الدبب القطبية لديها حقوق!

830
00:36:49,570 --> 00:36:51,650
هذا كان اغتيال

831
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
عفواً، لحظة واحدة

832
00:36:58,530 --> 00:37:00,530
على الأقل ما زلت أحتفظ بهذه

833
00:37:06,270 --> 00:37:08,680
عفواً أيها الرقيب
يحتاجوك في القضية

834
00:37:11,350 --> 00:37:13,000
عن ماذا يتعلق الأمر بحق الجحيم؟

835
00:37:21,890 --> 00:37:23,760
ماذا لدينا هنا؟

836
00:37:23,790 --> 00:37:25,940
نعلم جميعاً كم كنت تحب اللوحة

837
00:37:25,960 --> 00:37:29,010
وللأسف، تم تدميرها تماماً

838
00:37:29,030 --> 00:37:31,120
ولذلك صنعنا لوحة أخرى

839
00:37:37,920 --> 00:37:40,020
إنها تعكس رؤيتنا لك

840
00:37:40,770 --> 00:37:42,400
بدون قميصي؟

841
00:37:42,460 --> 00:37:45,300
كمروض تنانين

842
00:37:49,420 --> 00:37:51,060
أحببتها!

843
00:37:51,560 --> 00:37:54,020
مرحى!

844
00:37:55,900 --> 00:37:58,860
(ليزا) كانت محكومة بالسجن

845
00:37:58,890 --> 00:38:01,470
بتهمة قتل (جيك) ومحاولة قتل (نولان)

846
00:38:01,500 --> 00:38:02,870
ولكن تُركنا مع السؤال

847
00:38:02,900 --> 00:38:05,150
ماذا نفعل مع (جوسي)؟

848
00:38:05,180 --> 00:38:08,220
في نهاية الأمر، لم يبدو من المنطق
محاولة تغييرها

849
00:38:08,240 --> 00:38:09,870
يمكننا إثبات تورط (ديم)

850
00:38:09,900 --> 00:38:12,900
ولكن جل ما لدينا بشأن (جوسي)
هو التأمر

851
00:38:12,920 --> 00:38:14,550
ناقش الإدعاء العام الأمر لمدة

852
00:38:14,570 --> 00:38:17,450
ولكن في النهاية، قررنا تركها

853
00:38:17,480 --> 00:38:19,080
كيف شعرت إزاء الأمر؟

854
00:38:19,770 --> 00:38:21,400
بشكل عام ..

855
00:38:21,420 --> 00:38:23,380
شعور جيد

856
00:38:23,410 --> 00:38:25,370
مهما كانت (جوسي) مذنبة

857
00:38:26,720 --> 00:38:30,550
(سافا) تعرضت لمأساة كبيرة

858
00:38:30,580 --> 00:38:34,120
الخيانة
القتل

859
00:38:34,150 --> 00:38:36,980
أتمنى أن تستغل هذه الفرصة

860
00:38:37,010 --> 00:38:39,130
لتتعلم من التجربة

861
00:38:39,160 --> 00:38:40,280
لكي تتغير

862
00:38:41,500 --> 00:38:43,440
بالطبع قالت ذلك

863
00:38:43,470 --> 00:38:45,180
إليك الصراحة، الناس لا تتغير

864
00:38:45,200 --> 00:38:48,370
سينتهي الأمر بـ(سافا) مسجونة
بطريقة أو أخرى

865
00:38:54,990 --> 00:38:57,490
هل تجني مالاً وفيراً من الوثائقيات؟

866
00:38:57,520 --> 00:38:59,230
أجني ما يكفيني

867
00:38:59,430 --> 00:39:01,970
بل تجني أكثر مما يكفيك

868
00:39:02,150 --> 00:39:03,440
بحثت عنك

869
00:39:03,480 --> 00:39:05,850
لست الشخص الوحيد الذي يحب الاستكشاف

870
00:39:07,090 --> 00:39:09,760
مخرج أفلام حائز جوائز عالمية

871
00:39:10,450 --> 00:39:12,450
بيت للاصطياف في ساحل "أمالفي"

872
00:39:15,140 --> 00:39:16,640
-(كارين)
-ماذا؟

873
00:39:16,660 --> 00:39:18,370
عليك الذهاب

874
00:39:18,400 --> 00:39:19,930
هل عدت لعمل النصب؟

875
00:39:19,960 --> 00:39:21,960
علي توفير ثمن طعامي

876
00:39:21,990 --> 00:39:23,400
أعطه رقم هاتفي

877
00:39:23,430 --> 00:39:24,720
ستتصل بي، حسناً؟

878
00:39:24,740 --> 00:39:26,590
أنا آتية سيد (هوتشكينز)!

879
00:39:26,610 --> 00:39:28,110
هل يربكك الأمر

880
00:39:28,140 --> 00:39:31,680
حقيقة أن علاقة توأمكم
كانت فاشلة للغاية

881
00:39:31,710 --> 00:39:35,040
هذا وصف غير عادل

882
00:39:35,070 --> 00:39:36,650
لم تكن فاشلة

883
00:39:36,680 --> 00:39:38,760
(جيك) خان (سافا) مع صديقتها المقربة

884
00:39:38,790 --> 00:39:41,970
بعد محاولته لإبعادها
من صفقة مالية ضخمة

885
00:39:41,990 --> 00:39:45,160
أنت محقة، ولكن هذا لا يغير سياق السؤال

886
00:39:45,190 --> 00:39:46,560
إلى ما تشير؟

887
00:39:46,590 --> 00:39:48,420
أننا سنعاني من نفس المصير؟

888
00:39:48,450 --> 00:39:52,910
بسبب ثنائي يشبهنا قليلاً لم يتفقوا سوياً؟

889
00:39:52,930 --> 00:39:55,850
أظن أنه سؤال منطقي

890
00:39:55,880 --> 00:39:57,800
أنت تعمل بجد

891
00:39:57,820 --> 00:39:59,450
حسناً

892
00:39:59,470 --> 00:40:00,650
أتفهم الأمر

893
00:40:00,670 --> 00:40:02,220
أنت مهتم بإجابة محددة

894
00:40:02,250 --> 00:40:04,080
لأنها تحسن صورة الوثائقي

895
00:40:04,110 --> 00:40:08,530
ولكننا لسنا (جيك) و(سافا)

896
00:40:08,550 --> 00:40:09,700
هؤلاء كانوا مجرمين

897
00:40:09,720 --> 00:40:11,930
حياتهم كانت مبنية على الخداع

898
00:40:11,960 --> 00:40:14,840
وبالطبع طبيعة هذه الحياة أثرت على علاقتهم

899
00:40:14,860 --> 00:40:16,010
ولكن ..

900
00:40:16,780 --> 00:40:18,400
نحن في وضع مختلف تماماً

901
00:40:19,780 --> 00:40:20,910
وما هذا الوضع؟

902
00:40:22,650 --> 00:40:27,110
إن لم تكن تعلم
فأنت غير منصت

903
00:40:27,130 --> 00:40:31,300
إذن هي علاقة مبنية على
الصدق والاحترام والحب

904
00:40:31,330 --> 00:40:33,540
نعم، ومثل هذه الكلمات الجميلة

905
00:40:33,560 --> 00:40:37,730
ولكن هل تضمن هذه الأمور
نجاح علاقتكم بعكس تلك الفاشلة؟

906
00:40:37,760 --> 00:40:40,800
أتعلم ماذا؟
بالطبع لا

907
00:40:40,830 --> 00:40:42,660
ولكن في هذه اللحظة

908
00:40:42,680 --> 00:40:45,770
أنا و(تيم) في وضع رائع

909
00:40:45,800 --> 00:40:48,130
وهذا كل ما يهم

910
00:40:48,150 --> 00:40:50,240
نعم

911
00:40:50,260 --> 00:40:52,890
ما نتعلمه مبكراً كشرطة

912
00:40:52,920 --> 00:40:55,970
هو أنك لن تعلم ما قد يحدث لك في المستقبل

913
00:40:55,990 --> 00:40:59,250
نعم، قد يحدث أي شيء
لأي شخص في أي وقت

914
00:40:59,270 --> 00:41:01,480
خصيصاً، إذا ما كانوا زوار غير مرحب بهم

915
00:41:04,410 --> 00:41:06,320
وهل هذا يعني

916
00:41:06,350 --> 00:41:07,610
نعم، لقد انتهينا

917
00:41:07,630 --> 00:41:08,390
معذرة

918
00:41:08,410 --> 00:41:09,700
- معذرة يا رفاق
- حسناً

919
00:41:11,390 --> 00:41:13,060
أتريد تناول السوشي؟

920
00:41:13,080 --> 00:41:14,210
خيار رائع

921
00:41:14,230 --> 00:41:15,520
حسناً، إليك الأمر

922
00:41:15,550 --> 00:41:16,880
سنعود بعد ساعة

923
00:41:16,910 --> 00:41:18,120
أفضل ألا أراكم عند عودتي

924
00:41:19,140 --> 00:41:20,390
أمرك سيدي

925
00:41:20,790 --> 00:41:21,970
شكراً لك

926
00:41:21,990 --> 00:41:23,290
نعم، شكراً لك

927
00:41:25,040 --> 00:41:27,340
حسناً، دعونا نحزم أغراضنا

928
00:41:27,360 --> 00:41:29,160
هل تظنون أنه غاضب مني؟

