﻿1
00:00:01,006 --> 00:00:03,506
سابقا في "أن سي أي أس - لوس أنجلوس"

2
00:00:03,530 --> 00:00:04,730
الأدميرال (تشيجويدن)؟

3
00:00:04,770 --> 00:00:06,670
(ستيرلينغ)، أنزل سلاحك
إنهما أصدقاء .

4
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
لقد قتلت شريكي السابق.

5
00:00:07,740 --> 00:00:09,370
لقد كان شرطيًا فاسداً،

6
00:00:09,410 --> 00:00:11,270
وأطلقت عليه النار بمسدسه الخاص

7
00:00:11,310 --> 00:00:13,140
المحققة (وايتنج)

8
00:00:13,180 --> 00:00:14,280
خارج العناية المركزة.

9
00:00:14,310 --> 00:00:16,680
يبدو أنها سوف ستنجو.

10
00:00:16,710 --> 00:00:18,280
من الواضح أن (يانيف) تم أخذه

11
00:00:18,310 --> 00:00:19,550
بأي شيء رهنه (لانجستون)

12
00:00:19,580 --> 00:00:21,620
لقد حصلنا على ما نحتاجه.
اقتله.

13
00:00:21,650 --> 00:00:23,420
عميل فيدرالي!

14
00:00:25,590 --> 00:00:27,160
(يانيف)!

15
00:00:27,190 --> 00:00:29,160
هرب (يانيف) على الطريق الجنوبي من ممتلكاته.

16
00:00:29,190 --> 00:00:30,390
أعثر عليه.

17
00:00:30,430 --> 00:00:31,830
لقد حصلوا على مفتاحي.

18
00:00:31,860 --> 00:00:33,530
لا لا

19
00:00:34,560 --> 00:00:37,070
اللعنة!

20
00:00:37,100 --> 00:00:38,830
لقد تمكنا من إنقاذ (جرانجر)

21
00:00:38,870 --> 00:00:42,840
دون إنفاق سنت واحد
من أموال الفدية تلك.

22
00:00:42,870 --> 00:00:45,840
لم يكن المال، كان الذهب.

23
00:00:45,870 --> 00:00:48,310
هذه السبائك الذهبية تساوي 40 مليون دولار.

24
00:00:48,340 --> 00:00:51,150
ناقص الذي بعته إلى (يانيف).

25
00:00:51,180 --> 00:00:53,550
وأنا أفترض أنه يمتلك كل شيء الآن.

26
00:00:54,750 --> 00:00:57,090
دعونا نحصل على هذا الذهب.

27
00:01:00,605 --> 00:01:06,605
تـــرجمـة | داليـــــا نبيــــل |

28
00:01:06,630 --> 00:01:08,630
أخيراً.

29
00:01:08,660 --> 00:01:11,770
لم يكن خطأي. كان هناك حادث.

30
00:01:13,240 --> 00:01:15,600
وهذا هو السبب في أنك تمنح نفسك مساحة عازلة.

31
00:01:15,640 --> 00:01:17,740
من الأفضل أن تتأخر ثلاث ساعات

32
00:01:17,770 --> 00:01:19,710
عن أن تتأخر دقيقة واحدة.

33
00:01:19,740 --> 00:01:20,880
عبقري.

34
00:01:20,910 --> 00:01:24,180
إنه يعرف الكثير عن لوس أنجلوس
.  حركة المرور، أليس كذلك؟

35
00:02:30,250 --> 00:02:31,710
كما تعلمين، هناك هذا اليخت الفاخر...

36
00:02:33,450 --> 00:02:34,620
...التي تبدو وكأنها جزيرة من

37
00:02:34,650 --> 00:02:36,290
أحد أشرار (جيمس بوند)

38
00:02:36,320 --> 00:02:38,350
ولكن يمكنك الإبحار بها في أي مكان.

39
00:02:38,390 --> 00:02:40,420
- هذا شيء؟
- نعم، إنه شيء.

40
00:02:40,460 --> 00:02:42,460
إنه مثل يخت الجزيرة المحمول

41
00:02:42,490 --> 00:02:44,760
الخاص الفاخر  .

42
00:02:44,790 --> 00:02:48,900
حسنًا، يمكنني التفكير في أشياء أفضل
للقيام بها بمبلغ 40 مليون دولار.

43
00:02:48,930 --> 00:02:49,900
حقا؟ مثل ماذا؟

44
00:02:49,930 --> 00:02:51,570
لا أعرف، مثل...

45
00:02:51,600 --> 00:02:53,340
إعداد برنامج للمراهقين المعرضين للخطر

46
00:02:53,370 --> 00:02:54,900
أو محاربة الجوع أو...

47
00:02:54,940 --> 00:02:56,340
شراء مقلم أظافر.

48
00:02:56,370 --> 00:02:58,440
أعتقد أننا لا نملك سوى بضعة
مليارات من الدولارات لتحقيق ذلك.

49
00:02:58,470 --> 00:02:59,410
دوري.

50
00:02:59,440 --> 00:03:02,510
أجل، ولكن كما هو الحال دائما
لدي خطة رئيسية.

51
00:03:02,550 --> 00:03:03,380
وخطتي الرئيسية تتضمن تحويل

52
00:03:03,410 --> 00:03:05,710
40 مليون دولار إلى مليارات.

53
00:03:05,750 --> 00:03:08,220
دعني أخمن، تقليب العقارات؟

54
00:03:08,250 --> 00:03:10,250
أنه مثل هذا الثنائي في تقلب أو تخبط.

55
00:03:10,290 --> 00:03:11,750
الم ينفصلا؟

56
00:03:11,790 --> 00:03:15,320
أجل، ولكن حبنا أقوى بكثير من حبهم.

57
00:03:15,360 --> 00:03:18,230
يا إلهي، تمامًا مثل قدراتنا في التقليب.

58
00:03:18,260 --> 00:03:19,700
انتظر لحظة.

59
00:03:19,730 --> 00:03:22,500
الأمر لا يتعلق بتلك "الفرصة" الخاصة بالشقة

60
00:03:22,530 --> 00:03:23,530
في الوادي، أليس كذلك؟

61
00:03:23,570 --> 00:03:26,600
حسنًا، هل تعرفين ماذا؟
هذا المكان حرفيًا ...

62
00:03:26,640 --> 00:03:29,370
انتظري
منجم ذهب.

63
00:03:29,410 --> 00:03:30,910
أجل، إنها حفرة المال.

64
00:03:30,940 --> 00:03:32,580
تبعد عن الطريق السريع 20 قدم.

65
00:03:32,610 --> 00:03:33,880
أنت فقط لا تملكين النظرة

66
00:03:33,910 --> 00:03:34,880
لرؤية الإمكانات.

67
00:03:34,910 --> 00:03:38,510
.  وذلك لأنه غائم بسبب عوادم السيارات.

68
00:03:38,550 --> 00:03:39,380
أتسمعين ذلك؟

69
00:03:39,420 --> 00:03:41,020
هل تعرفين ما هذا؟

70
00:03:41,050 --> 00:03:42,950
هذا هو صوت أحلامي التي تقتل.

71
00:03:44,350 --> 00:03:45,620
ربما تكون أمي .

72
00:03:54,600 --> 00:03:55,860
ما الأمر؟ من؟

73
00:03:55,900 --> 00:03:58,270
إنها المحققة (وايتنج).

74
00:03:58,300 --> 00:04:01,440
هي ...

75
00:04:01,470 --> 00:04:03,610
هي تريد أن نلتقي .

76
00:04:05,640 --> 00:04:06,910
ماذا يفترض بي أن أفعل بذلك؟

77
00:04:06,940 --> 00:04:07,740
هل من المفترض أن أتصل بها مرة أخرى؟

78
00:04:07,780 --> 00:04:12,520
ربما تريد فقط أن تشكرك

79
00:04:12,550 --> 00:04:13,780
على إنقاذ حياتها

80
00:04:13,820 --> 00:04:16,350
أو شيء من هذا القبيل.

81
00:04:16,390 --> 00:04:17,520
نعم.

82
00:04:17,550 --> 00:04:20,290
ربما.

83
00:04:21,920 --> 00:04:22,860
أعتقد أن لدي فرصة أفضل للعثور

84
00:04:22,890 --> 00:04:24,630
على 40 مليون
دولار على الرصيف.

85
00:04:24,660 --> 00:04:26,630
ابن العاهرة.

86
00:04:29,530 --> 00:04:31,530
إذن، هذا ما نعرفه.

87
00:04:31,570 --> 00:04:34,640
سرق (يانيف) حوالي 40 مليون دولار من الذهب

88
00:04:34,670 --> 00:04:37,010
من ترسانة "هيتي هورسس" الخاصة.

89
00:04:37,040 --> 00:04:38,840
هل لديك أي فكرة عن كيفية نقله؟

90
00:04:38,870 --> 00:04:39,780
لقد قمت بمسح لقطات المنطقة ...

91
00:04:39,810 --> 00:04:41,710
- حتى الآن، لا شيء.
- حسنًا، استمر في البحث.

92
00:04:41,740 --> 00:04:43,310
هذا الذهب لم يتحرك من تلقاء نفسه فحسب.

93
00:04:43,350 --> 00:04:44,680
نحن نتحدث عن 80 بارا.

94
00:04:44,710 --> 00:04:47,020
يعني حوالي 2000 جنيه.

95
00:04:47,050 --> 00:04:49,650
لذلك ربما نبحث عن أكثر من مجرد (يانيف).

96
00:04:49,690 --> 00:04:52,090
يا رفاق، وصلتني للتو أنباء عن
إطلاق نار في وسط المدينة.

97
00:04:52,120 --> 00:04:53,390
تسبب في انفجار هائل

98
00:04:53,420 --> 00:04:55,720
وخلف ثلاثة قتلى على الأقل.

99
00:04:55,760 --> 00:04:57,430
وتعود إحدى المركبات المعنية إلى (يانيف).

100
00:04:57,460 --> 00:04:59,060
هل هناك هويات على الجثث؟

101
00:04:59,090 --> 00:05:01,500
ليس بعد.  المعلومات لا تزال تتدفق.

102
00:05:01,530 --> 00:05:02,700
حسنًا، دعونا نتحقق من مسرح الجريمة

103
00:05:02,730 --> 00:05:03,730
لنرى إن كان بإمكاننا
العثور على أي شيء.

104
00:05:03,770 --> 00:05:05,470
استمر في البحث.

105
00:05:14,010 --> 00:05:17,750
يبدو أن اسم (يانيف) مرتبط بالمشاكل

106
00:05:23,020 --> 00:05:25,890
نفس الرمز الصيني الموجود على الخوذات.

107
00:05:25,920 --> 00:05:28,690
شاهد ما يصنعه (إيريك) به.

108
00:05:31,130 --> 00:05:32,860
لا بد أن هذا رجل (يانيف).

109
00:05:37,800 --> 00:05:40,740
يبدو أنه كان يتخلص من الأدلة.

110
00:05:40,770 --> 00:05:41,870
دليل على ماذا؟

111
00:05:41,900 --> 00:05:43,440
سرقة الذهب؟

112
00:05:46,880 --> 00:05:48,880
حسنًا، وصلت الدراجة إلى هنا،

113
00:05:48,910 --> 00:05:52,480
أطلقوا النار عليهم،
وقام بإخراجهم.

114
00:05:52,520 --> 00:05:55,450
تأتي الدراجة الثانية

115
00:05:55,480 --> 00:05:57,020
من الخلف وتفاجئه.

116
00:05:57,050 --> 00:05:58,650
ضربة؟

117
00:05:59,660 --> 00:06:01,590
ربما.

118
00:06:02,960 --> 00:06:06,960
علبتي وقود وسيارتين.

119
00:06:07,000 --> 00:06:08,530
و جثة واحد فقط.

120
00:06:08,560 --> 00:06:11,030
كان لدى (يانيف) شخص آخر هنا.

121
00:06:11,070 --> 00:06:12,700
أجل، حسناً، أين هو الآن؟

122
00:06:17,070 --> 00:06:21,610
لم تكن هذه ضربة ناجحة
لقد كانت عملية استخراج.

123
00:06:21,640 --> 00:06:23,180
السبب الوحيد لملاحقة سفاح (يانيف)

124
00:06:23,210 --> 00:06:25,510
هو أنك تسعى وراء (يانيف) والذهب.

125
00:06:25,550 --> 00:06:26,620
إذا لم تجدهم

126
00:06:26,650 --> 00:06:29,150
ستأخذ أفضل شيء تالي.

127
00:06:29,180 --> 00:06:30,750
يبدو أنهم ليسوا الوحيدين الذين يبحثون.

128
00:06:30,790 --> 00:06:31,850
اذهب، اذهب يا رجل.  يذهب.

129
00:06:31,890 --> 00:06:33,520
( لينوود لوردز)

130
00:06:34,990 --> 00:06:37,660
احتمالية الحصول على الذهب
ستخرجهم من مناطقهم.

131
00:06:37,690 --> 00:06:41,430
عصابتان في مكان واحد
هذه ليست بصدفة.

132
00:06:42,500 --> 00:06:44,070
فكيف سمعوا عن شيء أخفته

133
00:06:44,100 --> 00:06:46,000
(هيتي) وآخرون لعقود من الزمن؟

134
00:07:00,150 --> 00:07:01,620
لا تزال تكافح؟

135
00:07:01,650 --> 00:07:04,690
أجل .  أشعر وكأن عمري 15 عامًا مرة أخرى،

136
00:07:04,720 --> 00:07:07,020
باستثناء رقصة العودة للوطن

137
00:07:07,060 --> 00:07:10,760
لدي تهمة قتل معلقة على عاتقي.

138
00:07:10,790 --> 00:07:12,090
أعني أنها لن ترسل لي رسالة نصية

139
00:07:12,130 --> 00:07:15,700
إذا تذكرت اعترافي، أليس كذلك؟

140
00:07:15,730 --> 00:07:17,600
إلا إذا كان هذا ما تريد مني أن أفكر فيه.

141
00:07:17,630 --> 00:07:19,030
ما مدى معرفتها ؟

142
00:07:19,070 --> 00:07:21,800
لقد أخبرتها بكل شيء

143
00:07:21,840 --> 00:07:24,240
أعني، سواء كانت واعية

144
00:07:24,270 --> 00:07:27,080
لمعالجة الأمر أم لا، فهذه قضية آخر تمامًا

145
00:07:27,110 --> 00:07:28,810
لكنني أخبرتها بكل شيء.

146
00:07:31,750 --> 00:07:32,580
كان والدي يقول لي دائمًا،

147
00:07:32,620 --> 00:07:35,020
عندما أواجه مشكلة، كان يقول

148
00:07:35,050 --> 00:07:38,950
" ضعي بصرك صواب الامام  "

149
00:07:38,990 --> 00:07:41,990
"ثم أخرجي السلاح قبل أن تتاح
له الفرصة لندميرك."

150
00:07:42,020 --> 00:07:44,030
كان والدك رجل عصابات.

151
00:07:44,060 --> 00:07:46,860
ومن المحتمل أيضًا أنه كان سيطلق النار عليّ.

152
00:07:46,900 --> 00:07:48,500
أعتقد أنه سيحبك.

153
00:07:49,830 --> 00:07:52,070
لكنه على حق.

154
00:07:52,100 --> 00:07:53,940
هل تريد مني أن آتي معك؟

155
00:07:53,970 --> 00:07:55,540
لا، لا أريد توريطك في هذا مرة أخرى.

156
00:07:55,570 --> 00:07:57,070
أعتقد أنني سأفعل ذلك بمفردي.

157
00:07:57,110 --> 00:07:59,810
أنت لست وحيدا أبدا يا (ديكس).

158
00:08:02,810 --> 00:08:05,880
ولكن أيضًا، دعني أتأكد
من عودتك هذه المرة

159
00:08:05,910 --> 00:08:08,180
لأنني أكره أن أخرجك من السجن

160
00:08:08,220 --> 00:08:10,120
ونعيش بقية حياتنا
في حالة من الفوضى.

161
00:08:13,260 --> 00:08:15,720
هل من الجنون أن أقول أن هذا يبدو رائعًا الآن؟

162
00:08:18,890 --> 00:08:22,130
أنا وأنت فقط، طريق مفتوح.

163
00:08:22,160 --> 00:08:24,100
نأكل التاكو في الشوارع.

164
00:08:24,130 --> 00:08:26,840
الكثير من الآيس كريم
سرقة البنوك.

165
00:08:29,240 --> 00:08:32,240
أحبك جداً.

166
00:08:32,270 --> 00:08:34,080
أنا أيضا أحبكِ .

167
00:08:36,080 --> 00:08:38,580
حسنًا، تمنى لي الحظ.

168
00:08:38,610 --> 00:08:40,580
حظ موفقا.

169
00:08:47,890 --> 00:08:49,790
(وايتينج)

170
00:08:49,830 --> 00:08:52,760
مرحبا، معكِ (ديكس).

171
00:08:58,670 --> 00:09:00,740
حظ سعيد.

172
00:09:00,770 --> 00:09:02,710
ماذا كان ذلك؟

173
00:09:02,740 --> 00:09:03,940
كان علي أن أجيب على بعض الأسئلة

174
00:09:03,970 --> 00:09:07,040
لمكتب المدعي العام بخصوص حادثتي

175
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
في محل الرهن.

176
00:09:08,310 --> 00:09:09,680
الحادثة المزعومة.

177
00:09:09,710 --> 00:09:13,650
من الجيد أن لديك محامٍ قوي في التوكيل.

178
00:09:13,680 --> 00:09:15,120
نعم، حسناً، المدعي العام ليس
الوحيد الذي يبحث عن الأجوبة.

179
00:09:15,150 --> 00:09:16,820
نعم، لقد تركنا للتو جريمة قتل متعددة.

180
00:09:16,850 --> 00:09:19,820
- أطلقت العصابة النار في النفق
-جنون.

181
00:09:19,860 --> 00:09:23,890
الجانب المظلم من لوس أنجلوس
يطل برأسه القبيح.

182
00:09:23,930 --> 00:09:27,330
ما هو جنوني حقًا هو أن اثنين
من رجال (يانيف) كانا هناك.

183
00:09:27,360 --> 00:09:30,130
لقد كان الأمر تقريبًا مثل
معرفة العصابة بالذهب.

184
00:09:31,970 --> 00:09:35,740
أنتما الاثنان أكثر خطورة من الذبحة القلبية

185
00:09:35,770 --> 00:09:38,840
كنا قلقين من أن (يانيف) قد ينقل الذهب

186
00:09:38,870 --> 00:09:39,640
عبر الحدود إلى المكسيك

187
00:09:39,680 --> 00:09:41,110
لذلك نشرنا في الشارع

188
00:09:41,140 --> 00:09:42,380
ما كان يحمله.

189
00:09:42,410 --> 00:09:43,950
لا يصدق.

190
00:09:43,980 --> 00:09:45,150
ماذا تقصد؟

191
00:09:45,180 --> 00:09:47,120
سوف يجبر (يانيف) على الاحتماء،

192
00:09:47,150 --> 00:09:48,880
مما يمنحنا الوقت الكافي للعثور عليه.

193
00:09:48,920 --> 00:09:51,850
وكل عصابة، مجرمة ومتمنية في لوس أنجلوس

194
00:09:51,890 --> 00:09:54,260
سيكون في رحلة صيد ستؤدي إلى تمزيق المدينة.

195
00:09:54,290 --> 00:09:57,660
يبدو أن كل شيء يسير حسب الخطة.

196
00:10:10,410 --> 00:10:11,510
أين هو (ديكس)؟

197
00:10:11,540 --> 00:10:13,910
إنه يضع بعض الأعمال القديمة في أيدي (وايتنج).

198
00:10:13,940 --> 00:10:17,080
في هذه الأثناء، علينا معرفة خطوة (يانيف) التالية.

199
00:10:17,110 --> 00:10:19,350
40 مليون دولار من الذهب؟ أعني، ننسى حرب النفوذ.

200
00:10:19,380 --> 00:10:20,950
وهذا يمكن أن يبدأ حربا حقيقية.

201
00:10:20,980 --> 00:10:23,320
كل عصابة في المدينة ستطلق النار على (يانيف).

202
00:10:23,350 --> 00:10:25,190
ليس هناك طريقة يمكننا من خلالها تغطية هذا القدر من الأرض.

203
00:10:25,220 --> 00:10:26,250
يا إلهي، ماذا كان يفكر هؤلاء الرجال؟

204
00:10:26,290 --> 00:10:28,220
لا أعتقد أنهم كانوا كذلك.

205
00:10:28,260 --> 00:10:29,690
يجب أن نجد (يانيف) قبل

206
00:10:29,730 --> 00:10:31,060
أن تفعل تلك العصابات ذلك.

207
00:10:31,090 --> 00:10:32,860
إذن من سيراقبهم؟

208
00:10:33,860 --> 00:10:35,300
نحن.

209
00:10:35,330 --> 00:10:38,100
حقًا؟

210
00:10:40,100 --> 00:10:42,070
ما المشكلة؟

211
00:10:42,100 --> 00:10:44,310
بفضلنا، سيقوم (يانيف) بإخفاء

212
00:10:44,340 --> 00:10:46,210
الذهب وحفر الأشياء حتى تبرد.

213
00:10:46,240 --> 00:10:47,380
كل ما علينا فعله هو تعقبه

214
00:10:47,410 --> 00:10:50,210
مع كامل احترامي، هذا افتراض
محفوف بالمخاطر للغاية.

215
00:10:50,250 --> 00:10:51,850
ثق بنا.

216
00:10:51,880 --> 00:10:53,250
كنا نقوم بعمليات
ميدانية سرية عندما

217
00:10:53,280 --> 00:10:56,050
كنتم أنتم الثلاثة
ترتدين الحفاضات.

218
00:10:56,080 --> 00:10:59,150
يتعين على (يانيف) أن يعتمد على
الأشخاص الذين يثق بهم

219
00:10:59,190 --> 00:11:01,360
وهو بالفعل أقل من عدد من الرجال.

220
00:11:01,390 --> 00:11:05,130
يجب أن نجده قبل أن يشتري
جيشًا صغيرًا للحماية.

221
00:11:05,160 --> 00:11:07,730
سترغب أي شركة شرعية
في معرفة ما الذي تحميه.

222
00:11:07,760 --> 00:11:10,200
حسنًا، ومن المحتمل أن ترغب
أي قوة تحت الأرض في سرقته.

223
00:11:10,230 --> 00:11:12,900
حسنًا، لا يزال من المنطقي معرفة
ما إذا كان قد أجرى المكالمة.

224
00:11:12,940 --> 00:11:14,800
- حسنًا.
- (إيريك).

225
00:11:14,840 --> 00:11:17,440
لقد وصلت إلى شركة "بيلتريك".

226
00:11:17,470 --> 00:11:19,440
ابحث عن الأشخاص الرئيسيين
في مجال الأمن الخاص،

227
00:11:19,470 --> 00:11:22,180
وتأكد من تواصل أي شخص
قد حصل على وظيفة سرية كبيرة

228
00:11:22,210 --> 00:11:23,310
خلال الـ 24 ساعة الماضية.

229
00:11:23,350 --> 00:11:24,310
عُلم هذا.

230
00:11:24,350 --> 00:11:26,380
لقد صنعنا أيضًا بعض بطاقات التعريفية
خلال تبادل إطلاق النار.

231
00:11:26,410 --> 00:11:28,750
رجل (يانيف) الميت هو (دايفد بيل).

232
00:11:28,780 --> 00:11:30,750
أجل، السيارة مسجلة باسم (أشر جروفز)

233
00:11:30,790 --> 00:11:32,050
زميل آخر لـ(يانيف).

234
00:11:32,090 --> 00:11:34,420
ويبدو أنه هو الذي تم أخذه.

235
00:11:34,460 --> 00:11:35,360
وينطق الرمز الموجود

236
00:11:35,390 --> 00:11:37,730
على خوذات سائقي الدراجات
النارية "سي كيه".

237
00:11:37,760 --> 00:11:40,030
وتعني "القتلة" باللغة الصينية.

238
00:11:40,060 --> 00:11:43,170
يتم استخدامه بواسطة "شونشو سونغ".

239
00:11:43,200 --> 00:11:44,330
يا اللهي.

240
00:11:44,370 --> 00:11:46,900
هل هنالك شيء يجب أن نعرفه؟

241
00:11:48,140 --> 00:11:49,470
"شونشو" ليست عصابة أعتيادية .

242
00:11:49,500 --> 00:11:51,070
إنهم عصابة إجرامية حقيقية

243
00:11:51,110 --> 00:11:52,840
تتعامل بشكل أساسي مع الوحشية.

244
00:11:52,880 --> 00:11:54,210
يقتلون مباشرة

245
00:11:54,240 --> 00:11:57,050
من المفترض أن تكون قاعدة عملياتهم الرئيسية

246
00:11:57,080 --> 00:11:58,450
هي مطعم في الحي الصيني.

247
00:11:58,480 --> 00:11:59,510
سنقوم بمراقبة الحي الصيني

248
00:11:59,550 --> 00:12:02,120
لنرى إن كان بإمكاننا معرفة المكان
الذي أخذت فيه "شونشو" (أشر).

249
00:12:02,150 --> 00:12:03,120
حسنًا، سأذهب إلى محل الرهن

250
00:12:03,150 --> 00:12:03,990
لأرى إن كان هناك أي دليل

251
00:12:04,020 --> 00:12:05,890
يمكن أن يخبرنا إلى أين يتجه (يانيف).

252
00:12:05,920 --> 00:12:08,020
مهلا !

253
00:12:08,060 --> 00:12:10,030
نفذ الوقت.  أين انت ذاهب؟

254
00:12:10,060 --> 00:12:12,030
حسنًا، هذا الذهب لن يجد نفسه.

255
00:12:12,060 --> 00:12:13,430
ليس بهذه السرعة.

256
00:12:13,460 --> 00:12:15,030
لقد أصبح من الواضح بشكل مؤلم

257
00:12:15,060 --> 00:12:16,800
أنه لا يمكن الوثوق بكم
أنتم الثلاثة بمفردكم

258
00:12:16,830 --> 00:12:19,100
إذن... (سام)؟

259
00:12:20,140 --> 00:12:22,200
سوف آخذ (بريدجز).

260
00:12:23,570 --> 00:12:25,410
حسنًا.  الأدميرال (تشيجويدن)
أنت معي.

261
00:12:27,540 --> 00:12:29,310
بقي أنت وأنا يا (لانجستون).

262
00:12:30,580 --> 00:12:32,010
لا، هذا لن يحصل.

263
00:12:32,050 --> 00:12:33,150
انظر، يمكنك إما أن تفعل ذلك بطريقتنا

264
00:12:33,180 --> 00:12:34,920
أو يمكنك قضاء اليوم في التواصل مع
جهات الاتصال الخاصة بك

265
00:12:34,950 --> 00:12:36,750
نحاول الخروج من سجننا

266
00:12:37,590 --> 00:12:40,090
حسناً .  استمري يا أيتها الشابة.

267
00:12:40,120 --> 00:12:41,320
يا اللهي .

268
00:12:41,360 --> 00:12:42,520
هذا يتضاعف بالنسبة لك.

269
00:12:42,560 --> 00:12:44,760
لا.

270
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
(وايتينج)

271
00:13:03,050 --> 00:13:04,110
(ديكس).

272
00:13:05,180 --> 00:13:07,350
سعيدة بقدومك.

273
00:13:07,380 --> 00:13:11,250
لن أكذب، لقد فوجئت عندما قلت

274
00:13:11,290 --> 00:13:14,520
أنك تريدين أن نلتقي، لأن آخر ما
سمعته كان حظي سيئًا.

275
00:13:14,560 --> 00:13:17,030
نعم.  وما زلت غير مقتنعة أنك لست كذلك.

276
00:13:19,560 --> 00:13:22,560
لكنني ربما لم أكن سأجلس هنا
اليوم لو لم تكن هناك.

277
00:13:22,600 --> 00:13:23,730
لقد ساعدتني على الصمود.

278
00:13:23,770 --> 00:13:26,370
بحقك، لقد فعلت ما يمكن لأي
شخص أن يفعله في هذا الظرف.

279
00:13:26,400 --> 00:13:27,340
لا...

280
00:13:27,370 --> 00:13:30,170
أنا لست كبيرًة جدًا على الاعتراف
عندما كنت مخطئًة.

281
00:13:30,210 --> 00:13:32,010
آسفة لأنني شككت فيك.

282
00:13:36,080 --> 00:13:38,480
حسنًا، دعينا...

283
00:13:38,510 --> 00:13:40,880
دعينا نفكر على أن الأمر قد حصل
في الماضي ولا يهم الأن .

284
00:13:40,920 --> 00:13:44,420
وكنت سعيدًة حقًا لأنك وجدت (كينزي) آمنة.

285
00:13:44,450 --> 00:13:45,920
كيف حالها؟

286
00:13:46,920 --> 00:13:48,460
إنها بخير.

287
00:13:50,460 --> 00:13:55,260
أعني، في الواقع
إنها بأفضل حال.

288
00:13:55,300 --> 00:13:57,070
شكرًا لكِ.

289
00:13:58,070 --> 00:14:01,070
يمكنني أن أتصور.

290
00:14:01,100 --> 00:14:03,370
لقد مررتما بالكثير هذا العام.

291
00:14:03,410 --> 00:14:06,410
نعم، أنتِ تقولين لي.

292
00:14:07,410 --> 00:14:09,380
هل لديك وقت لشرب القهوة؟

293
00:14:12,920 --> 00:14:14,020
هيا.

294
00:14:14,050 --> 00:14:15,580
أقل ما يمكنني فعله

295
00:14:15,620 --> 00:14:18,190
بعد كل الوحل الذي شربته في المنطقة.

296
00:14:18,220 --> 00:14:21,190
نعم، لا شيء سيزيل هذا الضرر

297
00:14:21,220 --> 00:14:25,990
لكن كما تعلمين , لن أرفض

298
00:14:26,030 --> 00:14:28,400
أن عرضتِ علي قهوة "بين جوس"  مجانا.

299
00:14:28,430 --> 00:14:29,900
أنتِ سوف تشترين، أليس كذلك؟

300
00:14:29,930 --> 00:14:32,100
بالطبع.

301
00:14:46,150 --> 00:14:48,350
حسناً.  في المرة القادمة
التي تتخلى فيها عن شخص ما

302
00:14:48,380 --> 00:14:50,290
تأكد من أنه لا يمكنه
اللحاق بسيارة أوبر.

303
00:14:51,320 --> 00:14:53,290
لقد وصلت في الوقت المناسب

304
00:14:59,260 --> 00:15:01,030
حسنًا، أتعرف ماذا؟
دعنا نسرع ​​بهذا

305
00:15:01,060 --> 00:15:02,660
قبل أن تتسبب خطتك الصغيرة بقتلنا  كلانا

306
00:15:02,700 --> 00:15:04,600
وماذا نفعل؟ , هل نقوم بتنفيذ مذكرة تفتيش

307
00:15:04,630 --> 00:15:06,200
أو نقوم ببيع ساحة؟ أم ماذا؟

308
00:15:07,700 --> 00:15:09,500
سوف ترين.

309
00:15:09,540 --> 00:15:11,070
لا لا لا لا.

310
00:15:11,110 --> 00:15:12,980
لا تبتسم في وجهي، لقد سرقت سيارتي.

311
00:15:13,010 --> 00:15:14,610
لا يمكنك أن تبتسم في وجهي.

312
00:15:16,440 --> 00:15:19,110
الخزنة هنا.

313
00:15:19,150 --> 00:15:21,050
أي خزنة؟

314
00:15:23,290 --> 00:15:24,990
هذه الخزنة.

315
00:15:28,090 --> 00:15:30,390
وما هذا؟

316
00:15:30,430 --> 00:15:32,360
مفتاح.

317
00:15:32,390 --> 00:15:34,330
مذكرة تفتيشنا هي البحث في منزل (يانيف)

318
00:15:34,360 --> 00:15:38,000
أو مكان عمله، مما يجعل
هذه الخزنة مبرر .

319
00:15:38,030 --> 00:15:40,940
بغض النظر عن كيفية الوصول اليها .

320
00:15:42,270 --> 00:15:44,440
قد ترغبين في التراجع.

321
00:16:07,200 --> 00:16:10,030
(سام)، من فضلك أخبرني أنك توصلت إلى شيء.

322
00:16:10,070 --> 00:16:12,570
المكان هادئ جدًا على هذا الجانب.

323
00:16:12,600 --> 00:16:14,640
يجب علينا فقط العودة إلى مدينة دا نانغ .

324
00:16:14,670 --> 00:16:17,210
قم بالقيادة، قم بوضع واحد منهم
في صندوق السيارة، ثم أنطلق.

325
00:16:17,240 --> 00:16:19,070
عشر ثواني، على الأكثر.

326
00:16:19,110 --> 00:16:22,480
نحن عملاء فدراليون، وليس مافيا.

327
00:16:32,620 --> 00:16:33,760
إذن ما هي خطتك؟

328
00:16:33,790 --> 00:16:35,390
هيا هيا

329
00:16:35,420 --> 00:16:36,660
سنجلس هنا لفترة من الوقت، ربما

330
00:16:36,690 --> 00:16:38,260
من الجيد أن نتعرف على بعضنا البعض.

331
00:16:38,290 --> 00:16:39,730
ركز.

332
00:16:39,760 --> 00:16:42,200
لدينا عمل لنقوم به.

333
00:16:42,230 --> 00:16:44,230
ولا تلمسني.

334
00:16:44,270 --> 00:16:45,600
أبدًا.

335
00:16:48,300 --> 00:16:50,140
هل لديك أي شيء للأكل؟

336
00:16:50,170 --> 00:16:53,540
هذه مراقبة وليست نزهة.

337
00:16:53,580 --> 00:16:54,410
لم أتناول وجبة الإفطار.

338
00:16:54,440 --> 00:16:58,250
إنها ليست في الحقيقة أهم وجبة
في اليوم. هذه إشاعة.

339
00:16:58,280 --> 00:17:00,550
كلها مهمة، إذا كنت تعاني
من انخفاض نسبة السكر في الدم.

340
00:17:00,580 --> 00:17:02,520
والسرطان.

341
00:17:02,550 --> 00:17:03,690
ليس لديك سرطان.

342
00:17:03,720 --> 00:17:04,750
حسنا، ليس بعد.

343
00:17:04,790 --> 00:17:06,620
لكن الطريقة التي تسير بها الأمور.

344
00:17:06,650 --> 00:17:07,690
يا رجل.

345
00:17:07,720 --> 00:17:10,360
أنصت.  هناك مطعم صيني في الجوار .

346
00:17:10,390 --> 00:17:13,330
احصل على قطعة من لحم الخنزير
أو شيء من هذا القبيل.

347
00:17:13,360 --> 00:17:15,700
أنا لا اكل لحم الخنزير.

348
00:17:17,470 --> 00:17:18,770
إذا اطلب الدجاج

349
00:17:22,800 --> 00:17:24,540
لا أملك أي نقود.

350
00:17:27,540 --> 00:17:29,510
أنت رجل بالغ.

351
00:17:30,550 --> 00:17:32,510
رائع.

352
00:17:32,550 --> 00:17:34,120
انت تريد أي شيء؟

353
00:17:34,150 --> 00:17:35,850
إيصال.

354
00:17:35,880 --> 00:17:38,420
و أسرع .
سأتركك إذا اضطررت لذلك.

355
00:17:38,450 --> 00:17:41,260
كما تعلم، قد تشعر بتحسن إذا أكلت شيئًا ما.

356
00:17:42,820 --> 00:17:44,230
حسناً.

357
00:17:44,260 --> 00:17:46,260
كما تشاء.

358
00:17:49,160 --> 00:17:50,830
(جي)، أرجوك أخبرني بأنك توصلت لشيء .

359
00:17:50,870 --> 00:17:53,070
أتمنى.

360
00:18:03,310 --> 00:18:06,380
إذا لم يعجبك ذلك، كان عليك أن تقود سيارتك.

361
00:18:07,620 --> 00:18:11,290
السماح لك بالقيادة كان طريقتي
في تقديم عرض السلام.

362
00:18:11,320 --> 00:18:13,460
لقد بدأت أعتقد أنني ارتكبت خطأ.

363
00:18:13,490 --> 00:18:15,820
هذا الطفل مثالي للمراقبة.

364
00:18:15,860 --> 00:18:17,460
إنه غير واضح

365
00:18:17,490 --> 00:18:20,300
وليس عليك أن تهتم بما يحدث له.

366
00:18:20,330 --> 00:18:24,400
كان هناك مرة واحدة، ونحن نقضي الليل كله.

367
00:18:24,430 --> 00:18:26,400
يظهر الهدف
وأرميه إلى الخلف.

368
00:18:26,430 --> 00:18:28,440
و (أوبي وان) يطرحه أرضا .

369
00:18:28,470 --> 00:18:30,810
والشيء التالي الذي تعرفه هو
أننا نسير 90 على الطريق السريع.

370
00:18:30,840 --> 00:18:33,210
ولكن هذا الرجل لا يتحدث.

371
00:18:33,240 --> 00:18:34,480
يعتقد أنه صعب.

372
00:18:34,510 --> 00:18:38,480
لذا، قام (أوبي) بضغط دواسة الوقود ببندقية

373
00:18:38,510 --> 00:18:40,750
وصعد إلى الخلف معنا.

374
00:18:40,780 --> 00:18:44,150
يبدأ الغناء "يجب أن يستمر العرض".

375
00:18:44,190 --> 00:18:48,790
الرجل يفزع ويخبرنا بكل ما نريد أن نعرفه.

376
00:18:48,820 --> 00:18:50,430
المشكلة هي

377
00:18:50,460 --> 00:18:52,930
يواجه (أوبي) مشكلة في
العودة إلى مقعد السائق

378
00:18:52,960 --> 00:18:54,430
وتبدأ السيارة في الانحراف.

379
00:18:54,460 --> 00:18:59,300
والشيء التالي الذي أعرفه هو
أننا مقلوبون في النهر، ونضحك.

380
00:18:59,330 --> 00:19:01,600
(أوبي وان) .

381
00:19:01,640 --> 00:19:03,210
من كان هذا الرجل بحق الجحيم؟

382
00:19:03,240 --> 00:19:04,340
ماذا؟

383
00:19:04,370 --> 00:19:06,540
(أوبي وان) ؟

384
00:19:08,880 --> 00:19:10,380
(أوين).

385
00:19:11,410 --> 00:19:13,850
(جرانجر)؟

386
00:19:13,880 --> 00:19:15,780
نعم.

387
00:19:15,820 --> 00:19:18,690
لقد كان دائمًا يسحب أشياءً كهذه.

388
00:19:18,720 --> 00:19:21,290
لا يبدو مثل (جرانجر) الذي أعرفه.

389
00:19:22,860 --> 00:19:24,930
كان هناك ذلك ذات مرة، في

390
00:19:24,960 --> 00:19:27,860
بيت للدعارة في هوي آن، و...

391
00:19:27,900 --> 00:19:30,930
(سام).  لقد رأيت أحد رجال "شونشو" .

392
00:19:32,300 --> 00:19:34,500
لا بد أنك تمزح معي.

393
00:19:34,540 --> 00:19:36,600
(سام)، لدينا مشكلة.

394
00:19:36,640 --> 00:19:38,270
أنت ابقي هنا.

395
00:19:38,310 --> 00:19:40,580
حان وقت العرض.

396
00:19:49,320 --> 00:19:50,290
عميل فيدرالي!

397
00:20:12,910 --> 00:20:15,640
لهذا السبب لديكم سيارة مراقبة.

398
00:20:18,450 --> 00:20:20,280
نعم.

399
00:20:20,320 --> 00:20:22,380
وكان هذا بالتأكيد خطأ.

400
00:20:22,420 --> 00:20:24,650
لم أكن لأصل إلى هذا لو كنت
قد اتجهت إلى دا دانغ

401
00:20:24,690 --> 00:20:26,290
هذا ما قلته.

402
00:20:26,320 --> 00:20:28,460
قلت أيضًا أنك ستحصل على شيء لتأكله.

403
00:20:28,490 --> 00:20:29,820
- هل فعلت؟
- نعم.

404
00:20:29,860 --> 00:20:31,760
أنسى أحيانًا. كما تعلم
أنا كبير في السن.

405
00:20:33,460 --> 00:20:36,530
لقد أسقط هذا. أنتم يا رفاق تحبون الأدوات، أليس كذلك؟

406
00:20:36,560 --> 00:20:37,970
ها أنت ذا.

407
00:20:38,000 --> 00:20:39,700
يمكنك مراسلتنا عبر التويتر

408
00:20:39,730 --> 00:20:42,570
بينما نقوم بالعمل الحقيقي.

409
00:20:42,600 --> 00:20:43,810
فقط اسحبه.

410
00:20:43,840 --> 00:20:45,370
لا يمكننا جره من هذه النهاية.

411
00:20:45,410 --> 00:20:46,840
أنا أؤذي ظهري يا رجل.

412
00:20:47,880 --> 00:20:49,480
عدني أنك ستطلق النار علي

413
00:20:49,510 --> 00:20:50,880
قبل أن نتحول إلى ذلك.

414
00:20:50,910 --> 00:20:52,780
فقط إذا كنت تفعل الشيء نفسه.

415
00:20:52,810 --> 00:20:54,280
لقد حصلت على أتفاق.

416
00:21:05,660 --> 00:21:08,360
حسنًا، إنها مسألة وقت فقط قبل
أن نتمكن من وضعك

417
00:21:08,400 --> 00:21:09,760

في مكان إطلاق النار.

418
00:21:09,800 --> 00:21:12,370
هذا هو المكان الذي تتحول فيه الأمور
من السيء إلى السجن مدى الحياة.

419
00:21:12,400 --> 00:21:13,170
هل تفهم؟

420
00:21:13,200 --> 00:21:14,540
ابدأ بإبهامه.

421
00:21:14,570 --> 00:21:16,600
- مهلًا، مهلًا.
- ماذا تفعل؟ توقف.

422
00:21:16,640 --> 00:21:17,710
(بريدجز) (بريدجز).
مهلا مهلا!

423
00:21:17,740 --> 00:21:19,770
- إلى أين أخذت (أشر) يا أيها فاسق؟
- ماذا هذا بحق الجحيم يا رجل؟!

424
00:21:19,810 --> 00:21:21,410
- إلى أين أخذته؟!
- (بريدجز) يكفي!

425
00:21:21,440 --> 00:21:22,740
أنه بلد بعيد ما يكفي.

426
00:21:22,780 --> 00:21:23,980
- مهلا!
-أنت أيضًا.  دعنا نذهب.

427
00:21:31,120 --> 00:21:32,890
جميل

428
00:21:34,960 --> 00:21:36,660
كم من الوقت قبل أن نعود؟

429
00:21:36,690 --> 00:21:37,990
معذرة؟

430
00:21:38,030 --> 00:21:39,090
نحن فقط نقوم بالإحماء.

431
00:21:39,130 --> 00:21:41,000
عمل عظيم هناك. يمكن تصديقه جدًا.

432
00:21:41,030 --> 00:21:43,000
من المسنحيل أن تعودا إلى هناك.

433
00:21:43,030 --> 00:21:44,430
ما المشكلة؟

434
00:21:44,470 --> 00:21:45,800
قلت أنه يمكننا أن نهاجمه.

435
00:21:45,830 --> 00:21:48,340
وقلت أذهبوا لأستجوابة
وليس فتح رأسه.

436
00:21:48,370 --> 00:21:49,840
من الواضح أن طريقتكما لم تكن ناجحة.

437
00:21:49,870 --> 00:21:51,670
نعم، لقد أهدرت للتو ساعة من الثرثرة.

438
00:21:51,710 --> 00:21:54,380
طريقتنا لا تنتهك حقوقه المدنية.

439
00:21:55,880 --> 00:21:58,910
متى تحولت البحرية إلى
مجموعة من الأشخاص المسالمين ؟

440
00:21:58,950 --> 00:22:01,050
سأتظاهر بأنني لم أسمعك تقول ذلك.

441
00:22:05,090 --> 00:22:07,390
من الواضح أننا لن نصل إلى
أي مكان مع هذا الرجل.

442
00:22:07,420 --> 00:22:09,890
لكن العثور على (أشر) هو أفضل
دليل لنا على (يانيف) والذهب.

443
00:22:09,920 --> 00:22:12,030
إذا ماذا سنفعل الآن؟

444
00:22:12,060 --> 00:22:15,530
نأمل أن يحصل (كينزي) و (تشيجويدين)
على شيء ما من محل الرهن

445
00:22:15,560 --> 00:22:18,500
أو أن يتمكن التوأم من عمل
بعض السحر على هاتف هذا الرجل.

446
00:22:18,530 --> 00:22:20,470
"يو أس بي" متصل بالجهاز

447
00:22:20,500 --> 00:22:21,940
الهاتف الخلوي

448
00:22:21,970 --> 00:22:23,740
الهاتف الخلوي متصل بـ...

449
00:22:25,710 --> 00:22:26,670
(نيل)؟

450
00:22:26,710 --> 00:22:28,540
اسأليني كم الساعة الآن.

451
00:22:28,580 --> 00:22:29,940
أنا أعرف كم الساعة .

452
00:22:29,980 --> 00:22:31,650
لدي ساعة، وهاتف، وجهاز لوحي،

453
00:22:31,680 --> 00:22:33,650
وإذا كان بإمكاني رؤية موضع الشمس

454
00:22:33,680 --> 00:22:34,820
- في السماء...
- أضحكني.

455
00:22:35,850 --> 00:22:36,950
ما هو الوقت؟ .

456
00:22:39,450 --> 00:22:41,920
كم الساعة ؟

457
00:22:41,960 --> 00:22:43,160
الساعة 11:50 صباحًا.

458
00:22:43,190 --> 00:22:47,430
الآن، كل ما علي فعله هو الإجابة

459
00:22:47,460 --> 00:22:48,760
ليأخذني إلى الساعة العالمية...

460
00:22:48,800 --> 00:22:50,570
أضافة موقعًا

461
00:22:50,600 --> 00:22:53,840
اكتب شيئا
انسخه،

462
00:22:53,870 --> 00:22:55,970
أرسل الحافظة إلى رسالة،

463
00:22:56,000 --> 00:22:58,640
أقوم بإلغاء الرسالة... حسنًا.

464
00:22:58,670 --> 00:22:59,640
...وهذا هو .

465
00:22:59,670 --> 00:23:00,710
نحن مشتركون.

466
00:23:00,740 --> 00:23:01,980
مثير للإعجاب.

467
00:23:02,010 --> 00:23:03,450
إنه استغلال قديم،

468
00:23:03,480 --> 00:23:05,010
لكنه يتحقق فقط إذا...

469
00:23:05,050 --> 00:23:07,650
لا تقم أبدًا بتحديث نظام التشغيل الخاص بك.

470
00:23:07,680 --> 00:23:08,750
- مهلا.
- درس قيم لنا جميعًا.

471
00:23:08,780 --> 00:23:13,020
إذًا، ما هي الجوائز المجدولة
التي سنحصل عليها يا (رود)؟

472
00:23:13,050 --> 00:23:14,520
حسنًا يا (بوب)...

473
00:23:16,160 --> 00:23:18,460
مجموعة كاملة من الأسماء المستعارة
و دون الأسماء الكاملة.

474
00:23:18,490 --> 00:23:21,200
عظيم، سأتصل بـ(كالين).

475
00:23:23,130 --> 00:23:24,530
أي جديد؟

476
00:23:24,570 --> 00:23:26,530
حسنًا، الهاتف نفسه

477
00:23:26,570 --> 00:23:27,740
خالي تمامًا من أدلة الإدانة.

478
00:23:27,770 --> 00:23:29,600
لا يبدو الأمر وكأنها أخبار جيدة.

479
00:23:29,640 --> 00:23:31,010
لا يبدو مثل الأخبار على الإطلاق.

480
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
حسنًا، لقد وصلنا إلى هناك.

481
00:23:32,670 --> 00:23:34,880
ربما يستخدمه فقط
لأسباب محددة

482
00:23:34,910 --> 00:23:37,750
مثل الاتصال بأعضاء شبكة
" شونشو سونغ" .

483
00:23:37,780 --> 00:23:39,880
وإذا حددنا مجموعة من هذه الأرقام

484
00:23:39,910 --> 00:23:41,580
فقد يخبرنا ذلك بمكان احتجاز (أشر).

485
00:23:43,820 --> 00:23:45,150
و... وجدناه.

486
00:23:45,190 --> 00:23:47,020
يبدو وكأنه مسرح مهجور في وسط المدينة.

487
00:23:47,050 --> 00:23:48,790
مثير للإعجاب.

488
00:23:48,820 --> 00:23:50,020
للقرود البرمجة.

489
00:23:50,060 --> 00:23:52,490
لكن كيف نعرف أن لديهم (أشر)؟

490
00:23:52,530 --> 00:23:54,160
لقد قمت بإعداد برنامج يخترق

491
00:23:54,200 --> 00:23:55,800
الميكروفونات والكاميرات الخاصة بهم.

492
00:23:55,830 --> 00:23:58,030
وينبغي أن تكون اللقطات متاحة على الإنترنت الآن.

493
00:23:59,900 --> 00:24:02,570
هذا بث مباشر من هواتفهم.

494
00:24:05,940 --> 00:24:07,610
هذا هو (أشر).

495
00:24:07,640 --> 00:24:09,110
أرسل لنا العنوان ونحن في الطريق.

496
00:24:09,140 --> 00:24:10,750
نعم.

497
00:24:13,520 --> 00:24:15,780
ظللت أفكر في ابني.

498
00:24:15,820 --> 00:24:16,850
زوجي.

499
00:24:16,880 --> 00:24:20,620
لقد اقتربت جدًا من خسارة كل شيء.

500
00:24:20,660 --> 00:24:22,760
لقد كان في الواقع...

501
00:24:22,790 --> 00:24:25,790
لحظة "الاستلقاء في بركة الدماء
الخاصة بك"، لذا فهمت ذلك.

502
00:24:26,860 --> 00:24:29,700
لقد كدت أيضًا أن أتسبب في خسارة (كينزي).

503
00:24:29,730 --> 00:24:32,270
لا، لا، لم تفعلي ذلك... ذلك
(فيريس) المختل من فعل ذلك.

504
00:24:32,300 --> 00:24:34,270
أعني، من الواضح أنه كان سيكون من اللطيف

505
00:24:34,300 --> 00:24:36,170
لو جئتِ مبكرًا، لكن هذا العناد

506
00:24:36,200 --> 00:24:39,970
هو ما يجعلك شرطيةً جيدةً , لذا....

507
00:24:40,010 --> 00:24:41,040
شكرًا لكِ.

508
00:24:41,080 --> 00:24:42,810
حسنا، هذا صحيح.

509
00:24:43,850 --> 00:24:45,650
وهو ما يقودني إلى السبب

510
00:24:45,680 --> 00:24:46,980
لقد طلبت منك حقا الخروج هنا اليوم.

511
00:24:47,010 --> 00:24:48,720
صحيح.

512
00:24:49,750 --> 00:24:52,150
كانت الأمور في المنطقة متوترة.

513
00:24:52,190 --> 00:24:54,590
لقد أصبحنا أكثر أنفتاحا مع قضايا لوس
أنجلوس أكثر من أي وقت مضى،

514
00:24:54,620 --> 00:24:58,230
والأسوأ من ذلك أنني أسمع شائعات عن
عدم الإبلاغ عن المزيد من الحالات.

515
00:24:58,260 --> 00:25:01,100
إذن ماذا...ما الذي نتحدث عنه هنا؟

516
00:25:01,130 --> 00:25:04,270
نحن نتحدث عن...الفساد في المنطقة؟

517
00:25:05,730 --> 00:25:07,540
لقد ظهر اسم الملازم القديم (بيتس).

518
00:25:07,570 --> 00:25:09,270
(بيتس)؟
- لا أعرف إذا كان يجب لي أن أخذ الأمور جديا

519
00:25:09,300 --> 00:25:11,710
ولكن هناك قلق.

520
00:25:13,740 --> 00:25:15,910
نعم، لا، أقصد...

521
00:25:15,940 --> 00:25:18,510
يجب علينا بالتأكيد أن نأخذ ذلك
على محمل الجد.

522
00:25:24,150 --> 00:25:26,590
حسنا، أخيرا.

523
00:25:26,620 --> 00:25:29,920
عليك أن تأخذي وقتك، فالأشياء تحترق هناك.

524
00:25:29,960 --> 00:25:31,260
هل تريدين التجربة ؟

525
00:25:31,290 --> 00:25:33,290
لا أمانع أن فعلت .

526
00:25:34,660 --> 00:25:35,900
هناك.

527
00:25:35,930 --> 00:25:36,960
نعم اعرف.

528
00:25:43,140 --> 00:25:44,340
مرحبا.

529
00:25:46,310 --> 00:25:47,710
دعينا نرى ما نعمل معه هنا.

530
00:25:47,740 --> 00:25:48,710
حسنًا.

531
00:25:48,740 --> 00:25:51,910
هنالك مال...

532
00:25:51,950 --> 00:25:52,910
مجموعة من ...

533
00:25:52,950 --> 00:25:54,120
سجلات الرهان.

534
00:25:54,150 --> 00:25:55,580
بعض المجوهرات.

535
00:25:56,620 --> 00:25:59,620
ماذا لدينا هنا؟
أنتظر.

536
00:25:59,650 --> 00:26:01,590
حصلت على رسالة لـ(هاري زانيتي).

537
00:26:01,620 --> 00:26:03,160
معلومات الاتصال، (مالوري فليتشر).

538
00:26:03,190 --> 00:26:04,860
هل يذكرك بشيء؟

539
00:26:04,890 --> 00:26:07,700
لا، لكن من الواضح أنه يعتقد
أن الأمر يستحق الخزنة.

540
00:26:09,060 --> 00:26:10,060
نعم، (كينز)؟

541
00:26:10,100 --> 00:26:12,700
مرحبًا، (نيل)، هل يمكنك
أن معرفة لمحة عن (مالوري فليتشر)

542
00:26:12,730 --> 00:26:14,270
من شركة "ليندنمير أسيتس" من أجلنا؟

543
00:26:15,740 --> 00:26:18,610
حسنًا.

544
00:26:18,640 --> 00:26:20,640
يبدو أن "ليندنمير أسيتسي"
هو صندوق أستثماري في وسط المدينة

545
00:26:20,680 --> 00:26:22,280

و(فليتشر) هي المديرة.

546
00:26:22,310 --> 00:26:24,010
أقوم الآن بتفقد بياناتها

547
00:26:24,050 --> 00:26:25,650
وسأرسل لكِ عنوانها.

548
00:26:25,680 --> 00:26:27,250
- حسناً، شكراً
- أموال طائلة في صناديق الاستثمار.

549
00:26:27,280 --> 00:26:28,050
نعم.

550
00:26:28,080 --> 00:26:29,950
طريقة لعينة لغسل 40 مليون دولار.

551
00:26:29,980 --> 00:26:32,320
نعم.

552
00:26:32,350 --> 00:26:34,620
دعينا نقوم بزيارة السيدة (فليتشر)

553
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
هيا.

554
00:26:45,670 --> 00:26:47,000
يبدو أن عصابة أخرى أخذت طُعمك.

555
00:27:03,050 --> 00:27:05,890
إنهم مثل أثر فتات الخبز

556
00:27:05,920 --> 00:27:07,220
عدا أنهم جثث.

557
00:27:07,250 --> 00:27:08,620
صه.

558
00:27:30,010 --> 00:27:32,150
يبدو أن اللاتينيين خسروا المعركة.

559
00:27:33,150 --> 00:27:34,650
والحرب.

560
00:27:39,790 --> 00:27:41,920
(سام)، ما هذا بحق الجحيم؟

561
00:27:41,960 --> 00:27:44,130
(جي)، عليك أن تعود إلى هنا وترى هذا.

562
00:27:58,910 --> 00:28:00,940
هل هذا (أشر)؟

563
00:28:00,980 --> 00:28:03,680
نعم، لم يظهروا له أي رحمة.

564
00:28:05,050 --> 00:28:07,050
اللعنة.

565
00:28:19,530 --> 00:28:21,960
يبدو أنه كان ميتاً بالفعل قبل بدء القتال.

566
00:28:22,000 --> 00:28:23,500
مما يعني أنهم حصلوا على ما أرادوا.

567
00:28:23,530 --> 00:28:25,100
موقع (يانيف).

568
00:28:26,270 --> 00:28:28,140
(إيريك)، من فضلك أخبرنا أن
لديك بعض الأخبار الجيدة.

569
00:28:28,170 --> 00:28:29,800
في الواقع، لدي .

570
00:28:29,840 --> 00:28:32,870
حصلت على بقية " شونشو
سونغ" متجهة جنوبًا إلى ألاميدا.

571
00:28:32,910 --> 00:28:34,080
تحدث معنا لهم.

572
00:28:34,110 --> 00:28:35,740
تنبيه شرطة لوس أنجلوس
نحن بحاجة إلى أحاطة هذا.

573
00:28:35,780 --> 00:28:37,880
لماذا تتصل بالدعم عندما يكون
لديك فريق الأحلام هنا؟

574
00:28:39,050 --> 00:28:41,380
أشبه بفيلم "باد نيوز بيرز"

575
00:28:49,860 --> 00:28:50,990
هل تشمين تلك الرائحة؟

576
00:28:51,030 --> 00:28:52,430
لا , ماذا؟

577
00:28:52,460 --> 00:28:53,860
الجشع.

578
00:28:55,300 --> 00:28:57,000
ليس في السوق؟

579
00:28:57,030 --> 00:29:00,030
ليس في استراتيجيات الاستثمار
التي لا يمكن الوصول إليها إلا للأثرياء.

580
00:29:00,070 --> 00:29:04,410
أفهمك، شريكي يعتقد أن
تقليب المنازل هو الحل الأمثل.

581
00:29:04,440 --> 00:29:05,740
- نعم.
- أسمع ما تقوله.

582
00:29:05,770 --> 00:29:08,780
- إنها هناك.
- ومع ذلك، هذا ليس غير متوقع تمامًا.

583
00:29:08,810 --> 00:29:11,510
انظر، لقد تم أخذ المخاطر في
الاعتبار في نشرة الإصدار.

584
00:29:11,550 --> 00:29:14,280
الآن ليس الوقت المناسب
لتغيير الاستراتيجيات.

585
00:29:14,320 --> 00:29:16,780
شكرًا.  نتكلم قريبا.

586
00:29:17,820 --> 00:29:19,020
(مالوري فليتشر).

587
00:29:19,050 --> 00:29:20,490
العميلة الخاصة (كينزي بلاي)
من مركز التحقيقات الجنائي البحري.

588
00:29:20,520 --> 00:29:22,260
العميل الخاص (تشيجويدين).

589
00:29:22,290 --> 00:29:25,160
كيف يمكنني مساعدتكما؟

590
00:29:25,190 --> 00:29:30,230
هل تعرفين رجلاً يدعى (يانيف كورنبرغ)؟

591
00:29:30,260 --> 00:29:31,570
في الواقع , أجل.

592
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
أنه يدير محل رهن في هوليوود.

593
00:29:33,230 --> 00:29:34,300
لقد كان هنا بالأمس.

594
00:29:34,340 --> 00:29:35,800
كيف تعرفتِ عليه؟

595
00:29:35,840 --> 00:29:37,300
قام محامي (يانيف)
(هاري زانيتي) بالتواصل.

596
00:29:37,340 --> 00:29:39,340
كان (يانيف) في مأزق كان يحتاج إلى جني المال

597
00:29:39,370 --> 00:29:41,010
الاستفادة من بعض
الذهب الذي ورثه.

598
00:29:41,040 --> 00:29:42,340
لقد سُرق ذلك الذهب.

599
00:29:42,380 --> 00:29:44,110
سنحتاج إلى الاتصال

600
00:29:44,150 --> 00:29:45,550
بالشخص الذي اشترى الحانة.

601
00:29:46,580 --> 00:29:47,920
سهل بما فيه الكفاية.

602
00:29:47,950 --> 00:29:48,920
لقد كان أنا.

603
00:29:48,950 --> 00:29:50,550
لقد عرضها بمبلغ 250 ألف دولار

604
00:29:50,580 --> 00:29:52,890
أي حوالي نصف قيمتها.

605
00:29:52,920 --> 00:29:54,560
كنت لا أعتقد أن هذا كان أندارأ ؟

606
00:29:54,590 --> 00:29:57,560
ربما، ولكن كان من الجيد جدًا أن نفوته.

607
00:29:57,590 --> 00:30:01,230
هل ذكر (يانيف) ما كان ينوي فعله بالمال؟

608
00:30:01,260 --> 00:30:05,070
ما يفعله أي شخص من الطرف
الآخر من صفقاتي ليس من شأني .

609
00:30:06,400 --> 00:30:08,470
انظري، الآن أنتِ فقط مذنبة بالحكم السيئ.

610
00:30:08,500 --> 00:30:09,670
لكن إذا اكتشفنا أنك

611
00:30:09,700 --> 00:30:12,310
- متواطئة...
- حسناً.

612
00:30:12,340 --> 00:30:14,610
حسناً.

613
00:30:14,640 --> 00:30:17,140
كان (يانيف) يتطلع إلى استئجار يخت فاخر.

614
00:30:17,180 --> 00:30:19,480
اعتقد أنه يريد الاحتفال بأمواله الجديدة.

615
00:30:19,510 --> 00:30:22,420
لقد عرضت أن أستثمره من أجله
، لكن أعتقد أنه سيفسد كل شيء.

616
00:30:22,450 --> 00:30:23,620
إذن أين الذهب؟

617
00:30:23,650 --> 00:30:27,860
ما هي الضمانات التي لدي بأن
أموالي سيتم إرجاعها عند استردادها؟

618
00:30:27,890 --> 00:30:29,220
أعتقد أنك محظوظة جدًا الآن لأنك

619
00:30:29,260 --> 00:30:31,060
لن تخرجي من هنا مكبلةً بالأصفاد.

620
00:30:32,260 --> 00:30:33,960
عرفت أنه كان جيدًا جدًا لدرجة يصعب تصديقها.

621
00:30:49,910 --> 00:30:53,950
.27.42 جنيه.

622
00:30:56,380 --> 00:30:58,520
أغلى وزن حر حملته على الإطلاق.

623
00:30:58,550 --> 00:31:00,520
شكرًا لكِ.

624
00:31:00,550 --> 00:31:02,660
مرحبًا، (إيريك).

625
00:31:02,690 --> 00:31:04,560
حصل (يانيف) على ربع مليون دولار من الذهب.

626
00:31:04,590 --> 00:31:06,130
وربما استأجر أيضًا يختًا.

627
00:31:06,160 --> 00:31:07,460
نحن بحاجة لك لتعقبه.

628
00:31:07,490 --> 00:31:09,260
سأعمل على ذلك.

629
00:31:09,300 --> 00:31:11,000
ما هو شعورك تجاه صديقك الذي يختبئ الآن؟

630
00:31:11,030 --> 00:31:12,330
وهو ليس خارج البلاد بعد.

631
00:31:12,370 --> 00:31:15,000
من أجل مصلحتك
دعنا نأمل ألا يحدث ذلك.

632
00:31:17,170 --> 00:31:19,010
أعني، لا تفهموني خطأ،

633
00:31:19,040 --> 00:31:22,510
أنا أحب النزهة الجيدة مثل الرجل
التالي، ولكن لماذا أنا؟

634
00:31:22,540 --> 00:31:24,250
حسنا، لأنني بحاجة لمساعدتكم.

635
00:31:24,280 --> 00:31:25,950
على الرغم من صعوبة الاعتراف بذلك

636
00:31:25,980 --> 00:31:28,220
فقد تكون الشخص الوحيد الذي
يمكنني الوثوق به الآن.

637
00:31:28,250 --> 00:31:29,680
ما نوع المساعدة التي تبحثين عنها؟

638
00:31:29,720 --> 00:31:30,850
أنا لا اعرف بعد.

639
00:31:30,880 --> 00:31:34,260
لكني أريد أن أعرف إذا كان بإمكاني
الوثوق بك عندما يحين الوقت.

640
00:31:34,290 --> 00:31:36,560
وقبل أن تجيب، ربما ينبغي عليك

641
00:31:36,590 --> 00:31:38,560
أن تضع في اعتبارك اعترافك

642
00:31:38,590 --> 00:31:40,290
لقتل (بويل).

643
00:31:44,300 --> 00:31:45,700
و ها هو.

644
00:31:45,730 --> 00:31:48,170
مع أنني لا أتفق مع ما فعلته،

645
00:31:48,200 --> 00:31:51,170
أعتقد أنك فعلت ذلك للأسباب الصحيحة.

646
00:31:51,210 --> 00:31:54,180
أنا على استعداد لإغلاق التحقيق.

647
00:31:54,210 --> 00:31:56,980
في حال ساعدتني

648
00:31:59,410 --> 00:32:02,120
أعني، ليس لدي الكثير
من الخيارات، أليس كذلك؟

649
00:32:02,150 --> 00:32:05,320
يعتمد على مدى رغبتك في أن
تكون في الجانب الخطأ من لوس أنجلوس

650
00:32:07,150 --> 00:32:11,030
كما تعلمين، كان بإمكانك التعامل
مع ذلك، أليس كذلك؟

651
00:32:11,060 --> 00:32:14,230
و أفوت مشاهدتك وأنت تتعرق؟

652
00:32:14,260 --> 00:32:16,500
رائع، هذه هي (وايتينج) التي أعرفها وأحبها.

653
00:32:16,530 --> 00:32:19,100
- آسفة.  العادات القديمة.
-نعم.

654
00:32:19,130 --> 00:32:23,340
إذًا، ماذا، هل ستحتفظين بهذا
لبقية مسيرتي المهنية؟

655
00:32:23,370 --> 00:32:25,540
شئ من هذا القبيل.

656
00:32:27,340 --> 00:32:30,240
ولكن آمل أنك تعلم الآن أنه
يمكنك الوثوق بي أيضًا.

657
00:32:42,320 --> 00:32:44,460
يا رفاق، وجدت عنوان "شونشو سونغ"
في أحد المنازل

658
00:32:44,490 --> 00:32:45,730
على بعد 50 ياردة من موقعكم.

659
00:32:45,760 --> 00:32:48,130
ينبغي أنكم قادرون على رؤيتهم

660
00:32:51,300 --> 00:32:53,700
يبدو أنه هناك أمر يزعج العصابة

661
00:32:53,730 --> 00:32:55,240
أنا لا أرى (يانيف).

662
00:32:55,270 --> 00:32:57,240
نحن على وشك فقدان عنصر المفاجأة.

663
00:32:57,270 --> 00:32:59,040
لا نحن لسنا ذلك.
سوف نتحرك الآن.

664
00:32:59,070 --> 00:33:02,510
ثلاثة، اثنان، واحد.

665
00:33:02,540 --> 00:33:04,250
عملاء فيدراليين!

666
00:33:04,280 --> 00:33:05,450
أنبطحوا على الأرض!

667
00:33:05,480 --> 00:33:06,280
الآن!

668
00:33:06,310 --> 00:33:08,080
أرفعوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها.

669
00:33:08,120 --> 00:33:09,750
هيا.

670
00:33:09,780 --> 00:33:11,390
أعطوني سببا.

671
00:33:16,420 --> 00:33:19,990
إنه مثل (خي سانه)، اليس كذلك يا (لانجستون)؟

672
00:33:22,230 --> 00:33:23,800
أمن.

673
00:33:23,830 --> 00:33:25,170
أمن.

674
00:33:27,170 --> 00:33:29,400
لا يوجد (يانيف).

675
00:33:29,440 --> 00:33:31,140
لا الذهب.

676
00:33:31,170 --> 00:33:33,270
(إيريك)، انظر إذا كان بإمكانك
الوصول إلى الكاميرا

677
00:33:33,310 --> 00:33:35,210
الموجودة في الشارع هنا و رؤية (يانيف).

678
00:33:35,240 --> 00:33:36,510
سأعمل على هذا.

679
00:33:36,540 --> 00:33:38,150
لقد وجدنا أيضًا اليخت  الخاص
الذي أستأجره (يانيف).

680
00:33:38,180 --> 00:33:40,410
من أين يغادر؟

681
00:33:40,450 --> 00:33:42,550
"لونغ بيتش" وهذا ليس كل شيء.

682
00:33:42,580 --> 00:33:44,690
استأجر (يانيف) أيضًا طائرة شحن

683
00:33:44,720 --> 00:33:48,560
وعربتي قطار خاصتين وأربع شاحنات
نصف نقل، كلها لهذا اليوم.

684
00:33:48,590 --> 00:33:51,490
وهذا بالضبط ما وجدناه حتى الآن
.  استمروا في القدوم.

685
00:33:51,530 --> 00:33:54,300
يمكن أن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً
لتتبعهم جميعًا، حتى لو انفصلنا.

686
00:33:54,330 --> 00:33:55,500
ومع ذلك، فهذا هو دور (يانيف) الخطير.

687
00:33:55,530 --> 00:33:58,170
عليه أن يعلم أن هناك احتمال
أن نصل إلى الميثاق الصحيح.

688
00:33:58,200 --> 00:34:02,300
أو أن هذا تمويه .

689
00:34:02,340 --> 00:34:03,840
ماذا تفعل إذا كان عليك نقل الذهب،

690
00:34:03,870 --> 00:34:05,840
ولكنك تعلم أن كل ما تبذلونه
من الخارج مغطى؟

691
00:34:05,870 --> 00:34:08,410
إذا لم تتمكن من إيصال الذهب إلى المشتري

692
00:34:08,440 --> 00:34:11,450
فعليك إحضار المشتري إلى الذهب.

693
00:34:11,480 --> 00:34:13,510
بالضبط .  في هذه الحالة ليس
لدينا طريقة لمعرفة

694
00:34:13,550 --> 00:34:15,650
على من نبحث عنه أو من أين أتوا.

695
00:34:15,680 --> 00:34:17,250
إنها خطة جيدة.

696
00:34:17,280 --> 00:34:18,750
نعم، إذا لم نكتشف ذلك بسرعة

697
00:34:18,790 --> 00:34:21,050
فسوف يكون ناجحًا.

698
00:34:31,870 --> 00:34:34,300
يا رفاق، لقد تمكنت من الوصول
إلى كاميرات الشوارع.

699
00:34:34,340 --> 00:34:36,500
(يانيف) يتحرك في سيارة مصفحة.

700
00:34:36,540 --> 00:34:37,700
لقد افتقدته "شونشو سونغ".

701
00:34:37,740 --> 00:34:38,840
أين هو الآن؟

702
00:34:38,870 --> 00:34:41,240
لقد فقدناه في منطقة ميتة

703
00:34:41,280 --> 00:34:42,640
ولكن لدينا مشاكل أكبر.

704
00:34:42,680 --> 00:34:45,750
نحن نبحث الآن في الرحلات
الجوية الخاصة القادمة.

705
00:34:45,780 --> 00:34:48,720
نقوم أيضًا بتصفية الرحلات
الجوية المجدولة خلال الـ 24 ساعة الماضية

706
00:34:48,750 --> 00:34:50,580
ولكن هناك مساحة كبيرة جدًا يجب تغطيتها.

707
00:34:50,620 --> 00:34:54,320
علينا تضييق المجال.
من بين كل بيوت المدينة

708
00:34:54,360 --> 00:34:57,560
شعر (يانيف) أنه من الآمن إحضار
الذهب إلى هذا المكان.  لماذا؟

709
00:34:57,590 --> 00:34:59,590
ويجب ألا تكون له علاقة شخصية به.

710
00:34:59,630 --> 00:35:00,830
وإلا لكان أعضاء العصابة

711
00:35:00,860 --> 00:35:02,400
قد وجدوه هنا عاجلاً.

712
00:35:02,430 --> 00:35:04,630
(نيل)، ماذا يمكنك أن تخبرنا عن هذا العقار؟

713
00:35:05,670 --> 00:35:09,670
حسنًا. يبدو أنه تم حجز الرهن منذ بضعة أشهر.

714
00:35:09,700 --> 00:35:13,810
ثم تم اختيارها من قبل شركة "ريهوريل ستيت"
لمحفظتها الاستثمارية.

715
00:35:13,840 --> 00:35:15,710
هل هناك أي اتصال بين (يانيف) و "ريهو"؟

716
00:35:15,740 --> 00:35:16,810
لا أستطيع أن أجد.

717
00:35:16,840 --> 00:35:18,650
مثير للاهتمام.

718
00:35:18,680 --> 00:35:22,350
خمن ما يستثمر فيه صندوق الاستثمار
الرئيس التنفيذي لشركة "ريهو".

719
00:35:23,220 --> 00:35:24,690
(مالوري فليتشر).

720
00:35:24,720 --> 00:35:26,520
- أصبت.
- ربما تخلت عن سبيكة واحد

721
00:35:26,550 --> 00:35:28,190
من الذهب لأنها تحصل على عمولة أكبر

722
00:35:28,220 --> 00:35:29,320
على الصفقة بأكملها.

723
00:35:29,360 --> 00:35:31,360
قارن قائمة الميثاق

724
00:35:31,390 --> 00:35:33,290
مع قائمة عملاء (مالوري)، أليس كذلك؟

725
00:35:33,330 --> 00:35:35,160
مقارنه ...

726
00:35:35,200 --> 00:35:37,230
الفائز بالجائزة الكبرى.

727
00:35:37,260 --> 00:35:38,370
(إدواردو باربوسا).

728
00:35:38,400 --> 00:35:39,730
وهو مليونير برازيلي.

729
00:35:39,770 --> 00:35:42,200
إنه على متن رحلة جوية إلى مطار بوربانك.

730
00:35:42,240 --> 00:35:44,210
هذا هو المكان الذي يسلم فيه (يانيف) الذهب.

731
00:35:44,240 --> 00:35:45,410
دعنا نذهب.

732
00:35:45,440 --> 00:35:46,810
خلفك مباشرة.

733
00:35:46,840 --> 00:35:48,740
أنتما سوف تبقيان هنا.

734
00:35:48,780 --> 00:35:49,910
بل سنفعل

735
00:35:49,940 --> 00:35:51,350
لم يكن ذلك الأتفاق.

736
00:35:51,380 --> 00:35:52,410
لم يكن لدينا أتفاق.

737
00:35:52,450 --> 00:35:56,650
(إيريك)، اطلب من (كينزي) أن
يوصل (تشيجويدن) ويقابلنا في المطار.

738
00:35:56,680 --> 00:35:58,490
لقد كنت مسؤولاً عن هذا.

739
00:35:58,520 --> 00:36:00,920
إلى جانب ذلك، يا رفاق سوف تحتاجون إلى
كل المساعدة التي يمكنكم الحصول عليها.

740
00:36:00,950 --> 00:36:02,790
انظرا، انتهى وقت اللعب. هل تريدان المساعدة؟

741
00:36:02,820 --> 00:36:05,690
راقبا هؤلاء الرجال حتى
تصل شرطة لوس أنجلوس.

742
00:36:23,540 --> 00:36:25,510
حسنًا يا رفاق،

743
00:36:25,550 --> 00:36:27,810
رأيت (يانيف) و (فليتشر) و (باربوسا)

744
00:36:27,850 --> 00:36:29,920
وثلاثة حراس مسلحين.

745
00:36:29,950 --> 00:36:30,780
ليس هناك الكثير من التغطية.

746
00:36:30,820 --> 00:36:32,850
ليس لدينا الكثير من الخيارات.

747
00:36:35,460 --> 00:36:38,290
الصفقة في طريقها للفشل.

748
00:36:38,330 --> 00:36:39,890
يبدو أنهم على وشك تحميل
الذهب على الطائرة.

749
00:36:41,760 --> 00:36:44,330
علينا أن نغلقه.

750
00:36:44,370 --> 00:36:45,830
الآن والا أبداً.

751
00:36:49,900 --> 00:36:51,470
- عملاء فيدراليين!
- أنزلوا أسلحتكم!

752
00:37:04,290 --> 00:37:05,620
يا رفاق، لدي ثلاثة رماة

753
00:37:05,650 --> 00:37:06,720
مدججين بالسلاح.

754
00:37:12,990 --> 00:37:15,300
(جي)، هذا التخفي لن يدوم.

755
00:37:15,330 --> 00:37:16,930
(كينز)، نحن محاصرون!

756
00:37:18,300 --> 00:37:20,270
لم أستطع التصويب
.  و لا طلقة.

757
00:37:42,890 --> 00:37:45,830
عملاء فيدراليون!
الأسلحة على الأرض!

758
00:37:47,960 --> 00:37:49,860
إلى الأسفل!

759
00:37:49,900 --> 00:37:51,030
اخرج من الشاحنة، الآن!

760
00:37:51,060 --> 00:37:54,600
أخرجوا من الشاحنة.
تحركوا!

761
00:38:01,740 --> 00:38:04,480
يا إلهي.

762
00:38:04,510 --> 00:38:07,710
حسنًا، ماذا كنتم تتوقعون؟
لقد تركتم لنا دراجات نارية.

763
00:38:07,750 --> 00:38:08,920
و الأسلحة.

764
00:38:08,950 --> 00:38:10,350
وأنتم؟

765
00:38:10,380 --> 00:38:12,420
في المرة القادمة التي تحاولون
فيها التخلص من شخص ما

766
00:38:12,450 --> 00:38:14,390
تأكدوا من عدم قدرته
على اللحاق بسيارة أوبر.

767
00:38:16,620 --> 00:38:18,890
ابن العاهرة سرق خطي.

768
00:38:18,930 --> 00:38:20,930
أنتم تعلمون أنه كان بإمكاننا
إطلاق النار عليك، أليس كذلك؟

769
00:38:20,960 --> 00:38:23,330
لكنكم لم تفعلوا.

770
00:38:29,940 --> 00:38:31,070
(جي)...

771
00:38:31,100 --> 00:38:33,610
كنت أعلم أنهم كانوا هم طوال الوقت.

772
00:38:47,820 --> 00:38:49,120
حسناً.

773
00:38:49,160 --> 00:38:52,860
حسنًا، يبدو أن المدعي العام سوف يسمح لكم
بالخروج مع خدمة مجتمع فقط.

774
00:38:52,890 --> 00:38:54,090
ماذا؟
كم ثمن؟

775
00:38:54,130 --> 00:38:55,100
هيا.

776
00:38:55,130 --> 00:38:56,960
أنتم محظوظون لأنك لم تُتهموا بارتكاب جناية.

777
00:38:57,000 --> 00:38:58,130
أرجوكم

778
00:38:58,160 --> 00:39:01,500
لقد كنت خارج الشبكة قبل أن تتاح لهم الفرصة.

779
00:39:01,540 --> 00:39:03,370
نعم، بطريقة ما، لا أشك في ذلك.

780
00:39:04,610 --> 00:39:06,140
هل انتِ مستعدة للاعتراف؟

781
00:39:06,170 --> 00:39:08,110
الاعتراف بماذا؟

782
00:39:08,140 --> 00:39:10,110
نجحت خطتنا.

783
00:39:10,140 --> 00:39:12,780
ليس لأننا سوف نتفاخر أمامكم
أو أي شيء آخر.

784
00:39:12,810 --> 00:39:15,380
لا، لا، لا
بالطبع لا.

785
00:39:15,420 --> 00:39:17,580
لقد استعدنا الذهب
وهذا هو المهم حقًا.

786
00:39:17,620 --> 00:39:19,590
أتعلمون

787
00:39:19,620 --> 00:39:21,520
من مهاراتكم الرديئة...

788
00:39:22,960 --> 00:39:25,390
أنتم يا رفاق لا بأس بكم في نظري .

789
00:39:26,630 --> 00:39:28,730
نعم.  على الرغم من كل الهراء
الذي جلبتوه لنا

790
00:39:28,760 --> 00:39:30,500

أنتم جيدون بنظرنا .

791
00:39:31,830 --> 00:39:33,070
في المرة القادمة.

792
00:39:33,100 --> 00:39:34,670
لا أعتقد

793
00:39:34,700 --> 00:39:36,470
يمكن لهذه المدينة التعامل مع المرة القادمة.

794
00:39:36,500 --> 00:39:37,870
هيا أيها السادة.

795
00:39:37,900 --> 00:39:39,140
نحن نتأخر.

796
00:39:39,170 --> 00:39:40,540
إلى أين تتجهون يا رفاق في هذه الساعة؟

797
00:39:40,570 --> 00:39:41,880
عليك البقاء بعيدا عن أعمال الناس الكبار.

798
00:39:52,650 --> 00:39:53,750
السم المفضل؟

799
00:39:53,790 --> 00:39:57,760
، بابي فان وينكل
25 عامًا.

800
00:39:57,790 --> 00:39:59,790
لم أكن أعلم أنهم أطلقوا ذلك بعد.

801
00:39:59,830 --> 00:40:01,390
لم يفعلوا ذلك.

802
00:40:12,610 --> 00:40:15,580
سأفتقد رؤية تلك الكؤوس القديمة القبيحة.

803
00:40:17,880 --> 00:40:21,780
إذا لم تتمكن من رؤيتهم في كل واحد منا

804
00:40:21,820 --> 00:40:24,590
أنت لا تحاول بجد بما فيه الكفاية.

805
00:40:26,690 --> 00:40:28,090
نخب لـ(أوين).

806
00:40:29,960 --> 00:40:31,930
نخب لـ(أوين).

807
00:40:37,930 --> 00:40:42,600
سيكون هناك المزيد من النظارات
غير المراقبة في السنوات القادمة.

808
00:40:42,640 --> 00:40:45,540
ولهذا السبب علينا أن نستفيد إلى أقصى
حد من الوقت المتبقي لنا فوق سطح الأرض.

809
00:40:45,570 --> 00:40:47,540
هناك الكثير من الأطباء البيطريين

810
00:40:47,570 --> 00:40:49,610
الذين يحتاجون إلى المساعدة هناك.

811
00:40:49,640 --> 00:40:51,210
وبعد ذلك، هناك

812
00:40:51,240 --> 00:40:53,710
ما كان (أوين) يريد منا أن نفعله.

813
00:40:53,750 --> 00:40:55,850
التخلص من الأشرار.

814
00:40:57,950 --> 00:41:00,090
حسنًا أيها السادة..

815
00:41:01,890 --> 00:41:06,190
…لدينا بالتأكيد الوسائل.

816
00:41:08,230 --> 00:41:11,900
لا يوجد سبب يمنعنا
من القيام بالأمرين معًا.

