﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:13,900
تـــرجمة | داليـــا نبيــــل |

2
00:00:44,133 --> 00:00:47,569
|آخـر عطلــة نهايـــة الأسبــوع|

3
00:00:51,387 --> 00:00:53,119
عادت تلك الرائحة الكريهة من جديد

4
00:00:53,130 --> 00:00:55,123
- الا يمكنك شمها؟
- ليس تماما

5
00:00:55,767 --> 00:00:57,535
هذا لأنها لا تهوي المكان
عندما لا نكون هنا

6
00:00:57,842 --> 00:00:59,365
بصراحة لا أستطيع شم رائحة أي شيء

7
00:00:59,376 --> 00:01:01,666
هنالك خطب ما بك
الرائحة تشبه جبنة "البري" المتعفنة

8
00:01:06,099 --> 00:01:09,599
وتركت باب الثلاجة مغلقاً، سحقاً!

9
00:01:09,883 --> 00:01:12,932
قلت لها "افصلي الثلاجة من الكهرباء
واتركي الباب مفتوحاً من فضلكِ"

10
00:01:12,943 --> 00:01:14,549
سأوبخها برسالة عبر البريد الالكتروني

11
00:01:14,560 --> 00:01:16,722
لا تفعل ذلك
ستؤذي مشاعرها

12
00:01:16,733 --> 00:01:18,870
لا اهتم، إنها عديمة الفائدة

13
00:01:19,002 --> 00:01:21,698
- عمرها 82 عاماً
- ماذا في ذلك؟، ذلك يزعجني

14
00:01:21,875 --> 00:01:25,616
هذا أقل ما يمكنني طلبه لأنها تعلم
أننا في وسط العدم وليس لدينا خيار!

15
00:01:25,825 --> 00:01:28,078
يا للهول هنالك نمل في كل مكان!

16
00:01:28,247 --> 00:01:29,858
سأزيله بالمكنسة الكهربائية
لا أستطيع تحمل وجودها!

17
00:01:29,877 --> 00:01:32,651
أرجوك يا (تشاس)
كانت رحلتنا طويلة ومتعبة

18
00:01:32,662 --> 00:01:34,699
حسناً , أنت فرّغ أمتعتك و أنا سأنظف

19
00:01:34,780 --> 00:01:35,900
ما المشكلة في ذلك؟

20
00:01:40,564 --> 00:01:42,049
اللعنة!

21
00:01:53,396 --> 00:01:56,416
وأخبرتها أن تزرع
بعض الخزامى في الخلف لإبعاد البعوض

22
00:01:56,427 --> 00:01:57,840
أراهن أنها لم تفعل ذلك أيضاً!

23
00:01:58,373 --> 00:02:00,213
هل تعرف من أين
هذا؟، كان خلف الثلاجة

24
00:02:00,224 --> 00:02:01,760
لا أعلم، فقط ضعها
في مصيدة الفئران

25
00:02:01,771 --> 00:02:03,438
تريد وضع كل شيء
في مصيدة الفئران

26
00:02:03,449 --> 00:02:04,849
- لا، أنت أفعل ذلك
- بلى تفعل

27
00:02:04,860 --> 00:02:06,688
أصبحت مثل سلة المهملات

28
00:02:06,881 --> 00:02:10,547
لا أعرف كيف ستمسك بالفأر
بحوض أستحمام ومكعبي ألعاب وكابتن "بيكوك"

29
00:02:10,565 --> 00:02:12,562
حسناً، بل إنها السيدة "بيكوك"
بينما شخصية "الكابتن بيكوك"...

30
00:02:12,586 --> 00:02:15,772
من مسلسل " هل يتم خدمتك؟"
حسناً يا (نيلي) ، أنت تعرف ما أعنيه

31
00:02:17,536 --> 00:02:19,656
وأراهن أنها لم تنفض
الغبار عن هذه الستائر

32
00:02:20,002 --> 00:02:21,322
(تشاس)!

33
00:02:23,654 --> 00:02:26,610
عليك أن تكون حذراً جداً وأن تضع
قطعة القماش بين كل شريحة

34
00:02:27,868 --> 00:02:30,459
- أترى؟ إنها سوداء من كثر اتساخها
- لا بأس بها

35
00:02:31,867 --> 00:02:35,005
تعال إلى هنا، انظر

36
00:02:37,089 --> 00:02:38,529
أترى؟

37
00:02:41,278 --> 00:02:42,718
الآن تنفس

38
00:02:45,271 --> 00:02:46,989
أنا أحبك يا (جو ماديسون)

39
00:02:47,377 --> 00:02:50,128
من الأفضل أن أقشر تلك البطاطس
اعتقدت أننا سنعد طبق "الموساكا" الليلة

40
00:02:50,187 --> 00:02:52,803
حسناً، استمع انتظر قبل أن تذهب

41
00:02:53,140 --> 00:02:55,525
الآن، لا تغضب ولكن...

42
00:02:56,812 --> 00:02:58,189
جلبت لك شيئاً

43
00:02:58,309 --> 00:02:59,560
ماذا؟
بمناسبة ماذا؟

44
00:02:59,833 --> 00:03:02,925
حسناً أعلم أننا
لا نحتفل حقاً بالذكرى السنوية

45
00:03:03,394 --> 00:03:06,235
- ولكن مضت تسع سنوات
- لا؟  موعدها ليس الآن، أليس كذلك؟

46
00:03:06,339 --> 00:03:08,160
حسناً هذا يعتمد من أين بدأت العد

47
00:03:08,240 --> 00:03:11,080
منذ الموعد الأول
من أول قبلة

48
00:03:11,521 --> 00:03:13,735
أول أرتباط

49
00:03:14,934 --> 00:03:17,087
أرتباط، تبدو مثل شخصيات
من رواية (جين أوستن)

50
00:03:17,331 --> 00:03:20,811
لكنني بدأت أسجل
الذكريات منذ أول اقترابي إليك...

51
00:03:21,380 --> 00:03:23,243
...في تلك الحانة الفظيعة

52
00:03:23,417 --> 00:03:25,458
حانة رهيبة
ما كان اسمها، "ذا بينك سوك"؟

53
00:03:25,470 --> 00:03:28,440
- " ذا بيربل سوك"
- "ذا بيربل سوك"، يا للهول

54
00:03:28,697 --> 00:03:33,640
على أي حال، أخبرتك حينها أننا سنكون
معاً لمدة تسع سنوات على الأقل...

55
00:03:35,173 --> 00:03:36,533
...ورغم بعض

56
00:03:38,408 --> 00:03:39,902
...العقبات والمشاكل

57
00:03:40,654 --> 00:03:41,934
...نجحنا

58
00:03:44,271 --> 00:03:45,556
لذلك

59
00:03:47,559 --> 00:03:48,639
خذ

60
00:03:54,203 --> 00:03:56,160
أليس هذا ما يعطونه لكبار السن
المصابين بالتهاب المفاصل؟

61
00:03:56,288 --> 00:03:57,664
لا تكن فظاً!

62
00:03:57,904 --> 00:04:01,229
النحاس هو الهدية التقليدية
علمت الأمر من "غوغل"

63
00:04:01,504 --> 00:04:04,221
والظاهر أن جمالها وليونتها

64
00:04:04,287 --> 00:04:06,880
- ماذا تقول؟
- ليونتها

65
00:04:06,990 --> 00:04:08,566
يرمز إلى الطريقة التي يمكن فيها للثنائي...

66
00:04:08,577 --> 00:04:10,709
.. أن يتنازل من أجل أبقاء الوفاق
مع بعضهما البعض

67
00:04:10,792 --> 00:04:12,264
...بعد تسع سنوات معاً

68
00:04:13,038 --> 00:04:14,725
يبدو هذا مثير جداً، أعجبني

69
00:04:15,058 --> 00:04:16,395
شكراً لك

70
00:04:24,420 --> 00:04:26,787
كما تعلم، إذا توقفت عن العمل

71
00:04:27,217 --> 00:04:29,136
...يمكننا أن نقضي وقتاً أكثر
من عطلات نهاية الأسبوع فقط

72
00:04:31,010 --> 00:04:32,469
أنا أفكر فقط فيك

73
00:04:32,657 --> 00:04:33,920
أحب العمل

74
00:04:34,257 --> 00:04:35,632
يبقيني مشغولاً

75
00:04:36,158 --> 00:04:37,240
يبقي ذهني مشتتاً

76
00:04:37,320 --> 00:04:38,800
أعرف ولكن...

77
00:04:39,264 --> 00:04:41,311
ألا تريد استغلال كل يوم يمر؟

78
00:04:42,525 --> 00:04:44,243
أنا أحب حياتنا كما هي

79
00:04:44,592 --> 00:04:46,509
أحب العودة إلى المنزل
ونشارك جميع أخبارنا

80
00:04:46,520 --> 00:04:48,280
من فضلك لا تجعلني أتغير

81
00:04:48,678 --> 00:04:49,718
كما لو أنني أستطيع

82
00:04:51,636 --> 00:04:52,636
أنا فقط...

83
00:04:53,675 --> 00:04:55,475
...أتمنى لو أننا معاً أكثر

84
00:04:57,471 --> 00:05:00,300
علي الآن البدء في تحضير طبق "الموسكا" ذلك

85
00:05:03,005 --> 00:05:04,685
نخب السنوات التسع القادمة

86
00:05:05,643 --> 00:05:06,883
نعم

87
00:05:34,777 --> 00:05:37,337
(جو)! الهاتف يرن!

88
00:06:17,035 --> 00:06:19,602
- ماذا قالت (مولي)؟
- عن ماذا ؟

89
00:06:20,287 --> 00:06:21,420
عن النمل!

90
00:06:23,494 --> 00:06:25,058
أنا آسفة جداً يا سيد (غريغوري)

91
00:06:25,075 --> 00:06:27,726
آمل ألا يكون قد أفسد عطلة
نهاية الأسبوع الخاصة بك

92
00:06:28,439 --> 00:06:29,879
أنا فقط أحب الجبنة

93
00:06:30,196 --> 00:06:34,036
وأحب نثر البعض منها
في الخلف لإبقاء النمل في الخارج

94
00:06:34,047 --> 00:06:35,800
- فعلت ذلك مرةً
- أعرف أنها فعلت ذلك

95
00:06:36,095 --> 00:06:39,202
هذا سبب الرائحة، لا أمانع ولكن عائلة
كبيرة من الفئران خرجت لأكل الجبنة

96
00:06:40,752 --> 00:06:41,802
أنا أحبها

97
00:06:41,898 --> 00:06:44,214
- على الأقل تجعلنا نضحك
- لا شيء مضحك في هذا

98
00:06:44,423 --> 00:06:46,877
سأحضر في العام المقبل
سيدة بولندية قوية

99
00:06:47,122 --> 00:06:48,277
فهي بنصف السعر وضعف المهارة

100
00:06:48,288 --> 00:06:49,421
ماذا عن (مولي)؟

101
00:06:49,998 --> 00:06:51,878
ستكون ميتة بحلول ذلك الوقت , بالتأكيد

102
00:06:55,330 --> 00:06:56,490
آسف

103
00:06:57,115 --> 00:06:58,115
لا بأس

104
00:07:01,435 --> 00:07:03,115
لم أكن أظن ...

105
00:07:04,587 --> 00:07:06,227
مسموح لك أن تقول ذلك

106
00:07:08,758 --> 00:07:10,855
- لم تأكل الكثير
- أجل، لست جائعاً كثيراً

107
00:07:11,882 --> 00:07:13,843
حسناً، سيكون غدائنا غداً

108
00:07:13,854 --> 00:07:15,927
وكل يوم بعد ذلك
حتى ينفذ بالكامل!

109
00:07:16,983 --> 00:07:18,920
هل ترغب في البودينغ؟

110
00:07:19,097 --> 00:07:20,403
ما هو هذا؟

111
00:07:21,458 --> 00:07:25,062
الحليب والحليب وعصير الليموناضة
وعلى الأطراف نضع الشوكولاته!

112
00:07:26,448 --> 00:07:29,128
- يبدو شهياً
- صنعته بيدي هاتين

113
00:07:32,980 --> 00:07:35,220
إنها كعكة الشوكولاتة على أي حال

114
00:07:35,760 --> 00:07:36,842
ماذا؟

115
00:07:37,473 --> 00:07:40,163
الحليب والحليب وعصير الليموناضة
وعلى الأطراف كعكة الشوكولاتة

116
00:07:41,340 --> 00:07:42,679
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا شيء

117
00:07:42,729 --> 00:07:44,147
أنت دائما تقولها بشكل خاطئ
هذا كل شيء

118
00:07:44,158 --> 00:07:47,175
ماذا تقصد خطأ؟  إنه "حليب وحليب وعصير
ليموناضة وعلى الأطراف نضنع الشوكولاتة"

119
00:07:47,196 --> 00:07:50,076
لا إنها "الحليب والحليب وعصير الليموناضة
وعلى الأطراف كعكة الشوكولاتة"

120
00:07:50,093 --> 00:07:52,413
يا للهول، أنت تتلاعب بأفكاري

121
00:07:52,842 --> 00:07:54,762
- هل تريد شاي الأعشاب؟
- بالتأكيد

122
00:07:57,905 --> 00:08:01,445
- أعتقد لدينا فقط البابونج
- حسناً، هذا جيد

123
00:08:04,574 --> 00:08:05,952
مضخة المياه تلك تسرب مجدداً

124
00:08:05,966 --> 00:08:07,613
يمكنك أن ترى البقع في الخلف

125
00:08:07,624 --> 00:08:10,544
علينا البحث عن رقم الشخص
الذي أصلحها آخر مرة

126
00:08:13,409 --> 00:08:16,585
كما ترى، في نظري جميعها مواد غذائية مختلفة

127
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
ماذا؟

128
00:08:17,874 --> 00:08:19,955
الحليب من هناك
وعصير الليمون من هناك

129
00:08:19,966 --> 00:08:21,800
وكعكة الشوكولاتة من هناك

130
00:08:22,114 --> 00:08:23,364
هنالك ترتيب منطقي في ذلك

131
00:08:23,375 --> 00:08:25,535
وكأنك تصنع مأدبة من جسدك

132
00:08:25,602 --> 00:08:26,936
انسى الأمر أرجوك

133
00:08:26,947 --> 00:08:28,709
عذراً، أنت الذي تعلم القافية الخطأ

134
00:08:28,720 --> 00:08:29,920
حسناً لكن جملتك بلا قافية

135
00:08:29,931 --> 00:08:31,464
عصير الليمون
والشوكولاتة ليسا نفس القافية

136
00:08:31,475 --> 00:08:32,854
بلى هم كذلك، إنها قافية مائلة

137
00:08:32,865 --> 00:08:34,920
تتطابق في أصوات الحروف
المتحركة وتختلف عند الحروف الساكنة

138
00:08:34,983 --> 00:08:36,983
حسناً أستاذ (بلوم)
دعونا نرى، (أليكسا)؟

139
00:08:36,994 --> 00:08:39,040
لا تفعل ذلك يا (تشاس)
أنت تعرف أن ذلك يزعجني

140
00:08:39,051 --> 00:08:41,823
(أليكسا) هل هي "حليب وحليب عصير
ليموناضة وعلى الأطراف نضع شوكولاتة"؟

141
00:08:41,834 --> 00:08:43,480
- لا يهم
- أو "الحليب والحليب وعصير الليموناضة...

142
00:08:43,491 --> 00:08:46,251
... وعلى الأطراف كعكة الشوكولاتة"؟
- قلت أنه لا يهم!

143
00:08:46,498 --> 00:08:48,320
آسفة أنا لا أفهم

144
00:08:48,747 --> 00:08:50,723
أجل أنتِ لستِ الوحيدة
لماذا تجادلني هكذا؟

145
00:08:50,734 --> 00:08:55,030
لست أفعل، أنا فقط أشير إلى أنه
في بعض الأحيان من الممكن أن تكون مخطئاً

146
00:08:55,143 --> 00:08:58,149
ليس هنالك خطأ ,  أنا أقول "نضع الشوكولاتة"
وأنت تقول "كعكة الشوكولاتة"!

147
00:08:58,216 --> 00:08:59,227
وماذا في ذلك؟!

148
00:08:59,243 --> 00:09:02,112
هنالك فتاة أمريكية في النادي الرياضي
تقولها"اضغط على الزر تصنع الحلوى"

149
00:09:02,251 --> 00:09:04,451
- إنها نسخ مختلفة!
- حسناً لا بأس!

150
00:09:05,135 --> 00:09:07,435
إذا كنت يائساً جداً للفوز بكل
جدال صغير فأنا أعترف بذلك!

151
00:09:07,446 --> 00:09:09,001
أنا لست يائساً
للفوز، أنا فقط غاضب

152
00:09:09,012 --> 00:09:10,452
لأنك تختلق مشكلة
وأنا لم أفعل شيئاً خاطئاً!

153
00:09:10,463 --> 00:09:12,023
- أنا ذاهب إلى السرير
- ما خطبك؟

154
00:09:12,141 --> 00:09:13,882
(أليكسا)، هل هي
حليب وحليب وعصير ليموناضة...

155
00:09:13,893 --> 00:09:15,795
...وعلى الأطراف نضع الشوكولاتة؟
- أنا لا أتحدث هكذا

156
00:09:15,806 --> 00:09:18,278
(أليكسا)، (مولي) لم تغلق
باب الثلاجة بشكل صحيح!

157
00:09:18,289 --> 00:09:19,992
يا لها من معضلة!

158
00:09:21,488 --> 00:09:24,005
هل هذا هو أهم ما يجب أن تقلق بشأنه؟

159
00:09:24,668 --> 00:09:26,073
لدي الحق في أن أغضب يا (جو)

160
00:09:26,084 --> 00:09:29,148
ماذا وأنا لا؟
أنت لا تعرف ما هو الغضب يا (تشاس)

161
00:09:29,159 --> 00:09:32,463
الغضب الحقيقي
الذي يدفعك إلى الجنون تماماً!

162
00:09:32,474 --> 00:09:35,520
- ليس لديك أدنى فكرة
- بالطبع لدي أيها الغبي الأحمق!

163
00:09:35,988 --> 00:09:39,091
ألا تعتقد أنني غاضب من الحياة التي
أضعتها خلال السنوات التسع الماضية؟

164
00:09:39,348 --> 00:09:41,559
العمل الذي كان بإمكاني إنجازه
والعطلات التي كان بإمكاني قضائها

165
00:09:41,570 --> 00:09:42,909
والرجال الذين كان
بإمكاني الخروج معهم؟

166
00:09:43,124 --> 00:09:44,570
تخليت عن كل شيء

167
00:09:44,681 --> 00:09:46,949
وضعت حياتي كلها
في هذه المساحة الصغيرة...

168
00:09:46,960 --> 00:09:48,816
حتى أتمكن من الاعتناء
بك وأكون هنا من أجلك!

169
00:09:48,939 --> 00:09:52,080
لذلك لا تقل لي أنه ليس لدي الحق
في أن أغضب، لأنني محق في ذلك!

170
00:09:53,504 --> 00:09:56,595
لم أطلب منك التخلي عن حياتك
من أجل الاعتناء بي، أنت أردت ذلك

171
00:09:56,606 --> 00:09:57,990
ومازلت أريد ذلك!

172
00:09:58,091 --> 00:09:59,743
وإذا كنت تعتقد
أنني سأبتعد وأتركك...

173
00:09:59,758 --> 00:10:02,029
...لأنك تهاجمني
فأنت مخطئ يا (جو)!

174
00:10:03,224 --> 00:10:05,204
أنا هنا حتى النهاية المريرة

175
00:10:06,407 --> 00:10:07,567
آسف

176
00:10:10,788 --> 00:10:13,034
وأنا لست غاضبا منك

177
00:10:14,370 --> 00:10:15,690
أنا غاضب من ذلك...

178
00:10:16,661 --> 00:10:18,113
...الشيء الذي بداخلك

179
00:10:19,494 --> 00:10:20,948
…كعكة الشوكولاتة اللعينة

180
00:10:23,321 --> 00:10:25,441
لم أسمع أنه يسمى ذلك من قبل

181
00:10:28,008 --> 00:10:31,273
هيا لماذا لا تذهب
إلى السرير وأنا سأنظف؟

182
00:10:31,720 --> 00:10:33,120
حسناً، أنا آسف

183
00:10:35,223 --> 00:10:37,103
أحبك

184
00:10:54,187 --> 00:10:55,467
ليس رمز "سي" تيمناً بأسمي

185
00:11:15,388 --> 00:11:16,851
عذراً لكنني قرأت القواعد

186
00:11:16,862 --> 00:11:18,640
لا تستسلمي له يا (مولي)
لا تفعلي ذلك

187
00:11:18,720 --> 00:11:21,275
اصمت قليلاً يا رجل!

188
00:11:21,589 --> 00:11:24,696
- أريد 500 جنيه استرليني
- اتفقنا.

189
00:11:25,204 --> 00:11:27,034
حسناً إذاً، انتهت اللعبة

190
00:11:27,045 --> 00:11:29,400
ما الذي تتذمر بشأنه؟
لا يزال لديك المناطق الخضراء

191
00:11:29,434 --> 00:11:31,129
المناطق الخضراء سيئة
لا أحد يقف عليها أبداً

192
00:11:31,158 --> 00:11:33,863
أنا وقفت عليها منذ
دورتين لكنك لم تلاحظ أبداً

193
00:11:33,874 --> 00:11:35,403
يا للهول يا (مولي جرايسون) أنت تغشين!

194
00:11:35,414 --> 00:11:37,691
ليست غشاً إن لم ترها

195
00:11:37,755 --> 00:11:39,322
أيها القاتلة الصامتة

196
00:11:39,549 --> 00:11:41,971
حسناً وضعت منزلين
على مناطقي من اللون الأحمر

197
00:11:41,982 --> 00:11:43,963
- أي أصبحت 900 جنيه
- يستحسن أن أذهب إلى السجن

198
00:11:43,974 --> 00:11:46,742
نعم ومازلت مديناً لي بأربع جنيهات
عندما وصلت إلى شارع "فاين" أتذكر؟

199
00:11:46,825 --> 00:11:47,969
حسناً يا (نيلي)

200
00:11:48,041 --> 00:11:49,601
سيكون عليك الانتظار
حتى أحصل على بعض النقود

201
00:11:49,612 --> 00:11:50,977
لماذا تسميه (نيلي)؟

202
00:11:50,988 --> 00:11:53,003
لأنه مثل الفيل
لا ينسى أبدا

203
00:11:53,014 --> 00:11:55,189
على الأقل فزت بالجائزة الثانية
في مسابقة الجمال أتذكرين؟

204
00:11:55,200 --> 00:11:57,261
من جاء أولاً؟
(شين ماكجوان)؟

205
00:11:57,272 --> 00:11:58,522
أيها الوغد القذر!

206
00:12:00,508 --> 00:12:01,829
- أنت بخير؟
- أجل أنا بخير

207
00:12:02,109 --> 00:12:03,589
هل أحضر لك المزيد من الجبنة؟

208
00:12:03,727 --> 00:12:06,344
لا شكراً لك، نلت كفايتي

209
00:12:06,687 --> 00:12:09,480
- أنا أحب الجبنة
- نحن نعلم ذلك

210
00:12:10,453 --> 00:12:12,863
حسناً سأذهب إلى المرحاض

211
00:12:13,021 --> 00:12:14,261
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

212
00:12:14,622 --> 00:12:16,142
- متأكد من أنك بخير؟
- أجل أنا بخير

213
00:12:16,412 --> 00:12:19,400
راقبي البنك يا (مولي)
فهذا هنا غشاش كبير

214
00:12:19,591 --> 00:12:20,751
سأفعل

215
00:12:23,682 --> 00:12:27,280
- يبدو أن معنوياته جيدة
- أجل، نحن نحب المجيء إلى هنا

216
00:12:28,304 --> 00:12:31,572
اترك كل مشاكلي خلفي
حسناً، ربما معظمهم

217
00:12:33,881 --> 00:12:36,405
- أنا هنا إن احتجت لتتحدث مع أحد
- شكراً لكِ

218
00:12:42,044 --> 00:12:43,764
"أجرة الطبيب ادفع 50 جنيهاً إسترلينياً"

219
00:12:43,775 --> 00:12:45,216
اللعنة!

220
00:12:50,841 --> 00:12:52,730
أتمنى ألا تمانع ما سأقوله...

221
00:12:53,042 --> 00:12:56,374
...لكنني بالأمس سمعت صراخاً
عندما كنت في الخارج مع الكلاب

222
00:12:57,200 --> 00:12:58,966
أجل، آسف لذلك

223
00:12:59,197 --> 00:13:00,643
لا تتأسف يا عزيزي

224
00:13:00,680 --> 00:13:02,540
الغضب هو إحدى المراحل الخمس

225
00:13:02,886 --> 00:13:04,400
أجل، أظن أنني عالق في هذه المرحلة

226
00:13:04,743 --> 00:13:07,280
مثل مرحلة صعبة في لعبة
"كاندي  كراش" لا أستطيع تجاوزها

227
00:13:07,744 --> 00:13:11,749
حسناً سأومئ برأسي فحسب
وأتظاهر بأنني أعرف ما الذي تتحدث عنه

228
00:13:12,030 --> 00:13:13,480
اعتقدت أن هنالك سبع
مراحل على أي حال

229
00:13:13,636 --> 00:13:15,885
البليد والمتذمر والخجول

230
00:13:16,676 --> 00:13:19,210
مررت بها كلها
عندما فقدت (فريزر)

231
00:13:20,170 --> 00:13:21,520
شخص ما اشترى لي الكتاب...

232
00:13:21,760 --> 00:13:24,769
...عن الموت والاحتضار
من تأليف (إليزابيث كوبلر روس)

233
00:13:25,243 --> 00:13:26,400
لا بد أنه رفع من معنوياتك

234
00:13:26,480 --> 00:13:30,788
الكتاب لأولئك الذين يواجهون نهاية حياتهم

235
00:13:30,799 --> 00:13:34,359
ولكنه ينطبق أيضاً
على أولئك الذين بقوا وحيدين

236
00:13:35,023 --> 00:13:37,400
الأمر سيان سواء كنت في حداد...

237
00:13:37,624 --> 00:13:40,880
...أو نهاية العلاقة أو موت حيوانك الأليف

238
00:13:41,313 --> 00:13:45,080
لا يشعر الجميع بنفس الشيء في نفس الوقت

239
00:13:45,547 --> 00:13:47,746
ولكن قد تواسيك حقيقة...

240
00:13:48,426 --> 00:13:50,606
...بأنك لست الوحيد الذي مر بذلك

241
00:13:53,310 --> 00:13:56,640
هل أخبرتك من قبل أنني كنت على وشك
أن أصبح مغني بوب؟

242
00:13:57,529 --> 00:13:59,480
يا للهول، لا!

243
00:13:59,854 --> 00:14:01,820
نعم كان ذلك في أواخر التسعينات

244
00:14:01,831 --> 00:14:03,796
وكنت أتجول بين النوادي مع فرقة شبان

245
00:14:03,807 --> 00:14:04,885
اسمها "أتلانتك فايف"

246
00:14:05,490 --> 00:14:08,548
أحرزنا المرتبة 112
في التقييمات بأغنية "بلو جينز بيبي"

247
00:14:08,559 --> 00:14:09,720
أنا مندهش من أنكِ لا تتذكرين

248
00:14:09,909 --> 00:14:13,129
-  إذا كان بعد (جوني ماتيس) فلن أعرف ذلك
- حسناً، على أي حال

249
00:14:13,418 --> 00:14:15,700
تخلت عنا شركة التسجيلات
لذلك لم نحقق أي شيء

250
00:14:16,850 --> 00:14:18,526
حاولت أن أكون مطرباً منفرداً

251
00:14:18,537 --> 00:14:19,685
لأنني رفضت الواقع

252
00:14:20,393 --> 00:14:22,720
بدأت بالدخول على الإنترنت
إلى صفحات أشخاص على "ماي سبيس"...

253
00:14:22,743 --> 00:14:24,584
...حيث نشروا الموسيقى الخاصة بهم

254
00:14:25,209 --> 00:14:27,972
وتركوا لي رسائل سيئة
مثل "لا تتصل بنا سنتصل بك"

255
00:14:28,105 --> 00:14:30,320
كنت غاضباً جداً...

256
00:14:30,638 --> 00:14:32,836
...بسبب ما فقدته، وكانوا جميعاً
قادرين على تحقيق مكاسب

257
00:14:33,500 --> 00:14:34,840
شعرت بالاكتئاب طبعأً

258
00:14:35,425 --> 00:14:37,602
وبعد أن التقيت (جو)
أتت مرحلة التقبل للواقع، ولكن...

259
00:14:38,595 --> 00:14:40,483
لم أفهم كثيراً ماذا كسبت من هذا

260
00:14:41,298 --> 00:14:43,538
لهذا السبب أنا سيئ في "المونوبولي"
على ما أعتقد

261
00:14:44,657 --> 00:14:45,716
ربما...

262
00:14:45,880 --> 00:14:48,520
...المجيء إلى هنا هو المكسب

263
00:14:48,892 --> 00:14:52,603
نحن في عطلة يمكننا
أن نأكل ونمشي ونلعب الألعاب

264
00:14:52,972 --> 00:14:54,600
الموت غير موجود

265
00:14:54,929 --> 00:14:57,249
مرض (جو) بالسرطان غير موجود

266
00:14:58,709 --> 00:15:00,008
إذاً الأمر أشبه بقول...

267
00:15:00,019 --> 00:15:02,419
"سأستبدل محطة المياه
الخاصة بي مع منتزه "لين ومايفير" خاصتك"؟

268
00:15:04,867 --> 00:15:05,907
من يعرف

269
00:15:06,824 --> 00:15:08,664
يمكن للمعجزات أن تحدث

270
00:15:11,457 --> 00:15:13,288
سأستبدل محطات المياه خاصتك
بمحطات المياه خاصتي...

271
00:15:13,299 --> 00:15:14,757
...في أي وقت تريد!
- هل كنت تتنصت؟

272
00:15:14,806 --> 00:15:17,528
(أليكسا)، من فضلك شغلي أغنية
"بلو جينز بيبي" لفرقة "أتلانتك فايف"

273
00:15:17,631 --> 00:15:19,442
لا تفعل ذلك يا (جو)، إنه أمر محرج

274
00:15:19,458 --> 00:15:20,953
- ماذا؟
- توقف عن ذلك

275
00:15:21,067 --> 00:15:22,141
الأمر مضحك جداً يا (مولي)

276
00:15:22,188 --> 00:15:24,109
هنالك فيديو كامل لهذه الأغنية

277
00:15:24,120 --> 00:15:25,600
إذا كنت ستفعل ذلك
فافعله بشكل صحيح

278
00:15:26,077 --> 00:15:27,225
- هيا إذاً
- حسناً

279
00:15:45,240 --> 00:15:47,120
- أنت منسجم جداً، أليس كذلك؟
- هيا بنا

280
00:15:58,411 --> 00:15:59,731
أتريدها ساخنة أم باردة؟

281
00:16:00,142 --> 00:16:01,826
- ما هي؟
- فطيرة "الكيش"

282
00:16:02,302 --> 00:16:03,391
أريدها ساخنة من فضلك

283
00:16:03,569 --> 00:16:05,777
طالما أن الفطائر طازجة

284
00:16:06,641 --> 00:16:07,749
كيف يسير الأمر معك؟

285
00:16:08,106 --> 00:16:09,640
حسناً، يبدو أنني مصاب بالجذام

286
00:16:09,844 --> 00:16:11,167
حسناً دعنا نري

287
00:16:13,901 --> 00:16:18,105
- ماذا بداخلها
- فقط شوفان وعسل وخميرة واللبن

288
00:16:19,048 --> 00:16:21,221
هذا لذيذ، هل ستأكلها لوحدك؟

289
00:16:21,372 --> 00:16:24,136
ربما، يعتمد الأمر على مدى شهيتي

290
00:16:24,858 --> 00:16:26,191
هل تعرف أريده بشدة الآن؟

291
00:16:26,699 --> 00:16:28,369
- التدليك
- حقاً؟

292
00:16:28,466 --> 00:16:30,586
أجل، أنت قلت أنها ليلتي الخاصة

293
00:16:31,020 --> 00:16:32,600
أجل فعلت , صحيح؟

294
00:16:32,925 --> 00:16:34,280
هيا إذأً

295
00:16:34,638 --> 00:16:36,299
لنضعك في وضع مريح الآن

296
00:16:45,944 --> 00:16:47,160
هل عادت (مولي) سالمة؟

297
00:16:47,279 --> 00:16:49,399
أجل، كان عليها فقط
أن تذهب لتطعم الكلاب

298
00:16:50,797 --> 00:16:52,869
أتظن أنها نثرت القليل
من زهرة الربيع على ظهرها...

299
00:16:52,899 --> 00:16:53,998
...وجعلت الكلاب تلعقها؟

300
00:16:54,138 --> 00:16:56,058
(تشاس)!  هذا مقرف!

301
00:16:56,069 --> 00:16:57,229
أعرف

302
00:16:57,631 --> 00:16:58,991
أنا مخمور قليلاً

303
00:17:04,325 --> 00:17:05,663
ألن تجيب على الهاتف؟

304
00:17:05,722 --> 00:17:07,642
لا، مجرد عمل

305
00:17:11,634 --> 00:17:12,978
لماذا أنت لطيف جداً معي؟

306
00:17:14,326 --> 00:17:16,509
حسناً نحن لا نعرف
ما يخبئه المستقبل أليس كذلك؟

307
00:17:17,242 --> 00:17:18,920
قد تكون هذه آخر عطلة نهاية أسبوع لنا هنا

308
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
هذا أمر محبط

309
00:17:20,045 --> 00:17:23,565
حسناً لا أريد أن أكون
مفسد البهجة هنا ولكن هذه هي الحقيقة

310
00:17:25,596 --> 00:17:28,676
أريدك فقط أن تعلم  أنه مهما حدث

311
00:17:29,027 --> 00:17:30,907
لن أتوقف عن التفكير فيك

312
00:17:31,944 --> 00:17:33,184
أعلم

313
00:17:34,492 --> 00:17:37,520
حسناً انتظر هناك ولا تدخل

314
00:17:37,531 --> 00:17:39,731
لدي مفاجأة لك في الحمام

315
00:17:40,100 --> 00:17:41,860
أنت تدللني كثيراً

316
00:17:43,376 --> 00:17:45,189
لابد من أنك نادم على ما جرى

317
00:17:49,698 --> 00:17:51,989
-  (جو)!
- نعم؟

318
00:17:52,106 --> 00:17:53,146
من هو (ميك)؟

319
00:17:54,680 --> 00:17:56,683
اتصل بك اليوم باكراً، وبالأمس

320
00:17:56,694 --> 00:18:00,305
ويترك لك رسائل تحتوي
على قبلات ورموز لطيفة أخرى

321
00:18:00,316 --> 00:18:02,180
لا مانع من ذلك ولكن
كل ما في الأمر أن العادة تجري...

322
00:18:02,258 --> 00:18:05,320
...بأن نخبر بعضنا البعض عندما
نتغازل مع شخص ما، ونسخر من الأمر

323
00:18:05,696 --> 00:18:07,360
ولكن بشأن (ميك)...

324
00:18:07,805 --> 00:18:09,671
...أنت لم تذكره أمامي
من قبل، هل يجب أن أقلق بشأنه؟

325
00:18:09,682 --> 00:18:11,762
آسف ماذا كنت تقول؟
لم أستطع سماعك

326
00:18:11,841 --> 00:18:12,881
حسناً

327
00:18:14,521 --> 00:18:15,961
سأقول كل  شيء بصراحة

328
00:18:17,885 --> 00:18:20,605
غازلت رجلاً عندما كنت تتعالج
في أحد مراكز العلاج

329
00:18:21,817 --> 00:18:23,920
وطلب مني أن أذهب
معه إلى منزله، وأغراني الأمر

330
00:18:24,036 --> 00:18:26,010
أثارني الأمر بشدة، لأننا...

331
00:18:26,511 --> 00:18:27,949
...لم نحظى ببعض
الوقت لأنفسنا منذ مدة طويلة

332
00:18:27,960 --> 00:18:29,474
بل لسنوات في الواقع

333
00:18:30,059 --> 00:18:32,600
لكنني ردعت نفسي
لأنني قطعت عهداً لك...

334
00:18:32,680 --> 00:18:34,480
...لم أتردد بشأنه يوماً
ولم أتراجع عنه أبداً

335
00:18:34,839 --> 00:18:36,389
مهما كان الأمر صعباً

336
00:18:36,734 --> 00:18:39,886
بالإضافة إلى ذلك، كان يدخن لفائف
عرق السوس وهذا ما صدمني قليلاً

337
00:18:41,241 --> 00:18:42,829
عن ماذا تتحدث؟

338
00:18:42,979 --> 00:18:45,600
- أنا أتحدث عن (ميك)
- (ميك)؟

339
00:18:46,311 --> 00:18:48,142
إن (ميك) شخص رائع، ستحبها

340
00:18:49,528 --> 00:18:50,676
- إنها فتاة؟
- أجل، (ميكايلا)

341
00:18:50,687 --> 00:18:52,767
إنها إحدى الممرضات
في مركز "ماكميلان " للسرطان

342
00:18:53,200 --> 00:18:55,406
حسناً، تبادلنا الأرقام لأنها كانت ودودة

343
00:18:55,417 --> 00:18:58,057
- لماذا تسأل؟
- دون سبب

344
00:18:59,841 --> 00:19:01,601
لا يوجد سبب على الإطلاق

345
00:19:02,389 --> 00:19:04,069
يا للهول، لم أشعر بمثل هذه السعادة من قبل

346
00:19:05,884 --> 00:19:08,112
- لم أكن لأتحمل لو...
- ماذا؟

347
00:19:09,394 --> 00:19:11,554
ابتعد!

348
00:19:12,571 --> 00:19:15,332
- والآن أغمض عينيك
- ماذا؟

349
00:19:15,378 --> 00:19:18,313
أغمض عينيك وتعال معي

350
00:19:20,510 --> 00:19:22,070
بحذر

351
00:19:22,761 --> 00:19:24,881
لا تسترق النظر

352
00:19:25,703 --> 00:19:27,096
والآن

353
00:19:27,470 --> 00:19:30,084
هل تتذكر عندما حجزت منتجع
الينابيع الساخنة في "أيسلندا"

354
00:19:30,095 --> 00:19:32,375
ولم نتمكن من الذهاب
لأنني كنت مريضاً؟

355
00:19:32,668 --> 00:19:35,760
قلت أنك كنت تحلم دائماً
بالاستلقاء في حمام الطين...

356
00:19:35,852 --> 00:19:38,020
مع قناع الوجه
وكأس من الشراب؟

357
00:19:38,144 --> 00:19:41,360
- أجل؟
- مفاجأة!

358
00:19:41,491 --> 00:19:43,011
يا للهول يا (جو)!

359
00:19:43,326 --> 00:19:44,507
حسناً، هيا استلقِ بسرعة

360
00:19:44,518 --> 00:19:46,790
لن يبقى الحوض دافئ لفترة
طويلة، وأنا سأملأ كأسك

361
00:19:53,860 --> 00:19:55,431
هذا مذهل

362
00:19:55,442 --> 00:19:57,075
وما سبب كل هذه المفاجآت؟

363
00:19:57,086 --> 00:19:59,886
أردت فقط أن أرد لك الجميل
هذا كل شيء

364
00:20:05,709 --> 00:20:07,709
ذكرى سنوية سعيدة!

365
00:20:19,565 --> 00:20:21,000
كيف تجد الأمر؟

366
00:20:21,184 --> 00:20:24,984
حسناً إنه مزعج قليلاً
ولكنه جميل، شكراً لك

367
00:20:25,828 --> 00:20:26,969
خذ

368
00:20:28,330 --> 00:20:32,640
- أنا من عليه فعل هذا لك
- لا، أنت تستحق هذا

369
00:20:37,341 --> 00:20:38,861
أنت حقا من يستحق ذلك

370
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
"أسمنت سريع التصلب "

371
00:21:19,042 --> 00:21:20,522
(جو)!

372
00:21:22,275 --> 00:21:23,555
اللعنة

373
00:21:24,136 --> 00:21:25,536
لا بد من أنني فقدت الوعي

374
00:21:25,813 --> 00:21:27,653
إنه الزاناكس

375
00:21:28,163 --> 00:21:30,323
وجدنا لها استخداماً مفيداً في النهاية

376
00:21:31,738 --> 00:21:34,907
- لا  أستطيع التحرك
- أعلم أنك لا تستطيع ذلك

377
00:21:36,778 --> 00:21:38,458
ماذا يحدث؟

378
00:21:39,022 --> 00:21:41,140
كنت تسألني عن (ميكايلا)

379
00:21:42,928 --> 00:21:44,674
هذا سوء فهم

380
00:21:45,527 --> 00:21:46,876
لم أكن أدرك أنها كانت ممرضة

381
00:21:46,923 --> 00:21:48,280
إنها ليست ممرضة في الواقع

382
00:21:48,295 --> 00:21:50,103
إنها مديرة مالية

383
00:21:50,344 --> 00:21:51,959
وستصبح زوجتي قريباً

384
00:21:52,728 --> 00:21:54,608
أجل، سنتزوج العام القادم

385
00:21:54,954 --> 00:21:56,933
من العار أنك لا تستطيع
الغناء في حفل الزفاف

386
00:21:57,415 --> 00:22:00,175
" بلو جينز بيبي "

387
00:22:01,666 --> 00:22:03,111
لا , لا بد أنك تمازحني

388
00:22:03,157 --> 00:22:04,560
لا، أؤكد لك

389
00:22:05,079 --> 00:22:06,765
أعيش في "لندن" مع (ميك) طوال الأسبوع

390
00:22:06,805 --> 00:22:09,802
ومن ثم أخبرها أنه علي زيارة
والدي المسن في العطلة

391
00:22:09,813 --> 00:22:11,253
وحينها أكون معك أنت

392
00:22:12,008 --> 00:22:15,626
لم يكن الأمر سهلاً
ولكن مرت بضع سنوات الآن

393
00:22:16,038 --> 00:22:18,638
وهي لا تعلم بوجودك حتى

394
00:22:19,461 --> 00:22:20,621
لماذا؟

395
00:22:21,881 --> 00:22:23,081
لماذا ماذا؟

396
00:22:24,393 --> 00:22:26,256
لماذا لم تنفصل عني فحسب؟

397
00:22:26,389 --> 00:22:27,629
لأنني...

398
00:22:27,935 --> 00:22:31,149
أردت أن أكون قادراً على النظر
في عينيك وإخبارك

399
00:22:31,472 --> 00:22:35,272
أنك أضعت السنوات التسع
الماضية من حياتك بالكامل

400
00:22:36,652 --> 00:22:38,812
كل تلك التضحيات التي قدمتها

401
00:22:40,215 --> 00:22:41,655
كانت لا معنى لها

402
00:22:44,940 --> 00:22:46,840
- أنا أحبك
- أعلم ذلك

403
00:22:46,978 --> 00:22:49,560
لطالما قلتها لي
لكنني لم أبادلك نفس الرد أبداً

404
00:22:49,584 --> 00:22:51,344
ألم تلاحظ ذلك؟

405
00:22:51,811 --> 00:22:54,491
فعلت الكثير من الأشياء
التي لست فخوراً بها

406
00:22:55,681 --> 00:22:57,152
ولكنني لم أفعل ذلك

407
00:22:57,666 --> 00:23:01,040
ما هذا يا (جو)؟

408
00:23:02,084 --> 00:23:03,783
لا تبكي

409
00:23:04,544 --> 00:23:07,344
ستزيل القناع اللطيف من على وجهك بهذا

410
00:23:08,070 --> 00:23:09,870
خذ

411
00:23:12,025 --> 00:23:14,658
أنت مرتبك وحسب

412
00:23:15,507 --> 00:23:16,867
الدواء يؤثر عليك

413
00:23:16,936 --> 00:23:19,336
لا، أنا لا أحتضر بالمناسبة

414
00:23:19,849 --> 00:23:22,442
مجرد رشة صبغة حمراء
في المرحاض بين الحين والآخر

415
00:23:22,453 --> 00:23:24,531
والقليل من رسائل
البريد الإلكتروني المزيفة

416
00:23:24,855 --> 00:23:28,638
لم ترغب أبداً في التعامل
مع مرضي، أليس كذلك؟

417
00:23:28,892 --> 00:23:30,800
نفرت مني

418
00:23:30,880 --> 00:23:33,000
تماماً كما نفرت منك أنا

419
00:23:33,184 --> 00:23:36,224
لكنني قبلت بهذا الثمن
الذي كان علي أن أدفعه

420
00:23:37,396 --> 00:23:40,309
مثلما عليك أنت أيضاً أن تقبل مصيرك

421
00:23:47,389 --> 00:23:50,505
ما هذا بحق اللعنة يا (جو)؟
هيا أخرجني!

422
00:23:52,480 --> 00:23:54,120
هذه ابنتي (أوليفيا)

423
00:23:55,669 --> 00:23:58,335
كانت بعمر 13 عاماً وكانت
من أشد المعجبين بـ "أتلانتيك فايف"

424
00:23:58,713 --> 00:24:01,953
أحد الأشخاص القلائل
الذين اشتروا أسطوانة أغنيتكم بالفعل

425
00:24:03,829 --> 00:24:05,349
أحبتك للغاية

426
00:24:05,405 --> 00:24:08,325
وكنت أنت من ألهمها البدء
في كتابة أغانيها الخاصة

427
00:24:08,557 --> 00:24:12,520
إلى أن وجدتها على موقع
"ماي سبيس" وبدأت بالسخرية منها

428
00:24:12,834 --> 00:24:14,598
لكن الأمر كان أسوأ من ذلك، أليس كذلك؟

429
00:24:15,042 --> 00:24:17,362
لم يكن "لا تتصل بنا سنتصل بك"

430
00:24:18,292 --> 00:24:20,777
- (جو) من فضلك
- كان "أنتِ مليئة بالهراء "

431
00:24:21,837 --> 00:24:24,037
"لماذا لا تذهبين وتقتلي نفسك؟"

432
00:24:25,896 --> 00:24:27,416
وفعلت ذلك

433
00:24:28,840 --> 00:24:30,402
أو حاولت ذلك على الأقل

434
00:24:31,485 --> 00:24:34,325
وجدتها زوجتي في الحمام
بجوار علبة مبيض فارغة

435
00:24:35,639 --> 00:24:37,839
خمن كم ظلت في غيبوبة؟

436
00:24:39,931 --> 00:24:41,611
تسع سنوات

437
00:24:43,214 --> 00:24:45,526
تسع سنوات، قبل أن ننفصل أنا وزوجتي السابقة

438
00:24:45,904 --> 00:24:48,590
...عند هذه النقطة
لم نتمكن من التعامل مع الأمر

439
00:24:50,337 --> 00:24:52,457
وشجعونا على فصلها عن أجهزة الإنعاش

440
00:24:55,641 --> 00:24:57,241
وفعلنا ذلك

441
00:25:01,036 --> 00:25:02,396
أنا آسف

442
00:25:03,870 --> 00:25:06,110
لم نكن متأكدين أبداً
من سبب قيامها بذلك

443
00:25:07,066 --> 00:25:08,586
لم تترك ملاحظة قط

444
00:25:09,648 --> 00:25:12,069
كان لدي هاتفها، وبحثت عن بعض الأدلة

445
00:25:12,629 --> 00:25:14,509
وعندها وجدتك

446
00:25:14,806 --> 00:25:16,606
باسم (تشازز) مع حرفي "زاي"

447
00:25:18,515 --> 00:25:20,989
تعرفت عليك في حانة "ذا بيربيل سوك" "

448
00:25:21,286 --> 00:25:23,486
حيث كنت تؤدي ذلك العرض المأساوي

449
00:25:25,041 --> 00:25:26,681
وبدأت بتنفيذ خطتي

450
00:25:31,681 --> 00:25:35,081
ضاعت تسع سنوات من عمرك

451
00:25:35,729 --> 00:25:38,760
تحب شخصاً يكرهك

452
00:25:46,553 --> 00:25:47,999
وستموت الآن

453
00:25:48,799 --> 00:25:50,640
لكنني لن أقتلك

454
00:25:51,111 --> 00:25:52,549
سيكون ذلك لطيفاً جداً

455
00:25:53,090 --> 00:25:56,520
أنت ستتركني هنا بمفردي وحسب؟

456
00:25:57,035 --> 00:25:58,109
لا

457
00:25:58,311 --> 00:26:00,240
لن تكون بمفردك

458
00:26:05,043 --> 00:26:10,720
طور الفرس القدماء شكلاً
من أشكال الإعدام تسمى بـ "سكافيزم "

459
00:26:10,850 --> 00:26:13,440
حيث تنقل الضحية إلى وسط بحيرة

460
00:26:13,871 --> 00:26:17,836
مربوطة بين قاربين
ومغطاة بالحليب والعسل

461
00:26:18,148 --> 00:26:21,504
وسرعان ما يجتذب هذا كل أنواع الحشرات

462
00:26:22,070 --> 00:26:24,273
التي تعض وتتغذى على الجسم

463
00:26:24,284 --> 00:26:26,484
وتضع بيضها تحت الجلد

464
00:26:26,764 --> 00:26:29,600
والذي بدوره يجذب الفئران والحشرات الأخرى

465
00:26:30,139 --> 00:26:33,160
إلى أن تؤكل حياً
بكل ما تعنيه الكلمة من معنى

466
00:26:35,278 --> 00:26:37,400
يقال إن الجندي الفارسي (ميثريداتس)

467
00:26:37,411 --> 00:26:38,963
تمكن من الصمود لمدة 17 يوماً

468
00:26:39,073 --> 00:26:41,240
لا، أرجوك يا (جو)

469
00:26:42,373 --> 00:26:44,373
أرجوك، لا تفعل هذا

470
00:26:44,549 --> 00:26:45,960
(مولي)!

471
00:26:46,157 --> 00:26:49,400
-  (مولي)!
- طردتها تماماً كما اقترحت أنت

472
00:26:49,549 --> 00:26:52,680
عادت إلى "غلاسغو"
لتواسي نفسها إذا جاز التعبير

473
00:26:53,006 --> 00:26:55,760
لن تعود أبداً

474
00:26:56,169 --> 00:26:58,386
أنصت من فضلك يا (جو)

475
00:26:58,722 --> 00:27:02,480
أعلم أن ما فعلته كان خطأً

476
00:27:02,560 --> 00:27:06,320
ولكن لا يمكنك فعل هذا بي

477
00:27:06,947 --> 00:27:08,346
لا يمكنك ذلك

478
00:27:08,680 --> 00:27:10,163
لا يمكنك

479
00:27:10,244 --> 00:27:11,684
(تشاس)...

480
00:27:12,285 --> 00:27:14,045
...فعلت ذلك وانتهى الأمر

481
00:27:16,159 --> 00:27:17,719
أنت فقط في حالة إنكار

482
00:27:27,146 --> 00:27:28,400
طاب مساؤك

483
00:27:34,270 --> 00:27:35,790
أنا آسف!

484
00:27:41,540 --> 00:27:42,732
ياللهول!

485
00:27:51,182 --> 00:27:52,920
(جو)!

486
00:27:53,000 --> 00:27:55,640
أتوسل إليك يا (جو)!

487
00:27:55,720 --> 00:27:58,000
أنا آسف!

488
00:27:58,080 --> 00:27:59,120
(جو)!

489
00:28:01,672 --> 00:28:03,232
(جو)!

490
00:28:05,081 --> 00:28:06,881
- أتمنى أن تكون جائعاً!
-  (جو)!

491
00:28:07,039 --> 00:28:08,969
سيتعين عليك الحفاظ على طاقتك

492
00:28:09,736 --> 00:28:11,736
هل ما زلت تريد طعامك ساخناً؟

493
00:28:18,748 --> 00:28:20,450
أظن أنني أريد طعامي بارد

494
00:28:24,284 --> 00:28:26,045
(جو)!

