﻿1
00:00:01,046 --> 00:00:04,046
سابقا في "أن سي أي أس - لوس أنجلوس"

2
00:00:04,070 --> 00:00:06,370
(سام)، هناك شخص ما في المنزل!

3
00:00:08,500 --> 00:00:09,540
أطلق سراح (طاهر خالد)

4
00:00:09,570 --> 00:00:12,280
 أو شاهد زوجتك تختنق 
حتى الموت يا (سام هانا).

5
00:00:12,310 --> 00:00:13,680
حان الوقت يا (سام).

6
00:00:13,710 --> 00:00:18,680
لقد سمحت وزيرة البحرية للتو بإطلاق
سراح (طاهر).

7
00:00:18,710 --> 00:00:20,480
أريد قضاء المزيد من الوقت معك ومع أطفالي.

8
00:00:20,520 --> 00:00:23,690
لقد تجاوزنا الساعة الثامنة للتو 
لا يوجد حتى الآن أي أخبار من مجموعة (طاهر).

9
00:00:28,790 --> 00:00:30,730
أرجوكِ

10
00:00:34,860 --> 00:00:37,070
حسنا شكرا.

11
00:00:38,100 --> 00:00:40,070
شرطة "لوس أنجلوس" على رأس الأمور.

12
00:00:40,100 --> 00:00:41,770
هل انتِ بخير؟

13
00:00:41,800 --> 00:00:43,810
لا، ولا حتى قليل.

14
00:00:45,310 --> 00:00:48,740
حجزت على رحلة لأخذك إلى (كامران) و (أيدن).

15
00:00:48,780 --> 00:00:50,250
لقد تحدثت بالفعل معهم.

16
00:00:50,280 --> 00:00:52,320
إنهم يعلمون أنني سأكون هناك
 في أقرب وقت ممكن.

17
00:00:52,350 --> 00:00:55,280
(سام)، أمهم ماتت للتو.

18
00:00:58,220 --> 00:01:02,330
ذهابي إلى هناك لن يعيدها.

19
00:01:02,360 --> 00:01:06,830
الآن يجب أن أجد (طاهر) و
 أيًا كان من فعل هذا.

20
00:01:23,850 --> 00:01:28,680
أنت تعلم أنه لن يُسمح لنا بالعمل
في هذه القضية بأي صفة رسمية.

21
00:01:28,720 --> 00:01:30,720
من سيوقفني؟

22
00:01:32,190 --> 00:01:34,360
اذهب إلى أطفالك.

23
00:01:34,390 --> 00:01:37,830
إنهم بحاجة إليك الآن أكثر من أي شيء آخر.

24
00:01:37,860 --> 00:01:41,160
سنتولى الأمر .  سأتصل بك في اللحظة
 التي يكون لدينا فيها دليل.

25
00:01:41,200 --> 00:01:43,670
 عليك الذهاب.

26
00:01:43,700 --> 00:01:45,700
 لا اظن ذلك.

27
00:01:46,940 --> 00:01:49,770
أنت لا تريد أن تكون جزءا من هذا.

28
00:01:52,480 --> 00:01:54,440
نحن شركاء...

29
00:01:54,480 --> 00:01:57,110
في الخير والشر.

30
00:02:06,390 --> 00:02:08,860
سوف أؤذي الناس يا (جي).

31
00:02:08,890 --> 00:02:10,890
أجل.

32
00:02:14,300 --> 00:02:17,770
حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان
 لتغيير المهنة لكلينا.

33
00:02:19,300 --> 00:02:21,270
آخر فرصة.

34
00:02:21,300 --> 00:02:25,340
لا عودة إلى الوراء ونحن في هذا.

35
00:02:25,370 --> 00:02:27,480
نحن بالفعل ضمن هذا.

36
00:03:00,095 --> 00:03:02,095
| أطلاق العنان |

37
00:03:02,119 --> 00:03:08,119
تـــرجمـة | داليـــــا نبيــــل |

38
00:03:08,420 --> 00:03:10,850
حقا يا سيدة؟

39
00:03:13,460 --> 00:03:15,720
أنا آسفة للغاية.  
نظرت إلى الأسفل لثانية واحدة.

40
00:03:15,760 --> 00:03:18,790
- هل كنتِ تراسلين؟
- لا! ...

41
00:03:18,830 --> 00:03:21,800
لا، وأنا لدي تأمين.

42
00:03:31,970 --> 00:03:33,940
 يا رفاق هل أنتما تتسكعان؟

43
00:03:33,980 --> 00:03:35,940
نعم.  أنت؟

44
00:03:35,980 --> 00:03:37,950
حسناً.

45
00:03:37,980 --> 00:03:40,220
أين (سام) و (كالين)؟

46
00:03:40,950 --> 00:03:42,350
 ظننت أنهم عادا إلى هنا.

47
00:03:42,390 --> 00:03:44,350
يا اللهي.  ربما أنه فقط كذلك.

48
00:03:44,390 --> 00:03:46,690
لقد تلقيت للتو مكالمة من
 مكتب الطبيب الشرعي.

49
00:03:46,720 --> 00:03:49,860
تم سرقة الشاحنة التي
 كانت تقل جثة (ميشيل).

50
00:03:49,890 --> 00:03:51,030
ماذا؟

51
00:03:51,060 --> 00:03:53,000
يا إلهي هل يعلم (سام) بهذا؟

52
00:03:53,030 --> 00:03:54,660
ليس بعد.

53
00:03:54,700 --> 00:03:55,660
(طاهر)؟

54
00:03:55,700 --> 00:03:57,300
يبدو أنه كذلك .

55
00:03:57,330 --> 00:03:59,470
لماذا يفعل شيئا مثل هذا؟

56
00:03:59,500 --> 00:04:00,640
لتعذيب (سام).

57
00:04:00,670 --> 00:04:02,270
سأذهب لأرى إذا كان بإمكاني العثور عليهم.

58
00:04:05,410 --> 00:04:08,410
  متى سنحزن؟

59
00:04:08,440 --> 00:04:12,620
علينا أن نفعل ذلك عندما تنتهي
المهمة، عندما يموت الأشرار.

60
00:04:23,060 --> 00:04:25,530
هل تعتقد أن هذا الإمام يعرف مكان (طاهر)؟

61
00:04:25,560 --> 00:04:28,030
لا، لكني سأتحدث معه على أي حال.

62
00:04:28,060 --> 00:04:29,470
- أبقى هنا
- لماذا؟

63
00:04:29,500 --> 00:04:31,030
من الأفضل أن تفعل ذلك.

64
00:04:31,070 --> 00:04:33,070
نحن ذاهبون لرؤية حاخامي
 سأخذك معي.

65
00:04:33,100 --> 00:04:34,740
أنت لست يهوديا.

66
00:04:34,770 --> 00:04:35,740
ما زلت سأحضرك إلى الداخل.

67
00:04:35,770 --> 00:04:36,910
سأعود قريبا.

68
00:04:36,940 --> 00:04:38,940
لا تغير محطات الراديو.

69
00:05:03,930 --> 00:05:06,670
حسنًا، (كالين) و (سام) في "فيرفاكس".

70
00:05:06,700 --> 00:05:09,040
(كالين) في السيارة 
و (سام) في المسجد.

71
00:05:09,070 --> 00:05:10,770
ربما كان يتواصل مع الإمام للحصول

72
00:05:10,810 --> 00:05:12,410
على بعض التوجيه الروحي والراحة.

73
00:05:12,440 --> 00:05:15,940
أو ربما يهدد شخص ما ليجد (طاهر).

74
00:05:15,980 --> 00:05:17,980
- لنتحدث مع (كالين)   . 
- أجل.

75
00:05:22,080 --> 00:05:24,050
ماذا لديك يا (إيريك)؟

76
00:05:24,090 --> 00:05:26,990
(كالين)، (طاهر) سرق شاحنة الطبيب الشرعي

77
00:05:27,020 --> 00:05:28,390
 التي كانت تحمل جثة (ميشيل).

78
00:05:28,420 --> 00:05:30,630
ابن العاهرة.

79
00:05:30,660 --> 00:05:32,900
نحن نحاول العثور على الشاحنة
لكن لم يحالفنا الحظ حتى الآن.

80
00:05:32,930 --> 00:05:34,000
كيف حال (سام)؟

81
00:05:34,030 --> 00:05:36,670
بخير، لكني أخبره بهذا
 سوف يفقد صوابه.

82
00:05:36,700 --> 00:05:38,670
يا رفاق، أعتقد أنني وجدت شيء.

83
00:05:38,700 --> 00:05:44,570
لذا، تمكنت أخيرًا من تعقب الثلاجة المحمولة
 المستأجرة حيث تم العثور على (ميشيل).

84
00:05:44,610 --> 00:05:48,140
لقد تم تأجيرها من قبل شركة 
تدعى "ميديا أدفيرت هولدكنز"

85
00:05:48,180 --> 00:05:50,510
لا يمكنني العثور على المالك الفعلي

86
00:05:50,550 --> 00:05:52,050
ولكن يبدو أن هناك عنوانًا
تجاريًا في "مار فيزتا".

87
00:05:52,080 --> 00:05:54,050
عمل جيد يا (نيل). أرسليه لنا.  
سنعمل على الأمر

88
00:05:54,080 --> 00:05:56,550
إنتظر لحظة.  يجب على (كينزي)
 و (إيشولد) التحقق من ذلك.

89
00:05:56,590 --> 00:05:57,720
لماذا؟

90
00:05:57,750 --> 00:05:58,790
لأن هذا خطأ الهواة

91
00:05:58,820 --> 00:06:00,990
و(طاهر) ليس هاوًا. 
إنه ذكي جدًا على ذلك.

92
00:06:01,020 --> 00:06:03,460
لو كان (طاهر) ذكياً لخرج من "دودج".

93
00:06:03,490 --> 00:06:06,060
 لو كان (طاهر) ذكياً، لما قتل (ميشيل)

94
00:06:06,090 --> 00:06:07,500
 - ثم يأخذ جثتها. 
- أنا أفهم ذلك.

95
00:06:07,530 --> 00:06:09,030
ما أقوله هو أنه يمكن أن يكون فخًا.

96
00:06:09,060 --> 00:06:10,700
(طاهر) لا يعرف كيف نبدو أنا و (كينزي)

97
00:06:10,730 --> 00:06:13,640
مما يعني أنه يمكننا الوصول هناك
فيه دون أن ينبهه.

98
00:06:13,670 --> 00:06:16,170
حسنًا، لكن كن حذرًا.
 سأدعمك أنا و (سام)

99
00:06:16,200 --> 00:06:17,040
سنعمل على ذلك.

100
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
عن أذنك

101
00:06:25,750 --> 00:06:27,450
هل يمكنني مساعدتك؟

102
00:06:27,480 --> 00:06:29,120
أنا أبحث عن صديقي (سام هانا)؟

103
00:06:29,150 --> 00:06:31,850
أنت (كالين)؟

104
00:06:31,890 --> 00:06:34,460
نعم.

105
00:06:35,820 --> 00:06:37,830
(أسامة) طلب مني أن أعطيك هذا.

106
00:07:01,750 --> 00:07:04,520
(إيريك)، أنا (كالين) هل تعرف موقع (سام)؟

107
00:07:04,550 --> 00:07:05,020
هو ليس معك؟

108
00:07:05,050 --> 00:07:06,190
هو ليس الآن.

109
00:07:06,220 --> 00:07:07,590
أين ذهب؟

110
00:07:07,620 --> 00:07:08,660
لا أعلم، انظر هل لديك أم لا؟

111
00:07:08,690 --> 00:07:10,060
 لقد حصلت عليه منذ دقيقة.

112
00:07:10,090 --> 00:07:12,530
وكان داخل المسجد.

113
00:07:12,560 --> 00:07:13,760
هاتفه لم يعد على الخط.

114
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
هل يمكنك إعادته إلى الخط؟

115
00:07:15,530 --> 00:07:17,500
نعم، طالما أنها حصلت على السلطة.

116
00:07:17,530 --> 00:07:18,770
حسنًا؟

117
00:07:18,800 --> 00:07:20,770
(إيريك)؟!

118
00:07:20,800 --> 00:07:22,670
لا يستجيب هل كل شيء على ما يرام؟

119
00:07:22,710 --> 00:07:25,770
لا، انظر، استمر في محاولة تحديد مكانه.

120
00:07:25,810 --> 00:07:27,680
ما هو التحديث على شاحنة الطبيب الشرعي؟

121
00:07:27,710 --> 00:07:29,210
 لا أزال أبحث .

122
00:07:29,240 --> 00:07:30,310
أبقني على اطلاع بالمستجدات.

123
00:07:30,350 --> 00:07:33,620
أخبر (كينزي) و (ديكس) أن لا يتحركا
  حتى أصل إلى هناك.

124
00:08:23,630 --> 00:08:26,170
هل انت مستعد؟

125
00:08:26,200 --> 00:08:27,670
أنا الآن.

126
00:08:49,020 --> 00:08:51,730
 لا يبدو أن هناك أحدًا بالداخل.

127
00:08:51,760 --> 00:08:54,660
لا يوجد أثر لـ(طاهر) أو
 أي شيء خارج عن المألوف.

128
00:08:54,700 --> 00:08:56,000
أين (كالين)؟

129
00:08:56,030 --> 00:08:56,900
هو ليس هنا بعد.

130
00:08:56,930 --> 00:08:59,030
أخبرنا أن لا نتحرك حتى يصل إلى هنا.

131
00:08:59,070 --> 00:09:00,340
أجل، ولكن الوقت يداهمنا  .

132
00:09:00,370 --> 00:09:02,670
 لا يزال من الممكن أن يكون فخًا.

133
00:09:02,710 --> 00:09:04,070
يمكن أن يكون لا شيء.

134
00:09:04,110 --> 00:09:06,710
من الأفضل انتظار الدعم .

135
00:09:06,740 --> 00:09:09,080
ماذا سيفعل (سام)؟

136
00:09:10,210 --> 00:09:12,210
سام؟

137
00:09:13,220 --> 00:09:15,250
(سام)؟

138
00:09:27,930 --> 00:09:29,700
هذا (سام).
اترك رسالة.

139
00:09:29,730 --> 00:09:32,640
عليك أن تعاود الاتصال بي الآن. 
 هذا ليس لطيفا.

140
00:09:32,670 --> 00:09:34,700
انظر، إذا حاولت أن تفعل هذا بمفردك

141
00:09:34,740 --> 00:09:36,240
 فأنت تفعل بالضبط ما يريده (طاهر).

142
00:09:36,270 --> 00:09:39,370
سوف نقبض على هذا الرجل، ولكن
 علينا أن نفعل ذلك بشكل صحيح.

143
00:09:39,410 --> 00:09:41,840
ونعم، أدرك المفارقة في إخباري لك

144
00:09:41,880 --> 00:09:44,580
 بالتخلي عن حماقة الذئب المنفرد.

145
00:10:00,360 --> 00:10:01,760
أمن.

146
00:10:01,800 --> 00:10:03,200
أمن.

147
00:10:03,230 --> 00:10:05,300
حسنًا، هذا بالتأكيد ليس فخًا.

148
00:10:05,330 --> 00:10:06,940
إنه أشبه بطريق مسدود.

149
00:10:06,970 --> 00:10:08,640
أنا لست متأكدة من ذلك.

150
00:10:08,670 --> 00:10:11,810
مهلا مهلا، لحظة.

151
00:10:11,840 --> 00:10:13,180
تم أخذها بعد اختطاف (ميشيل).

152
00:10:13,210 --> 00:10:17,810
أجل، (طاهر) أراد من (سام)
 أن يجدهم، وأن يعذبه أكثر.

153
00:10:17,850 --> 00:10:20,150
يا اللهي، سوف يذهب إلى الجحيم.

154
00:10:20,180 --> 00:10:22,250
سوف يحرص (سام) على ذلك

155
00:10:22,280 --> 00:10:25,790
حتى لو أخذه إلى هناك بنفسه.

156
00:10:34,360 --> 00:10:37,000
أنسة (جونز)؟

157
00:10:37,030 --> 00:10:42,770
(سام) أعطى لـ(كالين) الشارة 
وخرج لوحده .

158
00:10:42,810 --> 00:10:45,740
  حسنًا...

159
00:10:45,770 --> 00:10:48,180
هذا أمر لا مفر منه.

160
00:10:48,210 --> 00:10:51,050
لا أفترض أنكِ قمتِ بإخفاء جهاز تعقب

161
00:10:51,080 --> 00:10:54,020
 أو استخدمت بعض المراقبة؟

162
00:10:54,050 --> 00:10:57,090
لا؟  إذا ليس لدينا أي فكرة إلى أين هو ذاهب؟

163
00:10:57,120 --> 00:11:04,130
حسناً، هو سوف يقتل
الرجل الذي قتل زوجته.

164
00:11:04,160 --> 00:11:09,930
ابحثي عن (طاهر) وستجدين العميل (هانا).

165
00:11:09,970 --> 00:11:13,400
دعينا ندعوا أن نجده أولاً.

166
00:11:15,470 --> 00:11:17,940
إنها قائمة بجميع الأشخاص الذين
 تتم مراقبتهم في هذه المنطقة.

167
00:11:19,940 --> 00:11:21,780
عن كم نتحدث؟

168
00:11:21,810 --> 00:11:23,880
يوجد الكثير .

169
00:11:23,910 --> 00:11:28,880
لكنني ركزت على أولئك الذين حددتهم وكالة 
الأمن القومي إضافة للذي تم ذكرهم مؤخرًا.

170
00:11:28,920 --> 00:11:30,750
هل تعرفت على أي شخص؟

171
00:11:34,520 --> 00:11:35,920
لا أعلم.

172
00:11:41,930 --> 00:11:44,970
ربما (ايمن شاه).

173
00:11:45,000 --> 00:11:46,770
تعرف على اسمه.

174
00:11:46,800 --> 00:11:48,770
كويتي.

175
00:11:48,800 --> 00:11:50,840
جاء إلى هنا و معه حوالي مئة مليون
 من أموال والده من النفط .

176
00:11:50,870 --> 00:11:53,910
أنفق معظمها على السيارات والمنازل

177
00:11:53,940 --> 00:11:55,980
 ومجموعة من الأعمال الفاشلة

178
00:11:56,010 --> 00:11:58,910
حتى أختلفت الأوضاع بأعجوبة.

179
00:11:58,950 --> 00:12:00,320
غسيل أموال؟

180
00:12:00,350 --> 00:12:04,790
أجل. لقد كان يعمل مع مجموعة من المنظمات
الإجرامية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

181
00:12:04,820 --> 00:12:08,920
السبب الوحيد وراء عدم قيام بنك  الفيدرالي 
بإغلاقه هو أنه يزودهم بثروة من المعلومات

182
00:12:08,960 --> 00:12:11,830
على الهيكل المالي لتلك المجموعات.

183
00:12:11,860 --> 00:12:13,860
هو فقط لا يعرف ذلك.

184
00:12:13,900 --> 00:12:15,860
حسنًا، من الواضح أن (طاهر) 
يحصل على المساعدة.

185
00:12:15,900 --> 00:12:17,970
يجب على شخص ما أن يقوم بتمويله.

186
00:12:18,000 --> 00:12:20,370
أجل، يمكن أن يكون (أيمن شاه).

187
00:12:20,400 --> 00:12:24,510
وحتى لو لم يكن يساعد (طاهر)
 فمن المحتمل أنه يعرف من يكون.

188
00:12:27,140 --> 00:12:29,410
كل هذا بسبب شقيقته؟

189
00:12:31,580 --> 00:12:33,780
ماذا تعتقد؟

190
00:12:34,880 --> 00:12:38,420
حسنًا، ما أعتقده هو أن هذا
 الرجل (طاهر) يكرهك حقًا.

191
00:12:38,450 --> 00:12:40,420
أنا فقط أحاول معرفة السبب.

192
00:12:40,460 --> 00:12:41,890
ما الفرق الذي يحدثه؟

193
00:12:41,920 --> 00:12:43,560
حسنًا، إذا اكتشفت ما الذي يثير غضب شخص ما

194
00:12:43,590 --> 00:12:45,160
 فقد تكتشف طريقة للتغلب عليه.

195
00:12:47,000 --> 00:12:48,530
شقيقته (جادا) لا تزال في "السودان".

196
00:12:48,560 --> 00:12:51,170
لدينا أشخاص هناك.

197
00:12:51,200 --> 00:12:54,240
يمكننا أن نحضرها، ربما.

198
00:12:54,270 --> 00:12:57,040
(طاهر) سيقتل شقيقته بكل سرور.

199
00:12:57,070 --> 00:13:00,040
لأنه يعلم أن ذلك سيؤذيني
 أكثر مما سيؤذيه.

200
00:13:04,050 --> 00:13:07,080
لم يسبق لي أن قابلت هذا الرجل
 مطلقًا وأريده ميتًا.

201
00:13:07,120 --> 00:13:08,520
نعم.

202
00:13:08,550 --> 00:13:10,990
حسنًا، انضم إلى الطابور.

203
00:13:12,635 --> 00:13:13,035
(كينز)

204
00:13:13,060 --> 00:13:15,890
هنا.

205
00:13:17,230 --> 00:13:18,830
اعتقدت أنني أخبرتكما أن تنتظراني.

206
00:13:18,860 --> 00:13:20,130
هذه مسؤوليتي

207
00:13:20,160 --> 00:13:21,530
اعتقدت أنه كلما أسرعنا في التحرك
، كان ذلك أفضل.

208
00:13:21,560 --> 00:13:23,500
مهلا.  
أين (سام)؟

209
00:13:23,530 --> 00:13:27,040
لقد غادر محملاً بالأسلحة.

210
00:13:27,070 --> 00:13:28,100
لماذا يحاول القيام بذلك بمفرده؟

211
00:13:28,140 --> 00:13:29,340
الرجال أغبياء بهذه الطريقة.

212
00:13:29,370 --> 00:13:31,170
أعتقد أنه كان يحاول الحماية...

213
00:13:32,210 --> 00:13:33,510
أنزلوها.

214
00:13:33,540 --> 00:13:34,980
إنه دليل يا (كالين).

215
00:13:35,010 --> 00:13:36,340
لا يهمني إذا كان هناك دليل
 فلدينا ما يكفي.

216
00:13:36,380 --> 00:13:38,310
- أجل، لكن من الممكن أن تكون هناك بصمات .
 - لا أريد أن يراها (سام).

217
00:13:38,350 --> 00:13:40,450
- ... يمكننا معرفة من الذي
- أنزلوها !

218
00:13:40,480 --> 00:13:41,920
حسنًا.

219
00:13:47,260 --> 00:13:48,460
أنزلا!

220
00:13:50,190 --> 00:13:52,360
- أنزلا !
- أنه قناص !

221
00:13:53,530 --> 00:13:55,460
أصمد، أنت بخير.

222
00:13:55,500 --> 00:13:57,070
أنت بخير، الرصاصة في السترة
  أنت بخير.

223
00:13:57,100 --> 00:13:57,970
لا أشعر بذلك.

224
00:14:00,900 --> 00:14:03,010
 ابن العاهرة.

225
00:14:03,040 --> 00:14:03,940
بالتأكيد لا يزال هناك.

226
00:14:23,630 --> 00:14:27,030
لا أستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا اليوم.

227
00:14:27,060 --> 00:14:28,500
أنا أيضاً.

228
00:14:28,530 --> 00:14:30,070
هل وجدتِ شيئا؟

229
00:14:30,100 --> 00:14:32,000
 لا يوجد شهود عيان.

230
00:14:32,030 --> 00:14:34,000
لقد أخافهم مطلق النار 
 ومسح كل شيء.

231
00:14:34,040 --> 00:14:35,900
أحاول نقل لقطات المراقبة من المبنى

232
00:14:35,940 --> 00:14:37,410
إلى (إيريك)، ربما سنكون محظوظين.

233
00:14:37,440 --> 00:14:39,370
هل تعتقد أنهم يراقبوننا؟

234
00:14:39,410 --> 00:14:41,140
أمل ذلك.

235
00:14:50,290 --> 00:14:51,290
شكرًا.

236
00:14:52,220 --> 00:14:53,060
كيف تشعر؟

237
00:14:53,090 --> 00:14:55,120
 كما لو أنني تعرضت لضربة بمضرب بيسبول.

238
00:14:55,160 --> 00:14:57,060
انت تتمنى.

239
00:14:57,090 --> 00:14:59,130
حسنًا، يمكنك النزول إلى "أوشن فيو" .

240
00:14:59,160 --> 00:15:01,030
يحتاج للذهاب إلى المستشفى.

241
00:15:01,060 --> 00:15:02,060
حقنة الكزاز الخاصة بي محدثة  .

242
00:15:02,100 --> 00:15:03,670
أجل، ولقد قمت للتو بمعالجته  .

243
00:15:03,700 --> 00:15:05,630
ولا يزال بحاجة إلى فحصه من قبل الطبيب.

244
00:15:05,670 --> 00:15:08,140
انظري، لقد تم إطلاق النار عليه
 من قبل، ولكن فعليا .

245
00:15:08,170 --> 00:15:09,600
خمس مرات لأكون دقيقا .

246
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
حققت رقما قياسيا مثل (تشوغ) و (فيدي)

247
00:15:11,670 --> 00:15:13,040
تقريبا.

248
00:15:15,610 --> 00:15:16,640
سيد (بيل).

249
00:15:19,010 --> 00:15:21,220
لقد أخفتيني.

250
00:15:23,350 --> 00:15:25,250
أعتذر.

251
00:15:25,290 --> 00:15:27,490
أعطني بعض الأخبار الجيدة.

252
00:15:27,520 --> 00:15:29,720
أخبار جيدة ...

253
00:15:29,760 --> 00:15:32,360
إصابة (كالين) طفيفة.

254
00:15:32,390 --> 00:15:36,000
بخلاف ذلك، مازلت أبحث
عن سيارة الطبيب الشرعي.

255
00:15:36,030 --> 00:15:40,140
لقد سُرقت الشاحنة السوداء التي تم استخدامها

256
00:15:40,170 --> 00:15:42,240
لاختطاف (ميشيل)، لذا
لا يوجد أي دليل هناك.

257
00:15:43,710 --> 00:15:46,010
الرجلان اللذان قُتلا في المستودع

258
00:15:46,040 --> 00:15:48,310
حيث قُتلت فيه زوجة (سام)

259
00:15:48,340 --> 00:15:51,680
 هم مواطنون سودانيون جاءوا في يناير

260
00:15:51,710 --> 00:15:55,120
 كلاهما جنديان سابقان 
خدما مع (طاهر).

261
00:15:55,150 --> 00:15:59,050
حارس الأمن، كان لديه سجل إجرامي،

262
00:15:59,090 --> 00:16:01,120
لذا من غير الممكن أن يكون شرعياً.

263
00:16:01,160 --> 00:16:03,090
ربما سلاح محلي للإيجار.

264
00:16:03,130 --> 00:16:05,430
لم يكن لدى سيارات "الكورولا" أرقام

265
00:16:05,460 --> 00:16:07,360
لذا كان من الممكن أنهم شراؤها أو سرقوها

266
00:16:07,400 --> 00:16:09,100
أو أستأجروها، ومن يدري.

267
00:16:09,130 --> 00:16:12,370
و هنالك حقيقة ظريفة، وهي أن
"كورولا" هي سيارة مشهورة

268
00:16:12,400 --> 00:16:13,770
في كل "لوس أنجلوس".

269
00:16:13,800 --> 00:16:15,740
هناك حرفيا الآلاف من المشتريات.

270
00:16:17,270 --> 00:16:20,440
ماذا عن الأموال التي ذهبت إلى  (شاروف)؟

271
00:16:20,480 --> 00:16:22,310
 التي نشأت في الخارج.

272
00:16:22,340 --> 00:16:24,450
ما زلت أحاول معرفة مصدر ذلك.

273
00:16:24,480 --> 00:16:27,080
أنا آسف، هل أردت فقط الأخبار الجيدة؟

274
00:16:27,120 --> 00:16:28,680
لأن بعضًا منها كانت أخباراً سيئًا.

275
00:16:28,720 --> 00:16:30,120
في الواقع، كانت معظمها أخبار سيئة.

276
00:16:30,150 --> 00:16:32,550
في الواقع... جميعها كانت أخباراً سيئة.

277
00:16:32,590 --> 00:16:34,790
في الواقع، أنا...

278
00:16:34,820 --> 00:16:38,330
كنتُ أعتقد أننا مررنا بالأسوأ منها.

279
00:16:40,260 --> 00:16:42,730
لكن الآن... هذا.

280
00:16:44,570 --> 00:16:46,430
دائما يكون هنالك عتمة قبل الفجر.

281
00:16:46,470 --> 00:16:48,600
أو الإعصار القادم.

282
00:16:50,540 --> 00:16:53,210
مهلا، لقد حصلت على سيارة لطبيب الشرعي.

283
00:16:53,240 --> 00:16:54,280
إنه يقع في منطقة بعيدة عن "سينتانيلا".

284
00:16:55,740 --> 00:16:58,210
أخبار جيدة.

285
00:17:05,220 --> 00:17:07,590
أعتذر أيها السادة، لم نفتح المكان بعد

286
00:17:07,620 --> 00:17:09,560
حسنًا، يبدو أنه كذلك جدًا بالنسبة لي.

287
00:17:09,590 --> 00:17:12,230
فقط للأعضاء الخاصين في هذا الوقت.

288
00:17:12,260 --> 00:17:13,600
نعم، نحن هنا لرؤية (أيمن).

289
00:17:15,624 --> 00:17:17,424
تخلصي منهم

290
00:17:17,648 --> 00:17:19,348
أخبريهم بأنه غير موجود

291
00:17:20,200 --> 00:17:21,240
أعتذر يا سيد. 
 (شاه) ليس هنا.

292
00:17:21,264 --> 00:17:26,220
لدينا معلومات يمكن أن تخلصه من السجن

293
00:17:26,244 --> 00:17:28,244
ربما أنكما لم تكونا متوقعان هذا .

294
00:17:33,244 --> 00:17:35,244
أنت أمن.
  اذهب.

295
00:17:43,190 --> 00:17:44,560
كيف يمكنني مساعدتكما أيها السادة؟

296
00:17:44,590 --> 00:17:47,160
نحن نبحث عن رجل يدعى (طاهر خالد).

297
00:17:49,160 --> 00:17:50,430
لا أعرف أحداً بهذا الاسم.

298
00:17:58,510 --> 00:18:00,180
من يكون؟

299
00:18:03,210 --> 00:18:04,710
مجرم حرب سوداني.

300
00:18:05,780 --> 00:18:08,880
في هذا البلد؟

301
00:18:08,920 --> 00:18:10,690
هذا مؤسف.

302
00:18:10,720 --> 00:18:13,320
ولكن لماذا تعتقدان أنني أعرف هذا الرجل؟

303
00:18:13,360 --> 00:18:14,620
في الجانب "الإجرامي".

304
00:18:17,330 --> 00:18:18,730
صديقك يهينني.

305
00:18:18,760 --> 00:18:20,460
ومن يقول أنه صديقي؟

306
00:18:24,200 --> 00:18:26,400
يبدو أنكما يا رفاق متوتران للغاية .

307
00:18:26,430 --> 00:18:28,300
قد ترغبان في شرب الشاي.

308
00:18:33,440 --> 00:18:34,480
ما هذا؟

309
00:18:34,510 --> 00:18:35,310
 هذا؟

310
00:18:35,340 --> 00:18:38,280
هذا  نسخة من المحادثات

311
00:18:38,310 --> 00:18:41,380
ورسائل البريد الإلكتروني التي تربطك
 بمجموعة من المنظمات الإجرامية.

312
00:18:42,320 --> 00:18:43,390
كما تعرف...

313
00:18:44,490 --> 00:18:47,820
هذه أوقات عصيبة بالنسبة
 للمسلمين في هذا البلد.

314
00:18:50,260 --> 00:18:52,860
وخاصة أولئك المتورطين في نشاط غير قانوني.

315
00:18:52,890 --> 00:18:55,330
أقترح عليك وعلى رفيقك غير الصديق المغادرة

316
00:18:55,360 --> 00:18:56,730
قبل أن أتصل بالشرطة.

317
00:18:56,760 --> 00:18:58,230
أنا عميل فيدرالي.

318
00:18:58,270 --> 00:19:04,210
وحتى الآن، لم أرى أي بطاقة تعريفية

319
00:19:04,240 --> 00:19:06,770
لا شارات يا رفاق
 ولا حتى أمر قضائي.

320
00:19:06,810 --> 00:19:10,850
كل ما أراه هو رجلان جاءا

321
00:19:10,880 --> 00:19:12,280
إلى مكان عملي لمضايقتي بـ...

322
00:19:14,420 --> 00:19:16,520
ما أستطيع أن أفترضه فقط هو وثائق زائفة.

323
00:19:23,830 --> 00:19:24,790
تخلصوا منهم.

324
00:19:35,470 --> 00:19:36,500
استمع لي

325
00:19:36,540 --> 00:19:39,370
(طاهر خالد) قتل زوجتي.

326
00:19:39,410 --> 00:19:40,510
هل تفهمني؟

327
00:19:40,540 --> 00:19:42,980
 هناك جانبان لهذا

328
00:19:43,010 --> 00:19:44,980
أما يمكنك مساعدتي

329
00:19:45,010 --> 00:19:46,550
أو مساعدته.

330
00:19:46,580 --> 00:19:48,380
إنه يعمل مع الإثيوبيين!

331
00:19:48,420 --> 00:19:49,620
إنها دولة كبيرة.

332
00:19:49,650 --> 00:19:51,220
اعطيني اسم.

333
00:19:51,250 --> 00:19:52,350
(إدوارد كيبيدي).

334
00:19:56,420 --> 00:19:58,360
فقط لكي نكون واضحين

335
00:19:58,390 --> 00:20:01,330
هذا ليس بديلا آمنا
للتدخين يا الأولاد.

336
00:20:17,410 --> 00:20:18,710
ها أنت ذا.

337
00:20:30,590 --> 00:20:32,560
أنها أمنة

338
00:20:32,590 --> 00:20:34,530
الشاحنة فارغة.

339
00:20:34,560 --> 00:20:36,760
لا جثة ولا متفجرات ولا عبوات ناسفة.

340
00:20:40,440 --> 00:20:42,500
- أجل
- (ديكس)...

341
00:20:42,540 --> 00:20:43,610
(ديكس)، انتظر، من الممكن أن يكون فخًا.

342
00:20:43,640 --> 00:20:45,440
من الواضح أنهم يعرفون متى يتصلون.

343
00:20:45,470 --> 00:20:47,640
- إنهم يراقبوننا. 
-حسنًا، صوبي عليهم عندما يفعلون ذلك .

344
00:20:47,680 --> 00:20:50,780
من الواضح أن (طاهر) يريد التحدث
 وإلا فلماذا يكلف عناء الهاتف؟

345
00:20:50,810 --> 00:20:52,380
لا يا (ديكس)، انتظر، قد يكون فخًا آخر.

346
00:20:52,410 --> 00:20:53,620
اطلبي من (بيل) أن يتتبعه.

347
00:20:53,650 --> 00:20:54,720
سأفعل.

348
00:20:55,880 --> 00:20:57,990
- مرحبا
- من تكون؟

349
00:20:58,020 --> 00:20:59,590
معك محقق في شرطة "لوس أنجلوس" (مارتي ديكس).

350
00:21:00,620 --> 00:21:02,490
أظن أن هذا هو (طاهر)؟

351
00:21:02,520 --> 00:21:04,560
(إيريك)، تتبع المكالمة
 إنه على الهاتف مع (طاهر).

352
00:21:04,590 --> 00:21:05,560
لقد سبقتك.

353
00:21:05,590 --> 00:21:07,030
أين (سام هانا)؟

354
00:21:07,060 --> 00:21:08,560
ليس لدي أي فكرة.

355
00:21:08,600 --> 00:21:09,800
لقد ظننت أنه كان معك.

356
00:21:09,830 --> 00:21:12,300
لدي زوجته.

357
00:21:12,330 --> 00:21:15,600
حسناً، هذا أمر مؤسف لأنك ستكون
أفضل حالاً بقنبلة يدوية حية في فمك.

358
00:21:15,640 --> 00:21:18,570
في الواقع، أتمنى لو كان لديك 
قنبلة يدوية في فمك.

359
00:21:18,610 --> 00:21:21,940
الأمر الذي يطرح السؤال الذي
يجب طرحه، ربما لم يكن لديك

360
00:21:21,980 --> 00:21:23,650
قنبلة يدوية حية موجودة في المنزل؟

361
00:21:23,680 --> 00:21:27,650
لأنك إذا فعلت ذلك، ويمكنك وضع
ذلك في فمك، سيكون ذلك رائعًا.

362
00:21:27,680 --> 00:21:29,380
(إيريك)، هيا، هل حصلت عليه أم ماذا؟

363
00:21:29,420 --> 00:21:30,390
ليس بعد.

364
00:21:30,420 --> 00:21:34,390
أريد أن يخرج (سام هانا) من مخبئه.

365
00:21:34,420 --> 00:21:38,490
 انظر، (سام هانا) ليس مختبئًا
 إنه يطارد.

366
00:21:38,530 --> 00:21:40,860
وللتوضيح، فهو يطاردك.

367
00:21:40,900 --> 00:21:43,570
أعني أنك تفهم ذلك، أليس كذلك؟

368
00:21:43,600 --> 00:21:47,870
لقد نسيت أيضًا أن أقول
كمسؤول عن تطبيق القانون

369
00:21:47,900 --> 00:21:50,540
من واجبي الأخلاقي أن أخبرك
 أنك بحاجة إلى الاستسلام

370
00:21:50,570 --> 00:21:51,640
وتسليم نفسك.

371
00:21:52,670 --> 00:21:55,440
هذا لن يحدث.

372
00:21:55,480 --> 00:21:56,540
جيد.

373
00:21:56,580 --> 00:21:58,610
كنت آمل أن تقول ذلك.

374
00:21:58,650 --> 00:22:01,950
لديك دقيقتين للوصول الى (سام هانا).

375
00:22:01,980 --> 00:22:05,520
فقط للتوضيح، لأن هذا يقودني إلى
الجنون، أنت تدرك أنها كلمتين، أليس كذلك؟

376
00:22:05,550 --> 00:22:07,590
الاسم الأول (سام) والاسم الأخير (هانا).

377
00:22:07,620 --> 00:22:09,490
يبدو مثل "(سام هانا)".

378
00:22:09,520 --> 00:22:11,530
إنها ليست (سامهانا) مثل "سومطرة".

379
00:22:11,560 --> 00:22:16,430
لديك الآن... أقل من دقيقتين.

380
00:22:16,460 --> 00:22:18,100
حسنًا، انتظر لحظة، انتظر ثانية.
  إذا، انتظر، دعنا نقول

381
00:22:18,130 --> 00:22:19,270
على سبيل المثال، السيناريو الأسوأ،

382
00:22:19,300 --> 00:22:22,670
 لم أجد (سام). 
 هل هناك رقم يمكنني أن أطلب منه

383
00:22:22,700 --> 00:22:25,670
 معاودة الاتصال بك عليه؟ هل
لديك مثل جهاز نداء أو شيء من هذا؟

384
00:22:25,710 --> 00:22:28,580
إذا لم تستطع أيجاده...

385
00:22:28,610 --> 00:22:32,480
عندها سأرسل له زوجته..

386
00:22:32,510 --> 00:22:35,650
مقطعة لأجزاء

387
00:22:38,850 --> 00:22:41,820
(طاهر)؟ 
 (طاهر)؟

388
00:22:41,860 --> 00:22:43,860
(إيريك)، من فضلك أخبرني أنك وصلت اليه.

389
00:22:43,890 --> 00:22:45,660
(بيل)!

390
00:22:47,430 --> 00:22:48,530
لا.

391
00:22:48,560 --> 00:22:50,570
 اللعنة!

392
00:23:02,880 --> 00:23:03,950
هل لدينا أي فكرة عن مكان (سام)؟

393
00:23:03,980 --> 00:23:06,410
لا، لكن سيتصل (طاهر) خلال 30 ثانية تقريبًا.

394
00:23:06,450 --> 00:23:07,780
حسنًا، ماذا أفعل؟

395
00:23:07,820 --> 00:23:09,550
نحن لسنا بحاجة إلى (سام) 
يمكننا أن نزيف صوته

396
00:23:09,580 --> 00:23:11,550
 بما يكفي من الحوار لخداع (طاهر).

397
00:23:11,590 --> 00:23:13,560
(ديكس)، قم بتوصيل هذا الهاتف
 بجهاز أودي اللوحي.

398
00:23:13,590 --> 00:23:14,620
حسناً،

399
00:23:14,660 --> 00:23:16,690
سأحضر البريد الصوتي لـ(سام)،

400
00:23:16,720 --> 00:23:19,130
وأبدأ في البحث عن تسجيلات المهمة.

401
00:23:20,600 --> 00:23:23,670
حسنًا، أتعرفون ماذا، ليس لدي محول.

402
00:23:23,700 --> 00:23:24,730
ينبغي أن يكون ضمن مجموعتك.

403
00:23:24,770 --> 00:23:26,630
أجل، لست متأكدًا تمامًا مما تفعلونه يا رفاق

404
00:23:26,670 --> 00:23:27,940
ولكن مهما كان الأمر، يجب أن تسرعوا.

405
00:23:27,970 --> 00:23:30,710
هيا يا (ديكس).

406
00:23:30,740 --> 00:23:32,910
أنا أحاول.

407
00:23:32,940 --> 00:23:36,680
هذا (سام)، اترك رسالة.

408
00:23:36,710 --> 00:23:38,010
هذا (سام).

409
00:23:38,050 --> 00:23:39,550
ليس لديهم ذلك.

410
00:23:39,580 --> 00:23:41,120
(إيريك)، سأرسل لك الآن.

411
00:23:42,650 --> 00:23:45,620
- يا اللهي 
- اللعنة.

412
00:23:45,650 --> 00:23:46,950
يا رفاق، ماذا أفعل؟

413
00:23:46,990 --> 00:23:49,690
وجدته . حصلت على المحول.

414
00:23:49,720 --> 00:23:50,660
(نيل)؟

415
00:23:50,690 --> 00:23:52,460
أنا حقا بحاجة إلى مزيد من الوقت لبقية.

416
00:23:52,490 --> 00:23:53,660
ليس لدينا وقت.

417
00:23:53,700 --> 00:23:55,730
لقد طلبت من (إيريك) إرسال العنوان.

418
00:23:55,760 --> 00:23:57,100
علينا أن نجيب، علينا أن نجيب
، بسرعة.

419
00:23:57,130 --> 00:23:58,530
- (إيريك)؟
- لا.

420
00:23:58,570 --> 00:24:00,070
- يا رفاق! 
- حسنًا، افعل ذلك يا (إيريك).

421
00:24:00,100 --> 00:24:01,940
لا جدوى.

422
00:24:01,970 --> 00:24:03,040
هذا (سام).

423
00:24:03,070 --> 00:24:06,210
كنت أخشى من أنك كنت تتجنبني.

424
00:24:07,580 --> 00:24:08,640
ها أنت ذا.

425
00:24:08,680 --> 00:24:10,610
ماذا تريد؟

426
00:24:10,650 --> 00:24:13,750
معي زوجتك.

427
00:24:13,780 --> 00:24:20,760
أنا أحمل خاتم زواجها الآن.

428
00:24:20,790 --> 00:24:23,590
أنا مندهش أنها وافقت
على الزواج منك.

429
00:24:23,630 --> 00:24:26,060
جدتي لديها المزيد من الذهب في أسنانها.

430
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
على ماذا حصلت؟

431
00:24:27,830 --> 00:24:29,200
ما زلت أبحث.

432
00:24:29,230 --> 00:24:31,200
(إيريك)، قم بتشغيل هذا الخط مرة أخرى.

433
00:24:31,230 --> 00:24:32,870
ماذا تريد؟

434
00:24:32,900 --> 00:24:35,670
أريد أن أراك.

435
00:24:35,700 --> 00:24:39,940
كن في "كورنر هوليوود"
و"هايلاند" خلال 30 دقيقة.

436
00:24:39,970 --> 00:24:43,580
تعال وحدك...

437
00:24:43,610 --> 00:24:47,680
أو سأرسل إليك زوجتك مقطعة الى أجزاء.

438
00:24:50,720 --> 00:24:52,650
بدءا من رأسها.

439
00:24:56,860 --> 00:24:58,790
ماذا  سنفعل بحق الجحيم الآن؟

440
00:25:00,760 --> 00:25:02,800
نجد (سام).

441
00:25:28,690 --> 00:25:32,260
لم أتمكن من إلقاء نظرة الى
الداخل، ولكن هناك رجلان في الخارج،

442
00:25:32,290 --> 00:25:33,930
ربما نقاط مراقبة.

443
00:25:33,960 --> 00:25:35,560
أنا متأكد من أن (ايمن) أخبرهم بأننا قادمون.

444
00:25:35,600 --> 00:25:38,730
بدون شك.

445
00:25:38,770 --> 00:25:41,670
لو (طاهر) كان هنا حسنا...

446
00:25:42,670 --> 00:25:44,710
...ربما يكون قد انقسم بالفعل.

447
00:25:45,810 --> 00:25:47,910
أو أنه ينتظرني في الداخل.

448
00:25:51,910 --> 00:25:54,980
شكرا للسماح لي بمساعدتك.

449
00:25:55,020 --> 00:25:58,820
على الرغم من أنني أعلم أنني
هنا فقط لحماية (كالين) وبقية فريقك

450
00:25:58,850 --> 00:26:00,920
لأنك تعتقد أنني يمكن الأستغناء عني، ولكن...

451
00:26:00,960 --> 00:26:03,890
نحن جميعا كذلك يا (ساباتينو).

452
00:26:08,900 --> 00:26:10,800
لقد أحببت زوجتك يا (سام).

453
00:26:10,830 --> 00:26:12,870
- هل انتهيت من الحديث؟
- نعم.

454
00:26:22,910 --> 00:26:24,210
هل إحضار أي الأصفاد اضافية؟

455
00:26:24,250 --> 00:26:26,680
 نعم.

456
00:26:26,710 --> 00:26:28,280
شكرًا.

457
00:26:31,650 --> 00:26:32,950
أسف يا رجل.

458
00:26:32,990 --> 00:26:36,020
أنا الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه هنا.

459
00:27:03,790 --> 00:27:05,720
ماذا؟

460
00:27:07,290 --> 00:27:08,890
حقا؟

461
00:27:13,730 --> 00:27:15,760
لم يستخدم (سام) أي بطاقات ائتمان

462
00:27:15,800 --> 00:27:17,130
ولم يفعل أي شيء
للسماح لنا بتعقبه.

463
00:27:17,160 --> 00:27:18,300
بالطبع لم يفعل. 
مرحباً.

464
00:27:18,330 --> 00:27:20,740
(كالين). 
معك (ساباتينو).

465
00:27:20,770 --> 00:27:22,200
لقد كنت للتو مع (سام) في "ليتل إثيوبيا".

466
00:27:22,240 --> 00:27:24,270
إنه على وشك الدخول في معركة
 بالأسلحة النارية بمفرده.

467
00:27:24,310 --> 00:27:25,140
أرسل لي العنوان.

468
00:27:25,170 --> 00:27:28,140
ماذا عن أن أخبرك بالعنوان فحسب؟

469
00:27:28,180 --> 00:27:30,080
سام في "ليتل إثيوبيا" مع (ساباتينو).

470
00:27:30,110 --> 00:27:31,010
لقد تركه أيضًا.

471
00:27:31,050 --> 00:27:33,680
سأطلب من (كينزي) و(ديكس) مقابلتنا هناك.

472
00:28:53,800 --> 00:28:55,530
(سام).

473
00:28:55,560 --> 00:28:57,200
- (سام)، انتظر. 
- (سام) إلى أين أنت ذاهب؟

474
00:28:57,230 --> 00:28:59,400
- (سام)، توقف
- (سام)، ماذا تفعل؟

475
00:28:59,430 --> 00:29:00,870
(سام) اسمع ..

476
00:29:16,220 --> 00:29:17,320
ابتعد عن طريقي.

477
00:29:17,350 --> 00:29:19,790
- (طاهر) اتصل بنا
- أين هو؟

478
00:29:19,820 --> 00:29:20,960
تعال معي، وسوف أخذك إلى هناك.

479
00:29:20,990 --> 00:29:22,290
- لا تعبث معي
- أنا لا أعبث معك

480
00:29:22,320 --> 00:29:23,420
 لكن علينا أن نسرع.

481
00:29:23,460 --> 00:29:24,960
أخبرني أين هو.

482
00:29:24,990 --> 00:29:26,990
ليس إلا إذا وعدت أن تفعل هذا معي.

483
00:29:27,030 --> 00:29:27,800
انه لا يتعلق بك .

484
00:29:27,830 --> 00:29:29,530
إذا كان الأمر يتعلق بك
 فهو يتعلق بي

485
00:29:29,560 --> 00:29:30,930
 وبجميع اعضاء هذا الفريق.

486
00:29:30,970 --> 00:29:32,530
أخبرني أين هو!

487
00:29:32,570 --> 00:29:33,800
(سام).

488
00:29:36,540 --> 00:29:37,940
هل ستطلقين النار علي الآن؟

489
00:29:37,970 --> 00:29:40,170
من فضلك فقط اسمح لنا بمساعدتك.

490
00:29:40,210 --> 00:29:42,410
(سام)، من فضلك.

491
00:29:42,440 --> 00:29:43,880
أرجوك.

492
00:29:43,910 --> 00:29:45,950
(طاهر) معه جثة (ميشيل).

493
00:29:45,980 --> 00:29:47,880
لقد سرقوا شاحنة الطبيب
الشرعي، و هو يريد مقابلتك

494
00:29:47,920 --> 00:29:49,450
في "كورنر هوليوود"
و "هايلاند" خلال عشر دقائق.

495
00:29:57,220 --> 00:29:58,290
هل ستأتون أم لا؟

496
00:30:27,420 --> 00:30:30,020
 أجل، بالتأكيد، يا رجل.

497
00:30:39,670 --> 00:30:42,200
هل أنتم يا رفاق في مكانكم؟

498
00:30:42,240 --> 00:30:45,410
في المكان.

499
00:30:45,440 --> 00:30:47,840
أنا أراقب (سام).

500
00:30:49,140 --> 00:30:50,580
- (نيل)؟
- أجل.

501
00:30:50,610 --> 00:30:51,680
(ديكس)؟

502
00:30:51,710 --> 00:30:54,380
حسنًا، الخبر السار هو أن يسوع معك دائمًا.

503
00:30:54,420 --> 00:30:55,650
، كم هو مريح.

504
00:30:55,680 --> 00:30:57,450
هل هناك أحد يراقب (طاهر)؟

505
00:30:57,480 --> 00:30:58,650
ليس أنا.

506
00:30:58,690 --> 00:31:00,450
- لا
- (إيريك)؟

507
00:31:00,490 --> 00:31:02,460
أنا أبحث.لا أرى أي شيء بعد.

508
00:31:02,490 --> 00:31:03,660
هل تعتقدون أنه يخدعنا؟

509
00:31:03,690 --> 00:31:05,490
لا أعلم.

510
00:31:05,530 --> 00:31:08,000
ما يزال من الممكن أنه يعبث

511
00:31:08,030 --> 00:31:09,430
يريدنا أن نفقد صبرنا .

512
00:31:09,460 --> 00:31:11,630
هناك فرصة أفضل لأن نفعل شيئًا متهورًا.

513
00:31:11,670 --> 00:31:14,240
سأهشم جمجمته و أحولها إلى غبار.

514
00:31:21,610 --> 00:31:23,910
يا رفاق، من الممكن أني وجدت شيء

515
00:31:23,950 --> 00:31:26,180
كنزة مخططة باللونين الرمادي
 والأسود، ونظارات شمسية.

516
00:31:26,210 --> 00:31:28,150
على بعد 20 ياردة شمال (ديكس)، يتجه نحوك.

517
00:31:28,180 --> 00:31:30,280
أجل، أراه.
 هل هذا (طاهر)؟

518
00:31:30,320 --> 00:31:32,150
- (إيريك)؟ 
 - أنا أقوم بإجراء فحص الوجه، لكن

519
00:31:32,190 --> 00:31:34,320
لا يوجد ما يكفي من
النقاط المرجعية للتأكيد.

520
00:31:34,360 --> 00:31:35,320
أنه مشتبه.

521
00:31:35,360 --> 00:31:37,190
يا رفاق، أخبروني شيئًا 
هل أتولى أمره أم لا؟

522
00:31:37,220 --> 00:31:38,190
(ديكس).

523
00:31:38,230 --> 00:31:40,630
سأتولى ذلك.

524
00:31:40,660 --> 00:31:43,060
مساء الخير يا بني كيف حالك يا سيدي؟

525
00:31:43,100 --> 00:31:45,600
هذا ليس هو. 
أكرر هذا ليس (طاهر).

526
00:31:45,630 --> 00:31:48,340
إنه مجرد (أنجيلينو) غاضب آخر.

527
00:31:48,370 --> 00:31:51,210
ليس خطأي أنهم ألغوا مسلسل"بورتلاند".

528
00:32:08,220 --> 00:32:10,220
سيد (هانا).

529
00:32:10,260 --> 00:32:12,360
من فضلك، ادخل.

530
00:32:16,430 --> 00:32:18,430
(سام) يصعد إلى حافلة سياحية.

531
00:32:20,570 --> 00:32:24,170
من فضلك، اجلس في الخلف.

532
00:32:26,510 --> 00:32:28,440
لا بد أن (طاهر) موجود في الحافلة
 هل هناك من يراقبه؟

533
00:32:28,480 --> 00:32:29,610
أجل، إنه يذهب الى الخلف

534
00:32:29,640 --> 00:32:31,480
لكن لدينا مواطنين هناك أيضًا.

535
00:32:31,510 --> 00:32:33,180
(كينز)، هل حصلت على فرصة؟

536
00:32:33,210 --> 00:32:34,320
لا أفعل، أنا محظورو.

537
00:32:34,350 --> 00:32:36,120
(إيريك)، لا تضيع تلك الحافلة.

538
00:32:36,150 --> 00:32:37,480
محال

539
00:32:37,520 --> 00:32:39,320
سأتبع مع (نيل).

540
00:32:44,760 --> 00:32:48,130
لقد وفرت لك مقعدًا يا (سام هانا).

541
00:32:55,400 --> 00:33:04,780
والآن أقترح عليك
الامتناع عن أي محاولة بطولية

542
00:33:04,810 --> 00:33:06,380
و الا سيطلق رفاقي في الحافلة النار

543
00:33:06,410 --> 00:33:08,620
 على الركاب الآخرين.

544
00:33:14,420 --> 00:33:15,690
الآن أعطني يدك.

545
00:33:15,720 --> 00:33:18,460
لدي شيء لك.

546
00:33:34,840 --> 00:33:37,640
أنا لا أريدك أن تهرب.

547
00:33:37,680 --> 00:33:40,450
أنت لست محظوظا.

548
00:33:40,480 --> 00:33:42,320
أخبرني أن لدينا خطة.

549
00:33:42,350 --> 00:33:44,820
نحن بحاجة إلى فصل (طاهر) و (سام) عن الركاب.

550
00:33:44,850 --> 00:33:49,290
وكيف تخططون لفعل ذلك يا سيد (كالين)؟

551
00:33:49,320 --> 00:33:51,330
أنا أعمل على ذلك.

552
00:33:53,130 --> 00:33:54,460
أين هي زوجتي؟

553
00:33:54,500 --> 00:33:57,830
سوف تكون معها قريبا .

554
00:33:57,860 --> 00:33:59,770
إلى أين سنصل بهذا يا (طاهر)؟

555
00:33:59,800 --> 00:34:02,770
لقد أحضرتني إلى هنا
 أنا وحيد تمامًا.

556
00:34:02,800 --> 00:34:04,470
دع بقية هؤلاء الناس يخرجون.

557
00:34:06,510 --> 00:34:08,480
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

558
00:34:08,510 --> 00:34:09,410
ولم لا؟

559
00:34:09,440 --> 00:34:16,650
حسنًا، إنهم يوفرون لي
مستوى معينًا من الحماية والنفوذ.

560
00:34:16,680 --> 00:34:19,820
ماذا فعلت مع السائق؟

561
00:34:19,850 --> 00:34:22,260
هذا ليس من شأنك.

562
00:34:22,290 --> 00:34:25,360
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟
 السائق هو أحد سائقي (طاهر).

563
00:34:25,390 --> 00:34:27,290
حسنا، أخرجوه.

564
00:34:27,330 --> 00:34:28,430
السائق امرأة.

565
00:34:28,460 --> 00:34:31,670
سوف أصحح، أخرجوها.

566
00:34:31,700 --> 00:34:32,700
عُلم.

567
00:34:32,730 --> 00:34:33,800
ضعنا بجانب الحافلة السياحية،

568
00:34:33,830 --> 00:34:34,840
سوف آخذ السائقة.

569
00:34:34,870 --> 00:34:36,270
(نيل)، أين أنتِ و (ديكس)؟

570
00:34:36,300 --> 00:34:37,640
نحن خلفك مباشرة.

571
00:34:37,670 --> 00:34:39,140
هل تعتقدين أنه يمكنك الوقوف
 أمام هذه الحافلة وإيقافها؟

572
00:34:39,170 --> 00:34:41,340
، يا اللهي نعم، شاهد هذا 
انتظر.

573
00:34:41,380 --> 00:34:42,440
كنت أعلم أنني يجب أن أقود السيارة.

574
00:34:42,480 --> 00:34:44,280
(ديكس)، يسوع هو عوني !

575
00:34:44,310 --> 00:34:45,750
حسنًا، هذا ليس صحيحًا.

576
00:34:45,780 --> 00:34:48,580
لا تكن جبانًا وتختبئ
خلف كل هؤلاء الأبرياء.

577
00:34:50,850 --> 00:34:54,520
لم يعد لديك الكثير من الوقت يا (سام هانا) .

578
00:34:54,560 --> 00:34:57,860
لن أضيع الوقت.

579
00:34:57,930 --> 00:35:00,760
أنت تعرف أن اسمي (سام هانا).

580
00:35:00,800 --> 00:35:02,430
وهي كلمتين.

581
00:35:02,470 --> 00:35:04,130
حتى أختك تعرف ذلك.

582
00:35:11,640 --> 00:35:13,010
استعد يا (سام).

583
00:35:13,040 --> 00:35:14,310
على ثلاثة.

584
00:35:14,340 --> 00:35:15,410
واحد.

585
00:35:15,440 --> 00:35:16,450
- تحرك! 
- حقا؟

586
00:35:16,480 --> 00:35:17,510
اثنين.

587
00:35:17,550 --> 00:35:19,180
ثلاثة.  !

588
00:35:28,560 --> 00:35:30,460
ليخرج الجميع من الحافلة الآن! هيا , هيا!

589
00:35:30,490 --> 00:35:32,060
(سام)؟

590
00:35:34,030 --> 00:35:35,360
اذهبوا، هيا ، هيا يا رفاق.

591
00:35:35,400 --> 00:35:36,330
أذهبوا

592
00:35:36,370 --> 00:35:38,000
أين هي؟

593
00:35:38,030 --> 00:35:40,200
أين هي؟

594
00:35:40,240 --> 00:35:42,070
هل هذا ما كنت تبحث عنه؟

595
00:35:42,110 --> 00:35:43,440
(جي)، انزل من الحافلة.

596
00:35:43,470 --> 00:35:45,540
ماذا؟ لديه سترة ناسفة.

597
00:35:45,570 --> 00:35:47,540
- هل يمكنك تعطيلها؟
- لا.

598
00:35:47,580 --> 00:35:50,510
(كينزي)، (ديكس)، اخلوا المنطقة!

599
00:35:50,550 --> 00:35:51,680
تراجعوا !  تراجعوا جميعا.

600
00:35:51,710 --> 00:35:52,720
تراجعوا يا رفاق.
 الآن، اذهبوا!

601
00:35:52,750 --> 00:35:54,050
ليتراجع الجميع .

602
00:35:54,080 --> 00:35:55,380
خلف السيارة
 ليتراجع الجميع.

603
00:35:55,420 --> 00:35:56,990
تراجعوا، بقدر ما تستطيعون.

604
00:35:57,020 --> 00:35:59,220
كان يجب أن أقتلك عندما أتيحت لي الفرصة.

605
00:35:59,260 --> 00:36:01,520
وهذا هو ضعفك يا (سام هانا).

606
00:36:01,560 --> 00:36:04,630
رحمتك هي التي قتلت زوجتك.

607
00:36:06,130 --> 00:36:07,600
وأنا لن نقع في هذا الخطأ مرة أخرى.

608
00:36:12,370 --> 00:36:13,640
(جي)!

609
00:36:13,670 --> 00:36:15,300
(كالين)؟

610
00:36:15,340 --> 00:36:16,710
(سام)!

611
00:36:36,460 --> 00:36:38,460
ابن العاهرة.

612
00:36:40,460 --> 00:36:42,770
يا رفاق، هل أنتم بخير؟

613
00:36:42,800 --> 00:36:45,630
هنا، أمسكتك .

614
00:36:45,670 --> 00:36:47,270
- هل أنت بخير؟ 
- نعم.

615
00:36:47,300 --> 00:36:49,340
اعتقد ذلك.

616
00:37:05,690 --> 00:37:08,260
أحتاج مشروبا.

617
00:37:13,500 --> 00:37:16,570
سيد (بيل)، تعال
 سوف تصب.

618
00:37:25,510 --> 00:37:27,510
شكرًا.

619
00:37:33,250 --> 00:37:36,620
إذا، تم حمل جثة (ميشيل) 
من قبل شرطة "لوس أنجلوس".

620
00:37:36,650 --> 00:37:38,590
لقد وجدوها في شاحنة صغيرة

621
00:37:38,620 --> 00:37:41,690
حيث تم سرقة الحافلة السياحية.

622
00:37:41,720 --> 00:37:44,290
إنهم يرافقونها شخصيا إلى المشرحة الآن.

623
00:37:44,330 --> 00:37:46,130
(كالين) يأخذ (سام) هناك.

624
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
جيد. حسنًا 
نعم.

625
00:37:47,600 --> 00:37:49,370
 أجل.

626
00:37:49,400 --> 00:37:51,130
...و(ساباتينو)؟

627
00:37:51,170 --> 00:37:53,300
قام (سام) بتقييده في أحد الأزقة.

628
00:37:53,340 --> 00:37:55,340
ربما هذا عذرا.
أنا لا ...

629
00:37:55,370 --> 00:37:56,810
.أجل.

630
00:37:56,840 --> 00:38:00,340
حسنًا، ربما هرب
 أعني أنه بارع في تلك الأمور.

631
00:38:00,380 --> 00:38:01,810
أجل.

632
00:38:01,840 --> 00:38:04,480
أي شيء آخر؟  
هل أنتِ بخير؟

633
00:38:05,510 --> 00:38:07,350
لا.

634
00:38:07,380 --> 00:38:10,220
أنا فقط...

635
00:38:10,250 --> 00:38:13,420
أشعر بالسوء تجاه (سام).

636
00:38:13,460 --> 00:38:16,090
لا أستطيع أن أتخيل فقدان شخص قريب .

637
00:38:20,460 --> 00:38:23,270
لقد مر من هنا مباشرة، لقد قطعنا الطريق عنه.

638
00:38:25,300 --> 00:38:27,900
ولا أنا.

639
00:38:27,940 --> 00:38:30,470
 هل تعذرني للحظة؟

640
00:38:30,510 --> 00:38:31,810
بالطبع.

641
00:38:33,210 --> 00:38:34,410
 (توني)؟

642
00:38:34,440 --> 00:38:35,510
نعم.

643
00:38:35,540 --> 00:38:36,710
هل يمكنني استعارة ذلك الفلاش؟

644
00:38:36,750 --> 00:38:38,380
 نعم، أعتقد.

645
00:38:38,410 --> 00:38:39,580
لأي غرض؟

646
00:38:40,620 --> 00:38:42,820
مفاجأة.

647
00:38:47,490 --> 00:38:49,530
فرقعة..

648
00:38:49,560 --> 00:38:51,390
(ديكس)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

649
00:38:51,430 --> 00:38:53,160
نعم.

650
00:38:53,200 --> 00:38:54,560
يا اللهي كيف كان ذلك؟

651
00:38:56,930 --> 00:38:58,570
آسفة، هل يمكنك فقط أن تعطيني يدك للمساعدة.

652
00:38:58,600 --> 00:38:59,600
ماذا؟

653
00:39:01,370 --> 00:39:03,210
- لا 
- (مارتن ديكس)، هل تقبل الزواج بي؟

654
00:39:03,240 --> 00:39:04,470
لا، لا، يا عزيزتي عليك أن تقفي.

655
00:39:04,510 --> 00:39:06,210
- لا يا (ديكس)
- لا، انهضي ...

656
00:39:06,240 --> 00:39:08,780
- أنصت
 - لا يمكنكِ ذلك.  لا يمكنكِ فعل ذلك

657
00:39:08,810 --> 00:39:09,910
(ديكس)، أعتقد أنني فعلت ذلك للتو.

658
00:39:09,950 --> 00:39:11,650
لا، لكنك لا تستطيعين، لأنكِ...

659
00:39:11,680 --> 00:39:14,480
الرجل.. الرجل هو من يجب عليه
 الرجل هو من يجب أن يتقدم.

660
00:39:14,520 --> 00:39:16,920
 حقًا؟ لأنني أعتقد أننا في عام 2017.

661
00:39:16,950 --> 00:39:19,190
ولقد حصلت على فرصتك نوعًا ما.

662
00:39:19,220 --> 00:39:21,290
لا أريد أن أكون متمسكًا بالتفاصيل

663
00:39:21,320 --> 00:39:22,860
لكني في الواقع تقدمت ثلاث مرات،

664
00:39:22,890 --> 00:39:24,960
إذا أعتبرتِ منها النسخة الرومانسية للغاية

665
00:39:24,990 --> 00:39:26,360
التي قمت بها عندما
كنتِ في غيبوبة.

666
00:39:26,400 --> 00:39:29,570
حبيبتي ماذا تفعلين؟

667
00:39:32,600 --> 00:39:35,540
الحياة قصيرة حقًا يا (ديكس).

668
00:39:35,570 --> 00:39:38,440
أعني أننا رأينا ذلك اليوم
 ونراه كل يوم.

669
00:39:41,480 --> 00:39:46,680
وأنا لا أعرف كم من الوقت
بقي لأي منا، ولكني أعرف هذا

670
00:39:46,720 --> 00:39:50,550
أريد أن أقضي بقية ما لدي معك.

671
00:39:52,760 --> 00:39:55,490
إذن ماذا سيكون؟

672
00:39:57,660 --> 00:39:59,500
أعني، لا أعرف، أعني، هذا...

673
00:40:01,000 --> 00:40:03,730
...إنه أمر كثير على الفتاة أن تعالجه.

674
00:40:03,770 --> 00:40:06,670
يا لك من أحمق.

675
00:40:06,700 --> 00:40:09,510
أحبكِ.

676
00:40:12,380 --> 00:40:14,410
أحبك.

677
00:40:14,440 --> 00:40:16,450
نعم.

678
00:40:16,480 --> 00:40:18,580
بالطبع يا اللهي 
نعم.

679
00:40:23,604 --> 00:40:25,604
يا اللهي هل هذا حقا حصل.

680
00:40:34,500 --> 00:40:37,430
دعينا نلقي نظرة على هذا الشيء.

681
00:40:37,470 --> 00:40:39,300
حسنًا، يجب أن أكون صادقًا،

682
00:40:39,340 --> 00:40:43,470
اعتقدت أنه سيكون براقا أكثر

683
00:40:43,510 --> 00:40:46,310
 لا.  أنت تعرفني.

684
00:40:46,340 --> 00:40:48,610
أنا أكثر ضجة من الأنفجار.

685
00:40:48,640 --> 00:40:49,610
هذا صحيح.

686
00:40:49,650 --> 00:40:51,310
أشعة الشمس والبارود.

687
00:41:17,740 --> 00:41:20,510
حياتي لن تكون هي نفسها بدونها.

688
00:41:23,610 --> 00:41:26,480
أنا أعرف.

689
00:41:28,520 --> 00:41:30,520
أنا هنا من أجلك.

690
00:41:31,990 --> 00:41:33,990
نحن جميعا كذلك.

691
00:41:35,020 --> 00:41:38,390
سنكون دائما كذلك.

692
00:42:04,750 --> 00:42:07,390
أنت تعلم ، إذا كان هناك أي شيء
 يمكنني القيام به...

693
00:42:11,690 --> 00:42:15,560
فقط اعتني بـ(هيتي) والفريق حتى أعود.

694
00:42:19,570 --> 00:42:23,140
أريد قضاء بعض الوقت مع أطفالي.

