﻿1
00:00:01,688 --> 00:00:11,688
تـــرجمـة | داليـــــا نبيــــل |

2
00:00:11,712 --> 00:00:13,547
 صباح الخير.

3
00:00:13,581 --> 00:00:17,185
اليوم نحتفل بـ"لوس أنجلوس" الجديدة.

4
00:00:19,653 --> 00:00:21,422
هذا الجيل جيلنا.

5
00:00:21,455 --> 00:00:23,391
لقد حملنا هواتفنا

6
00:00:23,424 --> 00:00:25,093
في أيدينا وفكرنا

7
00:00:25,126 --> 00:00:27,095
باستخدام وسائل التواصل الاجتماعي
 أحدثنا فرقًا.

8
00:00:27,128 --> 00:00:31,565
لقد أصبحنا مدمنين
 ونسعد بأعداد المتابعين

9
00:00:31,599 --> 00:00:33,134
ونحن نعلم جميعًا ما
قاله (جاي)، والذي يمكنكم

10
00:00:33,167 --> 00:00:35,269
فعله باستخدام علامة "الهاشتاك" 
و أعادة التغريدات.

11
00:00:36,737 --> 00:00:37,705
لكن أنتم

12
00:00:37,738 --> 00:00:40,608
 من تركتم هواتفكم ونزلتم

13
00:00:40,641 --> 00:00:42,676
إلى الشوارع وقابلتم جيرانكم

14
00:00:42,710 --> 00:00:44,778
و نظفتم الشواطئ والحدائق العامة.

15
00:00:44,812 --> 00:00:46,447
 أطعمتم أشقاكم وشقيقاتك

16
00:00:46,480 --> 00:00:49,317
العاجزين عن إطعام أنفسهم.

17
00:00:49,350 --> 00:00:51,585
لقد جعلتم "لوس أنجليس" أكثر بهاءاً.

18
00:00:51,619 --> 00:00:54,222
لقد جعلتم "لوس أنجلوس" براقة.

19
00:00:57,491 --> 00:00:59,327
شكرًا لك.

20
00:00:59,360 --> 00:01:01,862
شكرا على خدماتكم.

21
00:01:01,895 --> 00:01:03,164
إذا كيف أبليت؟

22
00:01:03,197 --> 00:01:04,365
حفل جيد يا سيدي.

23
00:01:04,398 --> 00:01:05,799
إذا لم ينجح هذا الأمر السياسي،

24
00:01:05,833 --> 00:01:07,435
فلديك مهنة في انتظار
تخطيط الأحداث.

25
00:01:11,239 --> 00:01:12,873
أنظروا . ما الذي يحدث؟

26
00:01:12,906 --> 00:01:14,208
سيدي، يجب أن ندخلك الى السيارة الآن.

27
00:01:18,446 --> 00:01:19,580
قنبلة!

28
00:01:32,726 --> 00:01:35,196
السيارة الثانية!

29
00:01:37,698 --> 00:01:38,766
هنالك مصوب !

30
00:02:32,620 --> 00:02:35,323
- صباح الخير.
- صباح الخير.

31
00:02:35,356 --> 00:02:37,758
لقد استيقظت باكراً لذا فكرت 
أن أحضر لك بعض الإفطار.

32
00:02:37,791 --> 00:02:40,194
رائع. 
 شكرًا لكِ.

33
00:02:40,228 --> 00:02:43,797
لذا أحضرت كعك، ولكن بعد ذلك
  لم أكن أعرف

34
00:02:43,831 --> 00:02:45,399
إذا كنت ستحب الكعك أم لا

35
00:02:45,433 --> 00:02:47,301
لكن في تلك المرحلة كنت ملتزمًا

36
00:02:47,335 --> 00:02:48,869
بهذا النوع من  نظام الكربوهيدرات بالكامل

37
00:02:48,902 --> 00:02:51,839
لذلك أحضرت الكعك المحلى وبعد ذلك...

38
00:02:53,374 --> 00:02:54,742
أتعلم ماذا؟

39
00:02:54,775 --> 00:02:56,377
هذا غريب.

40
00:02:56,410 --> 00:02:58,646
 أنا أتي بكل هذا الطعام.

41
00:02:59,447 --> 00:03:02,216
 إفطار سعيد.

42
00:03:02,250 --> 00:03:03,584
أنا فقط سأذهب.

43
00:03:03,617 --> 00:03:05,653
 توقفي.

44
00:03:05,686 --> 00:03:08,822
من فضلكِ 
دعينا نأكل.

45
00:03:08,856 --> 00:03:10,758
في العادة لست هكذا .

46
00:03:10,791 --> 00:03:12,726
لا أريد أن أخرج مثل...

47
00:03:12,760 --> 00:03:15,463
الفتاة التي تأكل الكربوهيدرات فقط؟

48
00:03:17,831 --> 00:03:21,802
أعلم أنني كنت الشخص الذي
 قال أنني بحاجة لبعض الوقت.

49
00:03:21,835 --> 00:03:24,272
لقد كنتُ منتقلة تواً إلى هنا

50
00:03:24,305 --> 00:03:26,307
وأردت أن أتعامل مع الأمور ببطء.

51
00:03:26,340 --> 00:03:27,575
لكن...

52
00:03:27,608 --> 00:03:29,510
لكن؟

53
00:03:29,543 --> 00:03:33,414
 هل أنا فقط أزعجك؟

54
00:03:33,447 --> 00:03:34,815
يا إلهي، أنا من ذلك النوع من الفتيات.

55
00:03:47,728 --> 00:03:50,964
 لقد أحضرت أيضاً الكرواسون.

56
00:03:57,505 --> 00:03:58,972
ماذا لدينا؟

57
00:04:00,007 --> 00:04:02,943
 ما رأيك؟

58
00:04:04,912 --> 00:04:06,814
 انظر ماذا يحدث عندما تتدرب.

59
00:04:06,847 --> 00:04:08,649
أجل، أنا ما يسمونه مطلق النار الطبيعي، لذلك

60
00:04:08,682 --> 00:04:10,584
لا يهم إذا كانت الأضواء
مضاءة، أو مطفأة،

61
00:04:10,618 --> 00:04:11,852
عيون مفتوحة، عيون مغلقة 
 عندما أطلق النار،

62
00:04:11,885 --> 00:04:14,922
الأشرار يذهبون .

63
00:04:14,955 --> 00:04:16,890
 أجل، إنه أمر

64
00:04:16,924 --> 00:04:18,792
جيد، فأنا لست رجلاً سيئًا.

65
00:04:19,927 --> 00:04:23,495
إذن، كيف هي الأمور في المنزل؟

66
00:04:23,564 --> 00:04:24,732
هل عادت الأمور إلى وضعها الطبيعي؟

67
00:04:24,765 --> 00:04:27,335
أجل.  كما تعلم، بالتأكيد.

68
00:04:29,370 --> 00:04:30,971
أعني أنه ليس عليك التحدث عن الأمر

69
00:04:31,004 --> 00:04:31,872
 إذا كنت لا ترغب في ذلك.

70
00:04:31,905 --> 00:04:34,942
لا، أعني أن الأمور جيدة، هل تعلم؟

71
00:04:34,975 --> 00:04:36,910
- جيد.
- أجل.

72
00:04:36,944 --> 00:04:38,946
أعني،

73
00:04:38,979 --> 00:04:42,783
لن أكذب، الأمور ليست رائعة، لكن...

74
00:04:42,816 --> 00:04:44,017
أيا كان.

75
00:04:45,486 --> 00:04:48,622
حسنًا، كما قلت، هذا ليس من شأني،

76
00:04:48,656 --> 00:04:51,725
اعتقدت فقط إذا كنت تريد التحدث، ثم...

77
00:04:51,759 --> 00:04:52,960
حسنًا، إنها ليست مشكلة كبيرة
 إنها مجرد أشياء

78
00:04:52,993 --> 00:04:53,961
التي اعتدنا أن نفعلها معًا كما تعلم،

79
00:04:53,994 --> 00:04:55,095
الجري والمشي لمسافات طويلة وركوب الأمواج

80
00:04:55,128 --> 00:04:57,765
نحن فقط، كما تعلم، لا نقوم بذلك معًا.

81
00:04:57,798 --> 00:05:00,834
لا، لقد استغرق الأمر بعض
 الوقت، لقد كانت مستلقية.

82
00:05:00,868 --> 00:05:02,970
سوف تطلق تلك العضلات.

83
00:05:03,003 --> 00:05:06,006
لا، ليس الأمر كذلك.
 لا يزال بأمكانها فعل ذلك.

84
00:05:06,039 --> 00:05:07,408
أعني، ليس الجزء المتعلق بركوب

85
00:05:07,441 --> 00:05:08,509
الأمواج، بل الجري والمشي لمسافات طويلة

86
00:05:08,542 --> 00:05:11,579
هي فقط لا تريد أن تفعل ذلك...

87
00:05:11,612 --> 00:05:15,115
إنها لا تريد أن تفعل ذلك معي.

88
00:05:15,148 --> 00:05:17,385
وقالت انها سوف تأتي حولها.

89
00:05:18,419 --> 00:05:21,389
أجل اعرف. 
 اعتقد.

90
00:05:23,424 --> 00:05:25,993
أعلم أن هذا ليس من شلأتي، لكن 
هل يمكنني أن أقدم لك نصيحة صغيرة؟

91
00:05:28,028 --> 00:05:29,897
أجل بالتأكيد.

92
00:05:29,930 --> 00:05:31,765
لا تذكر الأمر.

93
00:05:31,799 --> 00:05:33,033
أي منه

94
00:05:33,066 --> 00:05:36,003
ركوب الدراجات، والمشي لمسافات طويلة...

95
00:05:36,036 --> 00:05:39,707
إنها تحتاج إلى بعض الوقت لتصل إلى هناك.

96
00:05:39,740 --> 00:05:42,543
يجب أن يكون من تلقاء نفسها 
ولا يمكن أن يكون منك.

97
00:05:43,577 --> 00:05:46,079
فكر بالتحمل 
تحمل

98
00:05:46,113 --> 00:05:48,549
يجب أن يكون دعمك قوي

99
00:05:48,582 --> 00:05:50,951
خلال هذه الأوقات العصيبة

100
00:05:50,984 --> 00:05:53,421
في هذه العواصف من الحياة،

101
00:05:53,454 --> 00:05:55,723
سوف تكون نصفها المثالي لها

102
00:05:55,756 --> 00:05:56,990
أجل، الآن أنت فقط تعبث معي.

103
00:05:57,024 --> 00:05:57,725
قليلا.

104
00:05:57,758 --> 00:05:59,893
- قليلاً.
 - مرحبًا يا رفاق

105
00:05:59,927 --> 00:06:00,928
هناك حاجة لكم في العمليات.

106
00:06:00,961 --> 00:06:01,995
حسنًا.

107
00:06:02,029 --> 00:06:03,196
 نحن في طريقنا للأعلى

108
00:06:03,230 --> 00:06:05,032
رأيت على الكاميرات تلك التدريبات
 التي كنتما تقومان بها

109
00:06:05,065 --> 00:06:05,966
أنا أتساءل إذا كنتما تعتقدان

110
00:06:05,999 --> 00:06:08,636
بأني مستعد لبدء التصوير في الظلام؟

111
00:06:10,671 --> 00:06:12,606
حسنًا، ربما ينبغي عليك التحدث 
مع (كالين) بشأن ذلك، أليس كذلك؟

112
00:06:12,640 --> 00:06:13,774
حقًا؟

113
00:06:13,807 --> 00:06:14,842
 أجل، إنه لا يطيق الانتظار

114
00:06:14,875 --> 00:06:16,677
ليرشدك خلال تلك التدريبات.

115
00:06:16,710 --> 00:06:20,013
 رائع، لقاء فردي مع (كالين). 
 أجل!

116
00:06:20,047 --> 00:06:21,081
انا متحمس للغاية.

117
00:06:27,955 --> 00:06:28,956
أين (جرانجر)؟

118
00:06:28,989 --> 00:06:29,990
لا أعلم.

119
00:06:30,023 --> 00:06:32,826
قال أنه لن يتواجد هنا اليوم.

120
00:06:32,860 --> 00:06:34,094
هيا لنكمل .

121
00:06:34,127 --> 00:06:35,529
كانت هناك محاولة للاعتداء

122
00:06:35,563 --> 00:06:36,664
على عضو مجلس المدينة 
على حياة (توني هيل)

123
00:06:36,697 --> 00:06:37,665
 هذا الصباح.

124
00:06:37,698 --> 00:06:40,968
ألقيت قنبلة من سيارة ثم انطلقت مسرعة.

125
00:06:45,038 --> 00:06:45,939
 مباشرة بعد الانفجار

126
00:06:45,973 --> 00:06:47,107
 وقع هجوم ثاني.

127
00:06:52,212 --> 00:06:53,814
مهلا، إذن الرجل الذي أصيب بالرصاص

128
00:06:53,847 --> 00:06:55,048
 كان حارس (هيل) الشخصي؟

129
00:06:55,082 --> 00:06:56,116
أجل، هذا هو (مارك نيوتن).

130
00:06:56,149 --> 00:06:57,618
وتم إعلان وفاته في مكان الحادث.

131
00:06:57,651 --> 00:06:58,519
من غير المعتاد

132
00:06:58,552 --> 00:07:00,488
 أن يكون لعضو مجلس المدينة حارس شخصي.

133
00:07:00,521 --> 00:07:01,922
 لا يزال الأمر غير واضح

134
00:07:01,955 --> 00:07:04,625
إذا كان هناك تهديد مستمر 
فهو حدث لمرة واحدة فقط.

135
00:07:04,658 --> 00:07:06,226
الحارس الآخر

136
00:07:06,259 --> 00:07:09,029
تمكن (جونيور سانشو)
 من تأمين عضو المجلس هيل.

137
00:07:09,062 --> 00:07:13,100
عمل كل من (سانشو) و (نيوتن)
 في شركة "كوليندا للأمن التكتيكي"،

138
00:07:13,133 --> 00:07:16,103
شركة أمنية خاصة رفيعة المستوى.

139
00:07:16,136 --> 00:07:18,972
حقيقة طريفة
كلمة "كوليندا" تعني في الواقع "يحمي"

140
00:07:19,006 --> 00:07:20,040
باللغة السواحيلية. 
 إنه نوع من العمل.

141
00:07:20,073 --> 00:07:22,510
 انظر، لقد فهمت ذلك

142
00:07:22,543 --> 00:07:23,777
لقد قدم عضو المجلس
هيل الكثير من الخير لمدينة

143
00:07:23,811 --> 00:07:25,078
"لوس أنجلوس"، لكن
لماذا سحبنا هذه القضية؟

144
00:07:25,112 --> 00:07:27,047
حسنًا، الضحية كان جنديًا احتياطيًا
 في البحرية.

145
00:07:28,782 --> 00:07:29,950
والسبب الحقيقي؟

146
00:07:29,983 --> 00:07:32,052
كان والد عضو المجلس
يلعب كرة القدم ذات مرة

147
00:07:32,085 --> 00:07:33,821
مع رجل أصبح الآن عضوًا
في مجلس الشيوخ الأمريكي.

148
00:07:33,854 --> 00:07:35,523
لذلك، (هيتي) حصلت على مكالمة هاتفية.

149
00:07:35,556 --> 00:07:36,757
ذلك هو.

150
00:07:36,790 --> 00:07:39,126
أريد أن ألقي نظرة على تلك السيارة
ذات الدفع الرباعي.

151
00:07:39,159 --> 00:07:40,060
مازالت قيد المعالجة في مكان الحادث.

152
00:07:40,093 --> 00:07:41,261
حسنًا، أنا و (سام) سنتحقق من ذلك.

153
00:07:41,294 --> 00:07:43,931
(ديكس)، لماذا لا تأخذ (نيل)، 
وتذهب للتحدث مع عضو المجلس (هيل).

154
00:07:43,964 --> 00:07:46,199
سأعمل على ذلك , حسنا.

155
00:07:49,570 --> 00:07:50,804
شكرًا لك.

156
00:07:53,306 --> 00:07:55,208
وكنت خارج منزله لفترة من الوقت؟

157
00:07:55,242 --> 00:07:57,611
أجل، بضع ساعات.
(جرانجر) لم يظهر قط.

158
00:07:57,645 --> 00:07:59,880
قال أنه سيبقى في المنزل
 طوال الليل لمشاهدة المباراة.

159
00:07:59,913 --> 00:08:02,015
أجل، ربما تغيرت خططه.

160
00:08:02,049 --> 00:08:03,651
لقد كان في عداد المفقودين لمدة ثلاث ليال.

161
00:08:03,684 --> 00:08:05,018
الخطط لا تتغير كثيرا.

162
00:08:05,052 --> 00:08:06,720
لقد كان يبدو قاسياً جداً في الآونة الأخيرة.

163
00:08:06,754 --> 00:08:07,955
سيء ما طرأ

164
00:08:07,988 --> 00:08:10,791
هل تعتقد أنه و (هيتي) يعملان 
على شيء غير رسمي؟

165
00:08:10,824 --> 00:08:13,594
هذا لن يفاجئني.

166
00:08:13,627 --> 00:08:15,028
لا أحب أن يغيب عن العمل

167
00:08:15,062 --> 00:08:16,730
هذه ليست من طباعه

168
00:08:16,764 --> 00:08:18,532
سوف أتحقق منه مرة أخرى الليلة.

169
00:08:20,568 --> 00:08:21,969
(جي)

170
00:08:22,002 --> 00:08:24,972
يبدو أنهم قاموا بلصق بعض الديناميت
 على زجاجة من مشروب الروم.

171
00:08:28,041 --> 00:08:30,110
إنها تقنية منخفضة ولكنها فعالة للغاية.

172
00:08:30,143 --> 00:08:31,879
انفجار كبير

173
00:08:31,912 --> 00:08:33,614
 الكثير من النار

174
00:08:33,647 --> 00:08:36,116
حسنًا، فالبطاقة الأولى تسقط 
المادة المتفجرة.

175
00:08:37,618 --> 00:08:41,121
وهذا يتسبب في تدافع 
الحراس الشخصيين مع (هيل).

176
00:08:41,154 --> 00:08:42,756
مما يدفعهم إلى الخروح.

177
00:08:42,790 --> 00:08:44,224
السيارة الثانية بها مطلق النار.

178
00:08:50,297 --> 00:08:53,834
حسنًا، السيارة كانت هنا

179
00:08:53,867 --> 00:08:55,035
عندما أفرغ مطلق النار حمولتها.

180
00:08:58,238 --> 00:09:01,174
قالت شرطة "لوس أنجلوس"
إن الحارس الشخصي الأول (هيل)

181
00:09:01,208 --> 00:09:02,910
أخذ إلى هناك للاحتماء من الانفجار.

182
00:09:02,943 --> 00:09:05,312
الحارس الشخصي الثاني كان هنا
 عندما تم إطلاق النار عليه.

183
00:09:05,345 --> 00:09:06,847
هذا ليس له أي معنى.

184
00:09:06,880 --> 00:09:08,982
كان خط رؤية مطلق النار تجاه

185
00:09:09,016 --> 00:09:10,918
(هيل)، لكنه بعد ذلك عاد إلى (نيوتن).

186
00:09:13,754 --> 00:09:15,222
ربما أراد قتل الحارس الشخصي

187
00:09:15,255 --> 00:09:17,791
حتى يتمكن من اختطافه بسهولة.

188
00:09:17,825 --> 00:09:19,226
أجل، ولكن بعد سقوط (نيوتن)

189
00:09:19,259 --> 00:09:21,595
لم يطلق مطلق النار النار مرة أخرى.

190
00:09:21,629 --> 00:09:24,231
ربما لم يكن (هيل) هو الهدف.

191
00:09:25,265 --> 00:09:26,266
ربما كان هنا ليقتل (نيوتن).

192
00:09:40,814 --> 00:09:42,783
واحد اثنان.

193
00:09:42,816 --> 00:09:43,817
واحدة ثلاثة.

194
00:09:44,351 --> 00:09:47,287
واحد، اثنان، واحد، اثنان.

195
00:09:47,320 --> 00:09:48,288
واحد.

196
00:09:48,321 --> 00:09:50,691
- واحد، اثنان. 
- أيها المستشار، لديك زوار.

197
00:09:52,660 --> 00:09:53,627
أنتظر.

198
00:09:53,661 --> 00:09:54,461
شكرا. بالتأكيد.

199
00:09:57,297 --> 00:09:59,166
أنا عضو المجلس (هيل).

200
00:09:59,199 --> 00:10:00,200
لا بد أنكم من مكتب التحقيقات الجنائي.

201
00:10:00,233 --> 00:10:02,135
لقد قيل لي أنكم ستنضمون إلى التحقيق.

202
00:10:02,169 --> 00:10:04,772
المحقق (ديكس)، شرطة "لوس أنجلوس"،
 و هذه العميلة الخاصة (جونز).

203
00:10:04,805 --> 00:10:05,706
أهلاً.

204
00:10:05,739 --> 00:10:08,141
اذا، يمكنك العودة بعد ذلك مباشرة؟

205
00:10:08,175 --> 00:10:09,309
لا توجد أيام أجازة.

206
00:10:09,342 --> 00:10:10,110
لا أستطيع تحمل ذلك.

207
00:10:10,143 --> 00:10:11,779
في كل لحظة يتواجد فيها هؤلاء الأطفال هنا

208
00:10:11,812 --> 00:10:12,980
فأنهم يتواجدون في الشوارع.

209
00:10:13,013 --> 00:10:14,214
إنها مسألة لحظات، هل تعلم؟

210
00:10:14,247 --> 00:10:16,083
أنا أفعل ذلك، في الواقع. 
 أفعل.

211
00:10:16,116 --> 00:10:17,851
لقد أعطيت شرطة "لوس أنجلوس" إفادتي.

212
00:10:17,885 --> 00:10:20,788
أعلم أن الوقت مبكر، لكن هل
 تم تحديد أي مشتبه بهم؟

213
00:10:20,821 --> 00:10:23,256
ما زلنا نجري التحقيق.

214
00:10:23,290 --> 00:10:26,059
سيدي، هل لي أن أسأل ما الذي
 دفعك إلى تعيين حراس شخصيين؟

215
00:10:27,194 --> 00:10:29,797
لقد فعلنا الكثير من الأشياء العظيمة
، والكثير من التغييرات.

216
00:10:29,830 --> 00:10:31,131
كثير من الناس سعداء،

217
00:10:31,164 --> 00:10:33,867
ولكن ولد بعض الأعداء الصاخبين  لي.

218
00:10:33,901 --> 00:10:35,736
 في الواقع، لدينا سبب

219
00:10:35,769 --> 00:10:37,237
للاعتقاد بأنك لم تكن الهدف المقصود.

220
00:10:37,270 --> 00:10:39,973
ربما تم إعداد السيناريو

221
00:10:40,007 --> 00:10:41,241
للقضاء على السيد (نيوتن).

222
00:10:41,274 --> 00:10:42,743
هل أنت جاد؟

223
00:10:44,111 --> 00:10:45,245
أرادوا قتل (مارك)؟

224
00:10:45,278 --> 00:10:47,180
هل كنت قريبًا من (مارك نيوتن)؟

225
00:10:47,214 --> 00:10:50,784
 ليس قريبًا جدًا 
لكنه كان رجلاً صالحًا.

226
00:10:50,818 --> 00:10:52,419
الجميع في "كي تي أس" كان رائعًا.

227
00:10:52,452 --> 00:10:56,156
لقد جعل (هارولد إيرفين) شركته
 منارة للمجتمع.

228
00:10:56,189 --> 00:10:58,191
أود المساعدة

229
00:10:58,225 --> 00:11:01,061
ليس لدي أي فكرة عن سبب رغبة أي شخص
في قتل (مارك نيوتن).

230
00:11:01,094 --> 00:11:03,263
هذا منصف. شكرا لك على وقتك.

231
00:11:03,296 --> 00:11:04,197
حسنا شكرا.

232
00:11:04,231 --> 00:11:05,899
- شكرا.
- عد إلى هناك.

233
00:11:15,142 --> 00:11:17,410
(كينزي)؟

234
00:11:18,445 --> 00:11:19,546
مرحبا

235
00:11:19,579 --> 00:11:21,181
لا، ليس عليك التوقف عن العمل.  انت بخير.

236
00:11:21,214 --> 00:11:22,049
لا.

237
00:11:22,082 --> 00:11:23,050
حسناً.

238
00:11:23,083 --> 00:11:24,117
من الرائع رؤيتك .

239
00:11:24,151 --> 00:11:25,318
أجل انت ايضا.

240
00:11:25,352 --> 00:11:26,920
لم أكن أعلم أنك ستكونين هنا اليوم.

241
00:11:26,954 --> 00:11:28,221
الذي يجعل اثنين منا.

242
00:11:28,255 --> 00:11:29,356
 إذًا، ، هل

243
00:11:29,389 --> 00:11:31,358
هذا هو أول يوم رسمي لك؟

244
00:11:31,391 --> 00:11:33,426
لا ليس بعد.

245
00:11:33,460 --> 00:11:35,863
ماذا عنك، أنتِ... هل تعملين اليوم؟

246
00:11:35,896 --> 00:11:38,365
 أجل.  قالت (هيتي) إنها قد 
يكون لديها شيء لي.

247
00:11:38,398 --> 00:11:39,366
لطيف

248
00:11:39,399 --> 00:11:40,400
أجل.

249
00:11:40,433 --> 00:11:42,069
لديك فريق رائع يا (كينزي).

250
00:11:42,102 --> 00:11:44,004
أفعل , أجل.
  أنا أعلم.

251
00:11:44,037 --> 00:11:46,506
(كينز)، أنت... أنا لا أحاول...

252
00:11:46,539 --> 00:11:47,875
لا بد لي من الذهاب 
إلى العلاج الطبيعي قريبا.

253
00:11:47,908 --> 00:11:48,909
لذلك سأبدأ تمريني.

254
00:11:48,942 --> 00:11:50,510
بالتأكيد.

255
00:11:50,543 --> 00:11:52,345
هل تحتاجين إلى أي مساعدة في...

256
00:11:52,379 --> 00:11:54,381
لا، أنا بخير.
 شكرًا لك.

257
00:11:56,950 --> 00:11:58,285
 (آنا)، إنهم بحاجة إليك في العمليات.

258
00:11:58,318 --> 00:12:00,287
سأتولى الأمر

259
00:12:00,320 --> 00:12:01,321
أراكِ يا (كينزي).

260
00:12:01,354 --> 00:12:02,455
وداعا اراك لاحقا.

261
00:12:02,489 --> 00:12:03,456
(كينزي)؟

262
00:12:03,490 --> 00:12:04,958
(كينزي)!

263
00:12:04,992 --> 00:12:05,993
أهلاً.

264
00:12:06,026 --> 00:12:07,795
- مرحبًا. 
 - مرحبًا.

265
00:12:09,062 --> 00:12:11,298
لم أكن أعلم أنك ستبدأين بالعودة اليوم.

266
00:12:11,331 --> 00:12:13,000
 لست كذلك.

267
00:12:13,033 --> 00:12:14,001
أنا فقط أتدرب.

268
00:12:14,034 --> 00:12:15,202
حسناً.

269
00:12:15,235 --> 00:12:16,336
حسنًا، أن عدت،

270
00:12:16,369 --> 00:12:17,838
أو  لن تعودي , ايا كان .

271
00:12:17,871 --> 00:12:20,007
سأفعل...

272
00:12:20,040 --> 00:12:21,474
 من الجيد رؤيتك.

273
00:12:21,508 --> 00:12:23,343
شكرًا لك. 
 أنت أيضاً.

274
00:12:23,376 --> 00:12:25,178
- أتمنى لك تمرينًا جيدًا.
- أجل!

275
00:12:29,582 --> 00:12:30,951
من الجميل أن تأتي من هذا الجانب من المبنى.

276
00:12:30,984 --> 00:12:31,919
التنوع هو نكهة الحياة.

277
00:12:31,952 --> 00:12:33,954
 لقد أخبرت (آنا) أنه لا بأس 
من ركن السيارة في مكاني

278
00:12:33,987 --> 00:12:35,155
- اليس كذلك؟ 
- لم أفعل ذلك.

279
00:12:35,188 --> 00:12:36,990
لكنك لم تخبرها
أنه ليس من المقبول

280
00:12:37,024 --> 00:12:39,326
- لركن السيارة في مكاني.
 - لم أفعل ذلك.

281
00:12:39,359 --> 00:12:41,161
مرحبا.  لدينا قائد جديد في إطلاق النار.

282
00:12:41,194 --> 00:12:42,562
(آنا) تنتظر في العمليات.

283
00:12:42,595 --> 00:12:45,432
في الواقع، إنه فقط (كالين).

284
00:12:45,465 --> 00:12:47,434
(سام)، (هيتي) لديها شيء آخر لك.

285
00:12:47,467 --> 00:12:48,501
أين (هيتي)؟

286
00:12:48,535 --> 00:12:50,403
لا أعلم.

287
00:12:50,437 --> 00:12:52,339
كل ما قالته هذا الصباح هو

288
00:12:52,372 --> 00:12:55,042
أن لديها ورقة أخيرة لتلعبها.

289
00:12:56,877 --> 00:12:58,879
إنها تفعل ذلك دائمًا.

290
00:13:01,348 --> 00:13:02,315
ما الأخبار يا (نيل)؟

291
00:13:02,349 --> 00:13:04,584
إذا، لدى جريمة السرقة والقتل التابعة

292
00:13:04,617 --> 00:13:06,586
لشرطة "لوس أنجلوس"
معلومات جديدة عن "كي تي أس".

293
00:13:06,619 --> 00:13:09,456
.على ما يبدو، لقد تم توظيف أقوياء

294
00:13:09,489 --> 00:13:11,825
إلى العديد من المنظمات
 الإجرامية في "لوس أنجلوس".

295
00:13:11,859 --> 00:13:14,294
لذا، فهم يستخدمون عملاءهم الأمنيين الشرعيين

296
00:13:14,327 --> 00:13:16,363
- كواجهة..
- أجل.

297
00:13:16,396 --> 00:13:18,198
على الرغم من أن إدارة الطرق السريعة 
لم تتمكن من التحقق من ذلك.

298
00:13:18,231 --> 00:13:20,433
 حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا

299
00:13:20,467 --> 00:13:23,070
فقد يكون له صلة بمقتل (نيوتن)

300
00:13:23,103 --> 00:13:26,473
أجل.  و (هيتي) تريدك في الداخل.

301
00:13:27,474 --> 00:13:29,442
حسناً.

302
00:13:30,377 --> 00:13:32,445
هل أنا مراقب؟

303
00:13:32,479 --> 00:13:34,414
بالأسم

304
00:13:34,447 --> 00:13:36,483
لقد أجرى الأدميرال (ستيرنهاس)

305
00:13:36,516 --> 00:13:38,018
مكالمة تخبره بأنك ستغادر
 مكتب التحقيقات الجنائي

306
00:13:38,051 --> 00:13:40,053
وأنك في حاجة إلى وظيفة جديدة.

307
00:13:40,087 --> 00:13:42,389
فهمت.

308
00:13:42,422 --> 00:13:43,857
 (سام)؟

309
00:13:43,891 --> 00:13:45,492
لقد ألقيت نظرة على السيرة الذاتية.

310
00:13:46,459 --> 00:13:49,429
"كي تي أس" مليئة بالأختام، MARSOC، Delta.

311
00:13:49,462 --> 00:13:51,498
كل خطير
 كل قادر.

312
00:13:51,531 --> 00:13:54,334
ثم يجب أن أتأقلم تمامًا.

313
00:13:55,435 --> 00:13:57,004
و(سام).

314
00:13:57,037 --> 00:14:00,073
أنت تعلم أنه إذا كان أي شخص

315
00:14:00,107 --> 00:14:02,142
متسخًا داخل "كي تي أس"، فسوف يشكك فيك.

316
00:14:02,175 --> 00:14:03,176
هؤلاء الرجال لن يخافوا من ملاحقتك.

317
00:14:20,693 --> 00:14:21,494
مرحبا شباب.

318
00:14:21,528 --> 00:14:22,662
(آنا).

319
00:14:22,695 --> 00:14:23,663
الوها، واهين. (إيريك)
أصيب للتو بإحدى السيارات

320
00:14:23,696 --> 00:14:26,066
نتيجة إطلاق النار.
سنذهب للتحقق من ذلك.

321
00:14:26,099 --> 00:14:27,134
 أين (سام)؟

322
00:14:27,167 --> 00:14:29,069
 إنه متخفي في "كي تي أس".

323
00:14:29,102 --> 00:14:30,303
أنتما الإثنان في المراقبة.

324
00:14:30,337 --> 00:14:32,205
فهمت.فهمت.

325
00:14:36,643 --> 00:14:39,579
حسنًا يا (إيريك).  نحن في الساحة مباشرة على الجانب الآخر من "كي تي أس".

326
00:14:39,612 --> 00:14:40,948
عُلم

327
00:14:40,981 --> 00:14:42,382
(سام) سوف يصل قريبا

328
00:14:42,415 --> 00:14:43,383
فهمتها.

329
00:14:43,416 --> 00:14:47,587
إذن، الآن هل ستريحني من قيادتي؟

330
00:14:47,620 --> 00:14:50,357
أعني أن هيئة المحلفين
لم تكتمل بعد، لكنني

331
00:14:50,390 --> 00:14:52,359
سأعترف بأننا وصلنا هنا
إلى جميع أطرافنا سليمة.

332
00:14:52,392 --> 00:14:54,361
وهو، كما تعلمون، لطيف.

333
00:14:54,394 --> 00:14:55,195
سوف آخذ ما يمكنني الحصول عليه.

334
00:14:55,228 --> 00:14:57,097
لكنني سأقوم بتشكيل رأسي للحصول

335
00:14:57,130 --> 00:14:58,999
على تلك الخوذة المخصصة.

336
00:14:59,032 --> 00:15:02,402
يجب أن أقول، حفر أشجار البونساي الصغيرة.

337
00:15:02,435 --> 00:15:04,037
، تلك ليست بونساي.

338
00:15:04,071 --> 00:15:05,538
او لا لا.

339
00:15:05,572 --> 00:15:07,474
إنها أشجار مشذبة بطريقة محددة للغاية.

340
00:15:07,507 --> 00:15:08,408
ويسمى نيواكي.

341
00:15:08,441 --> 00:15:10,677
حسناً.  الآن، أنت فقط تختلق الأشياء.

342
00:15:10,710 --> 00:15:11,678
رقم شرف الكشافة.

343
00:15:11,711 --> 00:15:13,113
أنت لست فتى الكشافة.

344
00:15:13,146 --> 00:15:15,015
ماذا، إذن لا يمكنني أن أسقط نظام الشرف الخاص بهم؟

345
00:15:15,048 --> 00:15:17,217
(تضحك): حسنًا.  بخير.

346
00:15:17,250 --> 00:15:18,685
كيف أصبح فجأة هذا الخبير

347
00:15:18,718 --> 00:15:21,288
في الأشجار اليابانية الصغيرة؟

348
00:15:21,321 --> 00:15:23,290
لأنني في الواقع
أمضيت الصيف هنا في

349
00:15:23,323 --> 00:15:24,591
المدرسة الثانوية أعمل
مع صديقي مات أكاجي.

350
00:15:24,624 --> 00:15:26,226
حسناً...

351
00:15:26,259 --> 00:15:28,561
ينظر.  لا أعرف ما الذي

352
00:15:28,595 --> 00:15:30,964
تجهزني له الآن،
لكنني لا أقتنع به.

353
00:15:30,998 --> 00:15:32,432
في الواقع، جده، مم-هم؟

354
00:15:32,465 --> 00:15:33,600
السيد أكاجي، زرع

355
00:15:33,633 --> 00:15:35,668
كل تلك الأشجار للمدينة.

356
00:15:35,702 --> 00:15:37,404
السيد أكاجي.أجل.

357
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
حقًا؟

358
00:15:38,471 --> 00:15:40,307
أجل.  كان ذلك في الأربعينيات من القرن العشرين،

359
00:15:40,340 --> 00:15:42,109
قام السيد أكاجي بنقل عائلته بأكملها إلى هنا،

360
00:15:42,142 --> 00:15:44,577
لأن حديقة ليميرت كانت واحدة من الأماكن الوحيدة في "لوس أنجلوس"

361
00:15:44,611 --> 00:15:47,080
أن الشعب الياباني يمكنه شراء المنازل.

362
00:15:47,114 --> 00:15:51,151
مم.  والخط لكمة هو؟

363
00:15:51,184 --> 00:15:53,553
ماذا؟  هذا حقيقي؟

364
00:15:53,586 --> 00:15:56,489
هل اعتنيت حقًا بهذه الحدائق خلال الصيف؟

365
00:15:56,523 --> 00:15:58,258
شرف الكشفية.

366
00:16:03,363 --> 00:16:04,998
شباب.  (سام) ينسحب الآن.

367
00:16:07,767 --> 00:16:09,669
حسنًا.  شكرا، اريك.

368
00:16:11,638 --> 00:16:13,473
السيد (ايرفين).

369
00:16:13,506 --> 00:16:14,641
كيف حالك؟

370
00:16:14,674 --> 00:16:16,343
(سام حنا).

371
00:16:16,376 --> 00:16:17,744
مرحبا (سام).

372
00:16:17,777 --> 00:16:21,314
اه، أولاً، أريد أن أقول أنني آسف لخسارتك.

373
00:16:21,348 --> 00:16:24,517
شكرًا لك.  وقال انه كان رجلا صالحا.

374
00:16:24,551 --> 00:16:25,785
رجل جيد جدا.

375
00:16:25,818 --> 00:16:28,088
حسنًا، أنا هنا لأتحدث معك بشأن...

376
00:16:28,121 --> 00:16:29,622
هل تحب القهوة يا (سام)؟

377
00:16:29,656 --> 00:16:31,291
أجل سيدي.

378
00:16:31,324 --> 00:16:32,792
كل صباح أحصل على كوب من المتجر الموجود في الشارع.

379
00:16:32,825 --> 00:16:34,794
دعونا نسير ونتحدث ونقتل عصفورين.  ماذا تقول؟

380
00:16:34,827 --> 00:16:37,164
يمكنني دائمًا استخدام فنجان قهوة جيد.

381
00:16:37,197 --> 00:16:39,799
لم يقل أي شيء عن كونها جيدة.

382
00:16:41,701 --> 00:16:43,403
الأدميرال ستيرن لم يجعل من

383
00:16:43,436 --> 00:16:45,605
عادته أن يتصل بي ليوصي بالرجال.

384
00:16:45,638 --> 00:16:47,707
أجل، حسناً، لديه الكثير من

385
00:16:47,740 --> 00:16:50,510
الوقت بين يديه منذ الطلاق.

386
00:16:53,113 --> 00:16:55,115
لقد قمت ببناء عمل تجاري لا يصدق هنا.

387
00:16:55,148 --> 00:16:56,683
نحن محظوظون.

388
00:16:56,716 --> 00:16:58,518
"كي تي أس" مربحة للغاية.

389
00:16:58,551 --> 00:17:00,753
يمكن أن نكون في
سنشري سيتي أو بيفرلي

390
00:17:00,787 --> 00:17:03,523
هيلز، ولكن من المهم
أن نبقى في المجتمع.

391
00:17:03,556 --> 00:17:05,725
أنا موافق.

392
00:17:05,758 --> 00:17:07,727
لماذا هو مهم بالنسبة لك؟

393
00:17:07,760 --> 00:17:10,830
أقوم بتوظيف أشخاص أقوياء وناجحين وصالحين.

394
00:17:10,863 --> 00:17:13,100
أنواع الرجال والنساء
التي يحتاج الشباب

395
00:17:13,133 --> 00:17:15,602
في الحي إلى رؤيتها،
يجب أن يلتقوا بها.

396
00:17:16,869 --> 00:17:17,970
رجال مثلك يا (سام).

397
00:17:18,004 --> 00:17:20,707
هذا هو ما أتمنى أن يطمح إليه
 هؤلاء الأطفال هنا.

398
00:17:20,740 --> 00:17:23,610
"كي تي أس" نشطة في المجتمع.

399
00:17:23,643 --> 00:17:24,744
بالطبع.

400
00:17:24,777 --> 00:17:27,080
يوم المستلزمات المدرسية
 يوم الأحذية الرياضية

401
00:17:27,114 --> 00:17:30,283
، يوم الكتاب.
و الأكثر من هذا.

402
00:17:30,317 --> 00:17:32,219
الكثير من عملائنا البارزين

403
00:17:32,252 --> 00:17:34,787
عندما يعرفون ما نقوم به
يقومون بمساعدتنا.

404
00:17:34,821 --> 00:17:35,688
هذا عظيم.

405
00:17:35,722 --> 00:17:37,424
جهز بطاقة الائتمان هذه يا سيد  (ايرفين).

406
00:17:37,457 --> 00:17:39,526
جنود ليبرون هؤلاء جيدون مثلي.

407
00:17:39,559 --> 00:17:41,128
حصلت على درجة "أي" في الكيمياء؟

408
00:17:41,161 --> 00:17:43,196
لا، لا يزال في درجة "بي"سالب، يا سيد .

409
00:17:43,230 --> 00:17:44,197
أجل، ولكن...

410
00:17:44,231 --> 00:17:46,766
لدينا امتحان يوم الجمعة وسوف أنجح فيه.

411
00:17:46,799 --> 00:17:49,302
سالب "بي" لا تشتري جنود ليبرون.

412
00:17:53,206 --> 00:17:55,508
(سام)، أخبرني الأدميرال 
أنك تتطلع إلى إجراء تغيير.

413
00:17:55,542 --> 00:17:58,878
هل تعتقد أن "كي تي أس" 
هو المكان الذي يناسبك؟

414
00:17:58,911 --> 00:18:00,747
بالتأكيد يا سيدي.

415
00:18:00,780 --> 00:18:02,749
دعنا نعطيها محاولة.

416
00:18:02,782 --> 00:18:05,152
لا أحد منا يعتقد أن الأمر

417
00:18:05,185 --> 00:18:06,419
سينجح، لا ضرر ولا ضرار.

418
00:18:06,453 --> 00:18:09,122
شكرا على الفرصة.

419
00:18:18,665 --> 00:18:21,601
أفهم لماذا فقد (إيريك) السيارة هنا.

420
00:18:21,634 --> 00:18:24,804
أجل.  الكثير من المستودعات
 والجراجات للتخلص منها.

421
00:18:24,837 --> 00:18:26,373
أجل.

422
00:18:26,406 --> 00:18:28,475
مهلا، في نهاية هذا الأسبوع، ماذا عن...

423
00:18:28,508 --> 00:18:29,709
ماذا عن ماذا؟

424
00:18:29,742 --> 00:18:32,479
 لا. أنت تعرف ماذا، لا يهم.

425
00:18:32,512 --> 00:18:34,181
لا، الآن عليكِ أن تخبريني.

426
00:18:34,214 --> 00:18:36,583
لا .سأجرب في وقت أخر .

427
00:18:36,616 --> 00:18:37,917
ما الأمر؟

428
00:18:37,950 --> 00:18:39,686
لا شئ.

429
00:18:39,719 --> 00:18:41,754
انظر، لقد أدركت للتو

430
00:18:41,788 --> 00:18:44,757
أن هذا ليس نوعك تمامًا.

431
00:18:44,791 --> 00:18:47,627
ونحن بالتأكيد لسنا في مرحلة من علاقتنا

432
00:18:47,660 --> 00:18:49,229
نشعر فيها بالالتزام

433
00:18:49,262 --> 00:18:51,364
للقيام بمجموعة من الأشياء التي
 لا نرغب حقًا في القيام بها

434
00:18:51,398 --> 00:18:53,600
 لمجرد أننا نشعر بالالتزام

435
00:18:53,633 --> 00:18:56,536
و الذي بالمناسبة ,  لست حقًا جيدة
 في القيام بذلك، لذا...

436
00:18:56,569 --> 00:18:58,171
ربما سأفاجئك.

437
00:18:58,205 --> 00:19:00,307
أنظري.  أين تريدين أن تذهبي؟

438
00:19:00,340 --> 00:19:01,841
"كارلسباد".

439
00:19:01,874 --> 00:19:03,510
"كارلسباد"؟

440
00:19:03,543 --> 00:19:05,712
مثل بالقرب من سان دييغو، "كارلسباد"؟

441
00:19:05,745 --> 00:19:06,813
أجل.

442
00:19:06,846 --> 00:19:09,382
- و أخبرتك ...
- ماذا يوجد في "كارلسباد"؟

443
00:19:09,416 --> 00:19:10,417
حقًا؟

444
00:19:10,450 --> 00:19:13,653
مثل "كارلسباد" نفسها ليس بمثابة كسر للصفقة؟

445
00:19:13,686 --> 00:19:15,655
أنت تعلم أنها على بعد ساعتين تقريبًا.

446
00:19:15,688 --> 00:19:17,657
انظري، إذا كنت تريدين الذهاب 
إلى كارلسباد" في نهاية هذا الأسبوع

447
00:19:17,690 --> 00:19:18,925
فلنذهب

448
00:19:18,958 --> 00:19:21,961
حسنًا.

449
00:19:21,994 --> 00:19:23,196
حسنًا.

450
00:19:23,230 --> 00:19:24,831
حسناً، الآن هل ستخبريني

451
00:19:24,864 --> 00:19:26,299
ماذا يوجد في "كارلسباد"؟

452
00:19:27,800 --> 00:19:29,236
"ليجولاند"

453
00:19:29,269 --> 00:19:31,671
و مركز تجاري

454
00:19:31,704 --> 00:19:33,706
"ليجولاند"؟

455
00:19:39,612 --> 00:19:41,614
مرحبا يا رجل.

456
00:19:42,982 --> 00:19:44,851
(سام حنا).

457
00:19:44,884 --> 00:19:47,320
من المفترض أن أعمل على
 التفاصيل معكم يا رفاق اليوم.

458
00:19:47,354 --> 00:19:48,688
تفضل بالجلوس.

459
00:19:49,722 --> 00:19:51,258
هذا هو (سانشو).

460
00:19:52,292 --> 00:19:53,726
أنا (بايرون).

461
00:19:53,760 --> 00:19:54,861
سررت بلقائك.

462
00:19:54,894 --> 00:19:56,796
 أجل.  نفس الشيء هنا.

463
00:19:57,830 --> 00:20:01,268
انظروا.  يا رفاق، أنا...

464
00:20:01,301 --> 00:20:03,270
سمعت عن أخيك.

465
00:20:03,303 --> 00:20:04,637
 آسف لخسارتك.

466
00:20:04,671 --> 00:20:05,972
 شكرا يا رجل.

467
00:20:06,005 --> 00:20:07,940
كان (نيوت) رجلاً عظيماً.

468
00:20:07,974 --> 00:20:09,842
 حسنًا، استمعوا جميعًا.

469
00:20:09,876 --> 00:20:12,412
اليوم لدينا (بابي غولد)

470
00:20:12,445 --> 00:20:15,282
أحد نجوم "يوتيوب" التي ستؤدي في معرض فني.

471
00:20:15,315 --> 00:20:17,850
 حصلت على 1.7 مليون مشترك

472
00:20:17,884 --> 00:20:21,254
 و10000 منهم كارهون بشدة.

473
00:20:21,288 --> 00:20:22,555
الآن، ذكرت إدارتها

474
00:20:22,589 --> 00:20:24,924
أنهم تلقوا تهديدات في العروض السابقة

475
00:20:24,957 --> 00:20:26,025
لذا كن متيقظًا.

476
00:20:26,058 --> 00:20:29,562
لكن بشكل أساسي، نحن نبحث 
في سيناريوهات السيطرة على الحشود.

477
00:20:29,596 --> 00:20:31,464
(ليندر)، سوف تكون في سيارة "تشيس"
 ذات الدفع الرباعي

478
00:20:31,498 --> 00:20:33,966
 المتوقفة في الزقاق خلف المتجر.

479
00:20:34,000 --> 00:20:35,468
(روبرتس)، لقد حصلت على سيارة
 الدفع الرباعي الخاصة بالمدير،

480
00:20:35,502 --> 00:20:36,569
ستبقى في السيارة

481
00:20:36,603 --> 00:20:38,805
(هانا)، أنت معي ومع

482
00:20:38,838 --> 00:20:41,841
(بريون) في الداخل.

483
00:20:41,874 --> 00:20:43,109
عُلم

484
00:20:43,142 --> 00:20:46,613
سنلتقي في موقف السيارات
 خلال ساعة لاصطحاب العميل.

485
00:20:46,646 --> 00:20:47,880
هل هنالك اي أسئلة؟

486
00:20:47,914 --> 00:20:49,316
نحن عيى ما يرام.

487
00:20:49,349 --> 00:20:51,351
دعونا نبدأ

488
00:20:55,855 --> 00:20:57,857
حسنًا، ماذا لديك يا (إيريك)؟

489
00:20:57,890 --> 00:20:59,959
اذا، في المرة الأولى التي
قمت فيها بتشغيل الخلفيات

490
00:20:59,992 --> 00:21:03,029
على رجال "كي تي أس"، لم يظهر
أي شيء خارج عن المألوف.

491
00:21:03,062 --> 00:21:04,397
حسنا.

492
00:21:04,431 --> 00:21:05,698
لكنك لم تتصل بنا

493
00:21:05,732 --> 00:21:06,833
لتخبرنا أنك لم تصل الى شيء، أليس كذلك؟

494
00:21:06,866 --> 00:21:08,000
صحيح

495
00:21:08,034 --> 00:21:11,538
أعتقد أن (جونيور سانشو) عضو في عصابة.

496
00:21:11,571 --> 00:21:14,006
أو كنت عضوًا في عصابة. 
هل يمكنك التخلص من العصابة بنفسك؟

497
00:21:14,040 --> 00:21:15,908
قطعاً.

498
00:21:15,942 --> 00:21:17,043
تم القبض على (جونيور سانشو)

499
00:21:17,076 --> 00:21:18,611
ثلاث مرات عندما كان قاصراً،

500
00:21:18,645 --> 00:21:20,447
ولهذا السبب لم أره في البداية.

501
00:21:20,480 --> 00:21:22,982
قام عمداء "لوس أنجلوس" بإدراجه
 على أنه "منتسب إلى عصابة"

502
00:21:23,015 --> 00:21:24,951
مع "أرلينغتون تريس".

503
00:21:24,984 --> 00:21:27,887
ومن ثم التحق بقوات المارينز.

504
00:21:27,920 --> 00:21:30,857
سجل خدمة شكلية
 تسريح مشرف.

505
00:21:30,890 --> 00:21:33,025
يبدو أنه ترك حياة العصابات خلفه.

506
00:21:33,059 --> 00:21:34,861
أو لم يفعل.

507
00:21:36,996 --> 00:21:37,997
إلى أين أنت ذاهب يا (سانشو)؟

508
00:21:39,466 --> 00:21:40,933
لا مكان

509
00:21:45,137 --> 00:21:46,939
لا بد أنه وشريكه كانا قريبين جدًا.

510
00:21:46,973 --> 00:21:49,442
يبدو أنه أخذ الأمر بصعوبة.

511
00:21:49,476 --> 00:21:52,078
أتمنى أن أقول إنه عادةً ما يكون أكثر برودة،

512
00:21:52,111 --> 00:21:54,914
 لكنه دائمًا ما يظهر قويا .

513
00:21:54,947 --> 00:21:57,450
لا يتكلم أبدًا قبل التفاصيل.

514
00:21:57,484 --> 00:21:59,519
حسنًا، لدينا ساعة ربما كان جائعًا فحسب.

515
00:21:59,552 --> 00:22:01,788
لا، ليس (سانشو).

516
00:22:01,821 --> 00:22:03,690
باقي ساعة

517
00:22:03,723 --> 00:22:06,125
سوف يقوم بالفحص والفحص الثلاثي

518
00:22:06,158 --> 00:22:08,961
الخطط والمعدات والمركبات.

519
00:22:11,498 --> 00:22:12,865
ربما كان يحتاج فقط إلى تصفية رأسه.

520
00:22:12,899 --> 00:22:14,534
 ربما.

521
00:22:14,567 --> 00:22:17,103
مهلا، صالة الألعاب الرياضية 
لدينا على أحدث طراز.

522
00:22:17,136 --> 00:22:18,938
كنت أرغب في الذهاب الى مصعد

523
00:22:18,971 --> 00:22:21,408
قبل أن نذهب، إذا كنت
ترغب في الانضمام.

524
00:22:21,441 --> 00:22:23,476
- حسنًا، سألحق بك.
- رائع.

525
00:22:23,510 --> 00:22:24,444
دعني أتصل بزوجتي..

526
00:22:24,477 --> 00:22:26,045
لم أكن أعلم أنني سأحصل
 على وظيفة بهذه السرعة.

527
00:22:36,456 --> 00:22:37,757
 (ديكس)، (نيل)،

528
00:22:37,790 --> 00:22:39,826
لقد خرج (سانشو) للتو من الباب الخلفي.

529
00:22:39,859 --> 00:22:40,860
أجل، لقد رأيناه للتو.

530
00:22:40,893 --> 00:22:42,529
حسنًا، نحن نتبعه.

531
00:22:46,799 --> 00:22:48,067
مكالمة سريعة.

532
00:22:48,100 --> 00:22:50,537
أجل، لقد تركت رسالة. لم تكن في المنزل.

533
00:22:50,570 --> 00:22:52,004
دعنا نذهب للتحقق من تلك الصالة الرياضية.

534
00:22:52,038 --> 00:22:53,773
رائع.

535
00:23:00,913 --> 00:23:03,683
لقد حصلنا على (هارولد إيرفين).

536
00:23:03,716 --> 00:23:04,851
ضعه.

537
00:23:04,884 --> 00:23:06,986
الصوت صادر.

538
00:23:09,856 --> 00:23:10,890
الصوت صاخب

539
00:23:10,923 --> 00:23:11,958
ذلك لأنه يشتغل الموسيقى

540
00:23:11,991 --> 00:23:13,660
في اللحظة التي يبدأ فيها الحديث.

541
00:23:13,693 --> 00:23:15,862
هذا الرجل لا يفوت أي فرصة.

542
00:23:23,803 --> 00:23:25,171
 حسنًا، سنبقى مع (سانشو).

543
00:23:25,204 --> 00:23:26,606
(إيريك)، أنت تراقب (إيرفن)

544
00:23:26,639 --> 00:23:27,840
في سيارة الفورد رابتور تلك.

545
00:23:27,874 --> 00:23:29,642
أعمل على هذا

546
00:23:29,676 --> 00:23:31,611
مهلا، ربما لم يتخلصوا من السيارات

547
00:23:31,644 --> 00:23:32,845
من إطلاق النار بالسيارة.

548
00:23:32,879 --> 00:23:34,747
ربما يقومون بتقطيعها بدلاً من ذلك.

549
00:23:37,917 --> 00:23:39,819
مهلا.

550
00:23:46,693 --> 00:23:47,960
(إيريك)، أرسلت لك صورة.

551
00:23:47,994 --> 00:23:49,796
قم بالإشارة إليها مع صور مختبر الجريمة

552
00:23:49,829 --> 00:23:51,163
من شرطة "لوس أنجلوس".

553
00:23:51,197 --> 00:23:52,999
سأعمل على ذلك. 
أفعل ذلك الآن.

554
00:24:07,614 --> 00:24:09,749
إنها مطابقة لسيارة مطلق النار.

555
00:24:56,328 --> 00:24:57,129
في المكان.

556
00:24:57,163 --> 00:24:59,131
رجلان في المنتصف. 
تحت إشارتي.

557
00:24:59,165 --> 00:25:01,968
 واحد، اثنان..

558
00:25:02,001 --> 00:25:04,671
 عملاء الفيدراليون! ضعوا أدواتكم جانباً.

559
00:25:04,704 --> 00:25:06,706
ضعوا أيديكم الى الخلف ببطء.

560
00:25:06,739 --> 00:25:09,642
انظر إلى ذلك، السيارات القادمة من السيارة.

561
00:25:09,676 --> 00:25:11,778
 قضاء الوقت في تقطيع السيارات

562
00:25:11,811 --> 00:25:13,846
هذا سهل 
أنت تتحرك نحونا، هذه هي الحياة.

563
00:25:13,880 --> 00:25:16,115
إنهم يبدون أذكياء جدًا بحيث لا 
يمكنهم الذهاب بعيدًا مدى الحياة.

564
00:25:16,148 --> 00:25:18,050
- اليس كذلك؟ 
- أجل، سنرى.

565
00:25:18,084 --> 00:25:19,986
وهنا ما سيحدث.

566
00:25:20,019 --> 00:25:22,054
إذا كنت ذكياً، تضع يديك

567
00:25:22,088 --> 00:25:23,890
خلف رأسك، وتتحرك إلينا.

568
00:25:23,923 --> 00:25:25,658
إذا كنت غبيًا، فابق حيث أنت.

569
00:25:25,692 --> 00:25:27,126
هيا

570
00:25:27,159 --> 00:25:28,728
هنا
. استدر.

571
00:25:31,764 --> 00:25:35,001
واحد من اثنين ليس سيئا.

572
00:25:35,034 --> 00:25:36,569
لا تفعل أي شيء غبي.

573
00:26:08,735 --> 00:26:09,736
هل سبق لك أن زرت "ليجولاند"؟

574
00:26:25,217 --> 00:26:27,153
(فراس بارموك) هو الرجل
الذي دفع لهم المال لتقطيع

575
00:26:27,186 --> 00:26:29,789
السيارتين في حادثة إطلاق
النار التي أودت بحياة (نيوتن).

576
00:26:29,822 --> 00:26:31,724
هذا الاسم يبدو سورياً.

577
00:26:31,758 --> 00:26:33,292
 أجل (بارموك) ولد هنا

578
00:26:33,325 --> 00:26:35,828
لكن لديه علاقات مع 
مجموعة سورية لغسل الأموال

579
00:26:35,862 --> 00:26:38,297
لقد كان ذلك بمثابة دفعة كبيرة ن
حو "لوس أنجلوس" مؤخرًا.

580
00:26:38,330 --> 00:26:41,200
لماذا تريد مجموعة غسيل الأموال قتل (نيوتن)؟

581
00:26:41,233 --> 00:26:42,301
ما هو الرابط؟

582
00:26:42,334 --> 00:26:44,370
 حسنًا، ليس هناك رابط في حد ذاته

583
00:26:44,403 --> 00:26:46,839
 أشبه بالتهديد.

584
00:26:46,873 --> 00:26:48,708
مثل التهديد الرقيق، مثل

585
00:26:48,741 --> 00:26:49,842
شبكة العنكبوت، الشيء الذي...

586
00:26:49,876 --> 00:26:51,944
- (إيريك)
- .أنا مركز.

587
00:26:51,978 --> 00:26:55,081
على أي حال، لم أتمكن 
من ربط (بارموك) بالضحية (نيوتن

588
00:26:55,114 --> 00:26:57,016
 لكنني وجدت هذا.

589
00:26:57,049 --> 00:27:00,753
اعتقلت شرطة "لوس أنجلوس"
 هذا الرجل، سيد لاجاني، بتهمة التزوير .

590
00:27:00,787 --> 00:27:02,922
والآن، هو جزء من نفس مجموعة
 غسيل الأموال السورية

591
00:27:02,955 --> 00:27:04,023
لكن احصل على هذا.

592
00:27:04,056 --> 00:27:07,727
تم القبض عليه مع أعضاء من "أرلينغتون تريس."

593
00:27:07,760 --> 00:27:10,797
هذه هي نفس العصابة
التي كان (سانشو) عضوا في "كي تي أس"

594
00:27:10,830 --> 00:27:12,799

قبل تجنيده في مشاة البحرية.

595
00:27:12,832 --> 00:27:14,801
إذا كانت "كي تي أس" تعمل
مع "أرلينغتون تريس.""

596
00:27:14,834 --> 00:27:16,803
وكان لديهم صفقة مع سوريا
والتي سارت بشكل جانبي...

597
00:27:16,836 --> 00:27:18,805
السوريون يريدون الانتقام.

598
00:27:18,838 --> 00:27:20,239
أجل، لقد قرروا ملاحقة" "كي تي أس"

599
00:27:20,272 --> 00:27:21,741
لأنهم كانوا القوة الدافعة
وراء فريق Trey.

600
00:27:21,774 --> 00:27:22,775
ويقتلون (نيوتن).

601
00:27:22,809 --> 00:27:23,743
مهلا يا رفاق

602
00:27:23,776 --> 00:27:26,378
لقد كنت أبحث في سجلات

603
00:27:29,181 --> 00:27:31,918
ويبدو أن (نيوتن)
و(سانشو) و(فراس بارموك)

604
00:27:31,951 --> 00:27:34,186
كانوا جميعهم على
اتصال برجل واحد.

605
00:27:34,220 --> 00:27:37,356
اسمه (دياندريه لينتون).

606
00:27:37,389 --> 00:27:38,490
ماذا نعرف عنه؟

607
00:27:38,524 --> 00:27:39,726
لم يتم إلقاء القبض عليه،
لكنه طُرد من مدرسته

608
00:27:39,759 --> 00:27:43,429
الثانوية منذ عامين بسبب
إدارته لعملية قمار رياضية.

609
00:27:43,462 --> 00:27:45,798
يمكن أن يكون (دياندريه) هو الوسيط.

610
00:27:45,832 --> 00:27:47,133
هل لديك عنوان؟

611
00:27:47,166 --> 00:27:48,835
سأرسله إلى هواتفكم الآن.

612
00:27:48,868 --> 00:27:49,902
عمل جيد يا (إيريك).

613
00:27:49,936 --> 00:27:53,072
هذا فقط ما أفعله.

614
00:28:01,513 --> 00:28:03,816
يجب أن يكون من الصعب العودة

615
00:28:03,850 --> 00:28:05,852
إلى العمل مباشرة
بعد كل شيء حصل.

616
00:28:05,885 --> 00:28:06,719
لم يكن من الصعب.

617
00:28:06,753 --> 00:28:08,755
طلبت أن أكون على الجدول  اليوم.

618
00:28:11,824 --> 00:28:14,226
حسناً.  ولكن إذا كنت في حاجة
 إلى شخص ما للتحدث معه...

619
00:28:14,260 --> 00:28:16,462
أنظر...

620
00:28:16,495 --> 00:28:18,197
أنا لا أثق بك يا (هانا).

621
00:28:18,230 --> 00:28:20,366
لقد قُتل (نيوتن).

622
00:28:20,399 --> 00:28:22,234
و ظهرت أنت

623
00:28:22,268 --> 00:28:24,370
أشعر بأن هنالك خطب ما

624
00:28:27,940 --> 00:28:29,876
(بايرون)، ما هو رأيك؟

625
00:28:29,909 --> 00:28:31,878
قسمي جيد للذهاب.

626
00:28:31,911 --> 00:28:33,312
حسنًا، (روبرتس) يدور حول ميلروز.

627
00:28:33,345 --> 00:28:34,446
سنكون على البث خلال خمس دقائق.

628
00:28:34,480 --> 00:28:35,915
حسنًا.

629
00:28:40,920 --> 00:28:44,757
ها هو، 4118.

630
00:28:58,237 --> 00:28:59,471
اعملاء فيدراليين.

631
00:28:59,505 --> 00:29:01,373
(دياندريه لينتون)

632
00:29:01,407 --> 00:29:03,275
نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة.

633
00:29:03,309 --> 00:29:07,814
(دياندريه) ليس هناك. لقد غادر.

634
00:29:11,183 --> 00:29:14,520
  تعال الى هنا.

635
00:29:14,553 --> 00:29:15,922
ما اسمك؟

636
00:29:15,955 --> 00:29:18,424
(جوي).
من أنتِ؟

637
00:29:18,457 --> 00:29:20,860
 )أنا (آنا

638
00:29:20,893 --> 00:29:22,328
أنا عميلة فيدرالية.

639
00:29:22,361 --> 00:29:25,865
هل يمكنك أن تخبرني متى غادر (دياندريه)؟

640
00:29:25,898 --> 00:29:27,967
عندما جاء هؤلاء الرجال من أجله.

641
00:29:28,000 --> 00:29:29,936
هم الذين كسروا بابه.

642
00:29:29,969 --> 00:29:32,939
لكن (دياندريه) سريع.
 لقد ركض.

643
00:29:32,972 --> 00:29:35,174
ومتى حدث ذلك؟

644
00:29:35,207 --> 00:29:37,776
لماذا تسألان عن (دياندريه)؟

645
00:29:39,178 --> 00:29:40,312
أنت تحبه، أليس كذلك؟

646
00:29:40,346 --> 00:29:42,949
إنه لا يعاملني كطفل.

647
00:29:42,982 --> 00:29:44,984
أنه يعطيني أحذيته القديمة.

648
00:29:45,017 --> 00:29:46,853
رغم أنها لا يناسبون مقاسي
ولكن سوف تكون كذلك

649
00:29:46,886 --> 00:29:48,988
أنا أنظفها جيدًا حقًا.

650
00:29:49,021 --> 00:29:51,057
هل تعرف أين ربما ذهب؟

651
00:29:51,090 --> 00:29:52,191
يا رجل، أنا أتحدث إلى الأنسة هنا.

652
00:29:53,592 --> 00:29:55,962
(جوي)، هل يمكنك أن تخبرني

653
00:29:55,995 --> 00:29:57,263
إذا كان هذا أحد الرجال

654
00:29:57,296 --> 00:29:58,931
الذي جاء لـ(دياندريه)؟

655
00:29:58,965 --> 00:30:02,068
أجل، هذا هو.

656
00:30:02,101 --> 00:30:03,269
هو من ركل الباب.

657
00:30:03,302 --> 00:30:06,238
شكرا لك يا (جوي).
إنها مساعدة كبيرة.

658
00:30:06,272 --> 00:30:09,541
أنتِ لن تؤذي (دياندريه)، أليس كذلك؟

659
00:30:09,575 --> 00:30:10,576
لا.

660
00:30:12,611 --> 00:30:14,914
- هل انتهيت من التحدث إلى الأنسة؟
- ربما.

661
00:30:14,947 --> 00:30:16,415
ما علاقتك أنت؟

662
00:30:18,017 --> 00:30:19,952
شكرًا لك.

663
00:30:32,264 --> 00:30:35,067
مرحبا.

664
00:30:35,101 --> 00:30:37,103
مرحبا يا أصدقاء.

665
00:30:41,307 --> 00:30:43,042
أنتِ الأفضل يا (بوبي).

666
00:30:43,075 --> 00:30:45,011
شكرا يا عزيزتي.

667
00:30:46,245 --> 00:30:48,981
مرحبا، هل تريد مني التوقيع عليهم يا عزيزتي؟

668
00:30:49,015 --> 00:30:51,050
أنتِ لا تتذكريني حتى، أليس كذلك؟

669
00:30:51,083 --> 00:30:53,185
ماذا؟ لقد طلبت هذه،

670
00:30:53,219 --> 00:30:54,453
فأرسلتها إليك مجانًا.

671
00:30:54,486 --> 00:30:57,957
ثم تقومين بإنشاء مدونة مدتها 30 دقيقة

672
00:30:57,990 --> 00:30:58,958
حول كيف أن الجينز الخاص بي سخيفة.

673
00:30:58,991 --> 00:31:01,093
ليس خطأي أن تصميماتك تأتي
 في اللحظة الأخيرة.

674
00:31:01,127 --> 00:31:04,997
لقد أفلست شركتي بأكملها بسببك.

675
00:31:07,266 --> 00:31:09,468
توقف عن ذلك!

676
00:31:09,501 --> 00:31:11,103
- هل أنتِ بخير؟
- أجل، شكرا لك.

677
00:31:12,604 --> 00:31:14,907
ولهذا السبب تقوم بتعيين الأشخاص المحترفين

678
00:31:14,941 --> 00:31:16,909
  لمراقبة تصرفاتكم يا أصدقاء

679
00:31:18,377 --> 00:31:19,578
 أجل (بوبي)!

680
00:31:22,181 --> 00:31:24,116
أجل (بوبي).

681
00:31:27,019 --> 00:31:28,587
 يا رجل، هؤلاء الحماية محترفون.

682
00:31:28,620 --> 00:31:30,589
حركات سلسة و سريعة.

683
00:31:30,622 --> 00:31:32,191
إذا كانوا يعملون مع "أرلينغتون تريس"

684
00:31:32,224 --> 00:31:34,126
- هذا ليس جيداً للغاية
-  أجل.

685
00:31:34,160 --> 00:31:36,095
على الرغم من أنهم
تجنبوا ما كان يمكن

686
00:31:36,128 --> 00:31:37,930
أعمال شغب تالية للحمام 
* نسبة الى حادثة حصلت في الأربيعنات

687
00:31:37,964 --> 00:31:38,864
 - أسفة، ماذا؟ 
-حقا؟

688
00:31:38,897 --> 00:31:41,533
احترمي التاريخ. 
عليك أن تبحثي عن ذلك.

689
00:31:41,567 --> 00:31:43,069
على الرغم من أن ما لا أفهمه

690
00:31:43,102 --> 00:31:44,703
 هو كل هذا.

691
00:31:44,736 --> 00:31:45,704
مثل، ما هذا؟

692
00:31:45,737 --> 00:31:48,074
اذا , هي تصور نفسها وهي تتسوق،

693
00:31:48,107 --> 00:31:50,276
وبعد ذلك، ماذا، يأتي الناس لالتقاط "سيلفي"

694
00:31:50,309 --> 00:31:51,543
 كما لو كانت (بيونسيه)؟

695
00:31:51,577 --> 00:31:53,512
لا، إنها لا تصور نفسها وهي تتسوق.

696
00:31:53,545 --> 00:31:55,347
إنها تقوم بـ "فتح الصناديق".

697
00:31:57,183 --> 00:31:59,418
ماذا يعني بفتح صناديق بحق الجحيم؟

698
00:31:59,451 --> 00:32:00,519
ربما يجب عليك البحث عنه.

699
00:32:00,552 --> 00:32:03,289
مؤثر للغاية

700
00:32:03,322 --> 00:32:05,992
هي تطلب الملابس والأحذية الى منزلها

701
00:32:06,025 --> 00:32:07,293
و عندما تصل

702
00:32:07,326 --> 00:32:08,694
تخرجهم من الصندوق

703
00:32:08,727 --> 00:32:11,597
وتصور نفسها وهي تتحدث 
عن الملابس والأحذية.

704
00:32:13,432 --> 00:32:15,701
أشعر أنني في حيرة أكثر بعد أن شرحت ذلك.

705
00:32:15,734 --> 00:32:18,037
- الأمر ليس بهذا التعقيد حقًا...
- لا لا مزيد من الكلام.

706
00:32:18,070 --> 00:32:19,571
أتعرفين السبب؟ 
هناك بعض الأمور

707
00:32:19,605 --> 00:32:21,707
التي لا يحتاج (ديكس) إلى فهمها .

708
00:32:21,740 --> 00:32:23,242
ماذا لديك يا (إيريك)؟

709
00:32:23,275 --> 00:32:24,643
 (كالين)، لقد حصلت للتو على معلومات

710
00:32:24,676 --> 00:32:27,013
بشأن بطاقة ائتمان (هارولد إيرفين)
عند عداد موقف السيارات.

711
00:32:27,046 --> 00:32:28,480
إنه متوقف في "ديغنان"

712
00:32:28,514 --> 00:32:30,682
مقابل معهد "ذا بابرا موريسن بيرفورمنك"
للفنون المسرحية.

713
00:32:30,716 --> 00:32:31,683
نحن في طريقنا.

714
00:32:31,717 --> 00:32:33,485
اطلب من (ديكس) و (نيل) البقاء يا (سام).

715
00:32:33,519 --> 00:32:35,487
عُلم.

716
00:33:04,450 --> 00:33:06,652
 - عملاء فيدراليون. 
- أنزل السلاح

717
00:33:06,685 --> 00:33:08,220
 لا تقتربا أكثر!

718
00:33:08,254 --> 00:33:09,588
لا تقتربا أكثر

719
00:33:09,621 --> 00:33:11,423
(دياندريه)، ضع السلاح جانباً.

720
00:33:11,457 --> 00:33:13,159
من فضلكما، توقفا فحسب.

721
00:33:13,192 --> 00:33:15,161
هل (إيرفين) هنا معك؟

722
00:33:15,194 --> 00:33:17,696
لا، أريدك أن تسمعني يا (دياندريه)

723
00:33:17,729 --> 00:33:19,698

بكل وضوح

724
00:33:19,731 --> 00:33:22,368
لا يمكنك رفع هذا السلاح، هل تسمعني؟

725
00:33:22,401 --> 00:33:23,702
ضع سلاحك بعيدًا، من فضلك.

726
00:33:23,735 --> 00:33:25,437
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

727
00:33:25,471 --> 00:33:26,772
أنزل سلاح يا (دياندريه).

728
00:33:26,805 --> 00:33:29,741
(دياندريه)، أنظر إلي.

729
00:33:29,775 --> 00:33:31,577
انظر إليَّ.

730
00:33:31,610 --> 00:33:33,645
أريدك أن تضع هذا السلاح جانباً

731
00:33:33,679 --> 00:33:35,381
حسناً؟

732
00:33:35,414 --> 00:33:36,382
لا ترفعه.

733
00:33:36,415 --> 00:33:38,617
 أن أنزلته

734
00:33:38,650 --> 00:33:42,621
لن يتأذى أحد
 أعدك بذلك.

735
00:33:42,654 --> 00:33:45,591
 عليك فقط الوثوق بي .

736
00:33:59,671 --> 00:34:02,341
هذا الأمر كله هو ذنبي.

737
00:34:04,443 --> 00:34:08,547
أنه ذنبي.

738
00:34:33,139 --> 00:34:36,542
السيد (نيوتن) والسيد (سانشو)
 إنهما بمثابة إخوتي الكبار.

739
00:34:36,575 --> 00:34:38,410
لماذا سعى (بارموك) وراء (نيوتن)؟

740
00:34:38,444 --> 00:34:39,811
بسببي.

741
00:34:39,845 --> 00:34:40,746
هذا كله بسببي.

742
00:34:40,779 --> 00:34:44,550
كان السيد (نيوتن) يحاول حمايتي فحسب.

743
00:34:44,583 --> 00:34:46,718
لقد أخفقت، كنت بحاجة إلى المال.

744
00:34:47,819 --> 00:34:51,190
لقد وافقت على أن أكون مراقبًا

745
00:34:51,223 --> 00:34:52,658
 لهؤلاء الرجال السوريين.

746
00:34:52,691 --> 00:34:55,394
عندما اكتشف السيد (نيوتن) ما أنوي فعله

747
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
 ذهب إلى (بارموك).

748
00:34:56,462 --> 00:34:59,165
أخبرته أنني خرجت
 وأخبرته أن يبتعد عني.

749
00:34:59,198 --> 00:35:01,500
- متى كان ذلك؟ 
- قبل يومين.

750
00:35:01,533 --> 00:35:04,503
ثم قتلوه اليوم.

751
00:35:05,837 --> 00:35:09,375
(بارموك) لن يتوقف
 لقد سعى ورائي اليوم.

752
00:35:09,408 --> 00:35:11,343
لماذا هرعت الى هنا؟

753
00:35:14,413 --> 00:35:16,915
قال السيد (نيوتن) والسيد (سانشو)
 إن هذا المكان آمن.

754
00:35:16,948 --> 00:35:20,252
إذا كنت بحاجة إلى مكان 
لأستلقي فيه، أن آتي إلى هنا.

755
00:35:20,286 --> 00:35:22,588
 يبدو أن هناك بعض الأشخاص
 الطيبين يقفون الى جانبك.

756
00:35:23,822 --> 00:35:25,824
أجل يا رجل.

757
00:35:25,857 --> 00:35:26,825
كل ما فعله هؤلاء الرجال هو

758
00:35:26,858 --> 00:35:29,928
حمايتي، مما أدى إلى مقتل السيد (نيوتن).

759
00:35:29,961 --> 00:35:31,463
ماذا عن (إيرفين)؟

760
00:35:31,497 --> 00:35:34,166
اليوم كان أول يوم التقيت فيه 
بالسيد (إيرفين).

761
00:35:35,534 --> 00:35:36,868
أخبره (سانشو) عنك.

762
00:35:36,902 --> 00:35:38,837
حول ما حدث.

763
00:35:38,870 --> 00:35:40,306
أجل.

764
00:35:41,273 --> 00:35:43,175
الآن (إيرفين) يسعى وراء (بارموك).

765
00:35:43,209 --> 00:35:45,211
(دياندريه)؟

766
00:35:45,244 --> 00:35:48,480
أعتقد أن السيد (إيرفين) سيذهب لقتله.

767
00:35:48,514 --> 00:35:50,816
سوف يقتل (بارموك).

768
00:35:52,818 --> 00:35:55,187
أجل، أنا هنا مع (دياندريه) الآن.

769
00:35:55,221 --> 00:35:56,588
إذا (سانشو) و (بايرون) بريئان.

770
00:35:56,622 --> 00:35:58,724
لم تكن "كي تي أس" تعمل مع "أرلينغتون تريس"؟

771
00:35:58,757 --> 00:36:00,292
لا، و (إيرفين) يعرف أن 
(بارموك) قتل (نيوتن).

772
00:36:00,326 --> 00:36:02,894
(إيرفين) سوف يخرجه

773
00:36:02,928 --> 00:36:03,929
أجل.

774
00:36:03,962 --> 00:36:05,931
أين؟ يعتقد (دياندريه)

775
00:36:05,964 --> 00:36:07,733
من المحتمل أن (بارموك) يختبئ في منزل صديقته

776
00:36:07,766 --> 00:36:09,235

في الجادة السادسة.

777
00:36:09,268 --> 00:36:10,469
أنا و (آنا) على بعد حوالي عشر دقائق.

778
00:36:10,502 --> 00:36:11,903
لقد نبهت شرطة "لوس أنجلوس".

779
00:36:11,937 --> 00:36:14,440
حسنًا، أنا و (نيل) نعمل على ذلك.

780
00:36:14,473 --> 00:36:15,241
انا ذاهب الان.

781
00:36:28,287 --> 00:36:29,921
 - (ايرفين)!  (إيرفين)! 
- توقف عندك يا (سام).

782
00:36:29,955 --> 00:36:31,790
- (إيرفين).
-إلى أين أنت ذاهب يا (بارموك)؟

783
00:36:31,823 --> 00:36:32,791
 هذا لا يعنيك.

784
00:36:32,824 --> 00:36:35,427
- (ايرفين).  (إيرفين).
- هذا الوضيع قتل رجلاً صالحًا.

785
00:36:35,461 --> 00:36:36,828
أطلق عليه النار في الشارع.

786
00:36:36,862 --> 00:36:38,964
لماذا يستحق أفضل مما حصل عليه (نيوتن)؟

787
00:36:40,499 --> 00:36:41,600
سأتولى الأمر 
سأتولى الأمر

788
00:36:41,633 --> 00:36:42,468
مهلا، فهو معنا.

789
00:36:42,501 --> 00:36:43,502
 حسنًا.

790
00:36:43,535 --> 00:36:44,870
(إيرفين)

791
00:36:44,903 --> 00:36:46,238
ضع السلاح بعيدا .

792
00:36:46,272 --> 00:36:46,972
هذا الرجل لا يستحق كل هذا العناء.

793
00:36:47,005 --> 00:36:47,973
أجل، ولكن القيام به سيكون

794
00:36:48,006 --> 00:36:49,641
يستحق كل هذا العناء بالنسبة لي.

795
00:36:49,675 --> 00:36:50,976
أنظر.

796
00:36:51,009 --> 00:36:52,444
فإنه ليس صائبا .

797
00:36:54,546 --> 00:36:55,647
أخي!

798
00:36:55,681 --> 00:36:57,549
انظر حولك.

799
00:36:58,717 --> 00:36:59,885
انظر إلى كل هؤلاء الناس.

800
00:36:59,918 --> 00:37:01,520
انظر إلى هؤلاء الأطفال.

801
00:37:01,553 --> 00:37:03,922
أنت قدوة لأظهار ما هو صائب
 أمام هؤلاء  الأشخاص

802
00:37:03,955 --> 00:37:04,923
فأنه يمثلك.

803
00:37:04,956 --> 00:37:06,792
هذه هي الطريقة التي عشت بها.

804
00:37:08,394 --> 00:37:09,995
 حتى هذه اللحظة.

805
00:37:10,028 --> 00:37:13,265
هذا هو بالضبط ما قد ينظرون اليك

806
00:37:13,299 --> 00:37:15,867
كقدوة

807
00:37:15,901 --> 00:37:18,304
لا تتراجع عن كل ذلك.

808
00:37:18,337 --> 00:37:19,671
لا تغير.

809
00:37:19,705 --> 00:37:22,708
كن ذلك النور.

810
00:37:22,741 --> 00:37:26,278
كن تلك المنارة.

811
00:37:26,312 --> 00:37:27,646
من أجلهم

812
00:37:33,719 --> 00:37:37,756
ضع المسدس ارضا.

813
00:37:37,789 --> 00:37:38,957
ضعه جانباً يا (إيرفين).

814
00:37:40,592 --> 00:37:42,694
هيا، حسنًا،

815
00:37:42,728 --> 00:37:43,695
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

816
00:37:47,899 --> 00:37:48,967
(ايرفين).

817
00:37:50,636 --> 00:37:52,671
حسنًا.

818
00:38:10,756 --> 00:38:13,325
مهلا، (كينزي).

819
00:38:13,359 --> 00:38:16,495
- مرحبًا (نيت). 
- مرحبًا.

820
00:38:16,528 --> 00:38:17,796
ما الذي تفعله هنا؟

821
00:38:17,829 --> 00:38:19,865
"(هيتي) طلبت مني الدخول، لذا...

822
00:38:19,898 --> 00:38:21,633
رائع، هل كانت لديها مهمة لك؟

823
00:38:21,667 --> 00:38:22,634
أجل.

824
00:38:22,668 --> 00:38:23,635
تقول لك ما هو؟

825
00:38:23,669 --> 00:38:24,803
أجل.

826
00:38:24,836 --> 00:38:25,804
و؟

827
00:38:30,876 --> 00:38:32,043
أنا مهمتك.

828
00:38:32,077 --> 00:38:34,813
 أجل.

829
00:38:34,846 --> 00:38:38,684
هنا.

830
00:38:38,717 --> 00:38:40,486
رائع.

831
00:38:40,519 --> 00:38:42,921
إنه لأمر جيد أنني أتيت الليلة
 لممارسة التمارين مرة أخرى.

832
00:38:42,954 --> 00:38:44,523
كيف يسير الأمر؟

833
00:38:46,558 --> 00:38:47,826
جيد.

834
00:38:47,859 --> 00:38:49,094
عظيم، في الواقع.

835
00:38:49,127 --> 00:38:51,129
أعني أنني أشعر بالقوة، 
بالقوة حقًا.

836
00:38:51,162 --> 00:38:52,364
هذا جيد.

837
00:38:52,398 --> 00:38:53,565
أجل.

838
00:38:53,599 --> 00:38:55,601
أنا مستعدة للعودة، هل تعلم؟
  حان الوقت.

839
00:38:55,634 --> 00:38:57,769
أجل.

840
00:38:57,803 --> 00:38:58,970
لماذا التسرع، على أي حال؟

841
00:38:59,004 --> 00:39:00,406
أقصد...

842
00:39:00,439 --> 00:39:01,707
صحيح؟

843
00:39:01,740 --> 00:39:03,642
لا أشعر بأنني أتعجل في ذلك.

844
00:39:05,444 --> 00:39:07,012
(كينزي)، لقد قرأت ملفك.

845
00:39:07,045 --> 00:39:08,380
لقد تعرضت لإصابة خطيرة،

846
00:39:08,414 --> 00:39:09,815
وأريد فقط التأكد من أن...

847
00:39:09,848 --> 00:39:11,617
أجل، لا، وقاومت، هل تعلم؟

848
00:39:11,650 --> 00:39:13,819
ولقد فعلت ذلك وأنا هنا.

849
00:39:13,852 --> 00:39:16,888
وأحيانًا يشفى الجسم بشكل أسرع من العقل.

850
00:39:16,922 --> 00:39:20,459
هل كان لديك أي قلق بشأن العودة إلى العمل؟

851
00:39:20,492 --> 00:39:22,661
لا، لأنني مستعدة.

852
00:39:22,694 --> 00:39:24,696
وهناك حقًا طريقة واحدة 
فقط لمعرفة ذلك بالتأكيد.

853
00:39:24,730 --> 00:39:28,099
هذه ليست حقًا الطريقة
 التي نفعل بها الأشياء هنا.

854
00:39:28,133 --> 00:39:29,100
نحن؟

855
00:39:29,134 --> 00:39:30,736
ماذا تقصد بكلمة "نحن"؟

856
00:39:30,769 --> 00:39:33,639
هل أنت من سيتخذ القرار؟

857
00:39:33,672 --> 00:39:34,740
أجل.

858
00:39:37,776 --> 00:39:40,846
حسنًا.

859
00:39:40,879 --> 00:39:42,914
ما الذي يجب علي فعله لإثبات ذلك لك؟

860
00:39:42,948 --> 00:39:45,050
فقط تكلمي معي.

861
00:39:45,083 --> 00:39:46,685
ماذا تريد ان تعرف؟

862
00:39:46,718 --> 00:39:48,987
كيف حالك حقا؟

863
00:39:49,020 --> 00:39:51,790
هل تعلمين، مع كل ما حدث لك؟

864
00:39:51,823 --> 00:39:53,925
أنا ممتنة
لقد نجوت.

865
00:39:53,959 --> 00:39:56,795
كان من الممكن أن أموت 
ولدي فرصة ثانية في الحياة.

866
00:39:56,828 --> 00:39:58,564
انتِ فعلت.

867
00:39:59,698 --> 00:40:01,900
هذا لا يعني بأني لست محبطًة في بعض الأحيان

868
00:40:01,933 --> 00:40:03,735
 بل ربما مكتئبًة بعض الشيء

869
00:40:03,769 --> 00:40:06,037
لكن، أعني، من الذي لا يعاني من موقف كهذا؟

870
00:40:06,071 --> 00:40:07,606
أعني أنني فعلت كل ما طلب مني معالجي الطبيعي

871
00:40:07,639 --> 00:40:08,874
 أن أفعله، وسوف أعود

872
00:40:08,907 --> 00:40:10,842
لأكون جيدًة كما كنت من قبل؟ 
 ليس لدي أي فكرة.

873
00:40:12,878 --> 00:40:14,913
وأنتِ راضية في ذلك؟

874
00:40:14,946 --> 00:40:16,748
حسنًا، سأكون متأكدة تماما .

875
00:40:16,782 --> 00:40:19,618
سأكون كذلك، في مرحلة ما.

876
00:40:19,651 --> 00:40:20,986
وماذا لو لم تكن كذلك؟

877
00:40:24,823 --> 00:40:26,492
هذا ليس خيارا حقا.

878
00:40:26,525 --> 00:40:28,860
أي شكوك قد تكون لديك بشأن
قدرتك البدنية

879
00:40:28,894 --> 00:40:31,863
- يمكن أن تؤثر على عملية اتخاذ القرار.
 - لم أقل أبدًا أن لدي أي شكوك.

880
00:40:33,031 --> 00:40:36,001
(نيت)، لا يمكنك أن تأخذ هذا
 بعيدا عني، لا يمكنك ذلك.

881
00:40:36,034 --> 00:40:39,170
أريد فقط ما هو الأفضل لك وللفريق.

882
00:40:39,204 --> 00:40:41,072
ولسوء الحظ

883
00:40:41,106 --> 00:40:42,874
قد لا يكون نفس الشيء.

884
00:40:42,908 --> 00:40:45,577
استمع لي، أنا أنتمي هنا.

885
00:40:47,613 --> 00:40:49,615
ليس بعد.

886
00:40:54,553 --> 00:40:58,123
لو لم تكن هناك يا (سام)...

887
00:40:58,156 --> 00:41:00,592
لا، كان عليك أن تضع هذا السلاح جانبًا.

888
00:41:00,626 --> 00:41:01,760
 لا أعرف.

889
00:41:01,793 --> 00:41:03,194
أنت تعلم أن كل الخير

890
00:41:03,228 --> 00:41:04,830
الذي فعلناه هنا كان سيُمزق.

891
00:41:04,863 --> 00:41:06,865
أجل، لم تكن لتسمح بحدوث ذلك أبدًا.

892
00:41:06,898 --> 00:41:08,834
عظيم العمل معك يا (سام).

893
00:41:08,867 --> 00:41:12,237
مهلا، إذا فكرت يومًا 
في تغيير مسيرتك المهنية،

894
00:41:12,270 --> 00:41:14,940

فستجد دائمًا مكانًا لك.

895
00:41:14,973 --> 00:41:15,974
شكرا يا (بايرون).

896
00:41:19,077 --> 00:41:22,078
(سانشو)، هل نحن على وفاق؟

897
00:41:22,781 --> 00:41:24,683
أخبرني حدسي ألا أثق بك،

898
00:41:24,716 --> 00:41:26,618
وأنك مندس
 وقد كنت كذلك.

899
00:41:26,652 --> 00:41:30,522
لدينا بطولة كرة السلة للشباب 
في نهاية الأسبوع المقبل.

900
00:41:30,556 --> 00:41:31,890
يمكن استخدام مرجع آخر.

901
00:41:33,925 --> 00:41:35,293
سأكون هناك.

902
00:41:35,326 --> 00:41:37,696
سنرى.

903
00:41:37,729 --> 00:41:39,297
شكرا (ايرفين).

904
00:41:39,330 --> 00:41:40,866
شكرًا لك.

905
00:41:47,305 --> 00:41:49,507
مرحبا
مرحبا

906
00:41:56,014 --> 00:41:57,549
ضع طبقًا جانبًا لك قبل أ

907
00:41:57,583 --> 00:41:58,850
يأكل هؤلاء الرفاق كل شيء.

908
00:41:58,884 --> 00:42:00,085
مهلا

909
00:42:00,118 --> 00:42:01,920
سنتسبب في ضرر لهذا الطعام

910
00:42:01,953 --> 00:42:03,321
إذا لم نجربه بالكامل، أليس كذلك؟

911
00:42:03,354 --> 00:42:04,556
انت بخير؟

912
00:42:04,590 --> 00:42:05,891
أجل.

913
00:42:05,924 --> 00:42:07,325
يجب عليك بالتأكيد تجربة الدجاج

914
00:42:07,358 --> 00:42:08,660
 فهو ليس ساخنًا على الإطلاق.

915
00:42:12,798 --> 00:42:13,932
هذا مدهش.

916
00:42:13,965 --> 00:42:15,233
هل هذا "آكي بامبو"؟

917
00:42:15,266 --> 00:42:17,035
بالنسبة لحالتي المادية

918
00:42:17,068 --> 00:42:18,604
أفضل الأطعمة الجامايكية في المدينة.

919
00:42:18,637 --> 00:42:20,572
إنها في الواقع أموالي لأنني دفعت ثمنها.

920
00:42:20,606 --> 00:42:22,007
أستمتعوا.

921
00:42:22,040 --> 00:42:22,941
 هل يمكنني الحصول على هذا الموز؟

922
00:42:22,974 --> 00:42:25,143
 - أجل. 
 - حقًا؟  هل هو خالي من الغلوتين؟

923
00:42:26,745 --> 00:42:27,879
 - في صحتك.
- في صحتك

924
00:42:29,247 --> 00:42:30,616
 لقد سمعت أنكم ستذهبون 
في موعد إلى "ليجولاند".

925
00:42:30,640 --> 00:42:35,640
تـــرجمـة | داليـــــا نبيــــل |

