﻿1
00:00:22,320 --> 00:00:24,090
(نيترو)، تعال الى هنا
 تعال الى هنا يا صاح.

2
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
| طليق |

3
00:01:12,045 --> 00:01:14,245
تـــرجمـة | داليـــــا نبيــــل |

4
00:01:14,270 --> 00:01:17,070
هل أنت جاهز؟

5
00:01:17,110 --> 00:01:18,610
- أجل
- إلى تلك السيارة الحمراء هناك.

6
00:01:18,640 --> 00:01:20,240
حسنًا. فلنفعل ذلك.

7
00:01:27,750 --> 00:01:29,050
ماذا تفعلين؟

8
00:01:29,090 --> 00:01:30,820
قلت الى السيارة الحمراء. 
 أنا فزت.

9
00:01:32,790 --> 00:01:34,090
لقد غيرت رأيي.

10
00:01:34,120 --> 00:01:35,660
في منتصف السباق؟

11
00:01:35,690 --> 00:01:37,690
أريد العودة إلى المنزل،

12
00:01:37,730 --> 00:01:41,230
ربما أخذ حماما ساخنا ممتعًا

13
00:01:41,230 --> 00:01:43,400
- حمام ساخن، حقا؟
- ما الأمر؟

14
00:01:43,430 --> 00:01:45,800
اعتقدت أنك رجل تمشي لمسافات طويلة.

15
00:01:48,040 --> 00:01:50,810
يا اللهي , أجل.

16
00:01:50,840 --> 00:01:53,940
وما هي خصائص الحياة السبعة؟

17
00:01:53,980 --> 00:01:56,110
النظام، التكاثر،

18
00:01:56,150 --> 00:01:58,650
النمو، معالجة الطاقة.

19
00:01:58,680 --> 00:01:59,580
مرحبا يا جميلة

20
00:01:59,620 --> 00:02:01,380
حسنًا، سوف نتأخر على الحافلة.

21
00:02:01,420 --> 00:02:03,150
- أذكري لي ثلاثة أخريات.
- أمي، أعرف.

22
00:02:03,190 --> 00:02:06,820
التنظيم والاستجابة للبيئة و...

23
00:02:06,860 --> 00:02:09,060
وأود أن يقوم شخص ما بإعداد بعض البيض لي.

24
00:02:09,090 --> 00:02:10,090
أعني، أنا فقط أنقذ العالم.

25
00:02:10,130 --> 00:02:12,700
أبي، إذا كنت لا تمانع،

26
00:02:12,730 --> 00:02:13,430
إنه أمتحان النهائي للأحياء.

27
00:02:13,460 --> 00:02:15,030
آسف آسف.

28
00:02:15,060 --> 00:02:18,230
السموذي خاصتك في الثلاجة.

29
00:02:18,270 --> 00:02:19,670
أمي، ركزي.

30
00:02:19,700 --> 00:02:20,840
أنتِ ركزي.

31
00:02:20,870 --> 00:02:21,940
و...

32
00:02:21,970 --> 00:02:24,110
التكيف التطوري.

33
00:02:24,140 --> 00:02:25,840
- أجل !
- أجل ! صحيح .

34
00:02:25,880 --> 00:02:27,210
أحسنت.

35
00:02:27,240 --> 00:02:30,710
حسنًا، دعيني أرى.

36
00:02:30,750 --> 00:02:32,320
صباح الخير يا (هنريتا).

37
00:02:34,050 --> 00:02:35,280
حسناً.

38
00:02:35,320 --> 00:02:37,690
فهمت.

39
00:02:37,720 --> 00:02:39,420
هل كل شيء على ما يرام؟

40
00:02:39,460 --> 00:02:42,960
كل شيء على ما يرام .

41
00:02:42,990 --> 00:02:44,260
هل تشعرين بالرغبة في العمل اليوم؟

42
00:02:44,290 --> 00:02:45,860
بالتأكيد.

43
00:02:45,900 --> 00:02:47,330
ما الأمر؟

44
00:02:48,260 --> 00:02:51,300
يريد (شاروف) التخلي عن بعض المعلومات.

45
00:02:51,330 --> 00:02:53,200
مقابل تخفيف العقوبة.

46
00:02:53,240 --> 00:02:56,110
لكنه يريد التحدث إليك فقط.

47
00:02:57,240 --> 00:02:59,280
إنه يحتاج إلى وجه مألوف
 شخص يمكن أن يثق به.

48
00:02:59,310 --> 00:03:00,380
سنقوم بإنزال (كامران) عند محطة الحافلات

49
00:03:00,410 --> 00:03:03,050
 ثم سنتوجه إلى "أوكفيل".

50
00:03:03,080 --> 00:03:04,780
.يبدو جيدا

51
00:03:14,860 --> 00:03:18,160
حسنًا، هذا هو كل ما تملكه وكالة
المخابرات المركزية بشأن (شاروف).

52
00:03:18,190 --> 00:03:21,230
ويحتفظ دائمًا بعلاقات وثيقة مع "الكرملين".

53
00:03:21,260 --> 00:03:24,330
عندما كنت متخفيًا، كان يتولى
كل أعمال (إسحاق سيدوروف)

54
00:03:24,370 --> 00:03:25,430
عمليات تجارة الأسلحة.

55
00:03:25,470 --> 00:03:27,970
 نعم، أتذكر.

56
00:03:28,000 --> 00:03:29,240
ألم يكن هذا الرجل (سيدوروف) يحبك؟

57
00:03:30,810 --> 00:03:31,780
ماذا حدث له؟

58
00:03:31,810 --> 00:03:33,240
أنت قتلته.

59
00:03:33,280 --> 00:03:35,410
هذا صحيح.

60
00:03:35,440 --> 00:03:37,180
خطأي.

61
00:03:38,550 --> 00:03:41,890
هل ذكرت (هيتي) ما نوع المعلومات
 التي يمتلكها (شاروف)؟

62
00:03:41,920 --> 00:03:45,320
قالت إن الأمر يتعلق بنقل
مواد نووية إلى خارج "روسيا".

63
00:03:45,350 --> 00:03:47,260
لكن عليك أن تتخيلي
أن هذا الرجل سيقول أي شيء

64
00:03:47,290 --> 00:03:49,030
من أجل الحصول على تخفيض للعقوبة.

65
00:03:50,360 --> 00:03:53,900
حسناً أن كان يكذب

66
00:03:53,930 --> 00:03:55,400
سأعرف ذلك.

67
00:03:56,430 --> 00:03:58,800
دعينا نذهب.

68
00:04:03,340 --> 00:04:06,280
إنها كمية كبيرة جدًا من
 اليورانيوم عالية التخصيب.

69
00:04:06,310 --> 00:04:07,140
"إيران" هي المشتري.

70
00:04:07,180 --> 00:04:09,480
من بالضبط في "روسيا" هو البائع؟

71
00:04:09,510 --> 00:04:11,880
التاجر هو...

72
00:04:11,920 --> 00:04:13,850
هو رجل أسمه (بيلانوف).

73
00:04:13,880 --> 00:04:15,050
من هو حقا؟

74
00:04:15,080 --> 00:04:17,820
وهو عميل في جهاز الأمن الروسي.

75
00:04:17,850 --> 00:04:23,330
تقوم "الكرملين" بإدخال مواد إلى "إيران"
إما لفسخ الاتفاق النووي الأمريكي أو...

76
00:04:23,360 --> 00:04:25,030
عندما تنتهي المعاهدة

77
00:04:25,060 --> 00:04:27,100
تستطيع "إيران" أن تصنع أسلحة نووية بسرعة.

78
00:04:27,130 --> 00:04:30,470
إنني أعرض عليكم فرصة كبيرة لإخباركم بهذا.

79
00:04:30,500 --> 00:04:32,370
أريد أن يتم تعويضي.

80
00:04:32,400 --> 00:04:33,840
سنقوم بتدقيق في القصة.

81
00:04:33,870 --> 00:04:37,440
إذا أثبتت صحتها، فسيقوم
المدعي الفيدرالي بالتواصل مع محاميك.

82
00:04:37,470 --> 00:04:39,410
حسناً؟

83
00:04:39,440 --> 00:04:41,110
حسناً.

84
00:04:43,150 --> 00:04:44,550
شكرًا.

85
00:04:44,580 --> 00:04:46,850
حسنًا، وكالة المخابرات المركزية
 على علم بأمر (بيلانوف).

86
00:04:47,880 --> 00:04:50,890
يعتقدون أنه عميل في جهاز الأمن الروسي.

87
00:04:50,920 --> 00:04:53,360
حسنا، لنرى كيف سنتحقق من القصة.

88
00:04:53,390 --> 00:04:54,560
أجل.

89
00:04:58,530 --> 00:05:03,370
مع ذهاب (كامران) إلى الأكاديمية
 العسكرية العام المقبل...

90
00:05:03,400 --> 00:05:05,300
تريدين العودة إلى العمل الميداني.

91
00:05:05,330 --> 00:05:07,440
لا أعلم.

92
00:05:07,470 --> 00:05:10,110
اثنان من عائلة (هانا) ينقذان العالم؟

93
00:05:11,210 --> 00:05:12,310
مرحبا.

94
00:05:12,340 --> 00:05:14,380
شرطة "لوس أنجلوس" تحتاج منا للتحقق 
من مسرح الجريمة في أسرع وقت ممكن.

95
00:05:14,410 --> 00:05:16,980
يعتقدون أنه قد يكون هجومًا
انتقاميًا على ضابط بحري.

96
00:05:17,010 --> 00:05:18,180
أستطيع أن آتي لأخذك.

97
00:05:18,210 --> 00:05:19,380
إلى أي مدى أنت؟

98
00:05:19,420 --> 00:05:21,580
حسنًا، وفقًا لموقع "ويز"...

99
00:05:21,620 --> 00:05:23,350
أنا قريب جدًا، في الواقع.

100
00:05:23,390 --> 00:05:26,020
يجب أن اذهب.

101
00:05:26,060 --> 00:05:27,020
حسنًا.

102
00:05:27,060 --> 00:05:28,560
إنه دائمًا أكثر أمانًا عندما أقود السيارة.

103
00:05:28,590 --> 00:05:30,290
أعتني به.

104
00:05:30,330 --> 00:05:32,030
أنا دائما أفعل ذلك.

105
00:05:32,060 --> 00:05:34,030
من ألأفضل لك هذا.

106
00:05:34,060 --> 00:05:35,400
لا تؤذي سيارتي.

107
00:05:35,430 --> 00:05:36,970
أراك الليلة.

108
00:05:46,580 --> 00:05:49,580
الكلمات تترجم إلى 
"لقد بدأ الانتقام".

109
00:05:51,550 --> 00:05:54,050
كيف تعرف أن هذا الرجل كان من البحرية؟

110
00:05:54,080 --> 00:05:55,320
(سام).

111
00:05:55,350 --> 00:05:57,120
لقد وجدوا بطاقة هوية على الجثة.

112
00:05:57,150 --> 00:05:58,590
حسناً.
  من يكون؟

113
00:05:58,620 --> 00:06:00,420
إنه (توم أولسن).

114
00:06:07,260 --> 00:06:08,560
أنا آسف.

115
00:06:08,600 --> 00:06:09,630
نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة،

116
00:06:09,670 --> 00:06:12,140
ولكن إذا كنت بحاجة
إلى بعض الوقت...

117
00:06:13,170 --> 00:06:14,670
لا، تفضلوا.

118
00:06:14,700 --> 00:06:17,640
لقد كنتما يا رفاق زملاء
 في البحرية، أليس كذلك؟

119
00:06:17,670 --> 00:06:19,340
نعم.

120
00:06:19,380 --> 00:06:20,610
سبع سنوات.

121
00:06:20,640 --> 00:06:22,950
إنه يعمل على بعد بنايات قليلة من هنا.

122
00:06:24,510 --> 00:06:26,320
هل أبلغ أحد زوجته؟

123
00:06:26,350 --> 00:06:28,050
جاري العمل على ذلك.

124
00:06:28,080 --> 00:06:29,590
لم لا تأخذ دقيقة واحدة.

125
00:06:29,620 --> 00:06:31,590
كان رجلا صالحا.

126
00:06:34,360 --> 00:06:35,690
بمثابة الأخ.

127
00:06:35,720 --> 00:06:37,590
ومن الجميل أن أعرف ما تشعر به تجاهي.

128
00:06:39,630 --> 00:06:41,700
(توم)، أنت على قيد الحياة.

129
00:06:41,730 --> 00:06:44,530
لقد أفزعني ذلك بشدة
 تعال الى هنا.

130
00:06:45,570 --> 00:06:46,640
حسنًا، فكر في ما شعرت به (كارول)

131
00:06:46,670 --> 00:06:47,640
 عندما تلقت المكالمة الهاتفية.

132
00:06:47,670 --> 00:06:49,940
كان علي أن آتي إلى هنا لأرى ما يحدث.

133
00:06:49,970 --> 00:06:51,310
هل أنت متأكد أن هذا هو السيد (أولسن)؟

134
00:06:51,340 --> 00:06:53,610
نعم، هذا بالتأكيد السيد. 
 (أولسن). بالطبع

135
00:06:53,640 --> 00:06:56,210
من المفترض أن يكون أنا؟

136
00:06:56,250 --> 00:06:57,280
أعتذر.

137
00:06:57,310 --> 00:06:59,620
تم العثور على رخصة القيادة
 وجواز السفر على الجثة.

138
00:07:00,750 --> 00:07:03,120
منذ ستة أسابيع أخذت الكلب في نزهة

139
00:07:03,150 --> 00:07:04,950
وقام شخص ما باقتحام
المنزل، وأخذ كاميرا

140
00:07:04,990 --> 00:07:06,520
رخصة القيادة وجواز سفري.

141
00:07:06,560 --> 00:07:09,390
حسناً.  اسمحوا لي أن أجعل
 الجميع يأتي بسرعة .

142
00:07:09,430 --> 00:07:11,260
- حسنًا.
- عن أذنكم.

143
00:07:12,530 --> 00:07:13,600
كتابة باللغة العربية؟

144
00:07:13,630 --> 00:07:15,600
ضابط بحرية؟

145
00:07:16,630 --> 00:07:18,370
تم استهداف هذا الرجل.

146
00:07:18,400 --> 00:07:21,540
شخص ما يعتقد أنه كان أنت.

147
00:07:21,570 --> 00:07:22,970
لا أعلم.

148
00:07:23,010 --> 00:07:25,040
لا يُذكر أنني من البحرية على بطاقة الهوية.

149
00:07:25,070 --> 00:07:27,410
لا يوجد شيء في المنزل يبين أنني من البحرية.

150
00:07:27,440 --> 00:07:29,450
وأيضًا، لماذا سيزيفون موتك إذا

151
00:07:29,480 --> 00:07:31,610
علموا أنه سيتم اكتشافه بهذه السرعة؟

152
00:07:31,650 --> 00:07:33,580
ضابط بحرية...

153
00:07:33,620 --> 00:07:36,650
كان شخص ما يعلم أنه سيحظى باهتمام
 مركز التحقيقات الجنائي البحري.

154
00:07:38,690 --> 00:07:41,490
هل تظنون أن هذا جذبكم  إلى هنا يا رفاق؟

155
00:07:41,520 --> 00:07:43,530
من الأفضل لي أن أذهب.

156
00:07:43,560 --> 00:07:47,200
كانوا يعلمون أن (توم) كان زميلك
 في الفريق، وكان صديقًا مقربًا.

157
00:07:47,230 --> 00:07:49,600
وهذا تحديدا ، سوف يأتي بك.

158
00:07:49,630 --> 00:07:52,100
منذ "الخلد"، عائلتي كانت في مكان آمن.

159
00:07:53,640 --> 00:07:55,470
في اليوم الذي خرجت فيه (ميشيل) من مخبئها

160
00:07:55,500 --> 00:07:57,370
 لتتحدث إلى (شاروف) ، يحدث هذا؟

161
00:07:57,410 --> 00:07:58,970
سيضمن أنك لن تكون في المنزل.

162
00:08:00,710 --> 00:08:02,580
ما الذي يجري؟

163
00:08:02,610 --> 00:08:04,280
نأمل أنه لا شيء.

164
00:08:14,790 --> 00:08:17,690
لقد مر أقل من ساعة 
وأنا أفتقدك بالفعل.

165
00:08:17,730 --> 00:08:18,660
مرحبا

166
00:08:18,690 --> 00:08:20,060
ربما أكون مفزوعا بعض الشيء

167
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
 لكن أعتقد أنه عندما تحدثت إلى (شاروف)

168
00:08:21,730 --> 00:08:22,770
ربما قد تم تتبعك .

169
00:08:23,800 --> 00:08:25,670
شخص ما كان يستخدم (شاروف) للعثور علي؟

170
00:08:25,700 --> 00:08:28,670
لست متأكدًا، لكن أعتقد أنه
يجب عليكِ الخروج من المنزل.

171
00:08:28,700 --> 00:08:31,070
سأحضر فقط سلاحي وهاتفي المؤقت.

172
00:08:31,110 --> 00:08:33,140
حسنًا، أفعلي ذلك بسرعة
 ابقي على الخط معي.

173
00:08:33,180 --> 00:08:35,310
(سام)، هناك شخص ما في المنزل!

174
00:08:35,340 --> 00:08:36,580
أحضر شرطة "لوس أنجلوس" إلى منزلي، الآن!

175
00:08:36,610 --> 00:08:38,310
شخص ما في الداخل! 
(ميشيل)؟

176
00:08:38,350 --> 00:08:39,780
(ميشيل)؟

177
00:08:47,760 --> 00:08:49,430
شرطة "لوس أنجلوس" ستكون على بعد ثلاث دقائق.

178
00:08:59,540 --> 00:09:00,740
تحرك تحرك!

179
00:09:18,520 --> 00:09:20,320
منزلي.

180
00:09:23,630 --> 00:09:26,830
- أيها العميل (هانا) نحتاج للتحدث معك 
-تعال معي.

181
00:09:30,130 --> 00:09:31,730
هل تم تأمين أطفالك؟

182
00:09:31,770 --> 00:09:34,770
لقد فعلت , إنهم في طريقهم
 إلى مكان غير معلوم.

183
00:09:34,800 --> 00:09:36,310
لقد قمت بفحص كاميراتي الأمنية عن بعد.

184
00:09:36,340 --> 00:09:39,310
لقد قمنا بالفعل بتحديد هوية 
شاحنة المشتبه بهم.

185
00:09:39,340 --> 00:09:41,210
هذا ما نحتاجه. أرسل لنا اللقطات.

186
00:09:41,240 --> 00:09:42,750
فعلت مسبقا. 
 أصدرت تعميما  .

187
00:09:42,780 --> 00:09:44,180
اذهب، افعلها، نعم يا سيدي.

188
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
حسنًا، سنقوم بإعداد مركز قيادة هنا.

189
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
سنقوم بالتنسيق مع مركز العمليات الخاص بك.

190
00:09:46,880 --> 00:09:48,380
سوف تحصل على العديد من
 الرجال التي تحتاج إليهم.

191
00:09:48,420 --> 00:09:50,590
شكرًا لك.

192
00:09:50,620 --> 00:09:51,790
- (إيريك)
- مرحبا يا (سام)

193
00:09:51,820 --> 00:09:53,590
أنا لا أرى سيارة "فورد"
السوداء على أي كاميرات

194
00:09:53,620 --> 00:09:57,530
بمجرد أن تكون على بعد
بناية واحدة شمال منزلك.

195
00:09:57,560 --> 00:09:59,300
حسناً.  إذا اتجهوا شمالًا، هناك احتمال كبير

196
00:09:59,330 --> 00:10:01,560
 أنهم يحاولون الوصول إلى 405.

197
00:10:01,600 --> 00:10:03,830
ومن هناك، يمكنهم الوصول إلى
 الـ 110 إذا أرادوا ذلك.

198
00:10:03,870 --> 00:10:05,830
(إيريك)، هل هناك أي
طرق إلى الطريق السريع

199
00:10:05,870 --> 00:10:06,900
التي يمكن أن تستخدم الأزقة الخلفية؟

200
00:10:06,940 --> 00:10:09,440
هناك واحد يستخدم الأزقة الخلفية حصرا

201
00:10:09,470 --> 00:10:12,780
لكن الكاميرات كلها مغلقة.

202
00:10:12,810 --> 00:10:14,540
نحن بحاجة إلى لقطات من تلك الكاميرات.

203
00:10:14,580 --> 00:10:16,180
سأعمل على ذلك.

204
00:10:16,210 --> 00:10:17,310
سأرسل لكم العناوين.

205
00:10:17,350 --> 00:10:19,520
مهلا .  ليس لدينا وقت لمذكرات.

206
00:10:19,550 --> 00:10:21,480
 لست قلقا بشأن محاكمة هذه.

207
00:10:21,520 --> 00:10:22,820
أحتاج أن أجد زوجتي.

208
00:10:22,850 --> 00:10:24,690
مهما تتطلب الأمر .

209
00:10:27,660 --> 00:10:30,760
لدي الكثير من الأعداء يا (جي).

210
00:10:30,790 --> 00:10:33,500
لم تكن (ميشيل) عميلة نشطة منذ 12 عامًا.

211
00:10:33,530 --> 00:10:34,830
الأمر متعلق بي

212
00:10:35,860 --> 00:10:37,500
هل هو "الخلد"؟

213
00:10:37,530 --> 00:10:39,870
هل فاتنا شخص ما؟

214
00:10:39,900 --> 00:10:41,440
لا أعلم.

215
00:10:41,470 --> 00:10:43,510
ولكن كل هذا يبدأ مع (شاروف).

216
00:10:43,540 --> 00:10:45,540
هو الذي كشف (ميشيل).

217
00:10:52,580 --> 00:10:53,780
 إذن أنت الآن تتحدث إلينا فقط

218
00:10:53,820 --> 00:10:55,250
عندما يكون لديهم حراس في الغرفة؟

219
00:10:55,280 --> 00:10:56,350
ما الأمر مع ذلك؟

220
00:10:56,390 --> 00:10:57,690
ماذا تريدان؟

221
00:10:57,720 --> 00:10:59,690
من دفع لك للاتصال بـ مركز التحقيقات
 الجنائي البحري؟

222
00:10:59,720 --> 00:11:00,860
لا أحد.

223
00:11:00,890 --> 00:11:02,960
هل قمتم بتأكد من كل ما قلته لك؟

224
00:11:02,990 --> 00:11:05,630
ليس لدي وقت لهذا. 
لقد تم اختطاف زوجتي.

225
00:11:05,660 --> 00:11:08,460
من قال لك أن تطلبها ؟

226
00:11:08,500 --> 00:11:10,530
طلبتها لأنني أعرفها.

227
00:11:10,570 --> 00:11:12,940
لقد أمضيت أشهرًا معها عندما كانت متخفية.

228
00:11:12,970 --> 00:11:16,470
لقد استجوبتني عندما تم القبض علي.

229
00:11:16,510 --> 00:11:17,740
سوف نسألك هذا مرة أخرى.

230
00:11:17,770 --> 00:11:22,280
من الذي دفع لك لجلب عميلة وكالة المخابرات 
المركزية (ميشيل هانا)  إلى هذا السجن؟

231
00:11:22,310 --> 00:11:23,710
بمن من المفترض أن أتصل؟

232
00:11:23,750 --> 00:11:25,280
لقد وثقت بها

233
00:11:25,310 --> 00:11:26,010
لأنني عرفتها.

234
00:11:26,050 --> 00:11:28,380
أعطني اسما! 
أعطني اسما!

235
00:11:28,420 --> 00:11:29,650
هذا كل ما أحتاجه.

236
00:11:29,690 --> 00:11:30,550
إنه لا يؤذيه
 دعه يجيب.

237
00:11:30,590 --> 00:11:31,720
لم يدفع لي أحد!

238
00:11:31,750 --> 00:11:32,620
هذه كذبة!

239
00:11:32,660 --> 00:11:34,620
نحن نعلم أنك خططت لتكون زوجتي هنا.

240
00:11:34,660 --> 00:11:35,990
لم يكن الأمر كذلك.
 أنا أقول لك الحقيقة.

241
00:11:36,020 --> 00:11:37,560
صدقني.

242
00:11:37,590 --> 00:11:38,660
أبتعد عنه !

243
00:11:41,700 --> 00:11:44,670
ربما لم تكن تعرف إلى أين
يؤدي هذا عندما قمت بالأشتراك.

244
00:11:44,700 --> 00:11:47,840
أعطنا اسمًا الآن، وسيحدث فرقًا
كبيرًا في كيفية تنفيذ ذلك بالنسبة لك.

245
00:11:47,870 --> 00:11:49,770
إذا حدث مكروه لزوجتي

246
00:11:49,810 --> 00:11:51,810
فسوف تبقى تلتفت خلفك لبقية حياتك!

247
00:11:51,840 --> 00:11:53,580
أخرجني.

248
00:11:53,610 --> 00:11:55,780
هل تشعر بذلك؟

249
00:11:55,810 --> 00:11:57,650
هذا هو سحق الحنجرة الخاصة بك.

250
00:11:57,680 --> 00:12:00,750
لقد قمت بكسرها، وهي نصف، وسيصلون 
إلى أنبوب القصبة الهوائية في الوقت المناسب.

251
00:12:00,780 --> 00:12:01,920
من الذي دفع لك؟

252
00:12:01,950 --> 00:12:03,850
- هذا يكفي. 
- أعطني إسماً!

253
00:12:17,000 --> 00:12:18,300
كاميرا

254
00:12:26,710 --> 00:12:28,880
- كيف يمكنني مساعدتكما؟
- هل المالك أو المدير هنا؟

255
00:12:28,910 --> 00:12:30,510
يمكنكما الاتصال بالرقم الموجود على اللافتة.

256
00:12:30,550 --> 00:12:31,750
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

257
00:12:31,780 --> 00:12:33,580
كان هناك عملية اختطاف.

258
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
اسمع، لديك كاميرات مراقبة.

259
00:12:34,650 --> 00:12:36,290
نود الوصول إلى تلك.

260
00:12:36,320 --> 00:12:37,190
أتمنى لو أستطيع مساعدتكما.

261
00:12:37,220 --> 00:12:38,120
سيكون عليكما الاتصال بالرقم.

262
00:12:38,150 --> 00:12:39,760
سيدي، هذه عملية اختطاف.
 لو أمكننا فقط ...

263
00:12:39,790 --> 00:12:41,490
- النظر إلى ... سيدي؟ 
- أعتذر.

264
00:12:43,590 --> 00:12:44,690
على ماذا حصلت؟

265
00:12:44,730 --> 00:12:46,760
لم أحصل على شيء
 لا أحد يجيب على الهاتف.

266
00:12:49,530 --> 00:12:50,630
كم من النقود لديكِ؟

267
00:12:57,340 --> 00:13:00,440
خمس دقائق مع الأقراص
الصلبة المتصلة بتلك الكاميرات.

268
00:13:00,480 --> 00:13:01,510
هذا غير قانوني.

269
00:13:01,540 --> 00:13:02,650
أنا افهم ذلك.

270
00:13:02,680 --> 00:13:03,880
لا أحد سيعرف .

271
00:13:04,910 --> 00:13:06,880
خمس دقائق.

272
00:13:12,490 --> 00:13:14,690
- من هنا. 
- شكرا لك.

273
00:13:18,630 --> 00:13:19,730
خمس دقائق.

274
00:13:19,760 --> 00:13:20,930
لن أحتاج إلى هذا الوقت الطويل.

275
00:13:21,730 --> 00:13:22,770
(إيريك)، يجب أن ترى هذا.

276
00:13:22,800 --> 00:13:24,630
أجل.  جاري التنزيل الآن.

277
00:13:26,900 --> 00:13:29,740
من المؤكد أنهم تبعوك أنت و (ميشيل)
من المنزل الى السجن

278
00:13:29,770 --> 00:13:32,040
 لكننا مازلنا غير قادرين على العثور
عليهما في أي كاميرات مرور قريبة.

279
00:13:32,070 --> 00:13:33,710
 لكن (كينزي) و(ديكس) عثرا على الشاحنة

280
00:13:33,740 --> 00:13:34,940
 في كاميرا المراقبة بالمستودع

281
00:13:34,980 --> 00:13:37,710
اتجهت شمالاً في الزقاق خلف "هوثورن".

282
00:13:37,750 --> 00:13:39,720
- إنهم متجهون إلى 405. 
- لا، لقد تحققت.

283
00:13:39,750 --> 00:13:41,380
لم أجدهم في أي من الطرق السريعة.

284
00:13:41,420 --> 00:13:42,650
تحقق ذلك مرة أخرى.

285
00:13:42,690 --> 00:13:43,920
هل لا تزال هذه فقط اللقطات

286
00:13:43,950 --> 00:13:45,720
التي لديكم للشاحنة التي غادرت منزلي؟

287
00:13:45,750 --> 00:13:46,560
أنتظر.

288
00:13:46,590 --> 00:13:47,190
ماذا؟

289
00:13:47,220 --> 00:13:50,090
نتلقى مكالمة فيديو من رقم دولي.

290
00:13:50,130 --> 00:13:51,730
انه ليس دولي.

291
00:13:51,760 --> 00:13:53,430
أنها منعكسة حتى لا نتمكن من تتبعه.

292
00:13:53,460 --> 00:13:54,800
حسناً.

293
00:13:56,670 --> 00:13:58,130
- يا إلهي.
- تابع ذلك.

294
00:13:58,170 --> 00:13:59,840
أنا أحاول.

295
00:14:02,810 --> 00:14:06,510
نطالب بإطلاق سراح
(طاهر خالد) من السجن.

296
00:14:06,540 --> 00:14:09,550
وفي المقابل سيتم إطلاق سراح (ميشيل هانا).

297
00:14:09,580 --> 00:14:14,650
سأجد كل شخص متورط في
هذا، و سأقضي طوال حياتي

298
00:14:14,680 --> 00:14:15,820
بملاحقتك .

299
00:14:15,850 --> 00:14:17,590
(سام)، هل هذا أنت؟

300
00:14:17,620 --> 00:14:18,850
(ميشيل)، هل تسمعينني؟

301
00:14:18,890 --> 00:14:20,490
هل أنتِ بخير؟

302
00:14:20,520 --> 00:14:21,760
أنت تضيع الوقت.

303
00:14:21,790 --> 00:14:24,860
الغرفة التي تنظر إليها محكمة الإغلاق.

304
00:14:24,890 --> 00:14:27,030
أطلق سراح (طاهر خالد)،
 أو شاهد زوجتك

305
00:14:27,060 --> 00:14:29,730
وهي تختنق حتى الموت يا (سام هانا) .

306
00:14:40,780 --> 00:14:42,510
هل يمكنك تتبع الإشارة؟

307
00:14:42,550 --> 00:14:43,850
(إيريك)؟

308
00:14:43,880 --> 00:14:45,710
فهو يقوم بتوجيه الإشارة
 عبر عناوين "أي بي" مختلفة.

309
00:14:45,750 --> 00:14:47,820
كل بضع ثوان، يتغير إلى مسار إشارة جديد.

310
00:14:47,850 --> 00:14:48,780
تحدث إلى (شاروف).

311
00:14:48,820 --> 00:14:51,450
أعرف من الذي دفع له.

312
00:14:51,490 --> 00:14:53,020
حاولنا.
  لم يتحدث.

313
00:14:53,060 --> 00:14:54,660
أضغط عليه .
  حاول ثانية.

314
00:14:54,690 --> 00:14:55,790
حسنا سأفعل.

315
00:14:55,820 --> 00:14:57,430
لكن استمعي الي.

316
00:14:57,460 --> 00:14:58,860
هل رأيت أي شيء يمكننا

317
00:14:58,890 --> 00:14:59,860
أن يساعدنا في تحديد مكانك؟

318
00:14:59,900 --> 00:15:03,500
وضعوا غطاء علي .

319
00:15:03,530 --> 00:15:06,440
هل لديك أي فكرة عن سبب السماح لنا بالتواصل؟

320
00:15:06,470 --> 00:15:07,500
لا.

321
00:15:07,540 --> 00:15:10,770
ولكن هل سمعت أي شيء؟ 
قوارب  أو قطارات أو حركة المرور؟

322
00:15:10,810 --> 00:15:12,980
كان هناك شيء ما، أنا...

323
00:15:13,010 --> 00:15:15,040
لا أستطيع معرفة ذلك.

324
00:15:15,080 --> 00:15:16,980
- حاولي أن تتذكري.
- كنت أحاول

325
00:15:17,010 --> 00:15:18,210
أن أبقى واعية وأحسب الوقت

326
00:15:18,250 --> 00:15:19,820
حتى أعرف مدى المسافة  .

327
00:15:19,850 --> 00:15:21,780
كم تعتقدين أنك كنتِ في السيارة؟

328
00:15:21,820 --> 00:15:23,650
أنا أقدر حوالي 90 دقيقة.

329
00:15:23,690 --> 00:15:24,550
يمكن تتبع ذلك.

330
00:15:24,590 --> 00:15:26,890
استغرق الخاطف ساعتين
ونصف الساعة للاتصال.

331
00:15:26,920 --> 00:15:28,990
- أحصلي على نطاق البحث. 
- حسنًا.

332
00:15:29,020 --> 00:15:30,190
إذن، 90 دقيقة.

333
00:15:30,230 --> 00:15:32,960
ما مدى السرعة التي نريد أن نقول
 بها أن الخاطفين يسافرون؟

334
00:15:33,000 --> 00:15:35,230
بأسرع ما يمكن أن يذهبوا 
دون الحصول على غرامة.

335
00:15:35,260 --> 00:15:36,970
لنعتبرها 75 ميلا في الساعة.

336
00:15:37,000 --> 00:15:38,170
حسناً، لنقم بالحسابات.

337
00:15:40,170 --> 00:15:42,640
حسنًا، نصف المنطقة المائية .

338
00:15:42,670 --> 00:15:44,710
أي 20 ألف ميل مربع.

339
00:15:44,740 --> 00:15:46,710
هذه منطقة كبيرة جدًا.

340
00:15:46,740 --> 00:15:47,710
حسنًا، أين (هيتي) بحق الجحيم؟

341
00:15:47,740 --> 00:15:49,180
في مكتبها.

342
00:15:49,210 --> 00:15:51,780
.  حسناً , (ميشيل)...

343
00:15:52,780 --> 00:15:53,950
حاولي أن تبقي هادئة

344
00:15:53,980 --> 00:15:57,950
أنا كذلك. 
 أنا بخير.

345
00:15:57,990 --> 00:16:00,260
ما هي أبعاد الغرفة التي أنتِ فيها؟

346
00:16:00,290 --> 00:16:03,630
أقدر حوالي...

347
00:16:03,660 --> 00:16:05,930
ستة في ثمانية في سبعة أقدام.

348
00:16:08,300 --> 00:16:09,900
سوف نجدكِ.

349
00:16:10,930 --> 00:16:12,600
أرسل هذا البث إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

350
00:16:12,640 --> 00:16:13,900
لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم فعل أي شيء منه.

351
00:16:13,940 --> 00:16:15,170
نعم.

352
00:16:17,240 --> 00:16:20,240
(هيتي)، عليك أن تسمحي لي بالذهاب

353
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
إلى (شاروف) مرة أخرى.

354
00:16:21,310 --> 00:16:22,750
فهو المفتاح لكل هذا.

355
00:16:22,780 --> 00:16:23,910
حسنًا، لقد حاولت ذلك،

356
00:16:23,950 --> 00:16:26,880
لكنه محاط بالمحامين الآن.

357
00:16:26,920 --> 00:16:28,120
إذا أدخليني لرؤية (طاهر).

358
00:16:28,150 --> 00:16:29,550
كنت في وسط القيام بذلك

359
00:16:29,590 --> 00:16:31,190
 عندما وجدت هذا.

360
00:16:35,060 --> 00:16:36,760
تم نقل (طاهر) إلى "أوكفيل"؟

361
00:16:36,790 --> 00:16:38,760
هذا هو نفس سجن (شاروف).

362
00:16:38,790 --> 00:16:40,200
إذا تعرفا على بعضهم البعض

363
00:16:40,230 --> 00:16:41,860
وقاما بتجميع هذا الأمر برمته.

364
00:16:41,900 --> 00:16:43,830
سأحاول ترتيب ذلك.
  أذهب.

365
00:16:44,870 --> 00:16:47,940
أخبري (طاهر) أن التحدث
إلينا هو شرط لإطلاق سراحه.

366
00:16:49,140 --> 00:16:51,070
(ميشيل)، ماذا يمكنك أن تخبرينا
 عن الغرفة التي أنتِ فيها؟

367
00:16:51,110 --> 00:16:54,810
أنا متأكدة من أنها ثلاجة أو مجمدة.

368
00:16:54,840 --> 00:16:56,880
ولكن لم يتم تشغيله،
 على الرغم  .

369
00:16:56,910 --> 00:16:59,050
من أنني لا أشعر بالبرد، إنه...

370
00:16:59,080 --> 00:17:00,750
إنها تزداد سخونة، في الواقع.

371
00:17:00,780 --> 00:17:01,880
وحدة بهذا الحجم

372
00:17:01,920 --> 00:17:03,190
ستكون في مطعم كبير

373
00:17:03,220 --> 00:17:03,990
أو فندق.

374
00:17:04,020 --> 00:17:05,820
نعم، ربما مدرسة أو جامعة.

375
00:17:05,850 --> 00:17:07,690
يجب أن يكون في مكان ما لم يعد يُستخدم.

376
00:17:07,720 --> 00:17:09,190
لا يمكن أن يكون هناك أحد
 بالجوار. هذا أمر جيد، (ميشيل).

377
00:17:09,220 --> 00:17:10,130
وهذا يضيق البحث.

378
00:17:10,160 --> 00:17:11,190
دعونا نجد كل تلك الأماكن

379
00:17:11,230 --> 00:17:13,200
ضمن منطقة البحث
 لقد توصلنا إلى قائمة.

380
00:17:13,230 --> 00:17:14,460
نحن نقسمها بين مكتب التحقيقات الجنائي
 و مكتب التحقيقات الفيدرالي.

381
00:17:14,500 --> 00:17:16,770
سنحضر على كل العملاء المتاحين
 ونجعلهم يطرقون الأبواب.

382
00:17:16,800 --> 00:17:18,830
- سنفعل ذلك الآن. 
- سنبدأ من خارج الدائرة

383
00:17:18,870 --> 00:17:20,770
- ونعود إلى منزل (سام).
- أرسلوا هذا العنوان الأول على هاتفي

384
00:17:20,800 --> 00:17:22,840
 (ميشيل)، أصمدي
 نحن قادمون من أجلك.

385
00:17:22,870 --> 00:17:23,840
أسرعوا.

386
00:17:35,120 --> 00:17:37,050
مرحبا (سام).

387
00:17:37,090 --> 00:17:39,620
يبدو وكأنه مكان عام حقيقي لإجراء محادثة.

388
00:17:39,660 --> 00:17:41,360
هل أنت خائف من أن تكون معي في الغرفة؟

389
00:17:43,890 --> 00:17:45,260
هل يمكنك لومي ؟

390
00:17:46,960 --> 00:17:48,700
لدينا تاريخ أنت وأنا.

391
00:17:48,730 --> 00:17:49,800
هل تعتقد حقاً أنك ستخرج من هنا؟

392
00:17:49,830 --> 00:17:54,240
أظن أن أحدهم قد أخذ زوجتك الجميلة...

393
00:17:55,870 --> 00:17:59,340
ويطلبون إطلاق سراحي مقابل ذلك؟

394
00:17:59,370 --> 00:18:00,840
هل تعتقد بانها لعبة.

395
00:18:00,880 --> 00:18:02,280
إذا تم إطلاق سراحي

396
00:18:02,310 --> 00:18:05,310
سوف أقبل ذلك بالتأكيد.

397
00:18:05,350 --> 00:18:07,850
لكنني لا أعرف من يقف وراء هذا.

398
00:18:09,990 --> 00:18:15,020
يجب أن أشعر بشيء مثل
عندما أخذت أختي مني.

399
00:18:15,060 --> 00:18:16,930
انظر إليَّ.

400
00:18:16,960 --> 00:18:18,730
أنا أنظر.

401
00:18:18,760 --> 00:18:22,100
هذا الوجه هو آخر شيء ستراه قبل أن تموت.

402
00:18:24,670 --> 00:18:27,740
هل تعتقد حقًا أنك تعرف
ما سيحدث في المستقبل؟

403
00:18:27,770 --> 00:18:31,010
لا، سأقوم بتحقيق ذلك.

404
00:18:31,040 --> 00:18:35,140
وعندما تأتي اللحظة 
بعد أن أنتهي معك

405
00:18:35,180 --> 00:18:37,010
سوف تتسول الموت.

406
00:18:38,780 --> 00:18:41,650
الكثير من الحديث.

407
00:18:42,690 --> 00:18:45,750
حان الوقت يا (سام).

408
00:19:05,870 --> 00:19:07,040
(سام)

409
00:19:07,080 --> 00:19:08,840
أعلم أنك قمت بالحسابات بالفعل.

410
00:19:08,880 --> 00:19:10,250
كم من الوقت نتحدث؟

411
00:19:10,280 --> 00:19:12,010
بناءً على حجم الغرفة

412
00:19:12,050 --> 00:19:14,080
وكمية الأكسجين المستهلكة

413
00:19:14,120 --> 00:19:17,020
من قبل شخص متوسط ​​الحجم..

414
00:19:17,050 --> 00:19:20,090
أمامها حوالي ثماني ساعات حتى تتسمم

415
00:19:20,120 --> 00:19:21,960
 بثاني أوكسيد الكربون الخاص بها.

416
00:19:22,990 --> 00:19:25,230
لقد أستغرقنا حوالي ساعتين حتى الآن.

417
00:19:25,260 --> 00:19:29,700
جميع أفراد البناية- دي
 يستعدون لنقل الفناء.

418
00:19:29,730 --> 00:19:31,700
(سام هانا) ، هل أردت التحدث 
إلى (مايكل شاروف) مرة أخرى؟

419
00:19:31,730 --> 00:19:32,970
نعم.

420
00:19:33,000 --> 00:19:35,840
حسنًا، أنا أعتذر، لقد تم
 نقله من السجن منذ 45 دقيقة.

421
00:19:35,870 --> 00:19:37,070
 من قبل من؟

422
00:19:37,094 --> 00:19:39,094
تم نقله إلى حجز وكالة
 المخابرات المركزية للاستجواب.

423
00:19:39,110 --> 00:19:41,440
أنا أعتذر.

424
00:19:41,480 --> 00:19:43,980
(فيريس) وفريقه من وكالة المخابرات المركزية
 أعطوا لـ (طاهر) معلومات أستخباراتية

425
00:19:44,010 --> 00:19:45,450

 عندما طارد ابني.

426
00:19:45,480 --> 00:19:47,980
الشخص الوحيد الذي لم نجده
 في مجموعة (فيريس) هو ( ساباتينو).

427
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
مرحبًا؟

428
00:19:51,120 --> 00:19:53,060
أتعرف من هذا؟

429
00:19:53,090 --> 00:19:55,060
بمناسبة الحديث عنه .

430
00:19:55,090 --> 00:19:56,830
أرسل لك عنوانًا في "سان بيدرو".

431
00:19:56,860 --> 00:19:58,430
تعال وحدك يا ​​(سام)

432
00:19:58,460 --> 00:19:59,560
يمكن أن يكون فخ.

433
00:19:59,590 --> 00:20:01,960
نعم.  لا يهم حقًا الآن، رغم ذلك، أليس كذلك؟

434
00:20:38,070 --> 00:20:40,870
و اخيرا قررت أن تخرج من جحرتك ؟

435
00:20:40,900 --> 00:20:42,140
قلت لك أن تأتي لوحك.

436
00:20:42,170 --> 00:20:43,310
هذا لطيف.

437
00:20:43,340 --> 00:20:45,070
- هل لديك كاميرات هناك؟
- لا.

438
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
ثلاثة عملاء يراقبون .

439
00:20:46,140 --> 00:20:48,480
دعونا نأمل ألا يفعل (كالين) أي شيء غبي.

440
00:20:48,510 --> 00:20:50,180
أعطني سماعتك.

441
00:21:01,090 --> 00:21:02,860
قل مرحبا لصديقك.

442
00:21:03,960 --> 00:21:06,060
أنا أتحمل مخاطرة كبيرة 
بإخراجه من السجن.

443
00:21:06,090 --> 00:21:08,400
قلبي ينفطر عليك وأحتاج إلى استجوابه.

444
00:21:08,430 --> 00:21:11,870
انظر، أعلم أن هناك ساعة
 لكن هذا يجب أن يكون واضحًا.

445
00:21:11,900 --> 00:21:15,500
أقدم لك هذه الهدية حتى تتمكن
أنت وأشبال الكشافة الآخرين

446
00:21:15,540 --> 00:21:20,940
حتى تعرفون أخيرًا أنه ليس لدي أي
شيء ولا علاقة لي بملاحقة فريقك.

447
00:21:20,980 --> 00:21:22,040
أنا أحاول مساعدتكم.

448
00:21:22,080 --> 00:21:23,210
أجل اجل أجل

449
00:21:23,250 --> 00:21:25,180
أفهم.
  حسناً.

450
00:21:25,210 --> 00:21:26,450
هل يمكنني سؤاله الآن؟

451
00:21:26,480 --> 00:21:29,180
الأسئلة موجهة إلى رجال
 الشرطة وعملاء التحقيقات الجنائيين.

452
00:21:29,220 --> 00:21:31,850
ما تحتاجه هو الإجابات
.بسرعة.

453
00:21:31,890 --> 00:21:33,260
(شاروف)، أن حاولت الهرب،

454
00:21:33,290 --> 00:21:36,120
و القفز من السيارة و الركض

455
00:21:36,160 --> 00:21:39,230
فسوف يتم إطلاق النار عليك 
من الخلف، هل فهمت؟

456
00:21:39,260 --> 00:21:43,170
قضيت أربع سنوات في سجن "نزاروفو" الروسي.

457
00:21:43,200 --> 00:21:45,900
و جعلت من "بيلكان باي" يبدو وكأنه 
نادي ريفي مليء بالنساء.

458
00:21:45,930 --> 00:21:47,200
لن أتحدث.

459
00:21:59,110 --> 00:22:00,480
هل تشعر وكأنه نادي ريفي الآن؟

460
00:22:02,480 --> 00:22:06,050
هذه قطعة بسيطة من الحبل.

461
00:22:06,090 --> 00:22:09,620
ولكن هذا هو الفرق بين الحياة والموت.

462
00:22:09,660 --> 00:22:13,600
أخبر هذا الرجل بكل شيء يحتاج 
إلى معرفته وستحصل عليه.

463
00:22:13,630 --> 00:22:17,170
أي عبث فسوف تموت بالتأكيد يا صديقي.

464
00:22:17,200 --> 00:22:21,300
لذا، سأحاول حقًا أن
أبقى واعيًا لو كنت مكانك.

465
00:22:22,140 --> 00:22:24,370
لا داعي لتكرار السؤال.

466
00:22:24,410 --> 00:22:26,070
(طاهر)...

467
00:22:26,110 --> 00:22:29,640
لقد عرض عليّ (طاهر) الوظيفة
 عندما أخبرته أن لي سوابق معك.

468
00:22:29,680 --> 00:22:30,780
من دفع لك؟

469
00:22:30,810 --> 00:22:35,080
تم تحويل الأموال إلى حسابي في "روسيا".

470
00:22:35,120 --> 00:22:37,290
هذا كل ما أعرفه.

471
00:22:37,320 --> 00:22:38,950
مرحبا (سام).

472
00:22:38,990 --> 00:22:41,060
(إيريك)، أسمع.

473
00:22:41,090 --> 00:22:42,290
تكلم!

474
00:22:42,320 --> 00:22:44,260
أريد اسم البنك ورقم الحساب.

475
00:22:44,290 --> 00:22:45,260
تكلم!

476
00:22:45,290 --> 00:22:49,600
بنك "ماركوف" في "موسكو" 
04182001.

477
00:22:51,430 --> 00:22:52,670
(إيريك)، هل حصلت عليه؟

478
00:22:52,700 --> 00:22:55,100
أنا أعمل على ذلك.

479
00:22:55,140 --> 00:22:56,470
ينبغي أن يكون هناك إيداع كبير.  تعقبه .

480
00:22:56,500 --> 00:22:57,610
أي من وضع تلك الأموال في الحساب

481
00:22:57,640 --> 00:22:59,470
 فهو معه (ميشيل).

482
00:23:10,990 --> 00:23:15,190
تم تحويل 175 ألف دولار إلى
حساب (شاروف) البنكي منذ أربعة أيام.

483
00:23:15,220 --> 00:23:16,460
وتم نقل الأموال عبر عدة بنوك

484
00:23:16,490 --> 00:23:18,260
في "المملكة العربية السعودية"،

485
00:23:18,290 --> 00:23:21,160
ولكنها نشأت في حساب شركة 
في شمال "السودان".

486
00:23:21,200 --> 00:23:23,470
(طاهر) من شمال "السودان"
 هذا منطقي.

487
00:23:24,630 --> 00:23:26,100
حسناً.

488
00:23:26,130 --> 00:23:27,540
حسنًا، أعرفوا من يتحكم في هذا الحساب.

489
00:23:27,570 --> 00:23:29,170
نحن بحاجة إلى اسم.

490
00:23:29,200 --> 00:23:32,110
هناك اتصال مباشر بـ"لوس
أنجلوس" لهذا الحساب.

491
00:23:32,140 --> 00:23:33,940
(سام)...

492
00:23:33,980 --> 00:23:36,140
أعلم أنك قد حسبت هذا كله.

493
00:23:38,380 --> 00:23:40,650
هل تريد أن تخبرني ما هو الرقم
 الذي توصلت إليه؟

494
00:23:44,390 --> 00:23:47,090
لديك 12 إلى 14 ساعة من الأكسجين المتبقي.

495
00:23:48,220 --> 00:23:49,520
ربما أكثر من ذلك بقليل.

496
00:23:49,560 --> 00:23:51,590
هذا مضحك، لقد توصلت إلى
 شيء أقل من ذلك بكثير.

497
00:23:51,630 --> 00:23:53,700
لقد بدأت بثماني ساعات

498
00:23:53,730 --> 00:23:56,360
 والآن أظن أنني لم أتمكن من الوصول
إلا إلى أربع ساعات.

499
00:23:58,470 --> 00:24:01,440
هل تريد مراجعة حساباتك معي؟

500
00:24:03,070 --> 00:24:05,640
سوف نجدك قبل وقت طويل من أن يهم ذلك.

501
00:24:07,180 --> 00:24:09,140
توقفي عن الحديث كثيرا.

502
00:24:09,180 --> 00:24:10,380
أنتِ تستهلكين الأوكسجين.

503
00:24:10,410 --> 00:24:12,350
التحدث ليس مشكلتي.

504
00:24:12,380 --> 00:24:14,550
ليس لديك أي أدلة يا عزيزي.

505
00:24:14,580 --> 00:24:16,580
أنا إبرة في كومة قش.

506
00:24:20,520 --> 00:24:22,160
أحتاج للتحدث مع (هيتي).

507
00:24:28,460 --> 00:24:30,430
سوف نجدك يا ​​(ميشيل).

508
00:24:30,470 --> 00:24:33,470
اعتني به يا (جي).

509
00:24:36,170 --> 00:24:38,070
 دائما ما أفعل ذلك.

510
00:24:43,780 --> 00:24:46,380
أفهم.

511
00:24:46,410 --> 00:24:49,180
نعم من فضلك.

512
00:24:49,220 --> 00:24:53,320
(هيتي)، أعلم أن الولايات المتحدة لديها
سياسة عدم التفاوض مع الإرهابيين،

513
00:24:53,360 --> 00:24:55,320
لكننا لن نجد (ميشيل) في الوقت المناسب.

514
00:24:55,360 --> 00:24:58,360
علينا أن نبدأ بالتحدث مع أي شخص

515
00:24:58,390 --> 00:25:00,160
يمكنه أن يأذن بإطلاق سراح (طاهر).

516
00:25:00,200 --> 00:25:01,100
(سام)

517
00:25:01,130 --> 00:25:06,130
لقد كنت أعمل للحصول
على إذن لإطلاق سراح (طاهر)

518
00:25:06,170 --> 00:25:07,700
منذ أن بدأ هذا.

519
00:25:07,740 --> 00:25:09,140
حسناً.

520
00:25:09,170 --> 00:25:11,270
أنا على خط مفتوح مع وزيرة البحرية

521
00:25:11,310 --> 00:25:13,810
 ورئيس الأركان .

522
00:25:13,840 --> 00:25:16,240
ماذا يقولون؟

523
00:25:18,250 --> 00:25:25,020
في الواقع، أنا لا أهتم بما يقولونه
 لأنني لا أعتبر الرفض أجابة .

524
00:25:26,550 --> 00:25:28,620
دعني أواصل العمل.

525
00:25:28,660 --> 00:25:30,260
أفضل شيء يمكنك فعله

526
00:25:30,290 --> 00:25:32,260
هو التحدث إلى (ميشيل).

527
00:25:32,290 --> 00:25:33,830
حافظ على هدوئها.

528
00:25:33,860 --> 00:25:35,600
لا تدعها تفقد الأمل.

529
00:25:37,300 --> 00:25:40,670
لا تفقد أنت الأمل.

530
00:25:45,340 --> 00:25:46,370
نعم؟

531
00:25:46,410 --> 00:25:52,180
(جون)، إذا ساعدني
 سوف أخلجك عار علانية على هذا.

532
00:25:52,210 --> 00:25:55,380
(إيريك)، أرسل إشارة (ميشيل)
 إلى مستودع الأسلحة.

533
00:25:55,420 --> 00:25:58,390
أغلقه في "اوسباند" اقطعه
 عن مكتب التحقيقات الفيدرالي.

534
00:26:09,260 --> 00:26:11,270
(ميشيل)، لقد قمت بقطع البث عن العمليات.

535
00:26:11,300 --> 00:26:13,270
إنه أنا وأنت فقط الآن.

536
00:26:13,300 --> 00:26:15,300
أصبح التنفس أكثر صعوبة.

537
00:26:16,300 --> 00:26:17,440
سوف تكونين على ما يرام.

538
00:26:19,310 --> 00:26:22,640
لا يزال هناك الكثير من الأوكسجين
 في تلك الغرفة.

539
00:26:22,680 --> 00:26:26,380
أحاول أن أتذكر، كان هناك شيء ما...

540
00:26:26,410 --> 00:26:29,150
عندما كنا نقود السيارة، كنت...

541
00:26:29,180 --> 00:26:30,520
لا أستطيع معرفة ذلك.

542
00:26:30,550 --> 00:26:31,750
سوف تتذكرين.

543
00:26:33,590 --> 00:26:36,690
فقط حافظي على هدوئكِ .

544
00:26:36,720 --> 00:26:39,330
أنا خائفة.

545
00:26:39,360 --> 00:26:42,300
(ميشيل)، استمعي لي

546
00:26:42,330 --> 00:26:44,470
هل تتذكرين المشي؟

547
00:26:51,270 --> 00:26:54,410
نعم.

548
00:26:54,440 --> 00:26:55,810
أجل.

549
00:26:55,840 --> 00:26:59,310
خرجنا لتناول الطعام، نحن...

550
00:26:59,350 --> 00:27:01,720
تحدثنا طوال الليل.

551
00:27:01,750 --> 00:27:04,390
بقينا حتى أغلقوا المكان.

552
00:27:06,190 --> 00:27:08,590
لقد شربنا كثيرًا.

553
00:27:08,620 --> 00:27:09,620
أجل.

554
00:27:11,290 --> 00:27:14,400
قررنا أنه من الأفضل أن نعود إلى المنزل.

555
00:27:14,430 --> 00:27:17,670
لقد ظننا أنه كان...

556
00:27:17,700 --> 00:27:19,370
بضعة أميال

557
00:27:19,400 --> 00:27:22,170
لقد انتهى الأمر بالمشي لساعات.

558
00:27:23,240 --> 00:27:26,170
مشينا ببطء شديد.

559
00:27:26,210 --> 00:27:28,180
أجل.

560
00:27:28,210 --> 00:27:29,810
لم نكن نريد أن ينتهي الأمر.

561
00:27:29,840 --> 00:27:33,420
 لقد وقفت على ركبة واحدة

562
00:27:33,450 --> 00:27:35,450
 وأخبرتني أنك تحبني.

563
00:27:37,250 --> 00:27:39,950
كان علي شرب الكثير من أجل تلك الليلة.

564
00:27:45,790 --> 00:27:47,400
كانت تلك الليلة التي عرفت فيها

565
00:27:47,430 --> 00:27:50,200
 أنني سأبقى معك إلى الأبد.

566
00:27:50,230 --> 00:27:53,300
لا يزال لدينا متسع من الوقت.

567
00:27:55,500 --> 00:27:56,870
لا تستسلمي.

568
00:28:00,280 --> 00:28:03,480
أريد قضاء المزيد من الوقت معك.

569
00:28:03,510 --> 00:28:07,420
أريد قضاء المزيد من الوقت معك ومع أطفالي.

570
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
ما الأخبار؟

571
00:28:23,000 --> 00:28:28,500
لقد سمحت وزيرة البحرية
 للتو بإطلاق سراح (طاهر).

572
00:28:28,540 --> 00:28:30,240
هذه أخبار جيدة.

573
00:28:30,270 --> 00:28:34,510
ضمن شروط معينة.

574
00:28:34,540 --> 00:28:36,980
مثل؟

575
00:28:37,010 --> 00:28:40,780
أن لا يغيب عن مراقبتنا.

576
00:28:41,820 --> 00:28:46,520
حتى لا يضعوا سابقة، يريدون أن يكونوا قادرين
 على القول أنه لم يتم الإفراج عنه بالفعل.

577
00:28:46,550 --> 00:28:48,260
لقد جف تعقب الأموال

578
00:28:48,290 --> 00:28:51,430
وحكومة شمال "السودان" لا تتعاون.

579
00:28:51,460 --> 00:28:53,460
هذه الوسيلة الحقيقية الوحيدة التي لدينا.

580
00:28:53,500 --> 00:28:55,330
لم يكن هناك أثر أخر في الشاحنة السوداء؟

581
00:28:55,360 --> 00:28:56,530
لا.

582
00:28:58,400 --> 00:29:02,400
حسنًا، نسق مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.

583
00:29:02,440 --> 00:29:04,940
أريدك أن تكون المسؤول عن المراقبة.

584
00:29:11,610 --> 00:29:14,520
أنتِ تدركين أنه إذا لم يشعر
 (طاهر) بالأمان التام

585
00:29:14,550 --> 00:29:16,620
فلن يكشف أبدًا عن موقع (ميشيل).

586
00:29:18,320 --> 00:29:22,420
أنا أفهم...

587
00:29:22,460 --> 00:29:23,930
المشكلة هذه.

588
00:29:32,970 --> 00:29:41,040
أخبر الأطفال بأني أحبهم بكل ذرة من كياني.

589
00:29:41,080 --> 00:29:45,080
ستخبريهم بنفسك عندما تريهم

590
00:29:45,110 --> 00:29:46,950
(سام)؟

591
00:29:51,620 --> 00:29:56,590
حصلت وزيرة البحرية على
إذن بالإفراج عن (طاهر).

592
00:29:56,620 --> 00:29:57,930
شكرًا لكِ.

593
00:29:57,960 --> 00:29:59,060
سوف يدير (كالين) العملية

594
00:29:59,090 --> 00:30:01,760
لمراقبة (طاهر).

595
00:30:01,800 --> 00:30:03,770
هل يجب أن نبقيه تحت المراقبة؟

596
00:30:03,800 --> 00:30:05,570
هذا أفضل ما يمكنني القيام به.

597
00:30:05,600 --> 00:30:07,640
حسنًا.

598
00:30:10,840 --> 00:30:11,970
هل سمعت ذلك؟

599
00:30:12,010 --> 00:30:14,710
لقد أذنوا بالإفراج عن (طاهر).

600
00:30:14,740 --> 00:30:16,410
(ميشيل)؟

601
00:30:16,440 --> 00:30:18,350
افتحي عينيك الآن!

602
00:30:20,520 --> 00:30:22,480
سيتم إطلاق سراح (طاهر).

603
00:30:22,520 --> 00:30:24,650
نحن على وشك الوصول.
لا تستلمي !

604
00:30:27,690 --> 00:30:29,520
سأفعل .

605
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
سأفعل .

606
00:30:55,780 --> 00:30:57,050
أغلقه.

607
00:31:23,450 --> 00:31:25,050
حفاظ على أرتفاع 1500 قدم.

608
00:31:26,680 --> 00:31:27,620
عمليات تسليم جيدة ونظيفة يا شباب.

609
00:31:27,650 --> 00:31:28,780
استمروا في التحدث مع بعضكم البعض.

610
00:31:30,620 --> 00:31:32,590
تم أخذه الآن.  أنا أراقب.

611
00:31:32,620 --> 00:31:34,020
لا تقلقي من عدم رؤيته .

612
00:31:34,060 --> 00:31:35,490
فأنا أراه من هنا.

613
00:31:35,520 --> 00:31:37,090
نحتاج أن نجعله يشعر بالأمان.

614
00:31:37,120 --> 00:31:39,190
إنه يتجه جنوبًا على الغرب.

615
00:31:39,230 --> 00:31:40,500
وجدته .
  يمكنك أن تبتعدي.

616
00:31:40,530 --> 00:31:42,130
سأتوقف. 
 هو لك.

617
00:31:46,030 --> 00:31:48,440
إنه ينعطف لـ"ويستون ليمون جروف".  قريب جدا.

618
00:31:48,470 --> 00:31:51,070
لا تقترب.  نحن نخيفه
 هذا لن ينجح.

619
00:31:51,110 --> 00:31:53,010
قادم خلفك.

620
00:31:53,040 --> 00:31:53,680
سوف آخذه من هنا.

621
00:31:53,710 --> 00:31:56,010
هو لك.

622
00:31:58,050 --> 00:32:01,020
إنه يتجه نحو مبنى وقوف السيارات.

623
00:32:01,680 --> 00:32:03,150
أراها.

624
00:32:03,180 --> 00:32:05,950
مهلا مهلا , أنتبه للشاحنة الحمراء.

625
00:32:06,950 --> 00:32:09,190
هذا مقصود، فهو يقوم بنقله.

626
00:32:09,220 --> 00:32:09,920
هل يمكنك التجول؟

627
00:32:09,960 --> 00:32:10,830
لا، أنا محظور.

628
00:32:12,160 --> 00:32:14,100
أنه يقود "الكورولا" بالداخل.

629
00:32:14,130 --> 00:32:15,200
لقد فقدت الرؤية.

630
00:32:15,230 --> 00:32:16,460
هل يجب أن أتابع سيرا على الأقدام؟

631
00:32:16,500 --> 00:32:18,070
نعم، ولكن أبقى في الخلف.

632
00:32:18,100 --> 00:32:20,430
عليه أن يصدق أنه لا يتم متابعته.

633
00:32:24,210 --> 00:32:25,840
من هو قريب من مخرج "فان نيس"؟

634
00:32:25,870 --> 00:32:27,580
أنا على بعد بنايتين إلى الشرق.

635
00:32:27,610 --> 00:32:30,480
سأتوجه إلى المخرج.
 إذا غادر، سأصطحبه.

636
00:32:30,510 --> 00:32:33,250
"الكورولا" تخرج من المبنى
من الجانب الغربي.

637
00:32:33,280 --> 00:32:34,550
اوشكت على الوصول.

638
00:32:34,580 --> 00:32:35,720
رأيته.

639
00:32:35,750 --> 00:32:37,890
لا تستعجلي.

640
00:32:37,920 --> 00:32:39,190
هناك نوعان من "الكورولا" البيضاء.

641
00:32:39,220 --> 00:32:40,590
اثنين؟

642
00:32:40,620 --> 00:32:41,820
أحاول الوصول إلى هناك.

643
00:32:41,860 --> 00:32:43,830
لدينا ثالثة.

644
00:32:43,860 --> 00:32:45,590
سنتبع الأخيرة.

645
00:32:45,630 --> 00:32:47,560
30 ثانية حتى أصل إلى المخرج.

646
00:32:47,600 --> 00:32:49,500
(إيريك)، أنظر. هنالك رابعة..

647
00:32:49,530 --> 00:32:50,260
أي واحدة يجب أن أتبع؟

648
00:32:50,300 --> 00:32:51,730
وخامسة.

649
00:32:52,830 --> 00:32:53,940
أي واحدة؟ 
 أرى اثنين.

650
00:32:53,970 --> 00:32:54,770
(كالين)، تحدث معي.

651
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
يمكن أن يكون في أي واحدة منهم

652
00:32:56,270 --> 00:32:57,940
 أو عد إلى المبنى.

653
00:32:57,970 --> 00:32:59,570
أنا داخل المبنى ولا أراه.

654
00:32:59,610 --> 00:33:00,910
ما هو القرار؟

655
00:33:00,940 --> 00:33:02,680
دعه يذهب.

656
00:33:02,710 --> 00:33:03,710
أسحبوا كل القوات.

657
00:33:04,810 --> 00:33:05,480
مع من أتحدث؟

658
00:33:06,480 --> 00:33:11,220
هذه هي مديرة عمليات 
التحقيقات الجنائي، (هنريتا لانج).

659
00:33:11,250 --> 00:33:13,050
لقد سمعتها، اقطع المراقبة.

660
00:33:13,090 --> 00:33:16,020
هل حقا سنتركه يذهب؟

661
00:33:16,060 --> 00:33:17,760
توقف عن ملاحقة تلك السيارات، وابتعد الآن.

662
00:33:17,790 --> 00:33:19,930
من يأذن بهذا؟
  أنا بحاجة الى اسم.

663
00:33:19,960 --> 00:33:21,860
لقد تم التصريح بهذا من قبل وزيرة البحرية.

664
00:33:21,900 --> 00:33:23,230
هذا هو محلل الاستخبارات (نيل جونز) يتحدث.

665
00:33:23,260 --> 00:33:25,600
عُلم.

666
00:33:25,630 --> 00:33:26,300
جاري الأيقاف

667
00:33:26,330 --> 00:33:27,540
جاري الأيقاف .

668
00:33:27,570 --> 00:33:29,270
دعونا نعود.

669
00:33:32,840 --> 00:33:36,240
لم يكن هناك تصريح، أليس كذلك؟

670
00:33:40,280 --> 00:33:43,590
لم يكن عليك فعل ذلك يا أنسة (جونز).

671
00:33:43,620 --> 00:33:47,660
كان من الممكن أن يكون تدمير
 مهنة واحدة كافياً.

672
00:33:49,690 --> 00:33:51,630
أنا راضية بقراري.

673
00:34:02,200 --> 00:34:03,740
لقد تجاوزنا الساعة الثامنة للتو

674
00:34:03,770 --> 00:34:05,310
ولا يوجد حتى الآن أي
أخبار من مجموعة (طاهر).

675
00:34:07,880 --> 00:34:09,680
كيف حالها؟

676
00:34:10,710 --> 00:34:12,910
 ليست بخير.

677
00:34:12,950 --> 00:34:15,750
حسنًا، إنها لا تزال تتنفس، وأنا...

678
00:34:17,720 --> 00:34:20,690
لا تزال (كامران) فقط 12 عامًا .

679
00:34:21,720 --> 00:34:25,660
أنا على علم بعمر الطفلة.

680
00:34:34,800 --> 00:34:36,100
(سام).

681
00:34:37,240 --> 00:34:39,910
لقد تذكرت.

682
00:34:39,940 --> 00:34:42,680
ما هو؟

683
00:34:42,710 --> 00:34:45,310
كانت الشاحنة تتحرك.

684
00:34:45,350 --> 00:34:47,950
كان المحرك يعمل...

685
00:34:50,280 --> 00:34:53,920
...ولكن لم تكن هناك أصوات أخرى.

686
00:34:53,960 --> 00:34:57,220
لا سيارات.

687
00:34:57,260 --> 00:34:58,630
لا شئ.

688
00:35:08,670 --> 00:35:09,970
(جي).

689
00:35:10,000 --> 00:35:11,010
(سام).

690
00:35:11,040 --> 00:35:13,370
تقول (ميشيل) إنها لم تسمع
صوت أي سيارات أخرى.

691
00:35:13,410 --> 00:35:18,680
ماذا لو كان الخاطفون يحركون
الشاحنة ليجعلوها تشعر وكأنها تتحرك،

692
00:35:18,710 --> 00:35:21,420
لكنه كان مجرد الجلوس في المرآب؟

693
00:35:21,450 --> 00:35:24,720
أرادوا منا أن نعتقد أنهم كانوا
يقودون السيارة لمدة 90 دقيقة.

694
00:35:24,750 --> 00:35:26,690
حسنًا، هذا من شأنه أن
يفسر سبب عدم ظهور الشاحنة

695
00:35:26,720 --> 00:35:27,690
 على أي من كاميرات الطريق السريع.

696
00:35:27,720 --> 00:35:30,220
ولهذا السبب سمحوا لنا بالتواصل معها.

697
00:35:30,260 --> 00:35:32,690
لقد احتاجوا إلى (ميشيل) لتخبرنا
 بالمدة التي قضوها في القيادة.

698
00:35:33,730 --> 00:35:37,300
(جي)، تلك الشاحنة لم تغادر
 الحي الذي أعيش فيه.

699
00:35:37,330 --> 00:35:38,870
اسحبوا كل عميل لدينا

700
00:35:38,900 --> 00:35:42,040
إلى داخل دائرة نصف قطرها ميل
 واحد من منزل (سام) الآن.

701
00:35:48,380 --> 00:35:50,410
(إيريك)، ماذا نفعل؟  هذا هو
440 سيتون

702
00:35:50,440 --> 00:35:52,680
نفس المستودع الذي كانت به كاميرات
المراقبة هذا الصباح.

703
00:35:52,710 --> 00:35:53,750
أنا أعرف.

704
00:35:53,780 --> 00:35:54,850
لكن بالنظر إلى سجلات المدينة

705
00:35:54,880 --> 00:35:57,790
كان مركزًا لتوزيع الأدوية.

706
00:35:57,820 --> 00:36:00,760
مما يعني أنه سيكون لديهم
 ثلاجات لحفظ الأدوية.

707
00:36:00,790 --> 00:36:02,760
سوف نعتمد ذلك .

708
00:36:08,430 --> 00:36:10,400
- مرحبا , هل تتذكرنا؟
- نعم، كيف حالك؟

709
00:36:10,430 --> 00:36:11,400
هل لديكم ثلاجة في هذا المبنى؟

710
00:36:11,430 --> 00:36:12,900
نعم.

711
00:36:12,930 --> 00:36:14,400
- نحن بحاجة لرؤية ذلك.
-  مهلا، انتظر...

712
00:36:14,440 --> 00:36:16,400
أعذرنا.

713
00:36:21,210 --> 00:36:23,750
هذه هي.

714
00:36:23,780 --> 00:36:24,980
مستعد؟

715
00:36:33,860 --> 00:36:35,160
شكرًا.

716
00:36:35,190 --> 00:36:36,960
لم يكن لديكم حقا خيار.

717
00:36:59,150 --> 00:37:01,080
(ميشيل).

718
00:37:01,120 --> 00:37:03,120
(ميشيل)!

719
00:37:07,820 --> 00:37:09,820
(ميشيل)!

720
00:37:13,360 --> 00:37:14,830
مرحبا.

721
00:37:14,860 --> 00:37:16,930
لا أعرف إذا كانت لا تزال تتنفس.

722
00:37:16,960 --> 00:37:20,070
سأكون هناك خلال دقيقة.

723
00:37:23,440 --> 00:37:25,040
هل رأيت الهاتف على الطاولة؟

724
00:37:25,070 --> 00:37:26,110
نعم.

725
00:37:26,140 --> 00:37:27,270
كان يحمل حزامًا آخر على حزامه

726
00:37:27,310 --> 00:37:28,410
وكان هناك حزام مختلف أيضًا

727
00:37:28,440 --> 00:37:29,540
في غرفة الأمن في وقت سابق.

728
00:37:29,580 --> 00:37:32,150
إذن الرجل لديه ثلاثة هواتف.

729
00:37:32,180 --> 00:37:35,480
نعم. مهلا، أنا أتصفح لقطات
المستودع من هذا الصباح.

730
00:37:35,520 --> 00:37:38,820
بعد مرور الشاحنة
 لا يوجد شيء هناك.

731
00:37:38,850 --> 00:37:39,950
ماذا يعني هذا؟

732
00:37:39,990 --> 00:37:43,390
هذا يعني أنه كان من المفترض
أن أراكم عندما دخلتم المبنى.

733
00:37:43,420 --> 00:37:44,390
لذا تم تسجيل اللقطات مسبقًا

734
00:37:44,430 --> 00:37:47,160
لجعلنا نعتقد أن الشاحنة مرت هنا.

735
00:37:47,190 --> 00:37:49,130
إذا فهو لا يزال في مكان ما في المبنى.

736
00:37:49,160 --> 00:37:51,270
وكذلك (ميشيل).

737
00:37:51,300 --> 00:37:53,430
(بيل)، سوف ندخل ولن ننتظر الدعم.

738
00:37:53,470 --> 00:37:55,540
- أرسل سيارة إسعاف
-  سأعمل على ذلك.

739
00:37:56,870 --> 00:37:59,470
(ديكس)، مهما تطلب الأمر.

740
00:38:05,450 --> 00:38:08,380
(كالين) , يعتقد (كينزي) و(ديكس) 
 أنهم وجدوا (ميشيل).

741
00:38:08,420 --> 00:38:09,880
العنوان موجود على هاتفك

742
00:38:09,920 --> 00:38:12,320
(سام)، ربما وجدوها.

743
00:38:16,390 --> 00:38:17,560
مستعد؟

744
00:38:17,590 --> 00:38:19,230
واحد اثنان ثلاثة.

745
00:38:20,390 --> 00:38:21,930
 اللعنة.

746
00:38:22,960 --> 00:38:24,830
فرقعة.

747
00:38:25,930 --> 00:38:28,100
واحد اثنان ثلاثة.

748
00:38:47,490 --> 00:38:48,190
أنزل السلاح!

749
00:38:57,260 --> 00:38:58,330
ماذا...

750
00:38:59,670 --> 00:39:01,100
(كينز)!

751
00:39:43,010 --> 00:39:45,210
(ميشيل).

752
00:39:45,250 --> 00:39:47,380
لقد وجدناها يا رفاق
لقد وجدناها .

753
00:40:51,250 --> 00:40:53,310
أعطوه بعض الخصوصية، من فضلكم؟

754
00:41:28,720 --> 00:41:30,320
أرجوكِ

755
00:41:59,150 --> 00:42:03,780
أرجوكِ أرجوكِ...

