﻿1
00:00:16,182 --> 00:00:18,268
"(سول كي شين)"

2
00:00:18,351 --> 00:00:20,478
"(سي جيونغ بارك)"

3
00:00:20,562 --> 00:00:22,689
"(جونغ وو تشوي)"

4
00:00:22,772 --> 00:00:24,691
"(سو إي لي)"

5
00:00:24,774 --> 00:00:26,985
"(يونغ جاي جو)"

6
00:00:27,068 --> 00:00:29,112
"(نادين لي)"

7
00:00:29,195 --> 00:00:31,114
"(هان بن كيم)"

8
00:00:31,197 --> 00:00:33,033
"(دونغ وو شين)"

9
00:00:33,116 --> 00:00:35,035
"(سيو إيون تشوي)"

10
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
"(جين يونغ كيم)"

11
00:00:42,459 --> 00:00:45,587
"جحيم العزّاب"

12
00:00:46,212 --> 00:00:48,631
في الحلقة السابقة،
عندما ذهب الأزواج إلى "النعيم"،

13
00:00:48,715 --> 00:00:50,759
بقي شخصان في "الجحيم".

14
00:00:50,842 --> 00:00:52,635
"سو إي" التي اختارت "يونغ جاي"

15
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
والآخر هو "يونغ جاي" الذي لم يختر "سو إي".

16
00:00:55,263 --> 00:00:56,973
كانت مشاهدة ذلك حزينة جدًا.

17
00:00:57,056 --> 00:00:59,601
تحلت "سو إي" بالشجاعة وأخبرته بما تشعر به.

18
00:00:59,684 --> 00:01:02,353
أتتذكرون النظرة التي كانت
على وجه "سو إي" في النهاية؟

19
00:01:03,188 --> 00:01:06,024
لذا، سأخبرك عن مشاعري قبل فوات الأوان.

20
00:01:08,943 --> 00:01:11,321
- شكرًا.
- لا، شكرًا لك.

21
00:01:15,617 --> 00:01:18,369
كانت تبتسم ولكنها بدت حزينة في النهاية.

22
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
لم أكف عن التفكير فيها طوال الأسبوع.

23
00:01:20,413 --> 00:01:21,748
- كان ذلك محزنًا.
- صحيح.

24
00:01:21,831 --> 00:01:24,209
أجل. كانت ابتسامتها حزينة.

25
00:01:25,293 --> 00:01:30,298
شعرت بأن الحوار بينهما كان ناضجًا.

26
00:01:30,840 --> 00:01:32,967
رأيت أن "سو إي" كانت رائعة.

27
00:01:33,051 --> 00:01:35,094
ولكنها عبّرت عن مشاعرها

28
00:01:35,178 --> 00:01:38,139
تجاه "يونغ جاي" بصراحة تامة.

29
00:01:38,223 --> 00:01:40,975
شعرت بأن "سو إي" قوية الإرادة.

30
00:01:41,059 --> 00:01:42,727
- "هانهاي".
- نعم؟

31
00:01:42,811 --> 00:01:46,856
إذا تحدّثت إليك امرأة لا تكنّ لها مشاعر
بشجاعة مثل "سو إي"،

32
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
هل تراها بشكل مختلف؟

33
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
ذلك الحوار منحها جاذبية أكثر.

34
00:01:53,154 --> 00:01:56,866
- ظننت أن لديها فرصة.
- شعرت الشيء نفسه.

35
00:01:56,950 --> 00:01:58,743
- صحيح.
- وقال لها "يونغ جاي"

36
00:01:58,827 --> 00:02:02,664
إنه سيعطيها جوابًا بأسرع ما يمكن.

37
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
قرار "يونغ جاي" مهم،

38
00:02:05,750 --> 00:02:09,212
ولكن لا أظن أن "سو إي" ستندم على ما فعلته.

39
00:02:09,295 --> 00:02:11,506
- صحيح.
- حتى لو رفضها "يونغ جاي".

40
00:02:12,423 --> 00:02:16,553
قصة هذا الثنائي مختلفة،
ولكن علينا أن نتحدّث عن "جين يونغ".

41
00:02:16,636 --> 00:02:17,720
- إنه فريد.
- أجل.

42
00:02:17,804 --> 00:02:20,765
ذهب إلى "النعيم" مباشرةً
بعد وصوله ببضع ساعات.

43
00:02:20,849 --> 00:02:21,683
أجل.

44
00:02:22,559 --> 00:02:24,519
- حسنًا…
- ماذا؟

45
00:02:24,602 --> 00:02:25,979
هل يمكنك أن تحمل حقيبتي؟

46
00:02:26,062 --> 00:02:27,772
- تريدين أن أحمل حقيبتك؟
- نعم.

47
00:02:27,856 --> 00:02:30,441
- سأحملها عنك.
- لا، أستطيع حملها.

48
00:02:30,525 --> 00:02:31,860
حسنًا، احمليها.

49
00:02:33,987 --> 00:02:36,322
رأيتم كيف طلب منها أن تحمل حقيبتها،

50
00:02:36,406 --> 00:02:38,324
عندما قالت إنها تستطيع حملها، صحيح؟

51
00:02:38,408 --> 00:02:40,660
- أجل.
- إنه شاب حازم جدًا.

52
00:02:40,743 --> 00:02:42,787
- إنه مذهل.
- من هو؟

53
00:02:42,871 --> 00:02:45,540
جاذبيته غير اعتيادية.

54
00:02:45,623 --> 00:02:47,083
لذا، يعتريني الفضول

55
00:02:47,167 --> 00:02:49,836
حيال سلوكه مع "سول كي" في "النعيم".

56
00:02:49,919 --> 00:02:50,837
أنا فضولية جدًا.

57
00:02:50,920 --> 00:02:54,674
صحيح، رأت "سول كي" الأنيقة
"جين يونغ" الأشعث وقالت،

58
00:02:54,757 --> 00:02:56,634
- "مهلًا، ما هذا؟"
- تمامًا.

59
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
هذا ما أعجبها فيه.

60
00:02:58,970 --> 00:03:01,306
أشعر بالفضول حيال ما سيجري في "النعيم".

61
00:03:01,389 --> 00:03:02,557
- أشعر بالفضول.
- وأنا.

62
00:03:02,640 --> 00:03:04,142
- لنشاهد بسرعة.
- حسنًا.

63
00:03:04,851 --> 00:03:08,438
"(النعيم) - (جين يونغ) و(سول كي)"

64
00:03:16,905 --> 00:03:19,157
- هذا مذهل، صحيح.
- يا للهول.

65
00:03:19,240 --> 00:03:20,742
- هل هذا الباب؟
- نعم.

66
00:03:20,825 --> 00:03:21,743
- حقًا؟
- نعم.

67
00:03:25,079 --> 00:03:27,582
- أي باب يبدو هكذا.
- أعلم، أليس كذلك؟

68
00:03:28,499 --> 00:03:29,709
هذه غرفتنا.

69
00:03:34,088 --> 00:03:35,048
رائعة، أليس كذلك؟

70
00:03:36,299 --> 00:03:38,301
ها هو المسبح.

71
00:03:41,512 --> 00:03:44,599
المسبح رائع. بصراحة، أنا مصدوم.

72
00:03:46,309 --> 00:03:48,311
صدقًا؟ هل هذا حقيقي؟

73
00:03:56,194 --> 00:03:57,695
ماذا عن خدمة الغرف؟

74
00:03:58,363 --> 00:04:01,157
- أجل، لنطلب الطعام أولًا.
- حسنًا.

75
00:04:02,784 --> 00:04:03,743
ماذا نأكل؟

76
00:04:14,837 --> 00:04:17,298
- هل لديك مشكلة في اختيار الطعام؟
- لا.

77
00:04:17,966 --> 00:04:19,717
- هل ستدعني أختار؟
- نعم.

78
00:04:19,801 --> 00:04:22,220
- كنت أنتظرك.
- أنا أيضًا.

79
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
حسنًا إذًا…

80
00:04:24,097 --> 00:04:24,973
حسنًا.

81
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
هل تفضل الأرز أم المعكرونة؟

82
00:04:30,478 --> 00:04:32,021
أيهما تفضلين أكثر؟

83
00:04:32,480 --> 00:04:33,690
- أحب الأرز.
- الأرز.

84
00:04:33,773 --> 00:04:34,816
- أجل.
- الأرز.

85
00:04:34,899 --> 00:04:37,110
- سنطلب طبق أرز إذًا.
- حسنًا.

86
00:04:37,193 --> 00:04:39,612
هل تريد أن تشرب شيئًا؟

87
00:04:40,154 --> 00:04:41,447
كم يمكننا أن نشرب؟

88
00:04:41,990 --> 00:04:43,574
أنا لا أشرب.

89
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
لا تشربين أبدًا؟

90
00:04:46,077 --> 00:04:47,328
- حسنًا،
- ولكن…

91
00:04:47,870 --> 00:04:49,539
لن أشرب أيضًا.

92
00:04:49,622 --> 00:04:50,999
- هل أنت واثق؟
- نعم.

93
00:04:51,916 --> 00:04:54,419
هل أنت واثق بأنك لن تندم؟

94
00:04:54,502 --> 00:04:55,378
ولماذا أندم؟

95
00:04:56,462 --> 00:04:57,588
يمكنك أن تشرب إذا أردت.

96
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
- ماذا؟
- أجل.

97
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
لنر ماذا لديهم.

98
00:05:01,217 --> 00:05:02,093
هنا.

99
00:05:02,677 --> 00:05:04,137
سأشرب جعة باردة إذًا.

100
00:05:04,220 --> 00:05:05,263
- حسنًا.
- حسنًا.

101
00:05:05,346 --> 00:05:08,308
- لنطلب بسرعة ونغتسل.
- حسنًا.

102
00:05:19,944 --> 00:05:21,738
"جين يونغ".

103
00:05:21,821 --> 00:05:25,325
- سلوكه هذا ساحر جدًا.
- إنه ساحر. يا للهول.

104
00:05:36,961 --> 00:05:38,504
إنه يعبث بالأضواء.

105
00:05:45,511 --> 00:05:48,556
- إنه يتفقد كل شيء.
- أول شخص يفتح الدروج.

106
00:05:48,639 --> 00:05:50,641
- لماذا يفعل ذلك؟
- إنه ظريف.

107
00:05:50,725 --> 00:05:52,560
أفعل هذا أيضًا عندما أنزل في فندق.

108
00:05:52,643 --> 00:05:55,563
يعتريني الفضول عندما أرى جوارير كثيرة.

109
00:05:59,609 --> 00:06:01,319
لنأكل.

110
00:06:03,946 --> 00:06:05,364
"(النعيم) (هان بن) و(سيو إيون)"

111
00:06:05,448 --> 00:06:06,282
ما هذا؟

112
00:06:06,365 --> 00:06:07,617
- هذا…
- ما هذا؟

113
00:06:08,743 --> 00:06:11,120
- ما كل هذا؟
- مهلًا.

114
00:06:12,955 --> 00:06:14,165
ما كل هذا؟

115
00:06:15,625 --> 00:06:16,834
إنها مدينة ملاهي.

116
00:06:16,918 --> 00:06:18,753
- مهلًا.
- لديهم سيارات صغيرة.

117
00:06:18,836 --> 00:06:21,923
هل استأجروا المكان كله. لا يُوجد أحد هنا.

118
00:06:22,006 --> 00:06:23,508
ربما أنت محقة.

119
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
مهلًا، إذًا كل هذا هو…

120
00:06:26,344 --> 00:06:28,471
- استأجروا المكان كله.
- صحيح.

121
00:06:31,265 --> 00:06:33,267
هذه أول مرة أزور مدينة ملاهي مستأجرة.

122
00:06:34,477 --> 00:06:35,353
إنها جميلة جدًا.

123
00:06:35,436 --> 00:06:37,146
- الألوان زاهية.
- تمامًا.

124
00:06:38,189 --> 00:06:40,483
- لنذهب. لنركب هذه أولًا.
- حسنًا.

125
00:06:41,067 --> 00:06:44,070
- سنرتفع!
- نحن نطير.

126
00:06:44,153 --> 00:06:47,532
- طرنا كثيرًا اليوم.
- صحيح.

127
00:06:49,283 --> 00:06:51,077
مهلًا، إنها سريعة!

128
00:06:51,786 --> 00:06:54,038
- إنها حماسية.
- إنها أسرع مما ظننت.

129
00:06:55,039 --> 00:06:58,084
- ترتفع إلى الأعلى.
- ماذا لو اخترقت السقف؟

130
00:07:01,003 --> 00:07:04,090
- هذا ممتع جدًا.
- هذا ممتع.

131
00:07:04,632 --> 00:07:06,342
- هذا ممتع.
- نستمتع به أكثر معًا.

132
00:07:06,425 --> 00:07:07,301
أوافقك الرأي.

133
00:07:09,220 --> 00:07:11,639
- إنها تنطلق بسرعة.
- ما هي هذه اللعبة؟

134
00:07:11,722 --> 00:07:13,933
- إنها تنطلق بسرعة.
- ما هذا الشيء؟

135
00:07:14,016 --> 00:07:16,310
- إنه مذهل.
- مهلًا!

136
00:07:16,394 --> 00:07:18,062
- إنها تنقلب رأسًا على عقب.
- يا للهول!

137
00:07:18,146 --> 00:07:19,522
لم أتوقّع هذا.

138
00:07:19,605 --> 00:07:20,481
شعرك!

139
00:07:20,565 --> 00:07:21,941
تشبه حبة الأناناس.

140
00:07:23,234 --> 00:07:24,569
حبة أناناس؟

141
00:07:28,698 --> 00:07:30,032
- إنها كاروسيل.
- أجل.

142
00:07:30,116 --> 00:07:32,452
- عليك أن تلتقطي الصور.
- صحيح.

143
00:07:32,952 --> 00:07:34,912
- الكاروسيل…
- الكاروسيل؟

144
00:07:34,996 --> 00:07:35,872
ما رأيك في جولة؟

145
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
أحسنت.

146
00:07:40,293 --> 00:07:42,503
سآخذ هذه. شكرًا.

147
00:07:42,587 --> 00:07:43,463
لننطلق.

148
00:07:53,598 --> 00:07:55,683
- هذا جميل.
- أشعر بأنني طفلة من جديد.

149
00:07:55,766 --> 00:07:56,767
أنا أيضًا.

150
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
كاروسيل…

151
00:08:02,899 --> 00:08:04,484
- هذا جميل.
- نعم.

152
00:08:04,567 --> 00:08:06,194
أشعر بالراحة فجأةً.

153
00:08:06,986 --> 00:08:07,862
انظري إليّ.

154
00:08:08,946 --> 00:08:11,073
يبدو شعرك طبيعيًا وأنت تصعدين وتنزلين.

155
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
- نعم، يا مصفف الشعر.
- أجل.

156
00:08:16,078 --> 00:08:18,289
- لا أصدّق أنهم استأجروا المكان.
- أعلم.

157
00:08:18,915 --> 00:08:21,834
ما كنت لأتخيّل هذا.

158
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
أعلم. إنها هدية.

159
00:08:25,546 --> 00:08:29,592
ركوبهما الكاروسيل رومانسي جدًا،
ولا يُوجد أحد هناك.

160
00:08:29,675 --> 00:08:31,427
- صحيح.
- نعم.

161
00:08:35,848 --> 00:08:38,309
لا أصدّق أنهم قدّموا هذه الأطعمة كلها.

162
00:08:38,392 --> 00:08:39,227
ولا أنا.

163
00:08:40,811 --> 00:08:43,022
- لا أصدّق بأننا نأكل هذا.
- ولا أنا.

164
00:08:43,564 --> 00:08:44,815
علينا أن نأكل كثيرًا.

165
00:08:48,861 --> 00:08:49,946
- إنه لذيذ.
- الأضلع.

166
00:08:53,616 --> 00:08:54,492
إنها لذيذة.

167
00:08:55,243 --> 00:08:57,745
أظن أنني أستطيع تكهن عمرك.

168
00:08:59,455 --> 00:09:00,498
في الـ20 أم الـ30؟

169
00:09:01,958 --> 00:09:03,084
- الـ20.
- الـ20؟

170
00:09:03,793 --> 00:09:04,669
اثنان

171
00:09:05,628 --> 00:09:06,504
وعشرون؟

172
00:09:07,547 --> 00:09:09,215
- ثمانية وعشرون.
- ثمانية وعشرون؟

173
00:09:10,174 --> 00:09:11,300
أنت شابة.

174
00:09:13,386 --> 00:09:14,262
عمري 24 سنة.

175
00:09:18,599 --> 00:09:20,351
ماذا؟

176
00:09:21,561 --> 00:09:22,436
يا للهول.

177
00:09:23,896 --> 00:09:24,772
ماذا؟

178
00:09:25,648 --> 00:09:27,149
عمره 24 سنة؟

179
00:09:27,233 --> 00:09:29,193
- أصغر منها بأربع سنوات؟
- نعم.

180
00:09:29,277 --> 00:09:32,071
ولكن يبدو "هان بن" ناضجًا.

181
00:09:32,154 --> 00:09:33,072
- أجل.
- صحيح.

182
00:09:35,032 --> 00:09:37,076
هذا جنوني.

183
00:09:39,287 --> 00:09:40,913
اعتقدت أنك في مثل سني.

184
00:09:41,622 --> 00:09:43,040
سبعة وعشرون؟ ثمانية وعشرون؟

185
00:09:43,124 --> 00:09:44,834
- هذا ما توقعته.
- صحيح.

186
00:09:45,835 --> 00:09:48,212
أنا في سنك تقريبًا. أصغر بأربع سنوات.

187
00:09:50,089 --> 00:09:51,132
- هذا صحيح.
- أجل.

188
00:09:53,342 --> 00:09:55,136
هل نتحدث عن وظائفنا الآن؟

189
00:09:57,346 --> 00:09:58,222
الرسم.

190
00:10:02,852 --> 00:10:03,728
أنت رسامة؟

191
00:10:05,605 --> 00:10:06,814
حسنًا…

192
00:10:07,523 --> 00:10:08,399
أعمل في الفن.

193
00:10:09,650 --> 00:10:10,610
الرسم يناسبك.

194
00:10:11,027 --> 00:10:13,613
لديك عينا رسامة.

195
00:10:13,696 --> 00:10:16,616
أعرف السبب. رسمت حاجبيك بأسلوب جميل.

196
00:10:17,867 --> 00:10:19,118
صدقًا.

197
00:10:19,702 --> 00:10:21,329
رسمت حاجبيك بشكل جميل.

198
00:10:22,204 --> 00:10:23,706
هل أثبت جدارتي؟

199
00:10:23,789 --> 00:10:25,291
أنت فعلًا رسامة.

200
00:10:25,374 --> 00:10:27,501
لا عجب أن "يونغ جاي" قال

201
00:10:28,252 --> 00:10:30,671
- إنه تفاجأ ثانيةً في الصباح.
- لماذا؟

202
00:10:30,755 --> 00:10:32,965
كان يفكر في مهنتك كفنانة.

203
00:10:33,049 --> 00:10:34,800
- بعد أن سمع ما أفعله؟
- نعم.

204
00:10:36,052 --> 00:10:37,720
لا عجب أنه تفاجأ.

205
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
حاجباك رائعان.

206
00:10:40,973 --> 00:10:42,058
تكهني ماذا أعمل؟

207
00:10:42,975 --> 00:10:44,352
قد يكون التكهن صعبًا.

208
00:10:44,769 --> 00:10:46,687
- لن تحزري.
- طاهي؟

209
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
أصبت.

210
00:10:55,363 --> 00:10:56,238
- ماذا؟
- حقًا؟

211
00:10:56,322 --> 00:10:57,448
إنه طاه؟

212
00:10:57,531 --> 00:10:59,325
- لهذا إنه بارع في الطهي.
- حقًا؟

213
00:10:59,408 --> 00:11:00,284
لا عجب.

214
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
أنا طاه.

215
00:11:05,373 --> 00:11:06,999
فزت بالجائزة الكبرى في 2018

216
00:11:07,083 --> 00:11:09,585
في مسابقة "كوريا" الدولية للطهي

217
00:11:09,669 --> 00:11:12,380
من تنظيم اتحاد الطهاة الكوري

218
00:11:12,463 --> 00:11:15,299
وجائزة مدير التنظيم في 2019.

219
00:11:16,425 --> 00:11:19,512
لديّ شهادات في المطبخ الكوري
والغربي والصيني.

220
00:11:19,595 --> 00:11:21,931
لديّ شهادة أيضًا في إدارة سلامة الغذاء

221
00:11:22,014 --> 00:11:24,809
من جمعية المطاعم الوطنية في "أمريكا".

222
00:11:25,601 --> 00:11:27,019
إنه موهوب جدًا.

223
00:11:29,397 --> 00:11:32,650
بدأت أطهو عندما كنت في السابعة من عمري.

224
00:11:33,484 --> 00:11:36,404
أستمتع بالطبخ كثيرًا.

225
00:11:37,571 --> 00:11:40,116
أنا فخور بنفسي كطاه.

226
00:11:40,825 --> 00:11:42,660
"(هان بن كيم)، العمر 24، شيف"

227
00:11:42,743 --> 00:11:43,619
هذا رائع جدًا.

228
00:11:45,371 --> 00:11:47,540
شاركت في مسابقات كثيرة.

229
00:11:47,623 --> 00:11:49,834
تستحق التصفيق.

230
00:11:49,917 --> 00:11:54,130
قلت لك خلال إعداد العشاء في اليوم الأول

231
00:11:54,213 --> 00:11:57,716
إنك بارع جدًا في استخدام السكين.

232
00:11:59,718 --> 00:12:01,804
كنت تقطع الخضار بشكل جيد.

233
00:12:03,389 --> 00:12:05,683
- أنت فعلًا بارع في هذا.
- لا، لست كذلك.

234
00:12:05,766 --> 00:12:09,353
نفيت الأمر وقلت إنك بارع لأنك تعيش وحدك.

235
00:12:09,937 --> 00:12:11,730
كان عليّ أن أكون جادًا في الطبخ.

236
00:12:11,814 --> 00:12:13,274
فهمت.

237
00:12:17,778 --> 00:12:20,114
لماذا اخترتني؟

238
00:12:20,739 --> 00:12:23,200
- في الواقع، أردت التحدث عن هذا.
- حسنًا.

239
00:12:23,284 --> 00:12:24,160
إذًا…

240
00:12:24,827 --> 00:12:27,121
في النهاية، بعد أن تحدّثنا،

241
00:12:27,246 --> 00:12:30,583
قلت، "لا تشعري بالضغط.
لا أحاول الضغط عليك."

242
00:12:30,666 --> 00:12:32,084
عندما قلت ذلك شعرت…

243
00:12:33,002 --> 00:12:35,045
كما ترين…

244
00:12:35,963 --> 00:12:37,339
منذ البداية تقريبًا…

245
00:12:37,882 --> 00:12:40,468
لا، منذ البداية، وأنا…

246
00:12:42,511 --> 00:12:43,596
لديّ هذا الشعور.

247
00:12:43,679 --> 00:12:45,055
فهمت.

248
00:12:45,639 --> 00:12:48,851
أريدك أن تعرفي
بأنك أكثر من أردت التحدّث إليها.

249
00:12:52,021 --> 00:12:53,772
ظننت،

250
00:12:54,648 --> 00:12:58,152
أنك تقرّبت مني بقلق.

251
00:12:58,235 --> 00:13:01,238
شعرت بأنك تحليت بالشجاعة

252
00:13:01,322 --> 00:13:04,158
- لتخبرني.
- فهمت.

253
00:13:04,241 --> 00:13:06,285
بدوت شابًا لطيفًا جدًا،

254
00:13:06,785 --> 00:13:09,538
ولكن لم تكن هناك فرص كثيرة للتحدّث إليك.

255
00:13:09,622 --> 00:13:10,998
- شعرت…
- حقًا؟

256
00:13:11,081 --> 00:13:11,957
لم تتسن…

257
00:13:12,750 --> 00:13:14,627
لنا الفرصة للتحدّث معًا.

258
00:13:14,710 --> 00:13:17,630
في اليوم الثاني، كنت بخير.
ولكن عندما استيقظت هذا الصباح،

259
00:13:18,297 --> 00:13:20,132
شعرت بالقلق فجأةً.

260
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
لم أكن أعلم ما إذا كان مقبولًا

261
00:13:23,135 --> 00:13:24,595
ألّا أبادر إلى فعل شيء ما.

262
00:13:25,137 --> 00:13:26,972
لذا، أردت التحدّث إليك بسرعة.

263
00:13:27,056 --> 00:13:28,015
- فهمت.
- لذا…

264
00:13:28,557 --> 00:13:32,311
بأي حال، خصصت الوقت لتفعل ذلك.

265
00:13:32,895 --> 00:13:33,771
كنت…

266
00:13:34,980 --> 00:13:37,066
متفاجئة ولكن أعجبني الأمر.

267
00:13:37,149 --> 00:13:38,150
هذا مريح.

268
00:13:45,824 --> 00:13:48,661
يبدو أنه بعد أن كشفا عن عمريهما،

269
00:13:49,995 --> 00:13:51,163
شيء ما…

270
00:13:51,247 --> 00:13:54,792
"سيو إيون" مستمعة جيدة
وتجيد إبقاء الحوار مستمرًا.

271
00:13:54,875 --> 00:13:58,337
ولكن أتساءل ما إذا حدث شيء ما.

272
00:13:58,420 --> 00:14:01,090
- صحيح. إنها أكبر منه سنًا.
- صحيح.

273
00:14:01,173 --> 00:14:04,134
لسبب ما، يبدو أنها تحولت إلى أخته الكبرى.

274
00:14:04,218 --> 00:14:07,388
- تبدّل سلوكها فجأةً.
- صحيح.

275
00:14:07,471 --> 00:14:09,974
- السن ليس مهمًا.
- هذا صحيح،

276
00:14:10,057 --> 00:14:12,142
ولكن يبدو أنه في مرحلة ما،

277
00:14:12,226 --> 00:14:16,272
بدأت "سيو إيون" ترى فيه الأخ الأصغر.

278
00:14:16,355 --> 00:14:17,231
- صحيح.
- صحيح.

279
00:14:19,400 --> 00:14:20,276
ها نحن أولاء.

280
00:14:20,359 --> 00:14:22,152
"(النعيم)، (دونغ وو) و(نادين)"

281
00:14:26,115 --> 00:14:27,032
هذا لذيذ جدًا.

282
00:14:32,580 --> 00:14:34,957
نحن نأكل بسرعة الآن.

283
00:14:35,583 --> 00:14:36,876
هذا غريب.

284
00:14:37,543 --> 00:14:40,421
لم أستمتع بالطعام هكذا البارحة.

285
00:14:42,506 --> 00:14:44,717
ربما لم تكن بخير البارحة.

286
00:14:46,677 --> 00:14:48,178
- ربما.
- أجل.

287
00:14:50,389 --> 00:14:52,349
ظننت أنني لن آتي إلى هنا أبدًا.

288
00:14:52,892 --> 00:14:53,726
لماذا؟

289
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
لأنني سيئة في التعبير عن مشاعري

290
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
في حالات وأماكن كهذه.

291
00:15:01,066 --> 00:15:03,402
بسبب الفوارق الثقافية واللغوية؟

292
00:15:03,485 --> 00:15:04,361
نعم.

293
00:15:05,154 --> 00:15:08,198
هل تشعرين براحة أكبر
عندما تتحدّثين الإنجليزية؟

294
00:15:08,824 --> 00:15:10,451
أيمكنك أن تجيب بالإنجليزية؟

295
00:15:10,534 --> 00:15:13,078
سأفعل ما بوسعي.

296
00:15:13,162 --> 00:15:15,706
أخاف قليلًا من التحدث بالإنجليزية.

297
00:15:15,789 --> 00:15:18,375
يقول الناس إنني أبدو مختلفة
عندما أتكلم الإنجليزية.

298
00:15:18,459 --> 00:15:20,419
أثرت فضولي بعد أن قلت ذلك.

299
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
حسنًا.

300
00:15:23,088 --> 00:15:24,048
الإنجليزية فقط.

301
00:15:24,715 --> 00:15:30,387
إن تكلمت الكورية،
سيكون عليك أن تشرب شيئًا.

302
00:15:30,471 --> 00:15:32,139
- حسنًا.
- حسنًا؟

303
00:15:32,222 --> 00:15:33,349
حسنًا، إذًا…

304
00:15:34,224 --> 00:15:36,352
إذا خسرت، عليك أن تشربي هذا، حسنًا؟

305
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
لغته الإنجليزية جيدة. علمت ذلك.

306
00:15:39,647 --> 00:15:42,524
إنه جذاب أكثر الآن،
مقارنة بمرافقته لـ"سول كي".

307
00:15:43,359 --> 00:15:45,653
إذا خسرت، عليك أن تشربي هذا، حسنًا؟

308
00:15:45,736 --> 00:15:46,862
حسنًا.

309
00:15:47,863 --> 00:15:48,781
مهلًا. ماذا؟

310
00:15:50,574 --> 00:15:52,159
إنها كأس واحدة.

311
00:15:53,410 --> 00:15:54,912
مهلًا، كيف سأخسر أنا؟

312
00:15:55,621 --> 00:15:58,040
- إذا تكلمت بأي لغة؟
- إذًا…

313
00:15:58,123 --> 00:16:00,584
الشخص الوحيد الذي سيخسر
في هذه الحالة هو أنت.

314
00:16:00,668 --> 00:16:01,543
أجل، أنا.

315
00:16:01,627 --> 00:16:02,836
حسنًا، إذًا…

316
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
- كلها لي.
- مهلًا، لم أفهم ذلك.

317
00:16:05,589 --> 00:16:07,132
- كلها لك.
- لذا، في الواقع…

318
00:16:07,216 --> 00:16:09,051
أدركت أن اللعبة لن تفلح.

319
00:16:09,134 --> 00:16:11,470
أجل، لذا لا داعي لأن تقلقي بشأن…

320
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
- حسنًا.
- كمية الشراب…

321
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
إنها لي.

322
00:16:15,099 --> 00:16:16,350
لك أنت؟

323
00:16:16,433 --> 00:16:19,311
يبدوان مثل أمريكيين يتحادثان.

324
00:16:19,395 --> 00:16:21,021
لأنهما يتكلمان الإنجليزية.

325
00:16:21,563 --> 00:16:23,565
يبدوان رائعين معًا.

326
00:16:24,483 --> 00:16:26,485
هل يتكلم كل الأطباء الإنجليزية بطلاقة؟

327
00:16:26,986 --> 00:16:30,447
لغتك الإنجليزية جيدة، في رأيي.

328
00:16:30,531 --> 00:16:32,074
- حتى أن لفظك…
- لغتك الإنجليزية،

329
00:16:32,157 --> 00:16:33,951
- جيدة أيضًا.
- شكرًا.

330
00:16:35,077 --> 00:16:35,995
شكرًا.

331
00:16:36,912 --> 00:16:40,582
أتمنى أن تكون جيدة،
خاصةً أنني عشت هناك طوال حياتي.

332
00:16:42,042 --> 00:16:46,922
لنشرب نخب ليلتنا الأولى في "النعيم".

333
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
حسنًا.

334
00:16:48,340 --> 00:16:49,341
نخبك.

335
00:16:56,515 --> 00:16:57,725
لذا، أجل.

336
00:17:00,227 --> 00:17:03,105
كيف كان شعورك البارحة؟

337
00:17:03,188 --> 00:17:04,732
- البارحة؟
- نعم.

338
00:17:04,815 --> 00:17:08,485
لقد تحدّثت إليّ قبل أن تتخذي قرارك.

339
00:17:08,569 --> 00:17:09,445
أجل.

340
00:17:10,195 --> 00:17:12,489
هل تشعرين بهذا أيضًا؟

341
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
قد يثير فضولك عدد من الأشخاص.

342
00:17:15,367 --> 00:17:20,414
أريد التعرف إلى كل شاب على حدة.

343
00:17:21,206 --> 00:17:24,209
لا أدري، لن أكون مهتمة بأشخاص آخرين

344
00:17:24,293 --> 00:17:26,253
عندما أركّز اهتمامي على شخص واحد.

345
00:17:30,632 --> 00:17:34,136
بالنسبة إليّ، كان ذلك بعيدًا
عن نطاق راحتي.

346
00:17:34,219 --> 00:17:36,221
لم أفعل ذلك من قبل.

347
00:17:37,431 --> 00:17:41,810
أن أذهب إلى شاب ما

348
00:17:41,894 --> 00:17:44,146
وأقول له، "أيمكننا التحدّث؟"

349
00:17:44,229 --> 00:17:46,982
لم أفعل ذلك من قبل،
وأعلم أن هذا يبدو غبيًا،

350
00:17:47,066 --> 00:17:49,651
ولكنني لم أكن المُبادرة قط.

351
00:17:49,735 --> 00:17:50,611
أبدًا.

352
00:17:51,320 --> 00:17:54,698
والسبب الذي جعلني أشعر
بضرورة فعل ذلك في ذلك الاحتمال،

353
00:17:54,782 --> 00:17:56,116
في تلك الحالة

354
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
هو شعوري بأنك تبذل جهدًا للتحدّث إليّ.

355
00:18:00,287 --> 00:18:02,831
لا أعرف ما إذا كان ذلك صحيحًا.

356
00:18:03,582 --> 00:18:06,418
وأنا فقط… أنت شاب لطيف. لا أدري.

357
00:18:06,919 --> 00:18:10,506
يمكنني أن أتعاطف معك

358
00:18:10,589 --> 00:18:14,051
لأنني أستطيع تفهمك قليلًا،

359
00:18:14,134 --> 00:18:19,181
ولكن ليس كليًا،
لأنني عشت عامًا في "الولايات المتحدة".

360
00:18:19,264 --> 00:18:20,224
أين؟

361
00:18:20,307 --> 00:18:21,225
في "لوس أنجلوس".

362
00:18:21,308 --> 00:18:22,601
- فهمت.
- عندما كنت صغيرًا.

363
00:18:22,684 --> 00:18:23,644
لذا…

364
00:18:24,269 --> 00:18:26,480
أعرف كيف يكون شعور

365
00:18:26,563 --> 00:18:30,818
الأقلية من حيث اللغة.

366
00:18:31,485 --> 00:18:32,694
- حسنًا.
- لذا…

367
00:18:32,778 --> 00:18:33,654
أجل.

368
00:18:34,863 --> 00:18:39,535
يسرني أنك لاحظت ذلك
لأنني كنت أواجه صعوبة في التكيّف.

369
00:18:39,618 --> 00:18:42,121
في البداية، شعرت…

370
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
شعرت بعدم الأمان حقًا،

371
00:18:43,664 --> 00:18:46,583
وشعرت أنني لا أنتمي هناك.

372
00:18:46,667 --> 00:18:51,713
أنا أهتم لأمرك من هذا المنطلق.

373
00:18:52,422 --> 00:18:56,176
أتذكّر أنك تحدّثت إليّ وطرحت عليّ الأسئلة

374
00:18:56,260 --> 00:18:57,427
عندما شعرت…

375
00:18:57,511 --> 00:19:01,306
عندما ساد الصمت وكنت جالسة هناك.

376
00:19:01,390 --> 00:19:03,892
أقّدر ما فعلته.

377
00:19:06,728 --> 00:19:07,646
شكرًا.

378
00:19:11,316 --> 00:19:12,943
كم عمرك يا ترى؟

379
00:19:13,026 --> 00:19:14,069
احزري.

380
00:19:14,695 --> 00:19:16,029
سبعة وعشرون.

381
00:19:17,072 --> 00:19:18,240
عمري 32.

382
00:19:19,658 --> 00:19:20,993
32؟

383
00:19:21,702 --> 00:19:22,578
العمر الكوري.

384
00:19:25,164 --> 00:19:26,373
تسع سنوات.

385
00:19:29,459 --> 00:19:31,879
عمري العالمي هو 22.

386
00:19:32,796 --> 00:19:34,756
- عمرك الكوري 23؟
- أجل، عمري 23.

387
00:19:35,465 --> 00:19:36,341
9 سنوات…

388
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
يا للهول.

389
00:19:43,015 --> 00:19:44,933
يجب أن أعود إلى الكلام الرسمي.

390
00:19:45,017 --> 00:19:46,351
لا، تحدثي من دون رسميات.

391
00:19:46,435 --> 00:19:48,937
لا يُوجد اختلاف في الإنجليزية.

392
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
كلنا أصدقاء.

393
00:19:51,023 --> 00:19:52,065
حسنًا.

394
00:19:54,318 --> 00:19:57,863
ولكنك تبدو أصغر سنًا.

395
00:19:59,031 --> 00:20:00,949
تبدو أصغر.

396
00:20:01,909 --> 00:20:03,827
قالت، "تبدو أصغر سنًا."

397
00:20:04,828 --> 00:20:06,038
إنها لطيفة.

398
00:20:06,538 --> 00:20:07,873
ولكنني لم أعرف

399
00:20:07,956 --> 00:20:10,083
- أن الفارق بينهما كبير.
- صحيح.

400
00:20:10,167 --> 00:20:11,835
- بدا الأمر طبيعيًا.
- العمر…

401
00:20:12,419 --> 00:20:14,588
هل تظنين أن الفارق بيننا كبير؟

402
00:20:14,671 --> 00:20:19,218
لا، ليس كبيرًا، ولكن أكبر مما توقعت.

403
00:20:19,801 --> 00:20:21,637
العمر ليس مهمًا بالنسبة إليّ.

404
00:20:22,554 --> 00:20:25,265
بالنسبة إليّ، الوظيفة هي المهمة.

405
00:20:25,349 --> 00:20:26,558
كيف؟

406
00:20:27,726 --> 00:20:28,810
بسبب الوقت.

407
00:20:30,520 --> 00:20:33,065
تقولين إنك لا تحبين كثيري الانشغال؟

408
00:20:33,565 --> 00:20:36,401
قد أحترم انشغالهم.

409
00:20:36,985 --> 00:20:39,655
إذًا، تحترمين شخصًا يعيش حياة حافلة؟

410
00:20:39,738 --> 00:20:43,200
نعم. شخص شغوف بعمله.

411
00:20:43,283 --> 00:20:45,369
أظن أن هذا رائع.

412
00:20:46,495 --> 00:20:49,164
مهلًا، دعيني أتكهن طبيعة عملك.

413
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
أظن أنك طالبة.

414
00:20:55,212 --> 00:20:56,880
نعم، أنا طالبة.

415
00:20:56,964 --> 00:20:58,590
طالبة؟ فهمت.

416
00:20:58,674 --> 00:21:01,218
- ماذا تدرسين؟
- أنا…

417
00:21:02,010 --> 00:21:02,928
سنوات الطب التحضيرية.

418
00:21:12,437 --> 00:21:16,441
أنا في السنة الثالثة في جامعة "هارفرد".

419
00:21:17,567 --> 00:21:19,069
- جامعة "هارفرد"؟
- "هارفرد"؟

420
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
أركّز حاليًا على العلوم العصبية،

421
00:21:25,951 --> 00:21:28,453
وعلى المعلوماتية أيضًا.

422
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
بعد تخرجي، آمل أن أدخل كلية الطب

423
00:21:33,125 --> 00:21:36,044
وأريد أن أتخصص في الجراحة.

424
00:21:38,630 --> 00:21:43,844
أعمل حاليًا في مختبر
في مستشفى "بوسطن" للأطفال.

425
00:21:43,927 --> 00:21:49,057
أجري بحثًا عن صرع الفص الصدغي
منذ عامين تقريبًا.

426
00:21:52,394 --> 00:21:57,357
"(نادين لي)، العمر 23، جامعة (هارفرد)
تتخصص في العلوم العصبية والمعلوماتية"

427
00:21:57,441 --> 00:21:58,817
إنها رائعة جدًا.

428
00:21:59,401 --> 00:22:01,194
إنه الفص الصدغي، لكن الأمامي.

429
00:22:03,697 --> 00:22:04,698
"هارفرد"؟

430
00:22:04,781 --> 00:22:06,700
"هارفرد"؟ يا إلهي.

431
00:22:09,995 --> 00:22:12,080
حقًا؟ هذا مثير للاهتمام.

432
00:22:13,623 --> 00:22:16,251
أنا طبيب.

433
00:22:17,127 --> 00:22:18,587
- ماذا؟
- أنا طبيب.

434
00:22:19,421 --> 00:22:20,964
- طبيب؟
- نعم.

435
00:22:23,216 --> 00:22:26,970
لذا، بصراحة،
عندما قلت "السنوات التحضيرية…"

436
00:22:27,054 --> 00:22:27,929
أجل.

437
00:22:28,555 --> 00:22:30,474
- تفاجأت.
- فهمت.

438
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
ما هو تخصصك؟

439
00:22:34,978 --> 00:22:36,104
الأمراض الجلدية؟

440
00:22:37,856 --> 00:22:39,024
اقتربت.

441
00:22:39,107 --> 00:22:40,233
- جراحة تجميلية؟
- نعم.

442
00:22:40,859 --> 00:22:42,110
أنت جرّاح تجميل؟

443
00:22:42,861 --> 00:22:43,737
هذا جنوني.

444
00:22:43,820 --> 00:22:46,323
أنا أيضًا أريد التخصص
في الجراحة التجميلية.

445
00:22:47,532 --> 00:22:49,409
- قد يكون مرشدها.
- صحيح.

446
00:22:49,951 --> 00:22:51,661
تعرّفت بشخص في المجال نفسه.

447
00:22:52,245 --> 00:22:54,873
أنا أيضًا أريد التخصص
في الجراحة التجميلية.

448
00:22:58,085 --> 00:23:02,464
ولكن لماذا اخترت الجراحة التجميلية؟

449
00:23:02,547 --> 00:23:04,216
ولم تختر شيئًا آخر؟

450
00:23:04,299 --> 00:23:06,093
حسنًا،

451
00:23:06,176 --> 00:23:07,719
استمتعت بإجراء العمليات.

452
00:23:07,803 --> 00:23:10,138
- ناسبني الأمر، ولكن يجب أن تقرري…
- فهمت.

453
00:23:10,222 --> 00:23:12,933
…إن كنت تريدين التخصص في الجراحة أم لا.

454
00:23:13,016 --> 00:23:13,892
صحيح.

455
00:23:14,684 --> 00:23:15,602
هذا جدير بالاحترام.

456
00:23:18,313 --> 00:23:19,815
لأنه حلمي.

457
00:23:21,274 --> 00:23:25,737
حلمت بأن أصبح طبيبة
منذ أن كنت في سن السادسة.

458
00:23:25,821 --> 00:23:26,696
فهمت.

459
00:23:27,197 --> 00:23:30,158
أُصبت بمرض شديد مرة.

460
00:23:30,242 --> 00:23:34,204
دخلت المستشفى لفترة طويلة، والأطباء آنذاك

461
00:23:34,287 --> 00:23:36,289
كانوا لطفاء جدًا معي.

462
00:23:36,790 --> 00:23:40,710
ليس سهلًا على الشخص
أن يسعى لتحقيق الحلم نفسه لفترة طويلة.

463
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
صحيح، ولهذا السبب…

464
00:23:43,839 --> 00:23:46,133
- يجب أن تصبحي طبيبة.
- أريد ذلك.

465
00:23:46,216 --> 00:23:49,928
أريد دخول كلية الطب وأن أصبح طبيبة
وأجري العمليات الجراحية.

466
00:23:52,055 --> 00:23:53,557
ستكونين كثيرة الانشغال.

467
00:23:54,182 --> 00:23:56,810
أنا متحمسة ولكن يبدو أنه مجال صعب.

468
00:23:57,853 --> 00:23:59,604
هل هذه آخر فرصة لك؟

469
00:23:59,688 --> 00:24:00,772
نعم.

470
00:24:01,773 --> 00:24:03,191
- فهمت.
- صحيح.

471
00:24:06,570 --> 00:24:09,739
ولكن إذًا تعرفت إلى أحد هنا،

472
00:24:10,448 --> 00:24:12,367
سيكون عليك أن تعودي.

473
00:24:14,035 --> 00:24:18,290
لكنني أسافر ذهابًا وإيابًا
من "كوريا" إلى "الولايات المتحدة".

474
00:24:18,373 --> 00:24:23,795
خلال العطلة؟ فقط لرؤية العائلة والأصدقاء؟

475
00:24:23,879 --> 00:24:26,715
أجل، كل عطلة تقريبًا.

476
00:24:31,094 --> 00:24:35,432
هل أنت شخص عاطفي أم عقلاني؟

477
00:24:35,974 --> 00:24:39,186
أنا أكثر عقلانية الآن.

478
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
لم أكن كذلك في السابق.

479
00:24:41,104 --> 00:24:42,397
وماذا غيّرك؟

480
00:24:43,023 --> 00:24:45,734
هل حدث أمر ما أو…

481
00:24:46,401 --> 00:24:47,944
في السابق…

482
00:24:48,028 --> 00:24:51,156
عندما كنت أواعد،

483
00:24:52,115 --> 00:24:54,326
كنت أنغمس كليًا في المواعدة.

484
00:24:55,035 --> 00:24:58,747
وكان الأمر سيئًا بالنسبة إليّ.
لا أظن أنه يفلح معي.

485
00:24:58,830 --> 00:25:00,290
لماذا تظنين أنه سيئ؟

486
00:25:02,000 --> 00:25:03,585
- لماذا؟
- لا يعجبني الأمر.

487
00:25:05,212 --> 00:25:10,425
هل لأنك لا تريدين ارتكاب الأخطاء
والشعور بالألم.

488
00:25:11,092 --> 00:25:15,138
لقد أصبت. هذا تحديدًا هو السبب.

489
00:25:15,722 --> 00:25:20,435
- أجل، ولكنني عكسك تمامًا.
- تظن…

490
00:25:20,518 --> 00:25:21,394
ماذا تقصد؟

491
00:25:23,063 --> 00:25:25,482
أنا عقلاني

492
00:25:26,107 --> 00:25:28,401
في معظم أجزاء حياتي،

493
00:25:28,485 --> 00:25:31,780
ولكن في أمور المواعدة والحب،

494
00:25:32,614 --> 00:25:33,907
أتبع قلبي دائمًا.

495
00:25:35,659 --> 00:25:36,910
فهمت.

496
00:25:38,161 --> 00:25:39,412
حتى لو تأذيت.

497
00:25:42,082 --> 00:25:46,878
حسنًا، أعتبر نفسي شخصًا عفويًا.

498
00:25:46,962 --> 00:25:48,755
- أحب المخاطرة.
- مغامرة؟

499
00:25:48,838 --> 00:25:49,881
مغامرة، لذا…

500
00:25:49,965 --> 00:25:53,009
ولكن لن تبادري إلى التحدّث إلى الشاب.

501
00:25:53,593 --> 00:25:54,970
أجل، هذا صعب عليّ.

502
00:25:55,595 --> 00:25:56,471
لماذا؟

503
00:25:57,472 --> 00:25:58,640
لا أدري.

504
00:25:58,723 --> 00:26:00,141
لم أفعل ذلك من قبل.

505
00:26:02,185 --> 00:26:03,687
لم تتسن لي الفرصة.

506
00:26:04,145 --> 00:26:06,064
وعندما سُنحت لي الفرصة،

507
00:26:06,147 --> 00:26:07,857
فعلتها.

508
00:26:07,941 --> 00:26:09,442
قمت بالخطوة الأولى.

509
00:26:12,070 --> 00:26:15,573
آمل أن تتقربي من شبان آخرين.

510
00:26:15,657 --> 00:26:16,533
أتمنى ذلك أيضًا.

511
00:26:16,616 --> 00:26:18,034
لا، ليس…

512
00:26:19,327 --> 00:26:22,330
ليس للمواعدة فقط في "الجحيم".

513
00:26:22,414 --> 00:26:23,915
- صحيح.
- أنا فقط…

514
00:26:24,541 --> 00:26:27,085
- تمامًا كما تقرّبت مني.
- حسنًا.

515
00:26:27,877 --> 00:26:28,962
أظن أن هذا…

516
00:26:29,671 --> 00:26:32,340
من الأفضل أن تتقرّبي من شبان آخرين أيضًا.

517
00:26:35,593 --> 00:26:36,678
مثير للاهتمام.

518
00:26:46,521 --> 00:26:48,523
لقد رسم حدوده.

519
00:26:49,107 --> 00:26:51,276
هذه أشبه بجلسة علاج،

520
00:26:51,359 --> 00:26:53,945
- لا موعد.
- أجل، هذا ما يبدو.

521
00:26:54,029 --> 00:26:56,197
عندما كان "دونغ وو" مع "سول كي"،

522
00:26:56,823 --> 00:26:58,908
كان مضطربًا جدًا.

523
00:26:58,992 --> 00:27:01,202
لم يجر الحديث بالسلاسة

524
00:27:01,286 --> 00:27:02,954
- التي نراها الآن.
- أجل.

525
00:27:03,038 --> 00:27:06,416
كان من النوع الذي يشعر بقلق خانق.

526
00:27:06,499 --> 00:27:07,834
- الشعور الذي يراودك…
- نعم.

527
00:27:07,917 --> 00:27:09,127
- عندما يعجبك أحدهم.
- أجل.

528
00:27:09,210 --> 00:27:10,879
ولكن للمشاهدين،

529
00:27:10,962 --> 00:27:13,590
- كان مزعجًا وغير سلس.
- صحيح.

530
00:27:13,673 --> 00:27:16,009
هذا ما كان عليه، ولكن الآن

531
00:27:16,092 --> 00:27:18,553
- يتخذ الحوار منحى جيدًا.
- أجل.

532
00:27:18,636 --> 00:27:22,599
ومع ذلك يبدو "دونغ وو" حزينًا.

533
00:27:22,682 --> 00:27:25,643
- نعرف طبيعته عندما يكون سعيدًا.
- أجل.

534
00:27:26,936 --> 00:27:28,480
نعرف ذلك لأننا رأيناه.

535
00:27:28,563 --> 00:27:30,523
ولكنه مختلف جدًا الآن.

536
00:27:30,607 --> 00:27:33,610
ربما لم يحبذ فكرة

537
00:27:33,693 --> 00:27:36,446
أن "نادين" ستعمل في المجال نفسه.

538
00:27:36,529 --> 00:27:40,950
كبح "دونغ وو" مشاعره ورسم الحدود.

539
00:27:41,034 --> 00:27:42,702
- صحيح.
- عندما قال ذلك،

540
00:27:42,786 --> 00:27:46,247
أصبح وجه "نادين" حزينًا فجأةً.

541
00:27:46,998 --> 00:27:48,291
ربما فهمت.

542
00:27:48,375 --> 00:27:49,876
ولكن "نادين"

543
00:27:49,959 --> 00:27:52,420
كانت مهتمة بـ"جين يونغ" أيضًا.

544
00:27:52,504 --> 00:27:55,423
- صحيح.
- لذا، لا نعرف كيف تشعر "نادين" بعد.

545
00:27:55,507 --> 00:27:56,758
الحوار الذي سيجريانه

546
00:27:56,841 --> 00:27:59,386
بعد عودتهما من "النعيم" سيكون مهمًا.

547
00:28:01,304 --> 00:28:02,972
"(النعيم)، (جين يونغ) و(سول كي)"

548
00:28:03,056 --> 00:28:04,474
هذا يبدو لذيذًا.

549
00:28:06,309 --> 00:28:07,268
يبدو لذيذًا جدًا.

550
00:28:07,352 --> 00:28:08,228
أعلم، أليس كذلك؟

551
00:28:14,943 --> 00:28:17,070
هل هناك فتّاحة؟

552
00:28:17,153 --> 00:28:18,238
فتّاحة؟

553
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
إنها هنا.

554
00:28:27,247 --> 00:28:28,123
ماذا؟

555
00:28:29,082 --> 00:28:31,000
لا يستطيع "جين يونغ" فتحها.

556
00:28:31,084 --> 00:28:32,252
هذا أسلوبه.

557
00:28:32,335 --> 00:28:35,296
لم أر أحدًا يفتح زجاجة شراب غازي بملعقة.

558
00:28:52,063 --> 00:28:53,106
أتحتاج إلى مساعدة؟

559
00:28:53,189 --> 00:28:55,066
لا، ولكن كيف تفعلين ذلك؟

560
00:28:55,191 --> 00:28:57,777
- تضعينها هنا وتأكلين، أليس كذلك؟
- أليست للرأس؟

561
00:28:57,861 --> 00:28:58,737
- الرأس؟
- نعم.

562
00:28:59,863 --> 00:29:01,823
ماذا تعنين بأنها للرأس؟

563
00:29:05,410 --> 00:29:07,662
لست معتادًا على كل هذه الأمور.

564
00:29:07,746 --> 00:29:08,621
حسنًا.

565
00:29:08,705 --> 00:29:10,498
أتمنى أن تكوني متفهمة.

566
00:29:10,582 --> 00:29:13,918
سأعلّمك. لديّ خبرة أكثر منك.

567
00:29:16,296 --> 00:29:17,714
- نخبك.
- نخبك.

568
00:29:27,724 --> 00:29:29,768
هذا منعش، أليس كذلك؟

569
00:29:29,851 --> 00:29:30,810
إنه فعلًا كذلك.

570
00:29:31,686 --> 00:29:32,979
هل تشعر بتحسّن الآن؟

571
00:29:35,398 --> 00:29:38,568
لم تضحك هكذا من قبل.
لم أرك بهذا الشكل من قبل.

572
00:29:39,277 --> 00:29:40,695
هذا جميل جدًا.

573
00:29:40,779 --> 00:29:43,364
صحيح ولكنني… لا بأس.

574
00:29:43,448 --> 00:29:45,742
- ما الأمر؟
- لماذا أنا محرجة هكذا؟

575
00:29:48,870 --> 00:29:50,955
- إنها مختلفة كليًا.
- "سول كي" الآن

576
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
تتصرف كما تصرّف "دونغ وو" البارحة.

577
00:29:59,798 --> 00:30:01,132
هل تحبين هذه الصلصة؟

578
00:30:02,967 --> 00:30:04,511
لا، سآكلها وحدي.

579
00:30:04,594 --> 00:30:05,470
حسنًا.

580
00:30:06,679 --> 00:30:07,889
أنت مستقلة جدًا.

581
00:30:08,890 --> 00:30:10,016
أظن…

582
00:30:10,725 --> 00:30:12,894
أنني أكثر استقلالية عندما أكون برفقتك.

583
00:30:12,977 --> 00:30:14,020
- برفقتي؟
- نعم.

584
00:30:14,938 --> 00:30:19,692
ظننت أن المبالغة في اللطف

585
00:30:19,776 --> 00:30:22,237
- قد تشعرك بالانزعاج.
- فهمت.

586
00:30:22,821 --> 00:30:24,280
قد أتصرّف بلطف،

587
00:30:24,364 --> 00:30:26,157
- ولكن قد تسيئين الفهم.
- أجل.

588
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
لهذا السبب، أحاول ألّا أتخطى الحد.

589
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
- حسنًا…
- نعم؟

590
00:30:38,169 --> 00:30:39,796
نسيت ما أردت قوله.

591
00:30:46,386 --> 00:30:48,972
لماذا أنا متوترة هكذا؟

592
00:30:50,348 --> 00:30:51,391
ماذا؟

593
00:30:51,474 --> 00:30:52,642
أقصد،

594
00:30:53,852 --> 00:30:55,895
أجد صعوبة في بدء حوار.

595
00:30:55,979 --> 00:30:57,814
- عندما تكونين معي؟
- نعم.

596
00:30:58,565 --> 00:31:00,233
هل هذا أمر سيئ؟

597
00:31:02,402 --> 00:31:04,362
- لا أدري.
- فهمت.

598
00:31:11,995 --> 00:31:14,789
- يمكننا التحدّث عن أي شيء هنا، صحيح؟
- أجل.

599
00:31:14,873 --> 00:31:16,624
كم عمرك؟

600
00:31:17,208 --> 00:31:19,627
- هل تريد أن تتكهن؟
- عمرك؟

601
00:31:19,711 --> 00:31:21,838
يبدو أنك في مثل سني.

602
00:31:22,797 --> 00:31:24,674
- هل أنا مخطئ؟
- حقًا؟

603
00:31:24,757 --> 00:31:26,676
لماذا؟ ماذا عنك؟

604
00:31:27,468 --> 00:31:28,303
ثمانية وعشرون؟

605
00:31:29,888 --> 00:31:30,889
معك حق.

606
00:31:30,972 --> 00:31:32,265
- حقًا؟
- نعم.

607
00:31:32,849 --> 00:31:34,100
عمري 25.

608
00:31:34,183 --> 00:31:35,435
- عمرك 25؟
- نعم.

609
00:31:35,518 --> 00:31:36,769
فهمت.

610
00:31:39,105 --> 00:31:41,816
هل أناديك بطريقة مختلفة؟

611
00:31:43,818 --> 00:31:44,694
لا.

612
00:31:45,862 --> 00:31:46,738
إذًا، فقط…

613
00:31:47,530 --> 00:31:50,450
لا بأس بـ"أنت"، ناديني كما تشائين.

614
00:31:52,702 --> 00:31:53,661
حسنًا.

615
00:31:54,203 --> 00:31:55,079
أنت.

616
00:32:04,672 --> 00:32:07,717
يبدو أنه ليس مهتمًا بأمرها أبدًا،

617
00:32:07,800 --> 00:32:09,636
- لكنه يجعل قلبك يخفق.
- الجو…

618
00:32:09,719 --> 00:32:10,762
- غريب جدًا.
- صحيح.

619
00:32:10,845 --> 00:32:11,846
لا أفهم.

620
00:32:15,600 --> 00:32:18,019
ماذا يعني وشمك؟

621
00:32:19,687 --> 00:32:21,064
هل هو كم مزيف؟

622
00:32:22,565 --> 00:32:27,195
إنه يعني المحارب.

623
00:32:27,278 --> 00:32:28,363
فهمت.

624
00:32:28,446 --> 00:32:30,198
هذا ما يعنيه.

625
00:32:31,616 --> 00:32:33,159
هل أنت متديّن؟

626
00:32:33,242 --> 00:32:34,327
- الدين؟
- نعم.

627
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
ليس لديّ دين.

628
00:32:35,620 --> 00:32:37,372
- فهمت.
- أجل.

629
00:32:37,455 --> 00:32:38,498
إذًا، لماذا الملاك؟

630
00:32:39,290 --> 00:32:40,375
محارب.

631
00:32:40,458 --> 00:32:41,876
عنيت المحارب.

632
00:32:42,961 --> 00:32:44,712
فهمت. محارب.

633
00:32:46,422 --> 00:32:47,465
كنت جنديًا…

634
00:32:47,548 --> 00:32:48,800
- فهمت.
- من قبل.

635
00:32:51,052 --> 00:32:52,845
إنه عمل يناسبك.

636
00:32:53,930 --> 00:32:56,683
عملت في وحدة الضفادع لأربع سنوات.

637
00:32:56,766 --> 00:32:58,601
- حقًا؟
- أجل، ومن ثم تم تسريحي.

638
00:33:00,353 --> 00:33:01,479
هذا مذهل.

639
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
- إنه عمل صعب.
- صحيح.

640
00:33:07,276 --> 00:33:10,071
فوشمت رمز وحدة الضفادع على ذراعي.

641
00:33:10,905 --> 00:33:12,073
هذه رصاصات.

642
00:33:12,699 --> 00:33:14,325
إنها على شكل رصاصة.

643
00:33:14,409 --> 00:33:17,120
إذًا، ماذا تفعل الآن؟

644
00:33:17,912 --> 00:33:19,914
صانع محتوى على "يوتيوب".

645
00:33:19,998 --> 00:33:21,124
فهمت.

646
00:33:21,791 --> 00:33:24,460
بعد تسريحي من وحدة الضفادع،
والقوات البحرية الخاصة،

647
00:33:24,544 --> 00:33:26,963
أصبحت أصنع المحتوى.

648
00:33:27,547 --> 00:33:30,466
أصنع محتوى مختلفًا.

649
00:33:30,550 --> 00:33:33,094
ولكن بما أنني ملمّ

650
00:33:33,177 --> 00:33:35,013
بالتكتيك والرماية…

651
00:33:35,096 --> 00:33:36,723
صوّب إلى الأمام.

652
00:33:36,806 --> 00:33:38,766
سأستخدم خبراتي

653
00:33:38,850 --> 00:33:41,853
لصنع محتوى عسكري في المستقبل.

654
00:33:42,478 --> 00:33:47,150
"(جين يونغ كيم)، العمر 28، صانع محتوى"

655
00:33:47,233 --> 00:33:49,485
ما مدى صعوبة وحدة الضفادع؟

656
00:33:49,569 --> 00:33:50,987
هناك العديد من القوات الخاصة،

657
00:33:51,070 --> 00:33:53,448
ولكن الخدمة في وحدة الضفادع…

658
00:33:53,531 --> 00:33:54,824
لها ميزة خاصة. أجل.

659
00:33:54,907 --> 00:33:56,993
- إنها صعبة وتتطلب الصبر.
- حقًا؟

660
00:33:57,076 --> 00:34:00,121
لهذا السبب عندما لعب تلك اللعبة،

661
00:34:00,204 --> 00:34:02,707
- أمسك بالعلم فورًا.
- لا عجب.

662
00:34:02,790 --> 00:34:04,083
- صحيح.
- صحيح.

663
00:34:04,167 --> 00:34:05,168
إنه قوي جدًا.

664
00:34:05,251 --> 00:34:07,253
كانت اللعبة سهلة بالنسبة إليه.

665
00:34:09,213 --> 00:34:10,339
ماذا تفعلين؟

666
00:34:11,507 --> 00:34:13,968
أنا طالبة جامعية.

667
00:34:14,052 --> 00:34:15,595
- حقًا؟
- نعم.

668
00:34:17,138 --> 00:34:18,222
ما هو تخصصك؟

669
00:34:18,848 --> 00:34:20,683
العزف على البيانو

670
00:34:20,767 --> 00:34:23,227
- في جامعة "سول" الوطنية.
- بيانو؟ حقًا؟

671
00:34:24,228 --> 00:34:27,023
أما زلت تدرسين الآن؟

672
00:34:27,106 --> 00:34:28,274
أنا في عامي الأخير.

673
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
- عامك الأخير؟
- أجل.

674
00:34:29,484 --> 00:34:30,693
في الفصل الأول.

675
00:34:31,444 --> 00:34:34,322
لم أدخل الكلية، لذا لا أعرف الكثير عنها.

676
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
هذا مفهوم.

677
00:34:37,742 --> 00:34:40,620
أصبحنا نعرف بعضنا بعضًا أكثر.

678
00:34:42,622 --> 00:34:48,127
هذا مثير للاهتمام.
لم ألتق بجندي من وحدة الضفادع من قبل.

679
00:34:48,211 --> 00:34:50,213
لم ألتق بعازفة بيانو من قبل.

680
00:34:55,551 --> 00:34:57,553
- إنهما مختلفان جدًا.
- جدًا.

681
00:34:58,638 --> 00:35:00,098
لديّ شعور غريب.

682
00:35:03,017 --> 00:35:04,560
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالًا؟

683
00:35:05,353 --> 00:35:06,938
هل اعتقدت أنني سأخرج؟

684
00:35:09,148 --> 00:35:09,982
لا.

685
00:35:11,025 --> 00:35:14,612
أنا أيضًا لم أتوقع الأمر، لذا تفاجأت.

686
00:35:15,530 --> 00:35:16,823
أنا أيضًا تفاجأت.

687
00:35:17,990 --> 00:35:19,826
لم أظن أنك ستخرجين.

688
00:35:20,535 --> 00:35:23,579
- خلال الغداء، هل تتذكّرين…
- نعم؟

689
00:35:24,205 --> 00:35:26,582
حديثنا عن الشخص الذي ننجذب إليه؟

690
00:35:27,416 --> 00:35:29,669
أحب الشاب المرح.

691
00:35:32,547 --> 00:35:34,966
قلت في نفسي، "لست نوعها المفضل."

692
00:35:35,675 --> 00:35:38,594
لذا لم أتوقع أن تخرجي.

693
00:35:39,178 --> 00:35:41,764
علمت أنك لن تختاريني.

694
00:35:41,848 --> 00:35:44,767
لكن ظننت أنه سيكون أكثر إحراجًا
اختيار شخص آخر

695
00:35:44,851 --> 00:35:46,602
خوفًا من أنك قد لا تختاريني.

696
00:35:46,686 --> 00:35:47,854
بقيت صادقًا مع نفسي.

697
00:35:47,937 --> 00:35:49,772
فهمت.

698
00:35:52,984 --> 00:35:54,777
عندما كان عليّ أن أقرر اليوم،

699
00:35:54,861 --> 00:35:56,028
كنت فقط…

700
00:35:56,112 --> 00:36:01,284
لم أكن أعرف ما إذا كان يجب
أن أختار شخصًا معجبًا بي

701
00:36:01,367 --> 00:36:03,077
أو أختار شخصًا يعجبني…

702
00:36:03,953 --> 00:36:05,037
انتظر.

703
00:36:05,705 --> 00:36:08,541
تساءلت ما إذا عليّ
أن أختار شخصًا يثير فضولي.

704
00:36:08,624 --> 00:36:10,251
فكرت في الأمر لفترة.

705
00:36:11,961 --> 00:36:16,424
ولكنني تبعت قلبي.

706
00:36:16,507 --> 00:36:18,217
فكرت أنني…

707
00:36:18,301 --> 00:36:21,762
أستطيع قضاء وقت ممتع في "الجحيم"
حتى لو لم تفلح الأمور.

708
00:36:21,846 --> 00:36:23,723
فاتخذت قراري.

709
00:36:24,390 --> 00:36:26,601
ولكنني تفاجأت عندما خرجت.

710
00:36:30,855 --> 00:36:31,898
أنا أيضًا.

711
00:36:33,441 --> 00:36:35,568
أظن أنه راودتنا الفكرة نفسها.

712
00:36:41,199 --> 00:36:44,619
أتتذكّر عندما فزت باللعبة؟

713
00:36:44,702 --> 00:36:46,037
أجل.

714
00:36:46,120 --> 00:36:48,331
- كان ذلك رائعًا.
- فهمت.

715
00:36:51,209 --> 00:36:52,668
ولكنك لست من النوع

716
00:36:52,752 --> 00:36:56,672
الذي يعبّر عن نفسه، في رأيي.

717
00:36:57,423 --> 00:36:59,550
- أنت لا…
- لا أحب أن أكون معبّرًا.

718
00:36:59,634 --> 00:37:02,803
أي أنني لا أحبذ أن أظهر مشاعري.

719
00:37:02,887 --> 00:37:06,140
- عندما أعبّر عن مشاعري…
- أجل.

720
00:37:06,224 --> 00:37:09,685
…أشعر بالإحراج.

721
00:37:10,728 --> 00:37:12,563
وكأن الآخرين يقرؤون أفكارك؟

722
00:37:12,647 --> 00:37:14,774
- أجل، تمامًا.
- فهمت.

723
00:37:17,735 --> 00:37:19,153
هذا مثير للاهتمام.

724
00:37:19,237 --> 00:37:23,407
- نتحدث عن مشاعرنا.
- صحيح.

725
00:37:24,283 --> 00:37:27,328
من الرائع أن يكون هناك شخص من هذا القبيل.

726
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
كيف هو؟

727
00:37:41,342 --> 00:37:42,218
إنه لذيذ.

728
00:37:43,135 --> 00:37:45,346
هل قلت إنه لذيذ جدًا؟

729
00:37:45,429 --> 00:37:47,139
صحيح، إنه لذيذ.

730
00:37:47,223 --> 00:37:49,976
أظن أننا بدأنا نتعرف إلى بعضنا البعض.

731
00:37:53,104 --> 00:37:54,939
- صحيح.
- هذا جميل.

732
00:37:57,566 --> 00:38:00,820
أظن أن التودد إلى الناس يتطلب مني وقتًا.

733
00:38:00,903 --> 00:38:01,862
فهمت.

734
00:38:02,571 --> 00:38:04,365
أميل إلى توخي الحذر في البداية.

735
00:38:08,035 --> 00:38:10,496
- ولكنني أصبح لطيفًا متى تعرفت إلى الآخر.
- صحيح.

736
00:38:10,579 --> 00:38:11,956
- أمزح كثيرًا.
- حسنًا.

737
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
سأكون صبورة.

738
00:38:22,008 --> 00:38:23,426
سأكون صبورة.

739
00:38:29,348 --> 00:38:32,435
- أظن أنك مرحة أيضًا.
- أمزح كثيرًا أيضًا.

740
00:38:33,853 --> 00:38:37,273
ولكن لا يعجبك أن يتخطى الآخر حدوده.

741
00:38:37,356 --> 00:38:38,232
- أنا؟
- نعم.

742
00:38:38,316 --> 00:38:39,525
لا مانع لديّ.

743
00:38:43,029 --> 00:38:44,322
إذًا، لن تمانع إن فعلت؟

744
00:38:52,663 --> 00:38:55,333
- انظروا إليه يضحك. إنه ظريف!
- تخلى عن حذره.

745
00:38:55,416 --> 00:38:56,250
إنه معجب بها.

746
00:38:56,334 --> 00:38:58,252
- إنه رائع!
- لقد احمرّت أذناه حتى.

747
00:38:58,336 --> 00:38:59,879
- تخلى عن حذره.
- إنه رائع.

748
00:38:59,962 --> 00:39:01,672
ضحك "جين يونغ".

749
00:39:01,756 --> 00:39:03,215
- إنه معجب بها.
- هذا الثنائي.

750
00:39:03,299 --> 00:39:05,092
أريد أن أجعل "جين يونغ" يضحك أيضًا.

751
00:39:05,634 --> 00:39:06,927
لماذا يخفق قلبي؟

752
00:39:07,011 --> 00:39:08,512
- قلبي يخفق أيضًا.
- أليس كذلك؟

753
00:39:08,596 --> 00:39:10,723
- هذا أشبه بمشهد من فيلم.
- إنها ظريفة.

754
00:39:10,806 --> 00:39:13,267
- ما قالته كان مذهلًا.
- لديه جانب آخر.

755
00:39:14,310 --> 00:39:15,519
إذًا، لن تمانع إن فعلت؟

756
00:39:25,279 --> 00:39:26,989
أرى كيف يجري الأمر.

757
00:39:35,498 --> 00:39:36,874
هل تخافين من الماء؟

758
00:39:37,416 --> 00:39:39,001
- لا.
- لا تخافين؟

759
00:39:39,085 --> 00:39:40,169
لا.

760
00:39:40,252 --> 00:39:41,837
لننزل إلى الماء.

761
00:39:42,880 --> 00:39:44,423
- الماء؟
- نعم.

762
00:39:44,507 --> 00:39:46,092
لا بأس إن كنت لا تريدين.

763
00:39:48,469 --> 00:39:49,845
هل تريد أن ننزل؟

764
00:39:49,929 --> 00:39:52,098
سأراقبك.

765
00:39:53,182 --> 00:39:54,266
ستراقبين؟

766
00:39:55,393 --> 00:39:57,436
- لا مانع لديّ.
- حسنًا.

767
00:40:01,857 --> 00:40:04,985
"سول كي" و"دونغ وو"
كانا يسيران على وتيرة مختلفة.

768
00:40:05,069 --> 00:40:07,279
أما هذان، فهما يرسمان وتيرة الأمر.

769
00:40:07,363 --> 00:40:08,572
- صحيح.
- هكذا.

770
00:40:08,656 --> 00:40:09,824
- كلاهما بطيء.
- أجل.

771
00:40:09,907 --> 00:40:13,035
- ولكنهما يفهمان بعضهما بعضًا.
- قالت إنها ستنتظره.

772
00:40:13,119 --> 00:40:15,371
ولكن عندما سألته ما إذا تستطيع تخطي الحدود

773
00:40:15,454 --> 00:40:18,082
أظن أنها عبّرت عن شعورها بصراحة.

774
00:40:18,165 --> 00:40:19,125
- أليس كذلك؟
- نعم.

775
00:40:19,208 --> 00:40:20,084
- تمامًا.
- أعني،

776
00:40:20,167 --> 00:40:23,129
ماذا يكون شعورك
إذا سألتك هذا امرأة تُعجبك؟

777
00:40:23,796 --> 00:40:25,423
ستذهلني حتمًا.

778
00:40:25,506 --> 00:40:27,341
أنا امرأة، ولكن قلبي…

779
00:40:27,425 --> 00:40:30,094
ضحك "جين يونغ" عندما سألته، لذا…

780
00:40:30,177 --> 00:40:34,140
لطالما كانت "سول كي" بهذا الجمال

781
00:40:34,223 --> 00:40:36,475
وربما يحاول الرجال دائمًا الفوز بحبها.

782
00:40:37,017 --> 00:40:39,520
تلقت هذه المعاملة دائمًا،

783
00:40:39,603 --> 00:40:40,896
ولكن عندما قابلت "جين يونغ"

784
00:40:40,980 --> 00:40:43,190
الذي لا يعبّر عن مشاعره والفظ،

785
00:40:43,274 --> 00:40:46,360
والذي رفض أن يحمل حقيبتها حتى.

786
00:40:46,444 --> 00:40:50,739
أظن أنه أثار فضولها لأنه مختلف.

787
00:40:50,823 --> 00:40:53,784
من الواضح أنه أثار فضولها.

788
00:40:53,868 --> 00:40:55,911
- إنها فضولية جدًا.
- أجل.

789
00:40:55,995 --> 00:40:59,874
يذكّرانني بفيلم "تيتانيك".

790
00:40:59,957 --> 00:41:00,833
يبدو الأمر

791
00:41:00,916 --> 00:41:04,587
كأنه "دي كابريو" الأشعث وهي مثل الأميرة.

792
00:41:04,670 --> 00:41:08,382
ولكنهما منجذبان لبعضهما.

793
00:41:08,466 --> 00:41:10,301
إنها تعبّر عن مشاعرها

794
00:41:10,384 --> 00:41:12,720
وهذا يمنحها سحرًا إضافيًا.

795
00:41:12,803 --> 00:41:15,431
أشعر بأنني أشاهد امرأة

796
00:41:15,514 --> 00:41:17,016
- تقع في الحب.
- أنا أيضًا.

797
00:41:17,099 --> 00:41:20,352
- "سول كي" رائعة.
- أجل.

798
00:41:20,436 --> 00:41:21,729
هذا مثير جدًا.

799
00:41:22,521 --> 00:41:25,316
"(النعيم)، (هان بن) و(سيو إيون)"

800
00:41:36,619 --> 00:41:37,912
ماذا تفعلين؟

801
00:41:39,205 --> 00:41:40,873
كنت فقط…

802
00:41:40,956 --> 00:41:42,249
هل كنت ترسمين؟

803
00:41:43,209 --> 00:41:44,210
أنت بارعة جدًا.

804
00:41:44,293 --> 00:41:45,336
لا، لست كذلك.

805
00:41:45,419 --> 00:41:47,254
- هل تريدين أن أرسمك؟
- نعم.

806
00:41:47,338 --> 00:41:48,380
مهلًا.

807
00:41:48,464 --> 00:41:50,883
كان عليك أن ترسمني عندما كنت متبرجة.

808
00:41:51,425 --> 00:41:52,635
هذا محرج جدًا.

809
00:41:54,011 --> 00:41:55,137
أنت جميلة.

810
00:41:57,890 --> 00:41:59,058
حسنًا.

811
00:42:13,572 --> 00:42:15,074
أنت شديد التركيز.

812
00:42:17,660 --> 00:42:19,370
أحسنت عملًا، أليس كذلك؟

813
00:42:22,915 --> 00:42:26,252
هذا أفضل ما يمكنني فعله
عندما أرسم شخصًا ما.

814
00:42:26,835 --> 00:42:29,338
يا للهول. شكرًا.

815
00:42:29,421 --> 00:42:30,881
سأضع قناعًا على وجهك.

816
00:42:33,425 --> 00:42:35,177
هيا. سيكون باردًا.

817
00:42:38,639 --> 00:42:39,723
انتظري قليلًا.

818
00:42:39,807 --> 00:42:40,808
ثقي بي.

819
00:42:41,809 --> 00:42:42,726
مهلًا.

820
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
القناع كبير على وجهك.

821
00:42:48,357 --> 00:42:50,359
إنه بارد ومنعش أيضًا.

822
00:42:50,442 --> 00:42:51,694
اصمد.

823
00:42:55,781 --> 00:42:56,865
هكذا.

824
00:42:59,785 --> 00:43:00,661
أحسنت.

825
00:43:06,792 --> 00:43:07,960
- هل هو سيئ جدًا؟
- لا.

826
00:43:08,043 --> 00:43:10,129
- مهلًا، سأساعدك.
- أشبه الباندا.

827
00:43:10,212 --> 00:43:11,880
- تعالي…
- ولكن هذا…

828
00:43:11,964 --> 00:43:14,425
- سأخبرك ما هو.
- إنه على شكل دمعة…

829
00:43:15,259 --> 00:43:16,468
لا تتحركي.

830
00:43:16,552 --> 00:43:19,179
- إذًا تحركت…
- يستمر بالسقوط لأنني أضحك.

831
00:43:21,265 --> 00:43:23,934
إنه يشبه الدمعة.

832
00:43:24,768 --> 00:43:26,103
"الجحيم"

833
00:43:26,186 --> 00:43:28,272
لنتناوب على طرح الأسئلة.

834
00:43:28,355 --> 00:43:29,356
حسنًا.

835
00:43:30,107 --> 00:43:32,318
سأطرح سؤالًا على "يونغ جاي".

836
00:43:32,401 --> 00:43:33,861
- أنا؟
- نعم.

837
00:43:33,944 --> 00:43:35,446
يمكنك أن تسأل…

838
00:43:36,822 --> 00:43:37,823
ما تشاء.

839
00:43:37,906 --> 00:43:40,743
هل تبدّلت مشاعرك بعد ما حدث اليوم؟

840
00:43:50,586 --> 00:43:52,421
لن أتخذ الخيار الذي اتخذته اليوم.

841
00:43:53,922 --> 00:43:54,882
لماذا؟

842
00:43:56,925 --> 00:43:58,677
لا أظن أنه سينجح.

843
00:43:58,761 --> 00:43:59,803
فهمت.

844
00:43:59,887 --> 00:44:01,472
أظن أنني اتخذت القرار الخطأ.

845
00:44:02,264 --> 00:44:03,265
فهمت.

846
00:44:05,768 --> 00:44:06,852
أفهم.

847
00:44:10,439 --> 00:44:13,150
قلت إنك فكرت في الخيار
الذي أردت اتخاذه اليوم.

848
00:44:13,233 --> 00:44:14,109
صحيح.

849
00:44:14,860 --> 00:44:18,197
هل فكرت في أي من هاتين الشابتين؟

850
00:44:20,491 --> 00:44:21,367
نعم.

851
00:44:27,456 --> 00:44:28,749
أشعر بالفضول.

852
00:44:31,210 --> 00:44:32,711
لديّ سؤال أيضًا.

853
00:44:32,795 --> 00:44:35,923
كم مرة بدّلت رأيك بعد اتخاذ خيارك الأول؟

854
00:44:37,007 --> 00:44:37,925
لم يتبدّل.

855
00:44:38,509 --> 00:44:39,551
- طوال هذه الفترة؟
- أجل.

856
00:44:39,635 --> 00:44:41,512
- حقًا؟
- ولا مرة واحدة؟

857
00:44:41,595 --> 00:44:42,638
ولا مرة واحدة.

858
00:44:43,597 --> 00:44:45,474
إذًا، أنت مهتم بشابة واحد.

859
00:44:45,557 --> 00:44:48,811
أريد أن أتعرّف أكثر إلى تلك الشابة،
لذا لم أغيّر رأيي.

860
00:44:48,894 --> 00:44:50,979
بعد اليوم،

861
00:44:51,939 --> 00:44:53,649
هل تظن أنك ستغيّر رأيك؟

862
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
لا، حتى الآن، لا أظن ذلك.

863
00:44:58,946 --> 00:45:01,865
أولًا، عليّ التعرف إلى الشخص
الذي يثير اهتمامي.

864
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
ولكن إذا أبعدني ذلك الشخص

865
00:45:04,535 --> 00:45:06,245
أو رفضني، عندها قد أغيّر رأيي.

866
00:45:06,328 --> 00:45:07,579
إذًا…

867
00:45:09,373 --> 00:45:12,084
إذا عادت غدًا،

868
00:45:12,167 --> 00:45:15,838
ولم تخترك ثانيةً،

869
00:45:15,921 --> 00:45:20,634
حتى بعد أن عبّرت لها عن مشاعرك،

870
00:45:20,717 --> 00:45:21,885
ماذا ستفعل؟

871
00:45:22,553 --> 00:45:24,680
إذا بقيت النتيجة نفسها حتى بعد حديثنا؟

872
00:45:24,763 --> 00:45:26,849
- أجل.
- بعد أن تتحدّث إليها بجدية.

873
00:45:26,932 --> 00:45:29,143
- ثانيةً؟
- أجل، إذا لم يتم اختياره ثانيةً.

874
00:45:32,312 --> 00:45:33,564
إذا لم يتم اختياري؟

875
00:45:35,607 --> 00:45:36,817
قد أبكي.

876
00:45:39,153 --> 00:45:41,864
إذا رُفضت مجددًا…

877
00:45:44,992 --> 00:45:46,577
سبق أن ذهبت مع شابين.

878
00:45:47,161 --> 00:45:49,538
- وإذا ذهبت ثانيةً، يصبحون ثلاثة.
- أجل.

879
00:45:49,621 --> 00:45:50,581
أليس كذلك؟

880
00:45:52,207 --> 00:45:55,377
- إذًا، لا تزال لديّ فرصة.
- حسنًا.

881
00:45:56,170 --> 00:45:58,130
- إذًا…
- هل ستختارها هي؟

882
00:45:58,213 --> 00:46:01,383
- هل ستختارها مهما حدث؟
- سأحاول التحدّث إليها

883
00:46:01,467 --> 00:46:03,969
- إلى أن نقرر.
- عليك ذلك.

884
00:46:04,636 --> 00:46:06,054
سيستغرق الأمر وقتًا.

885
00:46:06,680 --> 00:46:09,808
ربما لا تعرف حقيقة مشاعرك

886
00:46:09,892 --> 00:46:12,394
حتى لو كنت تظن عكس ذلك.

887
00:46:13,312 --> 00:46:17,024
قد تكونين محقة. لست بارعًا في هذه الأمور.

888
00:46:19,067 --> 00:46:20,194
أتمنى لك النجاح.

889
00:46:20,819 --> 00:46:21,778
وأنا أيضًا.

890
00:46:23,030 --> 00:46:25,032
- أنا أدعمك.
- شكرًا على صراحتك.

891
00:46:25,115 --> 00:46:25,991
حقًا؟

892
00:46:28,076 --> 00:46:30,204
أظن أنني سألتزم بخياري الأول.

893
00:46:30,287 --> 00:46:32,039
- هنيئًا لك.
- لن أتراجع.

894
00:46:32,122 --> 00:46:33,165
للآن.

895
00:46:35,709 --> 00:46:40,422
"(النعيم)، (جين يونغ) و(سول كي)"

896
00:46:49,640 --> 00:46:51,725
لم أسبح منذ فترة طويلة.

897
00:47:14,206 --> 00:47:15,541
أنت سبّاح ماهر.

898
00:47:17,960 --> 00:47:19,211
هل تستمتع بوقتك؟

899
00:47:20,045 --> 00:47:21,380
أجل، ولكنني أشعر بالإحراج.

900
00:47:26,552 --> 00:47:28,554
تبدو لطيفًا جدًا الآن.

901
00:47:29,763 --> 00:47:30,931
ماذا؟

902
00:47:31,014 --> 00:47:33,058
تبدو بريئًا ولكن جسمك جميل.

903
00:47:36,019 --> 00:47:36,895
تبدو جميلًا.

904
00:47:44,611 --> 00:47:45,654
هل المياه دافئة؟

905
00:47:46,196 --> 00:47:48,907
- إنها مثل ينبوع حار. صدقًا.
- حقًا؟

906
00:47:49,533 --> 00:47:51,410
هل أضع قدميّ في الماء؟

907
00:47:53,912 --> 00:47:55,497
المياه دافئة وجميلة.

908
00:47:55,581 --> 00:47:57,541
- حقًا؟
- أجل، إنها دافئة جدًا.

909
00:47:59,084 --> 00:48:01,795
- ستندمين إذا لم تسبحي.
- صحيح؟

910
00:48:03,422 --> 00:48:06,341
حسنًا، سأبدّل ثيابي.

911
00:48:07,009 --> 00:48:08,385
- يا للهول.
- ماذا؟

912
00:48:08,927 --> 00:48:10,637
يا للهول.

913
00:48:11,221 --> 00:48:12,556
- هذه فقط…
- حقًا؟

914
00:48:12,639 --> 00:48:13,765
إنها قوة الحب.

915
00:48:14,308 --> 00:48:16,435
- على "دونغ وو" ألّا يشاهد هذا.
- "دونغ وو"…

916
00:48:22,357 --> 00:48:25,527
أشعر بالخجل.

917
00:48:26,903 --> 00:48:30,741
لا أعرف ماذا أفعل.

918
00:48:43,086 --> 00:48:45,172
- إنها فعلًا دافئة.
- قلت لك، صحيح؟

919
00:48:45,255 --> 00:48:46,131
صحيح.

920
00:48:50,594 --> 00:48:52,679
- كان قرارًا صائبًا.
- أليس كذلك؟

921
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
ولكن فعلًا…

922
00:49:05,692 --> 00:49:06,735
نعم؟

923
00:49:07,361 --> 00:49:09,404
لم أسبح البارحة.

924
00:49:09,488 --> 00:49:10,822
- البارحة؟
- نعم.

925
00:49:10,906 --> 00:49:12,157
لماذا؟

926
00:49:12,866 --> 00:49:15,369
كان الوضع قليلًا…

927
00:49:15,452 --> 00:49:16,578
فهمت.

928
00:49:18,413 --> 00:49:19,539
أنت في اليوم.

929
00:49:19,623 --> 00:49:20,874
أعلم.

930
00:49:21,667 --> 00:49:22,626
هذا مثير للاهتمام.

931
00:49:25,671 --> 00:49:28,548
هل هذه لسعة بعوضة؟

932
00:49:28,632 --> 00:49:29,966
أين؟

933
00:49:30,050 --> 00:49:31,510
هل هو رض؟

934
00:49:31,593 --> 00:49:32,761
- هذه؟
- أجل.

935
00:49:32,844 --> 00:49:33,845
إنها وحمة.

936
00:49:33,929 --> 00:49:35,931
- حقًا؟
- أجل.

937
00:49:36,473 --> 00:49:37,683
كيف لاحظتها؟

938
00:49:38,225 --> 00:49:40,310
ألاحظ أمورًا كهذه بسرعة.

939
00:49:42,270 --> 00:49:43,897
أقصد، نوعًا ما.

940
00:49:49,528 --> 00:49:50,904
هل تشعرين بالراحة الآن؟

941
00:49:50,987 --> 00:49:53,407
أجل، شعوري جيد.

942
00:49:57,744 --> 00:50:00,872
إذًا، لعبت الشابات لعبة،

943
00:50:00,956 --> 00:50:03,333
ومن ثم لعب الشبان لعبة اليوم.

944
00:50:04,000 --> 00:50:05,460
والبارحة…

945
00:50:12,884 --> 00:50:14,636
- ماذا؟
- ما ذلك؟

946
00:50:14,720 --> 00:50:15,887
يا للهول.

947
00:50:18,849 --> 00:50:19,725
والبارحة…

948
00:50:32,362 --> 00:50:34,906
أي لعبة قد نلعبها في رأيك

949
00:50:34,990 --> 00:50:37,117
إذا لعب الشبان والشابات معًا؟

950
00:50:38,285 --> 00:50:39,453
الشبان والشابات؟

951
00:50:56,928 --> 00:50:58,138
لماذا ترتجفين؟

952
00:51:06,730 --> 00:51:10,150
فكرت في لعبة قد يختارونها لنا.

953
00:51:16,281 --> 00:51:18,658
ليس لديّ فكرة عما أتحدّث.

954
00:51:18,742 --> 00:51:19,868
أليس كذلك؟ هذا واضح.

955
00:51:20,535 --> 00:51:21,495
أنا فقط…

956
00:51:22,746 --> 00:51:23,955
أقول فقط.

957
00:51:38,720 --> 00:51:41,515
لديّ سؤال آخر.

958
00:51:41,598 --> 00:51:42,516
ما هو؟

959
00:51:42,599 --> 00:51:44,643
ما نوعك المفضل من حيث المظهر؟

960
00:51:45,685 --> 00:51:47,145
- هل ستخبرني؟
- أنت.

961
00:51:48,772 --> 00:51:50,232
- حقًا؟
- نعم.

962
00:51:51,691 --> 00:51:53,985
ظريفة ومثيرة.

963
00:51:59,324 --> 00:52:03,245
لهذا السبب دعوتك لتناول الغداء معي اليوم.

964
00:52:09,292 --> 00:52:12,879
مهلًا، متى توقفنا عن استخدام الألقاب؟

965
00:52:13,338 --> 00:52:14,422
مهلًا، معك حق.

966
00:52:14,506 --> 00:52:16,591
بدأنا نتحدّث من دون تكلف عند نقطة ما.

967
00:52:16,675 --> 00:52:18,176
ربما لأننا نشعر بالراحة.

968
00:52:18,969 --> 00:52:19,845
ربما.

969
00:52:28,228 --> 00:52:29,938
لم تصل إلى وجهك، صحيح؟

970
00:52:38,280 --> 00:52:39,906
يجب أن ننام الآن.

971
00:52:49,082 --> 00:52:50,500
استمتعت بوقتك، صحيح؟

972
00:52:52,544 --> 00:52:54,045
أقدّر نزولك إلى الماء.

973
00:53:00,385 --> 00:53:01,428
انتظري قليلًا.

974
00:53:10,312 --> 00:53:11,688
اخرجي.

975
00:53:13,648 --> 00:53:14,900
- هكذا؟
- أجل.

976
00:53:19,029 --> 00:53:19,905
شكرًا.

977
00:53:40,342 --> 00:53:43,345
أعني، ما قصة ذلك الشاب؟

978
00:53:44,179 --> 00:53:45,430
صدقًا، من هو؟

979
00:53:46,264 --> 00:53:47,140
وكأننا نشاهد فيلمًا.

980
00:53:47,223 --> 00:53:49,059
يفعل أشياء تثير جنون النساء.

981
00:53:49,142 --> 00:53:50,727
- تمامًا.
- صحيح.

982
00:53:50,810 --> 00:53:51,895
- هاتان العينان…
- إنه…

983
00:53:51,978 --> 00:53:54,147
- يذيب قلبها.
- أي شابة قد تقع في شباكه.

984
00:53:54,230 --> 00:53:56,024
أمسكا أيدي بعضهما بطريقة طبيعية.

985
00:53:56,107 --> 00:53:58,401
لو طلب منها أن تعطيه يدها،
لبدا الأمر غريبًا.

986
00:53:58,485 --> 00:54:00,820
- أجل، فعل هذا.
- ولف إصبعه.

987
00:54:00,904 --> 00:54:04,282
- إنه يحب…
- لم يطلب منها النزول.

988
00:54:04,366 --> 00:54:07,077
- أغواها إلى الماء.
- قررت أن تبدّل ثيابها

989
00:54:07,160 --> 00:54:08,745
- ونزلت إلى الماء.
- إنه ساحر.

990
00:54:08,828 --> 00:54:11,206
كانت "سول كي" مترددة بشأن النزول.

991
00:54:11,289 --> 00:54:14,084
ولكن قبل أن تدرك،

992
00:54:14,167 --> 00:54:16,419
- كان يقودها إلى الماء.
- قادها بكل سهولة.

993
00:54:16,503 --> 00:54:19,214
أظن أن "سول كي" تخلّت عن حذرها

994
00:54:19,297 --> 00:54:20,924
حول "جين يونغ".

995
00:54:21,007 --> 00:54:24,260
أرى شرارات الحب تتطاير

996
00:54:24,886 --> 00:54:28,181
بين هذين الشخصين.

997
00:54:28,264 --> 00:54:29,140
تمامًا.

998
00:54:29,224 --> 00:54:32,060
ألم تكن "سول كي" مختلفة
عما كانت عليه في موعدها

999
00:54:32,143 --> 00:54:33,770
- مع "دونغ وو"؟
- هذا واضح.

1000
00:54:33,853 --> 00:54:38,066
من هو "جين يونغ"؟ من هو هذا الشاب؟

1001
00:54:38,650 --> 00:54:41,736
لا ندري. لهذا السبب نجده جذابًا.

1002
00:54:41,820 --> 00:54:43,863
- إنه غامض.
- صحيح.

1003
00:54:44,572 --> 00:54:47,826
"اليوم الرابع"

1004
00:55:51,139 --> 00:55:55,602
"(النعيم)، (جين يونغ) و(سول كي)"

1005
00:55:58,354 --> 00:55:59,481
"جين يونغ".

1006
00:55:59,564 --> 00:56:01,441
- أيمكنني الدخول قليلًا؟
- طبعًا.

1007
00:56:02,275 --> 00:56:03,693
- ادخلي.
- حسنًا.

1008
00:56:04,611 --> 00:56:05,528
ما الأمر؟

1009
00:56:05,612 --> 00:56:07,864
هل تعرف كيف تصفف الشعر؟

1010
00:56:07,947 --> 00:56:09,741
- لست بارعًا في ذلك.
- حقًا؟

1011
00:56:09,824 --> 00:56:10,700
أجل.

1012
00:56:11,326 --> 00:56:13,328
- هل تريدين المساعدة؟
- نعم.

1013
00:56:13,411 --> 00:56:15,205
هذه أول مرة أصفف فيها شعر امرأة.

1014
00:56:15,288 --> 00:56:16,456
- حقًا؟
- نعم.

1015
00:56:20,376 --> 00:56:21,503
هكذا؟

1016
00:56:21,586 --> 00:56:22,545
- أليس كذلك؟
- نعم.

1017
00:56:24,380 --> 00:56:25,632
هل أضغط على هذا الجزء؟

1018
00:56:28,718 --> 00:56:30,762
عليّ أن أضغط هنا أكثر.

1019
00:56:31,721 --> 00:56:33,348
هنا تمامًا.

1020
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
هل أنت واثق أنه جيد؟

1021
00:57:01,751 --> 00:57:03,211
- أجل.
- صدقًا؟

1022
00:57:03,294 --> 00:57:04,170
أجل.

1023
00:57:05,505 --> 00:57:07,173
عليّ أن أعمل على هذا الجزء.

1024
00:57:07,257 --> 00:57:08,800
- حسنًا.
- هذا…

1025
00:57:09,717 --> 00:57:12,095
- أيحتاج إلى تموجات أكثر؟
- نعم.

1026
00:57:27,152 --> 00:57:28,778
مهلًا، انتظر.

1027
00:57:28,862 --> 00:57:30,029
لا، اجلسي.

1028
00:57:30,113 --> 00:57:31,614
ماذا تفعل؟

1029
00:57:31,698 --> 00:57:32,574
هذا…

1030
00:57:33,616 --> 00:57:34,993
- اجلسي.
- يا للهول.

1031
00:57:35,076 --> 00:57:36,327
هل معك رذاذ الشعر؟

1032
00:57:36,411 --> 00:57:39,330
- مهلًا، اجلسي، دعيني أصلحه.
- إنه غريب، أليس كذلك؟

1033
00:57:39,414 --> 00:57:41,958
لا، ليس غريبًا. مهلًا.

1034
00:57:42,041 --> 00:57:43,877
لمسة أخيرة وسيكون رائعًا.

1035
00:57:44,752 --> 00:57:46,212
لا، مهلًا، صدقًا.

1036
00:57:46,921 --> 00:57:47,881
ماذا تفعل؟

1037
00:57:47,964 --> 00:57:49,090
هل أنت دائمًا…

1038
00:57:50,300 --> 00:57:52,010
- "سول كي" معجبة به.
- أجل.

1039
00:57:52,093 --> 00:57:53,553
لأنه في حالة كهذه،

1040
00:57:53,636 --> 00:57:55,680
لا يهم من يصفف شعرك.

1041
00:57:55,763 --> 00:57:58,558
- قد تقولين، "ماذا فعلت؟"
- صحيح.

1042
00:57:58,641 --> 00:57:59,976
إنها معجبة به.

1043
00:58:00,059 --> 00:58:01,102
صحيح.

1044
00:58:02,103 --> 00:58:03,563
لنبق معنوياتنا مرتفعة.

1045
00:58:03,646 --> 00:58:04,689
- سنتولى الأمر.
- أجل.

1046
00:58:04,772 --> 00:58:06,733
- يجب أن أبقي معنوياتي مرتفعة.
- صحيح.

1047
00:58:06,816 --> 00:58:09,027
أظن أن اليوم سيكون صعبًا.

1048
00:58:11,613 --> 00:58:13,198
- كنت هكذا البارحة.
- ماذا؟

1049
00:58:13,281 --> 00:58:15,283
- كنت هكذا البارحة.
- حقًا؟

1050
00:58:15,992 --> 00:58:16,868
"جونغ وو".

1051
00:58:16,951 --> 00:58:19,078
- هذا محزن.
- "جونغ وو".

1052
00:58:19,162 --> 00:58:20,914
عندما عدت مع حقيبتي.

1053
00:58:20,997 --> 00:58:22,790
أجل، إنه شعور…

1054
00:58:22,874 --> 00:58:24,417
أستطيع تفهمك.

1055
00:58:25,084 --> 00:58:27,462
- ألم تشعر بأن الحقيبة أصبحت أثقل؟
- صحيح.

1056
00:58:27,545 --> 00:58:28,671
بدت حقيبتي ثقيلة جدًا.

1057
00:58:28,755 --> 00:58:31,424
- شعرت بالشيء نفسه البارحة.
- تفهمين، أليس كذلك؟

1058
00:58:31,508 --> 00:58:32,383
أجل.

1059
00:58:34,928 --> 00:58:36,012
- لا بأس.
- هذا…

1060
00:58:36,095 --> 00:58:37,013
لا بأس.

1061
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
إذا حدث شيء جيد وأنت حزين،

1062
00:58:39,557 --> 00:58:41,684
- ستشعر بتحسّن.
- سيكون شعورك أفضل.

1063
00:58:41,768 --> 00:58:42,727
صحيح.

1064
00:58:43,561 --> 00:58:45,396
ماذا لو نجح الأمر مع "جونغ وو"،

1065
00:58:45,480 --> 00:58:46,981
وراح يبكي هناك؟

1066
00:58:47,065 --> 00:58:51,110
سيقول، "وأخيرًا يمكنني الذهاب!"

1067
00:58:51,194 --> 00:58:53,196
أظن أنه قد يفعل ذلك.

1068
00:58:53,279 --> 00:58:56,032
قد يحدث الأمر في ظل ظروف مناسبة.

1069
00:58:56,115 --> 00:58:59,702
ولكن لا تبك أمام الموقد.
ستشعر أنك في الجحيم.

1070
00:59:02,247 --> 00:59:03,164
نار جحيم مستعرة.

1071
00:59:03,248 --> 00:59:05,416
لا أظن أنني سأتمكن من السيطرة على نفسي.

1072
00:59:05,500 --> 00:59:07,335
- أظن أن هذا سيكون لطيفًا.
- أجل.

1073
00:59:11,089 --> 00:59:13,967
أنا متشوقة لرؤية سير الأمور بعد عودتهم.

1074
00:59:14,050 --> 00:59:14,926
- أنا أيضًا.
- وأنا.

1075
00:59:15,009 --> 00:59:16,803
أريد أن أعرف مع من ذهبت.

1076
00:59:16,886 --> 00:59:17,845
- صحيح.
- وأنا أيضًا.

1077
00:59:17,929 --> 00:59:20,598
- سيعودون معًا.
- اركض إليها واحمل حقيبتها.

1078
00:59:21,266 --> 00:59:24,060
ماذا لو كان الشاب يحملها،
هل أنتزعها من يده؟

1079
00:59:24,143 --> 00:59:25,895
- أجل، انتزعها فقط.
- حقًا؟

1080
00:59:25,979 --> 00:59:27,981
- لا.
- هذا كثير.

1081
00:59:29,315 --> 00:59:32,485
- لدينا الكثير من الوقت.
- صحيح، لا يزال لدينا الوقت.

1082
00:59:35,780 --> 00:59:39,659
ولكن "سول كي" معجبة بـ"جين يونغ" الآن.

1083
00:59:41,744 --> 00:59:44,414
- لقد عدنا.
- لقد عدنا.

1084
00:59:44,497 --> 00:59:45,915
انتبهي لخطواتك.

1085
00:59:45,999 --> 00:59:46,916
انتبهي.

1086
00:59:47,500 --> 00:59:49,085
انتبهي لخطواتك يا "سيو إيون".

1087
00:59:51,504 --> 00:59:53,214
هل نحن بعيدان جدًا؟

1088
00:59:53,756 --> 00:59:56,718
- لا بأس.
- لا بأس. نسير على خطانا.

1089
00:59:56,801 --> 00:59:59,596
صحيح، نسير بخطى بطيئة.

1090
00:59:59,679 --> 01:00:02,098
نسير على خطانا.

1091
01:00:04,434 --> 01:00:05,435
هل تسمعهم؟

1092
01:00:06,144 --> 01:00:07,645
هل تسمعهم؟

1093
01:00:09,188 --> 01:00:10,315
هل نخرج إليهم؟

1094
01:00:12,317 --> 01:00:13,735
لقد عدنا.

1095
01:00:13,818 --> 01:00:15,111
لقد عدنا!

1096
01:00:16,446 --> 01:00:17,530
يا للهول.

1097
01:00:25,121 --> 01:00:27,165
هذان الاثنان يعودان ببطء.

1098
01:00:29,667 --> 01:00:30,835
هل استمتعتم بوقتكم؟

1099
01:00:30,918 --> 01:00:33,129
- أجل، لقد عدنا.
- مرحبًا.

1100
01:00:33,212 --> 01:00:34,964
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1101
01:00:36,716 --> 01:00:38,676
هل ارتحتم جيدًا؟

1102
01:00:39,802 --> 01:00:40,970
أجل، طبعًا.

1103
01:00:43,473 --> 01:00:45,058
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1104
01:00:45,141 --> 01:00:46,517
- هل استمتعتما بوقتكما؟
- نعم.

1105
01:00:46,601 --> 01:00:47,560
نعم.

1106
01:00:48,227 --> 01:00:49,937
هل ترتديان ملابس متناسقة؟

1107
01:00:50,021 --> 01:00:52,065
- لا.
- هو قلّدني.

1108
01:00:52,148 --> 01:00:54,484
- هو قلّدك؟
- لا، هي قلّدتني.

1109
01:00:57,320 --> 01:00:58,488
هل استمتعت بوقتك؟

1110
01:00:58,571 --> 01:00:59,530
لقد عدت.

1111
01:01:01,199 --> 01:01:03,368
هل ندخل لنستمع إلى الأخبار؟

1112
01:01:04,494 --> 01:01:05,578
كيف كان الأمر؟

1113
01:01:06,496 --> 01:01:08,831
نستمع إلى ماذا تحديدًا؟

1114
01:01:10,208 --> 01:01:11,918
كيف كان الموعد؟

1115
01:01:12,460 --> 01:01:14,837
قضينا وقتًا ممتعًا.

1116
01:01:14,921 --> 01:01:16,631
ربما كان موعدهما صاخبًا.

1117
01:01:17,465 --> 01:01:19,550
تبادلنا أحاديث تافهة.

1118
01:01:20,259 --> 01:01:22,053
ولكن استمتعنا فعلًا.

1119
01:01:22,136 --> 01:01:24,639
كان ممتعًا وتحدثنا بأمور عميقة.

1120
01:01:25,306 --> 01:01:27,475
وفي الواقع، لقد تفاجأت.

1121
01:01:28,559 --> 01:01:30,895
- ذهبنا إلى مدينة ملاهي.
- حقًا؟

1122
01:01:30,978 --> 01:01:32,355
- هناك واحدة؟
- أجل.

1123
01:01:32,438 --> 01:01:33,356
- حقًا؟
- أقصد…

1124
01:01:33,439 --> 01:01:35,149
صعدت إلى الأعلى،

1125
01:01:35,233 --> 01:01:37,318
- ثم انقلبت واستدارت.
- حقًا؟

1126
01:01:37,402 --> 01:01:38,403
استدارت بهذه الطريقة.

1127
01:01:38,945 --> 01:01:41,447
ولكن هناك شيء،

1128
01:01:41,531 --> 01:01:42,949
يعمل بهذه الطريقة.

1129
01:01:43,908 --> 01:01:46,119
- لا يمكنني فعل ذلك. يجب أن أتمسك.
- حقًا؟

1130
01:01:48,538 --> 01:01:51,499
أظن أن "دونغ وو" ربما فعل شيئًا نشطًا.

1131
01:01:51,582 --> 01:01:55,670
- ماذا فعلت؟
- أظن أنني أعرف معنى تلك الابتسامة.

1132
01:01:55,753 --> 01:01:58,631
شيء يتعلق بالمعلومات الشخصية عن "نادين"…

1133
01:01:58,715 --> 01:02:01,092
- إنه أمر مفاجئ، بصراحة.
- علمت ذلك.

1134
01:02:01,175 --> 01:02:02,427
إنه فعلًا…

1135
01:02:02,510 --> 01:02:03,636
أهو مفاجئ جدًا؟

1136
01:02:04,429 --> 01:02:06,556
ظننت أنها مذهلة.

1137
01:02:06,639 --> 01:02:09,851
- إنها مذهلة فعلًا.
- إنها تثير فضولي.

1138
01:02:10,935 --> 01:02:12,061
أظن أنه جنوني.

1139
01:02:13,271 --> 01:02:15,606
- كيف كان الأمر؟ هل استمتعت بوقتك؟
- أجل.

1140
01:02:15,690 --> 01:02:17,400
- هل تحدثت بالإنجليزية؟
- أجل.

1141
01:02:18,317 --> 01:02:20,695
- هذا رائع.
- تحدثنا بالإنجليزية.

1142
01:02:20,778 --> 01:02:23,322
بما أننا تحدثنا بالإنجليزية، قلت كل شيء.

1143
01:02:23,406 --> 01:02:25,908
- هذا جميل.
- خفف هذا من حدة التوتر.

1144
01:02:25,992 --> 01:02:28,119
أجل، لقد فهم كل شيء.

1145
01:02:28,870 --> 01:02:31,372
- هذه ميزة إضافية.
- بدا…

1146
01:02:31,456 --> 01:02:33,458
- واثقًا.
- واثقًا؟

1147
01:02:33,541 --> 01:02:35,460
- الثقة.
- الثقة.

1148
01:02:35,543 --> 01:02:37,253
- إنه واثق بنفسه.
- واثق جدًا بنفسه.

1149
01:02:39,255 --> 01:02:42,633
إذًا قضيتما وقتًا ممتعًا.
و"سول كي"، أشعر بالفضول.

1150
01:02:42,717 --> 01:02:44,469
- صحيح.
- انظرن إلى وجهها.

1151
01:02:44,552 --> 01:02:46,804
- لا، أرجوكن.
- أحب مراقبة وجوه الناس.

1152
01:02:46,888 --> 01:02:48,097
- حقًا؟
- تبدين مختلفة.

1153
01:02:48,181 --> 01:02:49,891
هل سبحت البارحة؟

1154
01:02:49,974 --> 01:02:50,850
نعم.

1155
01:02:53,811 --> 01:02:55,980
هل فاجأك بأمور كثيرة؟

1156
01:02:56,063 --> 01:02:59,776
أجل، بعض الأمور كانت غير متوقعة.

1157
01:02:59,859 --> 01:03:01,778
كيف شعرت عندما أخبرك عن وظيفته؟

1158
01:03:01,861 --> 01:03:06,282
لم أتفاجأ كثيرًا ومع ذلك كانت غير متوقعة.

1159
01:03:06,365 --> 01:03:07,575
فهمت.

1160
01:03:08,284 --> 01:03:09,786
كم عمره؟

1161
01:03:09,869 --> 01:03:13,206
عمره تمامًا كما توقعته.

1162
01:03:14,874 --> 01:03:16,334
أحسنت التكهن.

1163
01:03:16,417 --> 01:03:17,293
نعم.

1164
01:03:18,294 --> 01:03:21,005
كان "جين يونغ" مختلفًا عما توقعت.

1165
01:03:21,088 --> 01:03:23,758
الشابة التي كنت معها، لم تكن كما توقعتها.

1166
01:03:23,841 --> 01:03:26,761
- وأنا أيضًا.
- فاجأني الأمر كثيرًا.

1167
01:03:27,804 --> 01:03:31,307
إذًا، هل قضيتما وقتًا ممتعًا؟

1168
01:03:31,974 --> 01:03:35,019
أجل، كانت زيارتي الأولى للمكان،

1169
01:03:35,895 --> 01:03:37,021
لذا وجدته مثيرًا للاهتمام.

1170
01:03:37,104 --> 01:03:38,105
هل تحدّثتما كثيرًا؟

1171
01:03:38,815 --> 01:03:41,275
تحدّثنا؟ حسنًا…

1172
01:03:42,860 --> 01:03:46,155
تحدّثت أكثر بكثير من فترة وجودي هنا.

1173
01:03:47,073 --> 01:03:48,908
ما هو شعورك بعد أن بت تعرفها بشكل أفضل؟

1174
01:03:48,991 --> 01:03:49,867
أعرفها بشكل أفضل؟

1175
01:03:49,951 --> 01:03:53,287
حسنًا، عرفت بعض الأمور الشخصية،

1176
01:03:53,371 --> 01:03:55,998
ولكن لم تتغير أمور كثيرة.

1177
01:03:56,082 --> 01:03:58,334
هل اكتشفت شيئًا جعلك تُعجب بها أكثر؟

1178
01:03:58,417 --> 01:03:59,669
لا، لا أظن ذلك.

1179
01:03:59,752 --> 01:04:02,255
- إذًا، أنت تتعرف إليها.
- أجل.

1180
01:04:02,338 --> 01:04:04,006
كان يومك الأول بأي حال.

1181
01:04:04,090 --> 01:04:08,219
ولكنك تتحدّث كثيرًا
في أول يوم لك في "النعيم".

1182
01:04:08,302 --> 01:04:10,638
- هذا صحيح.
- أجل، تحدّثنا كثيرًا.

1183
01:04:11,848 --> 01:04:13,474
- الكل فضولي الآن.
- أجل.

1184
01:04:13,558 --> 01:04:14,809
طبعًا، هم فضوليون.

1185
01:04:14,892 --> 01:04:18,020
- "دونغ وو" و"جونغ وو".
- وكأنها جلسة استماع.

1186
01:04:20,898 --> 01:04:23,818
"جحيم العزّاب"
هو الجحيم الأكثر حرًا في العالم.

1187
01:04:24,402 --> 01:04:27,572
اليوم، ستذهبون في مواعيد
في "الجحيم" وفقًا لتفضيلاتكم.

1188
01:04:30,032 --> 01:04:35,246
خذوا بعض الوقت للتعرف إلى الشخص
الذي يثير اهتمامكم.

1189
01:04:40,710 --> 01:04:43,087
- ستتحدّث إلى "سيو إيون"، صحيح؟
- أجل.

1190
01:04:43,170 --> 01:04:44,255
- "يونغ جاي".
- "يونغ جاي".

1191
01:04:44,338 --> 01:04:45,423
ماذا؟

1192
01:04:45,506 --> 01:04:47,383
- إنه يركض.
- ماذا؟

1193
01:04:49,093 --> 01:04:51,596
- ستتحدّث إلى "سيو إيون"، صحيح؟
- أجل.

1194
01:04:51,679 --> 01:04:53,931
- أعلمني متى انتهيت.
- حسنًا.

1195
01:04:58,060 --> 01:04:59,604
يا للهول. "يونغ جاي".

1196
01:05:00,396 --> 01:05:01,480
كان ذلك رائعًا.

1197
01:05:01,564 --> 01:05:02,440
خرج مسرعًا.

1198
01:05:07,153 --> 01:05:08,779
لا بد أنها "سيو إيون"، صحيح؟

1199
01:05:08,863 --> 01:05:10,740
يا للهول. امنحوني لحظة.

1200
01:05:10,823 --> 01:05:12,533
- ستكون "سو إي" هناك.
- ماذا؟

1201
01:05:18,289 --> 01:05:20,249
أيمكنني الدخول للحظة؟

1202
01:05:20,333 --> 01:05:21,208
ماذا؟

1203
01:05:21,792 --> 01:05:22,835
وصل بسرعة.

1204
01:05:34,597 --> 01:05:36,182
"سيو إيون"، هلّا تمنحينني دقيقة.

1205
01:05:37,725 --> 01:05:40,102
أجل.

1206
01:05:40,186 --> 01:05:42,772
أجل.

1207
01:05:42,855 --> 01:05:46,108
- هلّا تخرجين للحظة.
- لا، ليس لديّ الوقت.

1208
01:05:46,734 --> 01:05:48,194
"سول كي"، ألديك دقيقة؟

1209
01:05:48,736 --> 01:05:50,237
- أجل.
- لا.

1210
01:05:50,321 --> 01:05:51,864
- لا.
- ليس لديّ الوقت.

1211
01:05:51,948 --> 01:05:52,823
لا.

1212
01:06:02,792 --> 01:06:05,002
هل رش أحدكم العطر؟

1213
01:06:05,878 --> 01:06:06,837
هذا أنا.

1214
01:06:06,921 --> 01:06:08,172
- حقًا؟
- أجل.

1215
01:06:09,298 --> 01:06:11,342
بدت رائحة مألوفة.

1216
01:06:44,041 --> 01:06:49,046
ترجمة "نضال منذر"
