﻿1
00:00:17,851 --> 00:00:20,103
"جحيم العزّاب"

2
00:00:23,857 --> 00:00:25,692
هيا، أرجوك.

3
00:00:27,819 --> 00:00:30,739
سيُطلق العنان لجحيم حقيقي هنا.

4
00:00:31,740 --> 00:00:33,491
جحيم أكثر بئسًا…

5
00:00:34,117 --> 00:00:36,077
- إنه الجحيم الفعلي.
- إنه الجحيم.

6
00:00:36,494 --> 00:00:37,662
ماذا سنفعل؟

7
00:00:41,041 --> 00:00:42,250
جحيم أكثر شراسة…

8
00:00:42,459 --> 00:00:43,960
هذا قاس جدًا.

9
00:00:44,461 --> 00:00:45,462
لا يمكنني المشاهدة.

10
00:00:45,545 --> 00:00:47,464
إنهما مصممتان فعلًا.

11
00:00:48,173 --> 00:00:49,841
جحيم أكثر وحشية مما سبق.

12
00:00:49,924 --> 00:00:51,050
- فات الأوان.
- لماذا؟

13
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
الحب هو مسألة توقيت.

14
00:00:52,886 --> 00:00:55,680
لا يكفي أن أراك في أحلامي
وأنت تتغزّل بي.

15
00:00:57,015 --> 00:00:58,600
- اسمع.
- ماذا؟

16
00:00:58,683 --> 00:01:00,351
تمالك نفسك.

17
00:01:01,227 --> 00:01:03,938
كان ذلك فظًا بعض الشيء. من يظنون أنفسهم؟

18
00:01:04,022 --> 00:01:06,524
قلت لك إنه عليك أن تكسب الحب.

19
00:01:08,318 --> 00:01:09,444
أكره هذا الوضع.

20
00:01:11,488 --> 00:01:15,408
هذه جزيرة معزولة تتحكم بها منافسة شديدة،

21
00:01:16,201 --> 00:01:17,410
"الجحيم".

22
00:01:17,494 --> 00:01:18,995
"(الجحيم)"

23
00:01:20,330 --> 00:01:23,625
يستطيع المشاركون الفرار إلى النعيم
إذا نجحوا في العثور على شريك.

24
00:01:23,708 --> 00:01:25,251
"(النعيم)"

25
00:01:28,630 --> 00:01:30,215
نعيم أكثر إثارة…

26
00:01:31,382 --> 00:01:32,717
لديك جسد جميل.

27
00:01:33,802 --> 00:01:34,844
أنت قاتلة.

28
00:01:35,762 --> 00:01:37,388
نعيم أكثر سحرًا…

29
00:01:38,014 --> 00:01:39,140
أحبك.

30
00:01:40,225 --> 00:01:41,601
أنت متحمس، أليس كذلك؟

31
00:01:41,684 --> 00:01:43,311
نعيم أكثر صدقًا من ذي قبل.

32
00:01:43,394 --> 00:01:44,687
لماذا اخترتني؟

33
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
أنت نوعي المفضل.

34
00:01:46,606 --> 00:01:48,149
لماذا تبتسم لي دائمًا؟

35
00:01:48,233 --> 00:01:49,192
لأنك جميلة.

36
00:01:49,275 --> 00:01:50,276
- أنا جميلة؟
- أجل.

37
00:01:50,652 --> 00:01:52,612
أكثر شخص أريد أن أكون برفقته

38
00:01:52,904 --> 00:01:53,905
هو أنت أيضًا.

39
00:01:54,656 --> 00:01:57,700
تركت أجمل أثر في نفسي،

40
00:01:57,784 --> 00:01:59,494
وأظن أنك أكثر من يعجبني.

41
00:02:02,163 --> 00:02:03,665
حرب شرسة نشبت بين العزّاب،

42
00:02:04,791 --> 00:02:08,086
وهم حائرون بين الانجذاب والاختيار،

43
00:02:10,755 --> 00:02:12,674
وبين "النعيم" و"الجحيم".

44
00:02:16,136 --> 00:02:17,011
ما خطبهم؟

45
00:02:17,095 --> 00:02:20,265
يبدو أنهم لا يريدونهم
ولكن يرفضون أن يحصل عليهم الآخرون.

46
00:02:20,557 --> 00:02:21,808
أنا غاضب بعض الشيء.

47
00:02:21,891 --> 00:02:23,768
هل عدت إليّ في النهاية؟

48
00:02:23,852 --> 00:02:25,562
أشعر بأن رأسي سينفجر.

49
00:02:26,062 --> 00:02:27,814
أنا؟ أنا صريح جدًا.

50
00:02:27,897 --> 00:02:29,440
إنها امرأة فاجرة.

51
00:02:29,524 --> 00:02:31,192
هل أخونها؟

52
00:02:31,568 --> 00:02:33,444
ما هو شعورك بأن يخونك شخص ما؟

53
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
بدءًا من اليوم، إنها الحرب.

54
00:02:36,322 --> 00:02:38,950
إنه "الجحيم" الأكثر حرًا في العالم،

55
00:02:40,076 --> 00:02:41,327
"جحيم العزّاب".

56
00:02:41,411 --> 00:02:42,871
"(جحيم العزّاب)"

57
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
كان ذلك مذهلًا.

58
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
هذا الموسم سيكون ممتعًا أكثر.

59
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
"(هانهاي)، (جيم يونغ كيم)،
(جيم كيونغ هونغ)، (دا هي لي)، (كيوهيون)"

60
00:02:48,710 --> 00:02:50,086
يبدون جامحين جدًا.

61
00:02:50,170 --> 00:02:51,754
أليس كذلك؟ بدا طبيعيًا جدًا.

62
00:02:51,838 --> 00:02:52,797
- أجل.
- أعلم.

63
00:02:52,881 --> 00:02:54,799
- ولكن يا "جين يونغ"، كنت…
- نعم.

64
00:02:54,883 --> 00:02:56,843
أحد المشاركين في الموسم السابق.

65
00:02:56,926 --> 00:02:57,886
كنت هناك.

66
00:02:57,969 --> 00:03:00,763
يبدو مختلفًا كليًا.
كأنني أشاهد برنامجًا مختلفًا.

67
00:03:00,847 --> 00:03:03,016
ما هو شعورك بأن تشاهدهم من هنا؟

68
00:03:03,099 --> 00:03:05,476
تأثر كثيرًا عندما شاهد الفيديو.

69
00:03:05,602 --> 00:03:08,396
أجل، شعرت بالقشعريرة.

70
00:03:09,188 --> 00:03:11,482
تذكّرت بعض المشاعر من ذلك الوقت.

71
00:03:12,025 --> 00:03:15,528
شعرت بالتوتر وبالإثارة من مشاهدتهم.

72
00:03:15,612 --> 00:03:17,780
- مجددًا.
- تسارعت دقات قلبي.

73
00:03:18,573 --> 00:03:20,158
يبدو أن "الجحيم" تغيّر.

74
00:03:20,241 --> 00:03:23,119
صحيح، يبدو أن الجزيرة قد تطورت.

75
00:03:23,202 --> 00:03:24,495
من دون ذكر الحشرات.

76
00:03:24,996 --> 00:03:25,955
لماذا كل هذه الحشرات؟

77
00:03:26,039 --> 00:03:27,290
لم أتوقّع ذلك.

78
00:03:27,373 --> 00:03:30,793
يجب توفير مستلزمات البقاء حتى في "الجحيم"،

79
00:03:30,877 --> 00:03:33,046
ولكن يبدو أنهم
جعلوا المكان أسوأ هذه المرة.

80
00:03:33,129 --> 00:03:36,174
ربما فعلوا ذلك
لتقدير المكافأة أكثر في "النعيم".

81
00:03:38,134 --> 00:03:43,097
"(الجحيم)"

82
00:04:01,741 --> 00:04:04,911
"اليوم الأول"

83
00:04:30,561 --> 00:04:31,437
مرحبًا.

84
00:04:31,521 --> 00:04:33,439
اسمي "غيو ري كيم".

85
00:04:33,523 --> 00:04:37,026
انضممت إلى "جحيم العزّاب" على أمل

86
00:04:37,110 --> 00:04:42,156
أن أجد شخصًا يحرّك مشاعري.

87
00:04:42,240 --> 00:04:44,200
أود أن أعتبر نفسي

88
00:04:44,284 --> 00:04:47,745
شخصًا ذكيًا يحب الضحك كثيرًا،

89
00:04:47,829 --> 00:04:51,874
ولكن عندما أكون بصحبة غرباء، أبدو متحفظة.

90
00:04:51,958 --> 00:04:55,920
أظن أن شخصيتي الحذرة
تجعل الناس يعتقدون أنني باردة المشاعر.

91
00:04:57,005 --> 00:05:00,008
من أرغب في لقائه في "جحيم العزّاب"

92
00:05:00,091 --> 00:05:03,928
هو شخص يجعلني أضحك كلما نظرت إليه.

93
00:05:26,242 --> 00:05:27,994
اسمي "هي سيون تشوي".

94
00:05:28,077 --> 00:05:31,122
أتمتع بشخصية مرحة واجتماعية،

95
00:05:31,205 --> 00:05:33,958
لذا، يصفني الناس بـ"الفيتامين البشري".

96
00:05:34,042 --> 00:05:36,669
يقول عني الناس إنني متقلبة.

97
00:05:37,253 --> 00:05:40,590
أنا واثقة جدًا بمظهري وبجسدي بشكل عام.

98
00:05:41,090 --> 00:05:43,468
وأنا أحب الشخصية الرجولية.

99
00:05:45,094 --> 00:05:48,097
أرفع الأثقال خمس مرات في الأسبوع،

100
00:05:48,181 --> 00:05:53,269
وغالبًا ما يطلب الناس رقم هاتفي
في أماكن مثل صالة الرياضة.

101
00:05:53,352 --> 00:05:56,814
هناك دائمًا شخص يبدي اهتمامًا بي.

102
00:05:56,898 --> 00:05:59,525
سأعود بعد أن أوقظ

103
00:05:59,609 --> 00:06:02,904
كل خلايا المواعدة الخامدة في جسدي.

104
00:06:05,948 --> 00:06:06,824
مرحبًا.

105
00:06:14,624 --> 00:06:15,750
أنت جميلة جدًا.

106
00:06:19,253 --> 00:06:21,339
لقد مدحتها للتو،

107
00:06:21,422 --> 00:06:23,758
- ولم تبادلها المديح.
- "جين كيونغ".

108
00:06:23,841 --> 00:06:25,885
- تلقت المديح للتو.
- "أنت أيضًا."

109
00:06:25,968 --> 00:06:27,804
- معك حق.
- لم تبادلها المديح.

110
00:06:27,887 --> 00:06:29,514
أظن أنها معتادة على سماع ذلك.

111
00:06:33,017 --> 00:06:33,893
أنت جميلة جدًا.

112
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
كانت "غيو ري" جالسة هناك،

113
00:06:37,897 --> 00:06:39,649
وبدت مذهلة.

114
00:06:40,066 --> 00:06:41,651
بدت مثل الدمية.

115
00:06:41,734 --> 00:06:44,904
رأيتها جميلة جدًا.

116
00:06:44,987 --> 00:06:46,447
"(هي سيون تشوي)"

117
00:06:59,877 --> 00:07:01,003
مرحبًا.

118
00:07:01,671 --> 00:07:02,588
مرحبًا.

119
00:07:04,799 --> 00:07:05,800
مرحبًا.

120
00:07:15,685 --> 00:07:17,603
اسمي "مين وو تشوي".

121
00:07:18,646 --> 00:07:22,024
أفضّل النساء اللواتي يكبرنني سنًا.

122
00:07:22,108 --> 00:07:25,695
أظن أنني أحب النساء اللائقات والأنيقات.

123
00:07:25,778 --> 00:07:30,616
لديّ ميل شديد إلى المرأة المرحة.

124
00:07:31,367 --> 00:07:34,120
أظن أن سحري الأساسي

125
00:07:34,203 --> 00:07:35,955
هو بنيتي الجسدية.

126
00:07:36,038 --> 00:07:37,874
طولي وعرض كتفيّ.

127
00:07:37,957 --> 00:07:42,170
يتغنّى الناس بجسدي الجميل
منذ أن كنت صغيرًا.

128
00:07:43,171 --> 00:07:47,425
إذا عثرت على فتاة أحلامي
بين المشتركات بـ"جحيم العزّاب"،

129
00:07:47,508 --> 00:07:49,719
فسأفعل المستحيل للفوز بها.

130
00:08:09,113 --> 00:08:10,239
- مرحبًا.
- مرحبًا.

131
00:08:10,823 --> 00:08:11,657
مرحبًا.

132
00:08:26,923 --> 00:08:29,842
اسمي "جين سيوك لي".

133
00:08:29,926 --> 00:08:32,637
أحب ممارسة التمارين الرياضية
والاعتناء بنفسي،

134
00:08:32,720 --> 00:08:34,430
لذا، أنا واثق بجسدي.

135
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
صدري العريض يحدد قوامي،

136
00:08:37,016 --> 00:08:38,976
وأنا راض عنه جدًا.

137
00:08:39,602 --> 00:08:43,356
أظن أنه يملك أفضل جسد حتى الآن
بين كل المشتركين.

138
00:08:43,439 --> 00:08:44,857
يبدو أنه مدرب شخصي.

139
00:08:45,316 --> 00:08:50,947
أرفع الأثقال كل يوم من الأسبوع،
ولديّ ثقة بقدرتي على التحمل.

140
00:08:52,406 --> 00:08:54,659
قيل لي كثيرًا

141
00:08:54,742 --> 00:08:58,829
إنني أبدو مخيفًا وغير مبال من الخارج.

142
00:08:58,913 --> 00:09:02,583
لذا، أظن أن الناس يجدونني محببًا

143
00:09:02,667 --> 00:09:05,127
عندما أرسم ابتسامة غير متوقعة على وجهي.

144
00:09:20,893 --> 00:09:22,520
اسمي "مين يونغ آن".

145
00:09:23,479 --> 00:09:26,607
جئت إلى هنا لأختبر الحب الذي يثيرني.

146
00:09:26,691 --> 00:09:30,403
أتمتع بشخصية مرحة ولامعة،

147
00:09:30,486 --> 00:09:33,406
ويصفني الناس من حولي بأنني جميلة.

148
00:09:34,156 --> 00:09:36,367
أنا واثقة بأنني سأتمكن

149
00:09:36,951 --> 00:09:40,121
من الفوز بحب الشخص الذي يعجبني
بمفاتني الجميلة.

150
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
مرحبًا.

151
00:09:46,335 --> 00:09:47,253
مرحبًا.

152
00:09:48,004 --> 00:09:49,130
مرحبًا.

153
00:09:58,514 --> 00:10:01,684
- ما اسمك؟
- "مين يونغ آن".

154
00:10:10,109 --> 00:10:12,445
بالنسبة إلى الانطباعات الأولى،

155
00:10:12,528 --> 00:10:15,031
أقول إن "غيو ري" تحتل الصدارة،
وأنا في المرتبة الثانية،

156
00:10:15,114 --> 00:10:17,116
و"مين يونغ" في المرتبة الثالثة.

157
00:10:31,297 --> 00:10:33,132
اسمي "غوان هي لي".

158
00:10:33,215 --> 00:10:36,385
أتعامل مع قضايا العمل والعلاقات بشغف كبير.

159
00:10:36,469 --> 00:10:39,472
وأظن أنني أستطيع تلخيص شخصيتي بكلمة "شغف".

160
00:10:39,555 --> 00:10:42,224
مهلًا، إنه مشهور جدًا.

161
00:10:42,308 --> 00:10:43,601
- حقًا؟
- حقًا؟

162
00:10:43,684 --> 00:10:45,728
- أجل، إنه فعلًا مميز.
- حقًا؟

163
00:10:45,811 --> 00:10:47,521
أنا فضولي جدًا.

164
00:10:48,230 --> 00:10:50,941
لا يمكنك الانضمام إلى البرنامج
ما لم تكن محبوبًا.

165
00:10:51,442 --> 00:10:54,570
أنا واثق بأنني سأنجح في جعل النساء
يقمن بالخطوة الأولى.

166
00:10:55,988 --> 00:10:57,657
أما بالنسبة إلى جاذبيتي…

167
00:10:58,199 --> 00:11:00,284
"غوان هي لي".

168
00:11:00,368 --> 00:11:01,827
هذا يلخّص الأمر.

169
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
ليست لديّ أهداف محددة،

170
00:11:03,371 --> 00:11:08,376
ولكن أعدكم بأن الموسم الثالث
سيكون أفضل من الموسمين السابقين.

171
00:11:08,459 --> 00:11:09,919
وذلك بفضلي أنا، طبعًا.

172
00:11:11,921 --> 00:11:12,963
سيحرص على ذلك.

173
00:11:13,047 --> 00:11:14,465
كأنه واحد من فريق الإنتاج.

174
00:11:14,548 --> 00:11:16,258
يفكر على طريقة المنتج.

175
00:11:16,342 --> 00:11:17,343
إنه يبالغ بعض الشيء.

176
00:11:17,426 --> 00:11:18,677
يبالغ؟

177
00:11:18,761 --> 00:11:20,721
- يبدو "جين يونغ" منزعجًا.
- صحيح.

178
00:11:20,805 --> 00:11:23,849
تبدو ثقته بنفسة مبررة.

179
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
من الواضح أن لديه كل الأسباب

180
00:11:25,684 --> 00:11:27,228
- ليكون مغرورًا.
- أليس هذا مثيرًا؟

181
00:11:27,311 --> 00:11:29,063
- لننتظر ونر.
- صحيح.

182
00:11:32,483 --> 00:11:33,317
مرحبًا.

183
00:11:33,943 --> 00:11:35,152
- مرحبًا.
- مرحبًا.

184
00:11:48,290 --> 00:11:49,542
سأختاره هو للآن.

185
00:11:50,084 --> 00:11:51,502
- تقصدين "غوان هي لي"؟
- أجل.

186
00:11:51,585 --> 00:11:52,962
ولكن لا يحق لك الاختيار.

187
00:11:53,921 --> 00:11:54,922
دعني أستمتع به قليلًا.

188
00:12:00,511 --> 00:12:02,471
مرحبًا أيها العزّاب.

189
00:12:03,139 --> 00:12:05,391
أهلًا بكم في أحر جحيم في العالم،

190
00:12:05,474 --> 00:12:08,018
- "جحيم العزّاب".
- سنكون نحن الستة فقط.

191
00:12:09,228 --> 00:12:10,271
- ستة قط؟
- ماذا؟

192
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
سيبدأ البرنامج بستة.

193
00:12:11,439 --> 00:12:12,815
- صحيح، المقاعد…
- حقًا؟

194
00:12:14,567 --> 00:12:15,734
سنكون نحن الستة فقط.

195
00:12:17,653 --> 00:12:21,532
يبدو أن عدد الشركاء المحتملين قد تراجع.

196
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
شعرت بخيبة أمل.

197
00:12:26,745 --> 00:12:30,416
أظن أنني الأولى في فئة النساء.

198
00:12:30,499 --> 00:12:34,670
إحداهما لديها شخصية مرحة
وخلّفت الأخرى انطباعًا جيدًا.

199
00:12:35,296 --> 00:12:37,882
لست قلقة كثيرًا من المنافسة.

200
00:12:38,507 --> 00:12:42,094
دخلت وأنا أنظر إلى خمسة مشتركين.

201
00:12:42,178 --> 00:12:44,221
الشخصية الرئيسية تظهر في الأخير دائمًا.

202
00:12:44,346 --> 00:12:46,474
علمت أنني سأكون آخر من يدخل.

203
00:12:46,557 --> 00:12:49,560
لست قلقًا من المنافسة. سأكون الأول.

204
00:12:49,643 --> 00:12:50,895
أنا واثق بذلك.

205
00:12:51,812 --> 00:12:52,980
ما خطبه؟

206
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
"غوان هي".

207
00:12:54,148 --> 00:12:55,566
قلت لكم، إنه يبالغ بعض الشيء.

208
00:12:56,692 --> 00:12:59,528
جعلني أتساءل ما به في وقت مبكر جدًا.

209
00:13:01,030 --> 00:13:03,115
عادةً ألجم نفسي قدر الإمكان.

210
00:13:03,199 --> 00:13:04,033
بعد دقيقة فقط.

211
00:13:04,116 --> 00:13:05,326
نحتاج إلى أشخاص مثله.

212
00:13:05,409 --> 00:13:07,620
كل واحد منهم يتمتع بشخصية متميزة.

213
00:13:07,703 --> 00:13:11,248
يبدو المشتركون في هذا الموسم متحمسين جدًا،

214
00:13:11,332 --> 00:13:12,333
- صحيح.
- وواثقين بأنفسهم.

215
00:13:12,416 --> 00:13:14,502
أراهن أن "هي سيون" ستكون محبوبة.

216
00:13:14,585 --> 00:13:16,795
أظن أنها ستكون الأكثر شعبية.

217
00:13:16,879 --> 00:13:19,048
أنا أيضًا،
أظن أن "هي سيون" ستكون الأكثر شعبية.

218
00:13:19,131 --> 00:13:22,134
- يبدو أنها تبتسم كثيرًا.
- صحيح.

219
00:13:22,218 --> 00:13:25,221
تراها ودودة جدًا عندما تقابلها لأول مرة.

220
00:13:25,304 --> 00:13:27,139
من بين الرجال، سأختار "مين وو".

221
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
إنه يفرض نفسه

222
00:13:28,682 --> 00:13:31,060
- ببنيته الجسدية.
- صحيح.

223
00:13:31,143 --> 00:13:32,520
- "جين يونغ"؟
- أظن…

224
00:13:32,603 --> 00:13:34,855
أن "غيو ري" ستكون الفتاة الأكثر شعبية.

225
00:13:34,939 --> 00:13:38,943
أظن أنها تملك صفات كثيرة
ينجذب إليها الرجال.

226
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
هل تتحدّث عن نفسك؟

227
00:13:40,778 --> 00:13:41,862
في الواقع، أجل.

228
00:13:41,946 --> 00:13:44,823
ربما ظننت خطأ أنك أحد المشتركين الآن.

229
00:13:44,907 --> 00:13:48,536
لو كنت مشتركًا،
لاستغرق الأمر مني ثلاث ثوان

230
00:13:49,495 --> 00:13:50,913
لأُعجب بـ"غيو ري".

231
00:13:50,996 --> 00:13:55,626
أوافقك الرأي. أنا أيضًا أظن
أن "غيو ري" ستكون الأكثر شعبية.

232
00:13:55,709 --> 00:13:58,212
بالنسبة إلى الرجال، "جين سيوك"؟

233
00:13:58,963 --> 00:13:59,880
حقًا؟

234
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
لديّ آمال كبيرة لـ"جين سيوك".

235
00:14:02,007 --> 00:14:04,385
يعكس رجولية حادة،

236
00:14:04,468 --> 00:14:06,554
فإذا رأت الشابات جانبه الظريف…

237
00:14:06,637 --> 00:14:08,013
- جانبه الآخر.
- أنا واثق

238
00:14:08,097 --> 00:14:09,932
بأنهن سيجدنه جذابًا جدًا.

239
00:14:10,015 --> 00:14:13,018
ربما من الخطأ قول ذلك،
ولكن أشعر بأن "غوان هي"

240
00:14:13,519 --> 00:14:15,312
سيبكي كثيرًا في النهاية.

241
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
سيستمر في المزاح إلى أن يحرج نفسه…

242
00:14:20,192 --> 00:14:21,277
- سيشعر بالإحراج.
- نعم.

243
00:14:21,360 --> 00:14:23,862
لديّ شعور بأنه سيبكي كثيرًا.

244
00:14:23,946 --> 00:14:25,197
لا أطيق صبرًا.

245
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
- سيجهش في البكاء.
- حقًا؟

246
00:14:27,783 --> 00:14:29,535
"سؤال، من خلّف أفضل انطباع أولي؟"

247
00:14:29,618 --> 00:14:33,247
"جين سيوك لي" هو من خلّف لديّ
أفضل انطباع أولي.

248
00:14:33,873 --> 00:14:37,251
أحب الرجل قوي البنية والذي يتسم بالرجولية.

249
00:14:37,835 --> 00:14:40,045
بينما كان يقترب منا،

250
00:14:40,129 --> 00:14:42,256
لاحظت بنيته القوية.

251
00:14:43,048 --> 00:14:44,758
وجدت ذلك جذابًا جدًا.

252
00:14:45,801 --> 00:14:47,845
بناءً على الانطباعات الأولى فقط،

253
00:14:47,928 --> 00:14:50,681
"هي سيون تشوي" هي التي تركت أثرًا فيّ.

254
00:14:50,764 --> 00:14:53,225
أنجذب إلى الفتاة ذات السلوك اللطيف،

255
00:14:53,309 --> 00:14:57,563
وأظن أنها تتمتع بألطف سلوك بينهن.

256
00:14:57,646 --> 00:15:02,026
أكثر من جذبني هو "مين وو".

257
00:15:02,109 --> 00:15:04,862
ابتسم لي أكثر من الرجلين الآخرين،

258
00:15:04,945 --> 00:15:07,239
وقد ذكّرني بوجه جرو كلب بريء.

259
00:15:08,949 --> 00:15:11,660
أظن أن "جين سيوك" فاتن.

260
00:15:11,744 --> 00:15:13,996
يبدو أكثر رجولية من المشتركين الآخرين،

261
00:15:14,079 --> 00:15:17,041
ولكنني أخشاه قليلًا.

262
00:15:18,918 --> 00:15:21,045
لا يبدو من النوع الودود.

263
00:15:22,254 --> 00:15:26,091
أظن أن "مين وو" هو من خلّف لديّ
أفضل انطباع أولي.

264
00:15:26,175 --> 00:15:30,095
بدا لي شخصًا نظيفًا ونزيهًا.

265
00:15:30,179 --> 00:15:32,806
حتى الآن، أظن أن "غيو ري" هي الأولى.

266
00:15:32,890 --> 00:15:35,184
أنجذب إلى المرأة النقية والبريئة،

267
00:15:35,267 --> 00:15:39,229
ويبدو أن "غيو ري" تتمتع بهذه الصفات،
ولهذا السبب جلست بقربها.

268
00:15:40,230 --> 00:15:43,233
بدت لي "هي سيون" ذات شخصية رائعة،

269
00:15:43,317 --> 00:15:44,818
من لقائنا القصير.

270
00:15:44,902 --> 00:15:48,113
لذا، أظن أنها خلّفت لديّ أفضل انطباع أولي.

271
00:15:48,906 --> 00:15:50,032
حسب سير الأمور،

272
00:15:50,699 --> 00:15:53,577
حصلت "هي سيون" على صوتين.

273
00:15:53,661 --> 00:15:55,496
أجل، من "جين سيوك"…

274
00:15:55,579 --> 00:15:57,289
- و"غوان هي".
- و"غوان هي"، أجل.

275
00:15:57,373 --> 00:15:58,749
حصل "مين وو" على صوتين أيضًا.

276
00:15:58,832 --> 00:15:59,667
صحيح.

277
00:15:59,750 --> 00:16:01,377
- من "مين يونغ" و"غيو ري".
- صحيح.

278
00:16:01,919 --> 00:16:03,087
و…

279
00:16:03,170 --> 00:16:04,088
وحصل "غوان هي"…

280
00:16:04,171 --> 00:16:05,339
صفر أصوات.

281
00:16:05,422 --> 00:16:09,176
أرأيتم؟ كل هذا الاعتداد بالنفس،

282
00:16:09,259 --> 00:16:11,136
ولم يأت أحد على ذكر "غوان هي".

283
00:16:11,220 --> 00:16:13,514
حسبما أراه…

284
00:16:13,597 --> 00:16:16,266
- في الواقع…
- لديه فرصة جيدة بأن يكون الأخير.

285
00:16:16,976 --> 00:16:18,894
عناصر جاذبيته الثلاثة هي "غوان هي لي".

286
00:16:18,978 --> 00:16:22,272
بدا واثقًا بنفسه ولكن لم يأت أحد على ذكره.

287
00:16:22,356 --> 00:16:23,857
ولكن كانت بعض ادعاءاته جريئة،

288
00:16:23,941 --> 00:16:25,567
- لذا سيكون بخير.
- سنرى.

289
00:16:25,651 --> 00:16:26,860
يجب أن يثبت نفسه.

290
00:16:28,404 --> 00:16:32,241
هذا "الجحيم" جزيرة معزولة
لا يمكن الخروج منها

291
00:16:32,324 --> 00:16:34,785
إلا ضمن ثنائي.

292
00:16:35,285 --> 00:16:39,665
يجب عدم كشف الأعمار والمهن في "الجحيم".

293
00:16:40,958 --> 00:16:42,960
إذا نجحتم في تشكيل ثنائي،

294
00:16:43,043 --> 00:16:45,754
ستخرجون من "الجحيم"
وتقضون ليلة في "النعيم".

295
00:16:47,881 --> 00:16:52,511
والآن، توجهوا رجاءً
إلى المقصف لتناول الغداء.

296
00:16:53,887 --> 00:16:56,056
- هلّا نذهب.
- لنذهب.

297
00:16:56,140 --> 00:16:58,142
- أين المقصف؟
- إلى الأمام؟

298
00:17:02,980 --> 00:17:06,275
"المقصف"

299
00:17:13,407 --> 00:17:16,368
كل شيء هنا، الأطباق وما إلى ذلك.

300
00:17:24,043 --> 00:17:25,169
ها هو الطعام.

301
00:17:27,212 --> 00:17:28,505
- صدور الدجاج.
- هذا…

302
00:17:29,423 --> 00:17:30,674
جزر.

303
00:17:32,509 --> 00:17:34,094
جزر، جميل.

304
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
- ماذا أيضًا؟
- أهذا كل ما لدينا؟

305
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
مستحيل.

306
00:17:40,517 --> 00:17:42,811
لا أظن أن هناك مكونات أخرى.

307
00:17:46,065 --> 00:17:48,150
لا أرى أطعمة أخرى.

308
00:17:48,942 --> 00:17:49,943
مستحيل.

309
00:17:50,736 --> 00:17:52,071
كيف سنعيش على هذا الطعام؟

310
00:17:52,905 --> 00:17:54,281
وجدت هذا.

311
00:17:54,573 --> 00:17:55,783
كيف سنعيش على هذا الطعام؟

312
00:17:55,866 --> 00:17:57,451
علينا أن نحفر بحثًا عن الطعام.

313
00:17:59,203 --> 00:18:00,788
سنحفر للبحث عن ماذا؟

314
00:18:05,084 --> 00:18:06,418
هل هذه ذرة؟

315
00:18:06,502 --> 00:18:08,253
- وجدت شيئًا…
- ما هو؟

316
00:18:08,337 --> 00:18:09,671
إنها مجرد نبتة عشوائية.

317
00:18:09,755 --> 00:18:10,881
لا بأس.

318
00:18:13,008 --> 00:18:15,010
لا ينتمون إلى هذا المكان بهذه الملابس.

319
00:18:15,094 --> 00:18:15,928
معك حق.

320
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
- ولكن "مين يونغ" نشيطة جدًا.
- صحيح.

321
00:18:24,478 --> 00:18:25,521
لا أجيد التقشير.

322
00:18:27,481 --> 00:18:28,524
تقوم بعمل رائع.

323
00:18:29,274 --> 00:18:30,317
لا، غير صحيح.

324
00:18:32,986 --> 00:18:33,821
آسفة.

325
00:18:35,322 --> 00:18:36,782
- أأضعها هنا؟
- أجل.

326
00:18:37,866 --> 00:18:39,785
- لم لا نجلس ونأكل؟
- حسنًا.

327
00:18:40,619 --> 00:18:41,870
- طعامًا هنيئًا.
- استمتعوا.

328
00:18:41,954 --> 00:18:42,955
طعامًا هنيئًا.

329
00:18:43,580 --> 00:18:45,958
- شكرًا على الطعام.
- لنأكل.

330
00:18:46,041 --> 00:18:47,000
هذا يبدو لذيذًا.

331
00:18:52,756 --> 00:18:54,299
هل يأكلون الجزر النيء؟

332
00:18:54,383 --> 00:18:55,217
- أجل.
- أليس كذلك؟

333
00:18:55,300 --> 00:18:56,552
إنهم يأكلونه نيئًا.

334
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
صدقًا؟

335
00:19:04,268 --> 00:19:06,478
تبدين وكأنك تأكلين تفاحة.

336
00:19:09,606 --> 00:19:11,066
من الجيد أنني أحب الجزر.

337
00:19:12,276 --> 00:19:16,280
تخيلتنا نغسل الخضار ونقطعها معًا

338
00:19:16,363 --> 00:19:18,031
ونحن نضع المآزر وما إلى ذلك…

339
00:19:18,991 --> 00:19:20,159
ما هذا؟

340
00:19:20,242 --> 00:19:21,326
هذا ما ظننته أيضًا.

341
00:19:22,035 --> 00:19:23,829
لم أظن أننا سنحصل على الجزر.

342
00:19:26,248 --> 00:19:28,000
ظننت أننا سنحصل على البطاطس.

343
00:19:28,083 --> 00:19:30,419
- هل سبق أن تناولت الجزر النيء؟
- طبعًا لا.

344
00:19:31,837 --> 00:19:33,046
أنا أعاني هنا.

345
00:19:34,923 --> 00:19:36,425
لا يمكنني أكل هذا.

346
00:19:36,508 --> 00:19:37,843
إنه يؤذي أسناني.

347
00:19:39,303 --> 00:19:41,597
تتكلّم بأسلوب فريد.

348
00:19:48,520 --> 00:19:49,897
يحتوي على توابل.

349
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
- إليك المزيد.
- شكرًا.

350
00:19:55,777 --> 00:19:57,237
كُل المزيد من الجزر على الأقل.

351
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
- لا يمكنني أكل الجزر.
- لماذا؟

352
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
- ماذا؟
- لا تحب الجزر؟

353
00:20:01,158 --> 00:20:01,992
لا، أحبه.

354
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
لا أظن أنك تحبه.

355
00:20:05,412 --> 00:20:07,831
لم آكل الجزر النيء من قبل.

356
00:20:08,624 --> 00:20:09,750
إنه قاس جدًا.

357
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
هل تريدني أن أقطعه لك؟

358
00:20:13,378 --> 00:20:15,631
لا، لقد نلت كفايتي.

359
00:20:15,714 --> 00:20:17,090
ستشعر بالجوع لاحقًا.

360
00:20:17,174 --> 00:20:19,551
- لا يمكنه التواصل بصريًا.
- حقًا؟

361
00:20:19,635 --> 00:20:21,428
- لا يستطيع.
- معك حق. لا يستطيع.

362
00:20:22,221 --> 00:20:24,139
- علمت ذلك.
- هذا ليس من شيم "غوان هي".

363
00:20:24,223 --> 00:20:27,017
- إنه فاتن بطريقة مفاجئة.
- صحيح، إنه ظريف.

364
00:20:27,100 --> 00:20:28,810
- قد يجدون ذلك ظريفًا.
- إنه ظريف.

365
00:20:28,894 --> 00:20:29,770
لا بأس.

366
00:20:29,853 --> 00:20:31,605
يتعرّفون إلى بعضهم البعض.

367
00:20:33,148 --> 00:20:34,524
لست تأكلين الجزر؟

368
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
سآكل القطع الصغيرة فقط.

369
00:20:39,238 --> 00:20:41,406
هناك قطع صغيرة في الخلف.

370
00:20:44,910 --> 00:20:46,036
أيها العزّاب.

371
00:20:46,995 --> 00:20:50,707
الآن، سنطابق الثنائيات
الذين سيخرجون في موعد في "النعيم".

372
00:20:50,791 --> 00:20:51,625
بهذه السرعة؟

373
00:20:54,127 --> 00:20:56,171
- ماذا؟ الآن؟
- في الحال؟

374
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
- هذا سريع جدًا.
- حقًا؟

375
00:20:57,547 --> 00:20:58,799
- الآن؟
- لقد التقوا للتو.

376
00:20:58,882 --> 00:21:00,842
- الأمور تتقدم بسرعة.
- فعلًا.

377
00:21:00,926 --> 00:21:04,179
رجاءً تحققوا من أسفل الطاولة
التي أنتم جالسون إليها.

378
00:21:04,263 --> 00:21:05,138
الآن؟

379
00:21:07,015 --> 00:21:07,891
بهذه السرعة؟

380
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
رجاءً، فليكتب كل واحد منكم

381
00:21:12,187 --> 00:21:15,315
اسم الشريك الذي يريد مرافقته،
على تذكرة الذهاب إلى "النعيم".

382
00:21:16,108 --> 00:21:20,988
الثنائي الذي يتطابق اسماهما
سيغادران إلى "النعيم" حالًا.

383
00:21:23,949 --> 00:21:24,908
الآن؟

384
00:21:25,659 --> 00:21:26,493
الآن؟

385
00:21:27,160 --> 00:21:28,287
هذا ليس سهلًا.

386
00:21:29,454 --> 00:21:31,581
أحببت طريقتهم في تسريع الأمور.

387
00:21:31,665 --> 00:21:35,252
لم أشاهد برنامجًا يرسل الناس
إلى فندق بهذه الطريقة.

388
00:21:37,087 --> 00:21:39,631
هكذا يجري أول تطابق للثنائيات.

389
00:21:39,715 --> 00:21:42,968
دوّن كل واحد منهم اسم الشخص الذي يرغب

390
00:21:43,051 --> 00:21:44,052
في مرافقته إلى "النعيم".

391
00:21:44,136 --> 00:21:48,140
قريبًا، سيكون على كل واحد إعطاء التذكرة
إلى الشخص الذي اختاره.

392
00:21:48,223 --> 00:21:51,143
يجب تسليم التذكرة
إلى الشخص المدون اسمه عليها،

393
00:21:51,226 --> 00:21:52,561
ويكون الخيار نهائيًا.

394
00:21:52,644 --> 00:21:56,732
نظرًا إلى الظروف المعيشية القاسية
التي يواجهونها،

395
00:21:56,815 --> 00:22:00,610
أولئك الذين أبدوا تفاؤلًا
سيحظون ببعض التفضيلات.

396
00:22:00,694 --> 00:22:02,404
- معك حق.
- على الرغم من اختصار الوقت.

397
00:22:02,487 --> 00:22:03,780
حتى لو كان مختصرًا.

398
00:22:03,864 --> 00:22:07,284
أحببت كيف أمسكت "مين يونغ" بمجرفة
وهي في ثوبها الأحمر

399
00:22:07,367 --> 00:22:09,953
- وحاولت أن تنبش تلك النبتة الغريبة.
- صحيح.

400
00:22:10,037 --> 00:22:11,538
- أحببت ذلك كثيرًا.
- صحيح.

401
00:22:11,621 --> 00:22:13,206
قد يمنحها ذلك بعض النقاط.

402
00:22:13,290 --> 00:22:16,460
من جهة أخرى، بقيت "غيو ري" في الظل.

403
00:22:16,543 --> 00:22:20,297
صحيح، هذا قد يُبعد بقية المشتركين عنها.

404
00:22:23,967 --> 00:22:26,845
سوف نطابق الثنائيات
الذين سيذهبون في موعد غرامي إلى "النعيم".

405
00:22:26,928 --> 00:22:28,430
"نتائج مطابقة الثنائيات المتجهين
إلى (النعيم)"

406
00:22:33,560 --> 00:22:34,519
"غوان هي لي".

407
00:22:35,395 --> 00:22:39,357
رجاءً، سلّم تذكرتك إلى الشخص
الذي تود مرافقته إلى "النعيم".

408
00:22:51,369 --> 00:22:54,498
"(غوان هي لي) اختار (هي سيون تشوي)"

409
00:23:00,629 --> 00:23:01,630
"هي سيون تشوي".

410
00:23:02,380 --> 00:23:06,718
رجاءً، سلّمي تذكرتك إلى الشخص
الذي تودين مرافقته إلى "النعيم".

411
00:23:32,702 --> 00:23:36,581
"(غوان هي لي) و(هي سيون تشوي)
تطابق ناجح"

412
00:23:47,384 --> 00:23:48,802
جلوس أحدهما بالقرب من الآخر لعب…

413
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
- دورًا كبيرًا.
- كان مفيدًا.

414
00:23:50,220 --> 00:23:51,680
هذا ما يبدو.

415
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
"غيو ري كيم".

416
00:23:57,644 --> 00:24:01,940
رجاءً، سلّمي تذكرتك إلى الشخص
الذي تودين مرافقته إلى "النعيم".

417
00:24:13,535 --> 00:24:16,913
"(غيو ري كيم) اختارت (مين وو تشوي)"

418
00:24:26,256 --> 00:24:27,883
ماذا لو تطابق الثنائيات الثلاثة؟

419
00:24:28,508 --> 00:24:31,136
- قد يحدث ذلك.
- قد يذهب الجميع في النهاية.

420
00:24:32,971 --> 00:24:33,889
"(مين وو تشوي)"

421
00:24:34,431 --> 00:24:38,894
رجاءَ، سلّم تذكرتك إلى الشخص
الذي تود مرافقته إلى "النعيم".

422
00:24:46,401 --> 00:24:48,361
"مين وو" قد يختار "غيو ري".

423
00:24:58,288 --> 00:24:59,623
- مر بالقرب منها.
- لقد تخطاها.

424
00:24:59,706 --> 00:25:01,208
- حقًا؟
- ماذا؟

425
00:25:01,291 --> 00:25:02,375
هل اختار "هي سيون"؟

426
00:25:07,172 --> 00:25:09,299
- هل سلّمها؟
- سلّمها.

427
00:25:09,382 --> 00:25:10,634
- حقًا؟
- صدقًا؟

428
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
"هي سيون"؟

429
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
"(مين وو تشوي) اختار (مين يونغ)"

430
00:25:26,983 --> 00:25:28,568
لم أتوقع ذلك فعلًا.

431
00:25:28,652 --> 00:25:29,527
- ماذا؟
- "مين يونغ"؟

432
00:25:29,611 --> 00:25:31,738
هل نجحت حركة المجرفة كما قال "جين يونغ"؟

433
00:25:31,821 --> 00:25:34,032
- قد تكون محقًا.
- ربما هذا ما حدث.

434
00:25:37,035 --> 00:25:39,829
اخترت "مين يونغ آن".

435
00:25:40,664 --> 00:25:44,626
السبب الذي جعلني أختار "مين يونغ"
بدلًا من "غيو ري"

436
00:25:44,709 --> 00:25:48,588
هو أنني أفضّل امرأة مشرقة وودودة

437
00:25:48,672 --> 00:25:51,383
بسبب شخصيتي الهادئة.

438
00:25:51,466 --> 00:25:56,388
لاحظت كيف حاولت تلطيف الأجواء
عندما كنا نأكل معًا.

439
00:25:56,471 --> 00:25:59,182
ظننت أنه لا ضرر من التعرّف إليها.

440
00:26:08,191 --> 00:26:09,276
"جين سيوك لي".

441
00:26:10,026 --> 00:26:14,572
رجاءً، سلّم تذكرتك إلى الشخص
الذي تود مرافقته إلى "النعيم".

442
00:26:22,163 --> 00:26:25,458
"(جين سيوك لي) اختار (مين يونغ آن)"

443
00:26:26,626 --> 00:26:27,961
لقد اختار "مين يونغ".

444
00:26:28,044 --> 00:26:29,796
- حصلت "مين يونغ" على صوتين؟
- أجل.

445
00:26:29,879 --> 00:26:31,423
- نجحت فكرة المجرفة.
- صحيح!

446
00:26:31,506 --> 00:26:33,383
- نجحت فعلًا.
- صحيح.

447
00:26:33,466 --> 00:26:35,468
- سلوكها الذكي…
- ضحكت "مين يونغ" كثيرًا.

448
00:26:35,552 --> 00:26:38,179
أظهرت للجميع أنها جريئة.

449
00:26:52,319 --> 00:26:53,403
"مين يونغ آن".

450
00:26:54,154 --> 00:26:58,325
رجاءً، سلّمي تذكرتك إلى الشخص
الذي تودين مرافقته إلى "النعيم".

451
00:27:25,810 --> 00:27:29,939
"(جين سيوك لي) و(مين يونغ آن)
تطابق ناجح"

452
00:27:30,565 --> 00:27:32,317
- اختارت "جين سيوك".
- "جين سيوك".

453
00:27:33,068 --> 00:27:33,902
لقد نجح.

454
00:27:34,694 --> 00:27:36,154
سيذهب ثنائيان إذًا.

455
00:27:36,237 --> 00:27:37,405
هذا صحيح.

456
00:27:37,489 --> 00:27:39,532
"غيو ري" و"مين وو" لن يذهبا، صحيح؟

457
00:27:39,616 --> 00:27:41,701
- إنهما في ورطة كبيرة.
- سيكون الوضع حرجًا.

458
00:27:41,785 --> 00:27:43,745
- سيبقيان في "الجحيم".
- لا.

459
00:27:43,828 --> 00:27:45,246
ماذا سيفعلان؟

460
00:28:00,595 --> 00:28:04,182
انتهت أول مطابقة
للثنائيات المتجهين إلى "النعيم".

461
00:28:04,891 --> 00:28:09,354
الثنائيان اللذان تطابقا،
شابكوا الأيدي وغادروا إلى "النعيم".

462
00:28:15,819 --> 00:28:16,945
- لنذهب.
- حسنًا.

463
00:28:27,205 --> 00:28:28,957
تنتعلين حذاء غير مريح.

464
00:28:29,040 --> 00:28:29,874
أعلم.

465
00:28:30,458 --> 00:28:31,793
يجب أن نسرع.

466
00:28:37,757 --> 00:28:39,676
لنذهب ونأكل طعامًا لذيذًا.

467
00:28:41,261 --> 00:28:43,179
كان عليك أن تخففي من أكل الجزر.

468
00:28:55,358 --> 00:28:56,317
- لنذهب.
- طبعًا.

469
00:28:57,318 --> 00:28:59,988
لا أصدّق أننا ذاهبان
إلى "النعيم" في اليوم الأول.

470
00:29:00,071 --> 00:29:00,905
أعلم، أليس كذلك؟

471
00:29:01,364 --> 00:29:02,365
لنمش بهذا الاتجاه.

472
00:29:03,116 --> 00:29:04,075
هناك صخور.

473
00:29:11,207 --> 00:29:14,085
بصراحة، لم أظن أن أحدًا سيختارني.

474
00:29:14,169 --> 00:29:16,463
- ولكن عندما رأيتك لأول مرة…
- أجل.

475
00:29:16,546 --> 00:29:18,548
ظننت أنك ستكونين الأكثر شعبية.

476
00:29:18,631 --> 00:29:20,467
حقًا؟ أهذا انطباعك الأول؟

477
00:29:21,468 --> 00:29:22,844
- هل أنت بخير؟
- نعم.

478
00:29:22,927 --> 00:29:24,929
اتكئي على ظهري في أثناء النزول.

479
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
شعرت بالرهبة عندما رأيتك أول مرة.

480
00:29:27,474 --> 00:29:29,225
- لأنني أبدو مخيفًا؟
- نعم.

481
00:29:29,809 --> 00:29:31,060
يا لها من مفاجأة سارّة.

482
00:29:31,728 --> 00:29:33,938
يقولون لي ذلك دائمًا.

483
00:29:35,064 --> 00:29:36,775
أظن أنه عليك أن تتمسكي بي.

484
00:29:38,651 --> 00:29:41,112
- هل هذا عذر لتمسك بيدي؟
- كشفت أمري.

485
00:29:45,408 --> 00:29:46,493
انظروا إليهما.

486
00:29:48,620 --> 00:29:49,621
عجبًا…

487
00:30:02,634 --> 00:30:05,595
أجد عدم حصولي على أي صوت

488
00:30:06,471 --> 00:30:07,472
محيرًا.

489
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
- لم يحدث ذلك من قبل.
- صحيح.

490
00:30:11,100 --> 00:30:13,144
- أظن ذلك.
- إنها المرة الأولى بالنسبة إليها.

491
00:30:13,520 --> 00:30:15,939
أظن أننا نحن المشتركين المتبقيين…

492
00:30:16,022 --> 00:30:18,066
كيف أقولها؟ أن نحاول التواصل؟

493
00:30:18,149 --> 00:30:19,734
علينا أن نبذل جهدنا هنا.

494
00:30:22,737 --> 00:30:25,323
- إنها مضطربة.
- كأنها تقول، "ماذا يجري؟"

495
00:30:25,406 --> 00:30:27,784
"غيو ري" فاتنة بأسلوب بارد.

496
00:30:27,867 --> 00:30:29,702
تبدو "غيو ري" مصدومة.

497
00:30:29,786 --> 00:30:30,954
- أعلم.
- هذا واضح.

498
00:30:31,037 --> 00:30:33,081
- لا يمكنها إخفاء مشاعرها.
- صحيح.

499
00:30:33,164 --> 00:30:35,375
يصعب عليها تقبل الوضع،

500
00:30:35,458 --> 00:30:37,293
ولكن هذا أفضل لها.

501
00:30:37,377 --> 00:30:39,295
- أتظن ذلك؟
- عوضًا عن أن تذهب

502
00:30:39,379 --> 00:30:41,214
إلى "النعيم" منذ البداية،

503
00:30:41,297 --> 00:30:43,132
- أن تصل إلى الحضيض مرة…
- فعلًا.

504
00:30:43,216 --> 00:30:46,970
والنهوض من جديد سيكون أفضل لها في رأيي.

505
00:30:52,851 --> 00:30:54,811
- مروحية.
- إنها ضخمة.

506
00:31:00,316 --> 00:31:01,484
هذا مثير جدًا.

507
00:31:14,956 --> 00:31:15,790
أنا خائفة.

508
00:31:23,464 --> 00:31:24,340
هذا ممتع جدًا.

509
00:31:34,100 --> 00:31:35,184
هلّا ننطلق.

510
00:31:37,186 --> 00:31:38,187
انتبهي لخطواتك.

511
00:31:38,855 --> 00:31:39,689
شكرًا.

512
00:31:41,232 --> 00:31:43,192
ماذا نفعل بشأن العشاء؟

513
00:31:43,276 --> 00:31:45,361
لا يمكننا أن نأكل الجزر ثانيةً…

514
00:31:45,445 --> 00:31:46,946
الجزر وصدور الدجاج…

515
00:31:48,656 --> 00:31:50,116
هل تجيد الطبخ؟

516
00:31:50,950 --> 00:31:52,827
لست بارعًا في الطبخ

517
00:31:53,828 --> 00:31:56,247
ولكنني سأحاول. هل تجيدين الطبخ؟

518
00:31:57,373 --> 00:31:59,250
- لا.
- لا تجيدينه؟

519
00:32:00,168 --> 00:32:01,377
ولكن من أجل البقاء…

520
00:32:02,253 --> 00:32:03,087
صحيح.

521
00:32:07,592 --> 00:32:08,843
ماذا تحمل في يدك؟

522
00:32:09,177 --> 00:32:10,595
التذكرة من الفترة السابقة.

523
00:32:12,138 --> 00:32:13,848
لماذا لم ترمها؟

524
00:32:19,103 --> 00:32:21,022
أهذا هو المسكن؟

525
00:32:21,105 --> 00:32:22,982
يبدو أجمل مما تخيلت.

526
00:32:25,026 --> 00:32:25,944
المكان لطيف.

527
00:32:26,027 --> 00:32:27,487
"مسكن النساء"

528
00:32:27,570 --> 00:32:28,738
إنه مريح.

529
00:32:28,821 --> 00:32:30,406
"مسكن الرجال"

530
00:32:41,960 --> 00:32:45,171
"(النعيم)"

531
00:32:58,726 --> 00:32:59,727
أجل.

532
00:33:00,561 --> 00:33:01,688
لقد وصلنا!

533
00:33:02,563 --> 00:33:06,776
"(النعيم)
(غوان هي لي) و(هي سيون تشوي)"

534
00:33:07,777 --> 00:33:08,987
انظروا إلى ذلك.

535
00:33:09,779 --> 00:33:11,155
"النعيم" الجديد.

536
00:33:20,248 --> 00:33:21,082
إنها شاسعة.

537
00:33:22,583 --> 00:33:23,918
لدينا إطلالة رائعة.

538
00:33:30,425 --> 00:33:31,259
لا أصدّق!

539
00:33:33,261 --> 00:33:36,014
هذه ليست غرفة فندق عادية.
المكان جميل جدًا.

540
00:33:36,597 --> 00:33:40,309
- قد تتسع هذه الغرفة لخمسة أشخاص.
- خمسة؟ بل 15.

541
00:33:40,393 --> 00:33:41,227
هذا مذهل.

542
00:33:46,899 --> 00:33:48,526
لسنا بحاجة إلى حوض السباحة.

543
00:33:49,485 --> 00:33:51,738
المكان جميل جدًا.

544
00:33:53,031 --> 00:33:54,741
هذا رائع.

545
00:33:56,451 --> 00:33:58,036
لا أصدّق. هل نحصل على سرير واحد؟

546
00:33:59,120 --> 00:34:00,079
السرير…

547
00:34:01,372 --> 00:34:02,832
ربما هناك سرير آخر.

548
00:34:03,332 --> 00:34:05,001
هذا رائع. انظر إلى ذلك.

549
00:34:05,084 --> 00:34:06,127
هناك إطلالة مذهلة.

550
00:34:08,337 --> 00:34:09,255
لا يُصدق.

551
00:34:37,366 --> 00:34:39,911
- لم أظن أنني سآتي إلى هنا بهذه السرعة.
- ولا أنا.

552
00:34:51,172 --> 00:34:54,801
هل هناك سبب؟

553
00:34:57,428 --> 00:34:58,387
وراء قرارك؟

554
00:35:00,056 --> 00:35:00,890
أولًا،

555
00:35:01,682 --> 00:35:05,520
بدوت هادئًا عندما كنا نتناول الغداء.

556
00:35:05,603 --> 00:35:09,649
كما أنك أمسكت بزمام الأمور بأسلوب طبيعي.

557
00:35:09,732 --> 00:35:11,359
اكتشفت كل هذا من الجزر؟

558
00:35:14,612 --> 00:35:16,280
يمكنك قول ذلك.

559
00:35:19,700 --> 00:35:21,202
انطباعي الأول عنك كان…

560
00:35:22,203 --> 00:35:24,288
في الفترة القصيرة
التي تبادلنا فيها الحديث،

561
00:35:25,164 --> 00:35:28,626
شعرت بأنك صاحبة أفضل شخصية بين الجميع.

562
00:35:28,709 --> 00:35:29,544
أظن…

563
00:35:31,462 --> 00:35:32,797
أنني اخترتك لهذا السبب.

564
00:35:32,880 --> 00:35:33,714
شكرًا لك.

565
00:35:41,556 --> 00:35:42,723
احزر كم عمري.

566
00:35:43,516 --> 00:35:46,060
ربما 28؟

567
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
ماذا؟

568
00:35:47,979 --> 00:35:48,896
في الـ20…

569
00:35:48,980 --> 00:35:50,064
سحبت سؤالي.

570
00:35:50,773 --> 00:35:51,732
عمرك ليس 28؟

571
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
أو 27؟

572
00:35:57,071 --> 00:35:58,656
أظن أنه 27.

573
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
- أنا…
- لا يمكن أن تكوني أصغر سنًا.

574
00:36:01,659 --> 00:36:02,493
هل أنت أصغر؟

575
00:36:02,577 --> 00:36:05,621
الأمر فقط هو أنني تبرجت بطريقة
تجعلني أبدو أكثر نضجًا.

576
00:36:06,622 --> 00:36:07,707
امنحيني لحظة.

577
00:36:07,790 --> 00:36:08,916
هل عمرك…

578
00:36:09,625 --> 00:36:12,003
25؟

579
00:36:12,461 --> 00:36:13,963
- عمري 26.
- عمرك 26؟

580
00:36:14,964 --> 00:36:18,217
إذا كان عمرك 26، فأنت من مواليد 1998؟

581
00:36:18,301 --> 00:36:20,219
- أجل.
- 1998.

582
00:36:24,098 --> 00:36:26,517
ولكن الفرق ليس كبيرًا بين 26 و28.

583
00:36:26,601 --> 00:36:28,102
إنه عامان فقط.

584
00:36:28,936 --> 00:36:31,230
هل عمرك 32؟

585
00:36:32,023 --> 00:36:32,899
- أنا؟
- نعم.

586
00:36:32,982 --> 00:36:34,150
هل أبدو في عقدي الرابع؟

587
00:36:34,817 --> 00:36:37,320
بدا من كلامك أن سن الـ28
ليست بالأمر المهم، لذا…

588
00:36:38,070 --> 00:36:39,197
أكثر بقليل…

589
00:36:40,907 --> 00:36:41,824
33؟

590
00:36:43,326 --> 00:36:44,660
عمري 36.

591
00:36:44,744 --> 00:36:45,745
- عمرك 36؟
- أجل.

592
00:36:45,828 --> 00:36:47,455
- حقًا؟
- أنا من مواليد 1988.

593
00:36:51,459 --> 00:36:52,793
في 1998…

594
00:36:54,754 --> 00:36:56,923
ماذا تعملين؟

595
00:36:57,006 --> 00:36:58,174
أنا طالبة جامعية.

596
00:36:58,549 --> 00:36:59,967
- طالبة جامعية؟
- أجل.

597
00:37:00,509 --> 00:37:02,178
- أتخصص في علوم الحياة.
- حسنًا.

598
00:37:02,261 --> 00:37:06,015
يستلزم تخصصي استخدام الحاسوب كثيرًا.

599
00:37:07,642 --> 00:37:10,186
أنا طالبة في "جامعة (إيهوا) للنساء"،

600
00:37:10,269 --> 00:37:13,814
وأنا أتخصص في المعلوماتية الحيوية
في قسم علوم الحياة.

601
00:37:15,107 --> 00:37:18,361
أنهيت برنامج تدريب في قسم علوم الطب الحيوي

602
00:37:18,444 --> 00:37:19,570
في "إس إن يو" الشتاء الماضي،

603
00:37:19,654 --> 00:37:21,155
وأشارك حاليًا

604
00:37:21,239 --> 00:37:24,492
في برنامج تدريب عن بُعد
لشركة مبتدئة في "سيليكون فالي".

605
00:37:26,619 --> 00:37:29,538
"(هي سيون تشوي)، العمر 26،
علوم الحياة في جامعة (إيهوا) للنساء"

606
00:37:29,622 --> 00:37:32,875
إنها طالبة في "جامعة (إيهوا) للنساء".
هذا يجعلها تبدو…

607
00:37:32,959 --> 00:37:34,460
- ذلك…
- هل تبدو مختلفة؟

608
00:37:34,543 --> 00:37:37,755
- تبدو أكثر روعة.
- وتتخصص في علوم الحياة.

609
00:37:37,838 --> 00:37:40,341
أعلم. "جامعة (إيهوا) للنساء" وعلوم الحياة.

610
00:37:40,758 --> 00:37:42,385
لا يكف "جحيم العزّاب" عن إبهارنا.

611
00:37:42,760 --> 00:37:44,845
هل تجرين التجارب في معطف المختبر؟

612
00:37:44,929 --> 00:37:45,888
أجل، تجارب.

613
00:37:45,972 --> 00:37:50,101
ولكن يمكن القول
إنني أكثر تركيزًا على الحواسيب.

614
00:37:50,643 --> 00:37:54,563
لا أفهم شيئًا في الحاسوب.
هلّا تصلحين حاسوبي إذا تعطل.

615
00:37:55,606 --> 00:37:58,317
سيكون عليّ الاتصال بتقني من أجل ذلك.

616
00:37:58,734 --> 00:38:00,069
فهمت. الحواسيب.

617
00:38:01,279 --> 00:38:03,072
أراهن أنك تمارس عملًا غريبًا.

618
00:38:03,197 --> 00:38:04,282
- أنا؟
- أجل.

619
00:38:04,365 --> 00:38:06,742
- أنا رياضي.
- حقًا؟

620
00:38:06,826 --> 00:38:08,411
هذا رائع جدًا.

621
00:38:08,494 --> 00:38:09,662
أنا لاعب كرة سلة.

622
00:38:12,123 --> 00:38:14,709
أنا لاعب كرة سلة محترف.

623
00:38:14,792 --> 00:38:17,211
أنا مدافع مسدد الهدف.

624
00:38:17,295 --> 00:38:21,590
موقعي يُعد جسرًا
بين لاعب الهجوم الخلفي والوسط.

625
00:38:22,008 --> 00:38:26,679
باختصار، إنه أفضل موقع
لتسديد كرة بعيدة المدى.

626
00:38:28,264 --> 00:38:30,766
"(غوان هي لي)، العمر 36
لاعب كرة سلة محترف"

627
00:38:30,850 --> 00:38:32,643
- حقًا؟
- إنه مشهور جدًا.

628
00:38:32,727 --> 00:38:33,978
- حقًا؟
- صدقًا؟

629
00:38:34,061 --> 00:38:35,521
أجل، لا يزال لاعبًا نشيطًا.

630
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
إذًا، لا بد أنه محبوب.

631
00:38:37,481 --> 00:38:38,899
- هذا يفسّر طول قامته.
- أجل.

632
00:38:38,983 --> 00:38:41,152
حتى أنه شارك في الدوري الكوري لكرة السلة.

633
00:38:41,235 --> 00:38:42,862
- صدقًا؟
- إنه مشهور جدًا.

634
00:38:43,654 --> 00:38:46,699
هذا رائع. لم أقابل رياضيًا مشهورًا من قبل.

635
00:38:47,616 --> 00:38:48,659
هذا مذهل.

636
00:38:49,243 --> 00:38:54,832
أردت دائمًا أن أقابل أحدًا
من مجال عمل مختلف كليًا.

637
00:38:55,666 --> 00:38:57,335
إذًا أنت رياضي.

638
00:38:59,837 --> 00:39:00,671
المعذرة.

639
00:39:00,755 --> 00:39:02,882
طلبكما جاهز.

640
00:39:02,965 --> 00:39:05,009
سلطة الـ"سيزار" مع الكركند.

641
00:39:07,136 --> 00:39:09,889
لا أصدّق. إنه طبق مذهل.

642
00:39:13,392 --> 00:39:15,311
هذا رائع جدًا.

643
00:39:17,605 --> 00:39:18,481
طعامًا هنيئًا.

644
00:39:18,564 --> 00:39:20,274
- شكرًا.
- شكرًا.

645
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
لا أظن أنني أستطيع العودة إلى "الجحيم".

646
00:39:26,822 --> 00:39:27,698
طعامًا هنيئًا.

647
00:39:30,076 --> 00:39:32,244
هل تفضلين اللحم على المأكولات البحرية؟

648
00:39:32,328 --> 00:39:34,789
أحب الاثنين. هذه وجبة رائعة.

649
00:39:44,840 --> 00:39:45,883
أنا سعيدة جدًا.

650
00:39:50,888 --> 00:39:53,391
هل تتحدث كثيرًا في أثناء المواعدة؟

651
00:39:53,474 --> 00:39:56,060
هل تريد حبيبة مريحة، بمثابة صديقة،

652
00:39:56,143 --> 00:39:59,438
أم تفضل الاحتفاظ
بالأجواء الرومانسية قدر الإمكان؟

653
00:40:00,689 --> 00:40:02,983
أنا أحب المزاح كثيرًا.

654
00:40:03,067 --> 00:40:04,527
أرى ذلك جيدًا.

655
00:40:04,610 --> 00:40:07,738
أنا من النوع
الذي لا يترك شريكته وحدها للحظة.

656
00:40:09,115 --> 00:40:11,617
مثل نكزك في خاصرتك ومن ثم الفرار.

657
00:40:13,160 --> 00:40:15,704
أحب تولي زمام الأمور في العلاقة.

658
00:40:17,665 --> 00:40:19,291
لا بد أنك

659
00:40:20,167 --> 00:40:24,505
غير معتاد على تسليم زمام الأمور
إلى شخص آخر، كما حدث سابقًا اليوم.

660
00:40:24,588 --> 00:40:26,924
- هل تريدين القيادة؟
- طبعًا، سأحاول.

661
00:40:27,007 --> 00:40:28,426
- ماذا؟
- أود أن أحاول.

662
00:40:28,509 --> 00:40:30,553
- تريدين القيادة؟
- ما رأيك؟

663
00:40:31,178 --> 00:40:32,012
طبعًا…

664
00:40:32,847 --> 00:40:33,722
هل هذا المخرج؟

665
00:40:33,806 --> 00:40:36,434
- انعطفي يسارًا.
- يسارًا؟ حسنًا.

666
00:40:39,103 --> 00:40:39,937
انعطفي يسارًا.

667
00:40:40,688 --> 00:40:43,482
قلت له إنني أريد أن أقود،

668
00:40:43,566 --> 00:40:47,528
وساعدني على تحريك المقود
عندما فقدت السيطرة عليه.

669
00:40:47,611 --> 00:40:49,363
لديه جانب يوحي بالثقة.

670
00:40:50,948 --> 00:40:53,742
لو كنت حبيبتي،

671
00:40:54,410 --> 00:40:55,661
وكنت تقودين بهذه الطريقة،

672
00:40:55,744 --> 00:40:57,955
لقلت، "توقفي يا (هي سيون)، اخرجي."

673
00:40:58,956 --> 00:41:00,416
ومن ثم أستلم القيادة.

674
00:41:01,125 --> 00:41:05,129
لما سمحت لك بأن تستمري بالقيادة.

675
00:41:11,510 --> 00:41:14,305
هذا يجعلني أرغب في المجيء إلى هنا كل يوم.

676
00:41:15,806 --> 00:41:17,725
لقد دللونا كثيرًا قبل الأوان.

677
00:41:19,477 --> 00:41:22,313
"(الجحيم)"

678
00:41:22,396 --> 00:41:26,275
أرز وجزر وصدور دجاج ولحم مقدد.

679
00:41:33,407 --> 00:41:34,617
لن يكون هذا سهلًا.

680
00:41:34,700 --> 00:41:37,036
- من الصعب أن تُشعل موقدًا هكذا.
- لا.

681
00:41:37,119 --> 00:41:38,996
إنهما معاكسان لبعضهما.

682
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
ويكون أصعب عندما يشاهد شخص ما.

683
00:41:44,001 --> 00:41:45,002
كدت تنجح.

684
00:41:45,085 --> 00:41:46,629
اشتعلت الأغصان.

685
00:41:53,469 --> 00:41:55,471
أنت تتصبب عرقًا.

686
00:41:57,806 --> 00:41:59,391
أستطيع إشعال النار.

687
00:42:02,102 --> 00:42:03,729
هل سنأكل اليوم؟

688
00:42:04,438 --> 00:42:05,814
يجب أن نأكل، بأي ثمن.

689
00:42:08,776 --> 00:42:09,735
لن أستسلم.

690
00:42:11,904 --> 00:42:13,155
أرجوك.

691
00:42:13,822 --> 00:42:14,698
هيا!

692
00:42:16,242 --> 00:42:17,117
أرجوك.

693
00:42:21,705 --> 00:42:22,540
نجح الأمر.

694
00:42:22,623 --> 00:42:23,457
ذلك مذهل.

695
00:42:24,124 --> 00:42:24,959
احترسي.

696
00:42:29,922 --> 00:42:33,133
استغرقنا الوقت لنشعل النار.

697
00:42:33,217 --> 00:42:36,178
كان يتصبب عرقًا. من الواضح أنه بذل جهدًا.

698
00:42:36,262 --> 00:42:38,639
كنت فعلًا ممتنة لمساعدته.

699
00:42:39,932 --> 00:42:43,394
- شكرًا على الجهد الذي بذلته.
- شكرًا على الوجبة.

700
00:42:49,733 --> 00:42:50,568
كيف المذاق؟

701
00:42:53,320 --> 00:42:54,321
هل أعجبك؟

702
00:43:00,327 --> 00:43:01,870
إنه مقرمش.

703
00:43:02,454 --> 00:43:03,998
مذاقه مثل مذاق الأرز المحروق.

704
00:43:09,920 --> 00:43:12,381
من المرجح أن الآخرين يتناولون وجبة لذيذة.

705
00:43:12,464 --> 00:43:13,507
لا طعامًا كهذا.

706
00:43:14,633 --> 00:43:16,427
ربما طلبوا الطعام إلى الغرفة.

707
00:43:18,220 --> 00:43:21,140
أليس مزعجًا أن نتحدث بأسلوب رسمي؟

708
00:43:21,765 --> 00:43:23,017
هل نتخاطب من دون كلفة؟

709
00:43:28,814 --> 00:43:30,983
- حسنًا، لنفعل ذلك.
- حسنًا.

710
00:43:41,160 --> 00:43:42,036
إنه مشهد جميل جدًا.

711
00:43:42,620 --> 00:43:43,454
أجل.

712
00:43:44,997 --> 00:43:46,415
بدأ الطقس يبرد قليلًا.

713
00:43:46,498 --> 00:43:47,916
أشعر بالبرد.

714
00:43:48,000 --> 00:43:50,210
هل تريدين وضع هذه إلى أن ننزل إلى الأسفل؟

715
00:43:51,295 --> 00:43:52,421
شكرًا لك.

716
00:43:58,177 --> 00:43:59,720
- هلّا نذهب.
- طبعًا.

717
00:44:02,014 --> 00:44:04,141
عانيت كثيرًا بسببي اليوم.

718
00:44:04,224 --> 00:44:05,351
بسببك أنت؟ لماذا؟

719
00:44:05,434 --> 00:44:07,561
كان يجب أن يكون أدائي أفضل.

720
00:44:07,645 --> 00:44:09,271
كان أداؤك ممتازًا.

721
00:44:11,315 --> 00:44:15,194
قضينا وقتًا طويلًا نطبخ معًا في "الجحيم".

722
00:44:15,277 --> 00:44:17,488
وأظن أنها منحتني شعورًا بالراحة.

723
00:44:17,571 --> 00:44:19,573
أظن أن الأمور تسير بشكل جيد.

724
00:44:21,325 --> 00:44:23,077
طبخنا الأرز في وعاء.

725
00:44:23,911 --> 00:44:25,496
وهذه أصعب طريقة لطبخ الأرز.

726
00:44:25,579 --> 00:44:28,082
بدت ظريفة بأسلوب غير متوقع.

727
00:44:29,124 --> 00:44:31,585
علينا أن نلوّح بالجزر إنذارًا بالخطر.

728
00:44:33,545 --> 00:44:37,508
أظن أننا تواصلنا جيدًا خلال العشاء،

729
00:44:37,591 --> 00:44:39,593
وقضيت وقتًا ممتعًا.

730
00:44:40,135 --> 00:44:43,472
خففت "غيو ري" عن نفسها كثيرًا.

731
00:44:43,555 --> 00:44:44,807
- صحيح.
- أظن ذلك.

732
00:44:44,890 --> 00:44:46,392
- الآن…
- لأنها بلغت الحضيض.

733
00:44:46,475 --> 00:44:48,977
- أدركت أن الأمر لن ينجح بهذا الأسلوب.
- الحضيض؟

734
00:44:49,061 --> 00:44:51,397
- من الجيد أنها بلغته.
- يقول إن هذا جيد.

735
00:44:51,480 --> 00:44:52,981
أنت لئيم.

736
00:44:53,065 --> 00:44:55,234
قد يكون هذا مفيدًا لمستقبلها.

737
00:44:55,317 --> 00:44:56,652
- صحيح.
- قد يكون مفيدًا لها.

738
00:44:56,735 --> 00:45:01,156
أوافقه الرأي. أظن أنني قد أُعجب أكثر
بشخص في مكان كهذا،

739
00:45:01,240 --> 00:45:04,243
بدلًا من "النعيم".

740
00:45:04,326 --> 00:45:06,161
- سيكون أصعب.
- سيكون راسخًا أكثر.

741
00:45:06,245 --> 00:45:07,413
- تمامًا.
- في البراري.

742
00:45:07,496 --> 00:45:08,580
أحببت مشاهدة ذلك.

743
00:45:08,664 --> 00:45:09,665
"(النعيم)
(جين سيوك لي) و(مين يونغ آن)"

744
00:45:09,748 --> 00:45:10,874
المحيط جميل جدًا.

745
00:45:10,958 --> 00:45:12,167
- أعلم، أليس كذلك؟
- أجل.

746
00:45:14,628 --> 00:45:15,921
أنا متحمسة جدًا.

747
00:45:22,052 --> 00:45:24,555
- هل تظن أنك اتخذت القرار الصائب؟
- طبعًا.

748
00:45:25,889 --> 00:45:27,641
أشعر بأنك كاذب بارع.

749
00:45:28,809 --> 00:45:30,477
لست بارعًا في الكذب.

750
00:45:30,561 --> 00:45:31,687
هل أنت كاذبة بارعة؟

751
00:45:31,770 --> 00:45:33,397
لا، أنا صريحة جدًا.

752
00:45:33,480 --> 00:45:35,149
هذا ما يبدو عليك.

753
00:45:35,232 --> 00:45:37,067
- هل هذا مديح؟
- طبعًا.

754
00:45:37,734 --> 00:45:40,070
أظن أنك كاذبة سيئة. سيبدو عليك الكذب.

755
00:45:40,154 --> 00:45:42,948
- ينكشف كذبي بسهولة.
- صحيح، لا تجيدين إخفاءه.

756
00:45:45,242 --> 00:45:46,493
يبدو أننا وصلنا.

757
00:45:52,583 --> 00:45:53,792
هذا ظريف جدًا.

758
00:45:53,876 --> 00:45:55,002
- إنه جميل.
- أليس ظريفًا؟

759
00:45:55,085 --> 00:45:57,212
أجل، تطورنا من الجزر إلى الكروفل.

760
00:45:57,921 --> 00:45:59,423
- هل تريدين قطعًا أصغر؟
- نعم.

761
00:45:59,506 --> 00:46:01,341
سأقطعها إلى قطع صغيرة.

762
00:46:05,053 --> 00:46:07,055
هذا صعب التقطيع.

763
00:46:07,973 --> 00:46:09,349
لست طاهيًا.

764
00:46:11,226 --> 00:46:14,563
هل جربت استخدام هذه؟ ليست حادة.

765
00:46:15,063 --> 00:46:16,190
حتمًا لست طاهيًا.

766
00:46:16,982 --> 00:46:17,900
آسف حيال ذلك.

767
00:46:19,485 --> 00:46:21,778
- لم لا تتذوقين هذه أولًا؟
- شكرًا.

768
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
- هل القطعة صغيرة كفاية؟
- أجل.

769
00:46:24,573 --> 00:46:25,407
حسنًا.

770
00:46:25,949 --> 00:46:28,952
- لا أظن أنها صغيرة.
- لا بأس.

771
00:46:29,786 --> 00:46:33,081
أظن أنني أعرف ما هي مهنتك.

772
00:46:33,165 --> 00:46:35,083
حقًا؟ ما هي في رأيك؟

773
00:46:35,167 --> 00:46:37,085
هل أنت عارضة سباق أو ما شابه؟

774
00:46:37,878 --> 00:46:39,046
لا؟

775
00:46:40,255 --> 00:46:43,884
أدير معهد "بيلاتس" وأنا مدربة أيضًا.

776
00:46:45,511 --> 00:46:51,099
أنا مديرة معهد "بيلاتس" ومدربة.

777
00:46:52,643 --> 00:46:57,648
أتحقق من البرنامج
وأراجع العمل المطلوب مع المدير،

778
00:46:59,358 --> 00:47:03,320
وأدير الجلسات الفردية المُدرجة
في البرنامج.

779
00:47:04,738 --> 00:47:07,783
"(مين يونغ آن)
مديرة معهد (بيلاتس)"

780
00:47:08,367 --> 00:47:09,743
إنها تلائمك.

781
00:47:12,663 --> 00:47:14,289
أظن أن الرياضة هي مصدر رزقك.

782
00:47:14,831 --> 00:47:15,666
لا.

783
00:47:16,625 --> 00:47:20,337
الرياضة هي هواية.

784
00:47:21,004 --> 00:47:24,508
في الواقع أنا أملك مقهى.

785
00:47:24,591 --> 00:47:26,760
أدير مقهى ومخبزًا

786
00:47:27,386 --> 00:47:29,471
منذ أربع سنوات.

787
00:47:31,682 --> 00:47:36,687
أدير ثلاثة مقاهي في "دايغو".

788
00:47:38,564 --> 00:47:40,732
من صناعة الحلويات

789
00:47:42,359 --> 00:47:45,529
إلى استخراج البن وتحميصه.

790
00:47:47,656 --> 00:47:50,284
أشرف على العمليات اليومية.

791
00:47:51,118 --> 00:47:54,371
"(سيوك جين لي)
مالك مقهى ومخبز"

792
00:47:54,871 --> 00:47:56,873
أود أن أرى صور مقهاك.

793
00:47:56,957 --> 00:48:00,043
سأريك إياها في المرة القادمة.

794
00:48:01,253 --> 00:48:02,921
- قريبًا.
- هذا جيد.

795
00:48:03,922 --> 00:48:08,343
أدير ثلاثة مقاهي حيث أعيش.

796
00:48:08,427 --> 00:48:11,138
- فهمت. أين تعيش؟
- عفوًا؟

797
00:48:11,221 --> 00:48:12,764
أين تعيش؟

798
00:48:12,848 --> 00:48:15,350
في "دايغو".

799
00:48:16,184 --> 00:48:17,102
أين تعيشين؟

800
00:48:17,185 --> 00:48:18,061
أنا أعيش في "سول".

801
00:48:19,521 --> 00:48:21,982
- ولكنك أصلًا من "بوسان".
- "بوسان"؟

802
00:48:22,065 --> 00:48:24,151
أتنقل بين المدينتين للعمل.

803
00:48:24,234 --> 00:48:25,110
فهمت.

804
00:48:25,193 --> 00:48:27,446
- سأزور مقاهيك عندما أذهب إلى "دايغو".
- طبعًا.

805
00:48:27,529 --> 00:48:29,656
سأبحث عنك إذا لم تأتي.

806
00:48:29,740 --> 00:48:30,741
أذهب غالبًا إلى "بوسان".

807
00:48:30,824 --> 00:48:32,451
وأنا أزور "بوسان" غالبًا.

808
00:48:32,534 --> 00:48:34,286
ابحث عني عندما تزور "بوسان".

809
00:48:35,037 --> 00:48:36,663
سأذهب حتمًا لاصطحابك.

810
00:48:39,499 --> 00:48:42,461
إذًا، عمرك هو…

811
00:48:42,544 --> 00:48:44,254
هل يمكنني أن أحزر؟

812
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
- هيا.
- 26، لا؟

813
00:48:45,964 --> 00:48:46,965
كيف عرفت؟

814
00:48:47,049 --> 00:48:48,133
مجرد حدس.

815
00:48:48,216 --> 00:48:49,801
أنا جيد في هذا.

816
00:48:49,885 --> 00:48:52,220
- حزرت من أول محاولة.
- أجل، عمرك 26.

817
00:48:53,722 --> 00:48:54,890
وأنت 33.

818
00:48:54,973 --> 00:48:55,974
لم تقتربي حتى.

819
00:48:57,851 --> 00:48:58,769
أنا أتألم.

820
00:48:59,478 --> 00:49:01,313
- هل أنت في عقدك الثالث؟
- لا.

821
00:49:01,980 --> 00:49:02,814
إذًا، 31.

822
00:49:02,898 --> 00:49:03,732
أصبت.

823
00:49:04,608 --> 00:49:07,027
- كدت تحزرين عمري الصحيح.
- أجل.

824
00:49:08,945 --> 00:49:10,280
"جين سيوك"، هنا.

825
00:49:10,364 --> 00:49:11,657
لديّ شيء على أنفي؟

826
00:49:12,366 --> 00:49:13,825
كنت سآكله لاحقًا.

827
00:49:19,790 --> 00:49:21,208
نادته باسمه.

828
00:49:21,291 --> 00:49:22,959
- الأجواء لطيفة.
- إنهما رائعان.

829
00:49:23,043 --> 00:49:24,961
- يتكلمان براحة.
- صحيح.

830
00:49:26,838 --> 00:49:29,257
- هل تريدين مشاهدة الغروب؟
- طبعًا.

831
00:49:30,425 --> 00:49:33,512
- أليس الغروب جميلًا اليوم؟
- نعم.

832
00:49:34,012 --> 00:49:35,263
إنه غروب يستحق التصوير.

833
00:49:38,350 --> 00:49:40,560
- كلمني من دون كلفة.
- حقًا؟

834
00:49:41,728 --> 00:49:42,938
وأنت أيضًا.

835
00:49:43,605 --> 00:49:44,564
يمكنني فعل ذلك.

836
00:49:44,648 --> 00:49:45,482
حقًا؟

837
00:49:46,817 --> 00:49:48,235
أود ذلك.

838
00:49:48,318 --> 00:49:49,444
- لا بأس.
- لا بأس.

839
00:49:50,821 --> 00:49:52,155
- أنا بارعة في ذلك؟
- فعلًا.

840
00:49:56,910 --> 00:49:59,538
كم مرة قالا، "لا بأس"؟

841
00:49:59,830 --> 00:50:02,666
تنجذب إليهما
حتى عندما لا يقولان شيئًا مميزًا.

842
00:50:02,749 --> 00:50:03,709
أليس كذلك؟

843
00:50:03,792 --> 00:50:04,960
- "جين سيوك".
- "جين سيوك".

844
00:50:05,043 --> 00:50:07,254
- "مين يونغ" معجبة به، صحيح؟
- أجل.

845
00:50:07,337 --> 00:50:10,006
وأنا أيضًا معجب بـ"جين سيوك".

846
00:50:10,090 --> 00:50:13,552
"(النعيم)
(غوان هي لي) و(هي سيون تشوي)"

847
00:50:13,635 --> 00:50:15,512
لا يمكنك تفويت حوض السباحة.

848
00:50:17,848 --> 00:50:18,807
المياه دافئة.

849
00:50:18,890 --> 00:50:20,559
إنه جميل جدًا.

850
00:50:23,145 --> 00:50:25,272
هذا أجمل حوض سباحة رأيته في حياتي.

851
00:50:29,985 --> 00:50:31,236
يجب أن أنزل في الحال.

852
00:50:36,825 --> 00:50:38,452
هل ستقفز في الماء؟

853
00:50:43,331 --> 00:50:44,166
المياه دافئة جدًا.

854
00:50:44,708 --> 00:50:46,001
أظن أنها عميقة جدًا.

855
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
بهذا العمق.

856
00:50:56,219 --> 00:50:57,053
إنها دافئة جدًا.

857
00:50:59,264 --> 00:51:00,265
هذا جميل.

858
00:51:01,183 --> 00:51:02,350
أجمل مما توقعت.

859
00:51:23,121 --> 00:51:24,956
عندما نعود إلى "الجحيم" غدًا،

860
00:51:26,750 --> 00:51:29,669
أظن أنني سأكون الوحيد المقرّب منك.

861
00:51:30,253 --> 00:51:31,880
أنا؟ من بين الجميع؟

862
00:51:31,963 --> 00:51:34,424
هذا محتمل.

863
00:51:35,008 --> 00:51:38,178
قضينا اليوم بأكمله معًا.

864
00:51:40,096 --> 00:51:41,056
في رأيك،

865
00:51:43,391 --> 00:51:46,228
كيف كان ليكون الحال
لو أننا بقينا في "الجحيم"؟

866
00:51:47,229 --> 00:51:50,607
لو بقينا هناك

867
00:51:50,690 --> 00:51:53,693
لأنك لم تخترني عندما اخترتك،

868
00:51:53,777 --> 00:51:56,488
لخاب ظني بك كثيرًا.

869
00:51:57,906 --> 00:52:00,033
لو انقلبت الأدوار،

870
00:52:01,910 --> 00:52:03,954
لخلدت إلى النوم.

871
00:52:04,538 --> 00:52:06,498
- ما كنت لتتحدّث إليّ؟
- لا.

872
00:52:09,459 --> 00:52:10,877
لتجاهلتك في اليوم التالي.

873
00:52:11,878 --> 00:52:13,964
ولخاطبتني بأسلوب رسمي لإبقاء مسافة بيننا.

874
00:52:14,047 --> 00:52:16,550
"مرحبًا، آسف، ذكّريني باسمك؟"

875
00:52:17,300 --> 00:52:18,677
مدعيًا بأنك لا تتذكّر.

876
00:52:22,305 --> 00:52:25,684
لا نعرف ماذا سيحدث غدًا،

877
00:52:26,268 --> 00:52:28,395
لذا لن أكنّ لك الضغينة إذا حدث ذلك.

878
00:52:31,398 --> 00:52:32,774
ليتني كنت سباحًا ماهرًا.

879
00:52:33,316 --> 00:52:35,485
لو كنت ماهرًا لسابقتك إلى هناك.

880
00:52:36,278 --> 00:52:37,737
- المجداف الكلبي؟
- المجداف الكلبي؟

881
00:52:37,821 --> 00:52:39,030
سباق المجداف الكلبي؟

882
00:52:40,532 --> 00:52:41,741
- هيا بنا.
- سباحة؟

883
00:52:41,825 --> 00:52:43,285
طبعًا. كما تشاء.

884
00:52:44,661 --> 00:52:45,787
كما أشاء؟

885
00:52:50,542 --> 00:52:51,835
- إنها رائعة.
- ظريفة جدًا.

886
00:52:51,918 --> 00:52:53,211
- إنها مثل الجرو.
- أجل.

887
00:52:56,339 --> 00:52:57,799
كنت أحاول أن…

888
00:52:59,634 --> 00:53:00,802
لا!

889
00:53:06,016 --> 00:53:07,017
أنت سريع جدًا.

890
00:53:11,396 --> 00:53:13,815
- هل تريد…
- المياه أبرد مما ظننت.

891
00:53:13,899 --> 00:53:14,733
هل هي باردة جدًا؟

892
00:53:15,358 --> 00:53:17,986
لديّ شعور بأن حوض السباحة هناك…

893
00:53:18,653 --> 00:53:20,030
دعيني أتحقق منه.

894
00:53:20,488 --> 00:53:21,406
هل المياه دافئة؟

895
00:53:22,198 --> 00:53:23,658
ليست دافئة، بل حارة.

896
00:53:23,742 --> 00:53:24,910
- انتبهي لقدميك.
- حسنًا.

897
00:53:25,493 --> 00:53:27,078
- هذا أفضل خيار آخر؟
- أجل.

898
00:53:29,706 --> 00:53:31,541
- إنها دافئة جدًا.
- كان يجب أن نأتي أولًا.

899
00:53:31,625 --> 00:53:32,500
إنها دافئة.

900
00:53:35,211 --> 00:53:36,171
يا للهول.

901
00:53:37,923 --> 00:53:38,757
إنها دافئة جدًا.

902
00:53:40,258 --> 00:53:41,384
هذا جميل.

903
00:53:42,802 --> 00:53:45,472
عندما نعود غدًا، سنكون نحن الستة مجددًا.

904
00:53:45,555 --> 00:53:48,016
ربما يخبؤون لنا بعض الألعاب.

905
00:53:49,643 --> 00:53:54,940
هل تظنين أنك ستستائين

906
00:53:55,023 --> 00:53:59,194
إذا اخترت فتاة أخرى خلال الألعاب.

907
00:53:59,277 --> 00:54:01,112
سبق أن قلت لك إنني أتفهم.

908
00:54:01,780 --> 00:54:02,822
ستتفهمين؟

909
00:54:02,906 --> 00:54:05,533
ستقولين، "سأختار شابًا آخر أيضًا"؟
شيء من هذا القبيل؟

910
00:54:05,617 --> 00:54:07,827
لقد قرأت أفكاري.

911
00:54:08,787 --> 00:54:11,456
"افعل ذلك إذا أردت.
وأنا سأختار شخصًا آخر."

912
00:54:11,539 --> 00:54:13,291
لنر من سيفعل ذلك أولًا.

913
00:54:13,917 --> 00:54:18,254
ولكن بصراحة، سيكون سلوكًا طبيعيًا.

914
00:54:18,338 --> 00:54:20,715
إنه يومنا الأول هنا، لذا…

915
00:54:20,799 --> 00:54:23,009
لو أن شخصًا

916
00:54:23,510 --> 00:54:28,139
يركّز عليّ فقط ولا يبدي اهتمامًا بشخص آخر،

917
00:54:28,223 --> 00:54:31,726
أشعر بأن ذلك سيكون مخيفًا قليلًا.

918
00:54:32,394 --> 00:54:36,856
إذا تعرّفت إلى الجميع أولًا ومن ثم تقول،

919
00:54:37,399 --> 00:54:42,737
"تحدّثت إلى هذه الفتاة وتلك،
وما زلت أعتقد أننا الأكثر انسجامًا."

920
00:54:42,821 --> 00:54:44,447
سيبدو الأمر أكثر جدية.

921
00:54:44,990 --> 00:54:46,241
هذا رأيي أيضًا.

922
00:54:46,658 --> 00:54:48,702
لنلتق مجددًا في اليوم الأخير.

923
00:54:49,244 --> 00:54:52,622
سنتشارك شوكولاتة الاستقبال
في اليوم الأخير.

924
00:54:53,873 --> 00:54:54,833
و…

925
00:54:54,916 --> 00:54:57,752
أنا شخصيًا أظن…

926
00:54:59,671 --> 00:55:01,965
أن الأمور لن تتغير بالنسبة إليّ.

927
00:55:09,931 --> 00:55:12,392
لنر ما سيحدث غدًا.

928
00:55:13,768 --> 00:55:16,855
سأتذكّر ذلك.
قد أدوّن اسمك في "كتاب الموت".

929
00:55:18,565 --> 00:55:20,483
"(غوان هي لي) تراجع في كلامه.

930
00:55:21,234 --> 00:55:22,235
يا للعار."

931
00:55:31,411 --> 00:55:32,746
هل تشعر بالدفء الآن؟

932
00:55:33,329 --> 00:55:34,414
كليًا.

933
00:55:41,212 --> 00:55:42,422
هلّا نعود إلى الداخل.

934
00:55:48,845 --> 00:55:49,721
لنذهب.

935
00:55:57,228 --> 00:55:59,064
كانت تلك حركة جيدة.

936
00:55:59,147 --> 00:55:59,981
ذلك الشيء؟

937
00:56:01,232 --> 00:56:02,067
أحببت ذلك.

938
00:56:02,150 --> 00:56:04,152
- هل هذه حركة جيدة؟
- إنها حركة مهمة.

939
00:56:04,235 --> 00:56:05,070
حقًا؟

940
00:56:05,153 --> 00:56:07,322
- أن ترشه بالماء؟
- إنها الحركة الأفضل.

941
00:56:07,405 --> 00:56:08,239
الحركة الأفضل؟

942
00:56:08,323 --> 00:56:11,284
إنها تعيره انتباهها وتهتم به.

943
00:56:11,367 --> 00:56:13,411
- ظنت أنه يشعر بالبرد.
- فهمت.

944
00:56:13,495 --> 00:56:16,623
يتعامل المشتركون بحميمية أكبر
عندما لا يشاهدهم أحد، صحيح؟

945
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
أخبرني الحقيقة.

946
00:56:19,084 --> 00:56:21,878
من الممكن أنهما يمسكان أيدي بعضهما الآن.

947
00:56:21,961 --> 00:56:22,796
صحيح.

948
00:56:22,879 --> 00:56:26,382
بأي حال، قد يكون السبب
أن "غوان هي" أكبر سنًا،

949
00:56:26,466 --> 00:56:29,260
ولكنه يبدو حكيمًا وذا خبرة.

950
00:56:29,344 --> 00:56:30,970
- بدت الأمور طبيعية.
- صحيح.

951
00:56:31,054 --> 00:56:32,138
فكرة الموعد في الفندق.

952
00:56:32,222 --> 00:56:36,601
صحيح، لم يخفق بأي شيء بصورة حرجة.

953
00:56:36,684 --> 00:56:40,271
كان هادئًا ومتماسكًا.
يبدو أنه خبير في المواعدة.

954
00:56:40,355 --> 00:56:42,607
إذًا، هل تظنين أن "غوان هي" سيبقى وفيًا؟

955
00:56:43,858 --> 00:56:44,859
- "غوان هي"؟
- أجل.

956
00:56:44,943 --> 00:56:47,028
أظن أنه سيغيّر رأيه في الحال.

957
00:56:47,112 --> 00:56:49,197
أتساءل ما إذا سيبقى وفيًا لـ"هي سيون".

958
00:56:49,280 --> 00:56:51,825
أظن أن "غوان هي"
سيحاول التعرّف إلى الجميع،

959
00:56:51,908 --> 00:56:55,161
والاستمتاع بوقته في "جحيم العزّاب".

960
00:56:55,245 --> 00:56:56,955
- سيستمتع به حتمًا.
- أجل.

961
00:56:57,038 --> 00:56:58,164
لديّ هذا الشعور.

962
00:56:58,706 --> 00:57:02,377
"(النعيم)
(جين سيوك لي) و(مين يونغ آن)"

963
00:57:06,047 --> 00:57:07,841
"جين سيوك"، انزل أولًا.

964
00:57:07,924 --> 00:57:08,883
حسنًا.

965
00:57:10,385 --> 00:57:14,597
يجب أن نرش بعضنا بالماء أولًا
قبل أن ننزل في الحوض.

966
00:57:25,692 --> 00:57:28,653
المياه ليست عميقة كما توقعت.

967
00:57:28,736 --> 00:57:29,571
أليست عميقة؟

968
00:57:29,654 --> 00:57:31,239
- إنها عميقة.
- مهلًا، أنا خائفة.

969
00:57:33,867 --> 00:57:36,035
إنها عميقة جدًا. مهلًا، أنا خائفة.

970
00:57:36,619 --> 00:57:38,705
- يجب أن…
- لا تقلقي. تمسّكي.

971
00:57:38,788 --> 00:57:39,914
- تسمحين لي…
- حسنًا.

972
00:57:40,915 --> 00:57:42,459
أنت واقف، أليس كذلك؟

973
00:57:42,542 --> 00:57:44,586
- أجل.
- وصل مستوى الماء إلى عنقي.

974
00:57:44,669 --> 00:57:45,962
- ماذا؟
- وصل حتى هذا الارتفاع.

975
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
هل تريدين الركوب على ظهري؟

976
00:57:54,971 --> 00:57:55,847
ماذا؟

977
00:57:56,848 --> 00:57:58,016
- اصعدي.
- لا.

978
00:57:58,099 --> 00:57:59,434
سأحملك على ظهري.

979
00:58:00,059 --> 00:58:01,060
يمكنني فعل ذلك.

980
00:58:01,144 --> 00:58:02,270
- حقًا؟
- أجل.

981
00:58:02,353 --> 00:58:03,354
ولكنني ثقيلة.

982
00:58:03,897 --> 00:58:04,814
ارفعني فقط.

983
00:58:09,819 --> 00:58:11,571
هل تريدين أن أرفعك؟

984
00:58:12,447 --> 00:58:13,281
لا؟

985
00:58:15,241 --> 00:58:16,075
بحذر.

986
00:58:18,620 --> 00:58:20,205
- لماذا؟
- في حال انزلقت.

987
00:58:44,812 --> 00:58:46,648
- ما هذا الآن؟
- ذلك…

988
00:58:47,565 --> 00:58:49,400
أحداث هذا الموسم تتطور بسرعة.

989
00:59:17,804 --> 00:59:18,763
- تعال هنا.
- حسنًا.

990
00:59:22,433 --> 00:59:23,977
- ماذا؟
- ماذا فعلت؟

991
00:59:24,060 --> 00:59:26,688
- ماذا همست في أذنه؟
- صدقًا؟

992
00:59:26,771 --> 00:59:28,815
إنهما يتواعدان فعلًا.

993
00:59:28,898 --> 00:59:32,485
كان سيسمعها بأي حال. إنهما وحدهما.

994
00:59:32,569 --> 00:59:34,112
لماذا قد…

995
00:59:34,195 --> 00:59:36,364
"كيوهيون"، احمرّت أذناك.

996
00:59:36,447 --> 00:59:37,448
- أنا؟
- انظروا.

997
00:59:38,533 --> 00:59:40,201
إنهما حساستان جدًا.

998
00:59:45,707 --> 00:59:47,750
حوض السباحة كان الأكثر متعة حتى الآن.

999
00:59:47,834 --> 00:59:49,210
- حوض السباحة؟
- أجل.

1000
00:59:49,294 --> 00:59:51,296
- إنه الأفضل.
- ألا أشبه الأعشاب البحرية الرطبة؟

1001
00:59:51,379 --> 00:59:53,631
- إنها تناسبك. أعشاب بحرية رطبة.
- حقًا؟

1002
00:59:55,008 --> 00:59:56,217
هل تعنين النوع الذي يؤكل؟

1003
00:59:56,843 --> 01:00:00,346
تشبهين الأعشاب الناعمة. حسنًا، سأتوقف.

1004
01:00:00,430 --> 01:00:01,389
حسنًا.

1005
01:00:02,599 --> 01:00:04,809
قد تغضبين إذا تماديت أكثر.

1006
01:00:05,852 --> 01:00:08,605
تابع كلامك هذا وسوف أسكب الماء على رأسك.

1007
01:00:08,688 --> 01:00:09,606
لا بأس.

1008
01:00:10,148 --> 01:00:11,149
سأغمر نفسي بالماء.

1009
01:00:12,775 --> 01:00:14,819
أنت بارعة في التجوّل.

1010
01:00:14,902 --> 01:00:17,822
أنا أمشي على رؤوس أصابع قدمي الآن.

1011
01:00:19,949 --> 01:00:21,534
هل تريدين الجلوس هناك؟

1012
01:00:22,702 --> 01:00:24,746
يبدو أنك تبذلين جهدًا.

1013
01:00:24,829 --> 01:00:26,205
- أنا متعبة قليلًا.
- حسنًا.

1014
01:00:27,707 --> 01:00:28,666
لنخرج.

1015
01:00:29,334 --> 01:00:31,961
ابقي هنا قليلًا، سأحضر لك رداءك.

1016
01:00:41,387 --> 01:00:42,263
من هنا.

1017
01:00:43,222 --> 01:00:44,265
سأضعه عليك.

1018
01:00:50,146 --> 01:00:51,939
- إنه يليق بك.
- شكرًا.

1019
01:00:52,023 --> 01:00:52,899
على الرحب والسعة.

1020
01:00:57,153 --> 01:00:57,987
هلّا نذهب.

1021
01:00:59,447 --> 01:01:01,783
- كانت تلك أمتع فترة لليوم.
- صحيح، كانت ممتعة.

1022
01:01:03,117 --> 01:01:06,371
وهي ممتعة أكثر عندما تكونين بصحبة أحد.

1023
01:01:06,454 --> 01:01:08,164
- صحيح؟
- أجل.

1024
01:01:08,998 --> 01:01:10,208
إنهما مجنونان.

1025
01:01:10,291 --> 01:01:12,543
أصبحا ثنائيًا منذ الآن.

1026
01:01:12,627 --> 01:01:14,587
- أشعر كأننا بلغنا الحلقة السابعة.
- أعلم.

1027
01:01:14,671 --> 01:01:16,464
هرموناتهما هائجة الآن.

1028
01:01:17,965 --> 01:01:19,884
لست واثقًا بأنني أريد النوم الآن.

1029
01:01:19,967 --> 01:01:22,512
لا، يجب أن ننام. نحن متعبان جدًا الآن.

1030
01:01:23,763 --> 01:01:25,014
هل تريد قناع وجه؟

1031
01:01:25,431 --> 01:01:26,516
- ألديك واحد لي؟
- أجل.

1032
01:01:27,558 --> 01:01:28,393
لا بأس.

1033
01:01:31,771 --> 01:01:32,814
كادت تسفعني الشمس.

1034
01:01:34,899 --> 01:01:37,485
إنه صغير بعض الشيء.
هل هذا يعني أن وجهي كبير؟

1035
01:01:40,488 --> 01:01:41,406
تعالي هنا.

1036
01:01:50,331 --> 01:01:51,666
تعرف كيف تفعل هذا.

1037
01:01:57,839 --> 01:02:00,842
- يبدوان مثل زوجين.
- أشبه بعروسين جديدين.

1038
01:02:04,345 --> 01:02:06,222
- هل ستنامين والقناع على وجهك؟
- أجل.

1039
01:02:06,305 --> 01:02:08,224
أنا سأنزع قناعي.

1040
01:02:11,185 --> 01:02:12,228
جربي هذا.

1041
01:02:12,311 --> 01:02:13,146
ما هو؟

1042
01:02:13,813 --> 01:02:17,233
أتلقى هذه الهدايا كثيرًا.
منتجات معطرة وما إلى ذلك.

1043
01:02:17,316 --> 01:02:18,401
حقًا؟

1044
01:02:19,485 --> 01:02:21,988
افعلي هذا ودلكيه على مؤخرة عنقك.

1045
01:02:22,071 --> 01:02:23,114
هكذا؟

1046
01:02:23,197 --> 01:02:24,866
هذا سيساعدني على النوم، صحيح؟

1047
01:02:24,949 --> 01:02:26,659
- هل أعجبك العطر؟
- أحببته.

1048
01:02:29,704 --> 01:02:30,955
إنه باهظ الثمن.

1049
01:02:31,706 --> 01:02:33,291
ادفعي ثمنه بالجزر غدًا.

1050
01:02:37,795 --> 01:02:39,672
هذا ممتاز. شكرًا لك.

1051
01:02:48,473 --> 01:02:50,183
سأنام الآن. نومًا هنيئًا.

1052
01:02:50,266 --> 01:02:52,185
- طابت ليلتك.
- أطفئي الأضواء من فضلك.

1053
01:02:52,268 --> 01:02:54,353
طبعًا. طابت ليلتك.

1054
01:02:57,106 --> 01:02:59,859
إذا عانيت من عدم النوم،
فسوف تجدينني على الأريكة.

1055
01:03:03,780 --> 01:03:07,408
السرير قصير بعض الشيء.

1056
01:03:07,492 --> 01:03:09,368
هل السرير قصير؟ تعال هنا إذًا.

1057
01:03:09,911 --> 01:03:11,370
- ماذا؟
- تعال هنا.

1058
01:03:12,497 --> 01:03:13,873
- ماذا؟
- ماذا؟

1059
01:03:13,956 --> 01:03:16,000
- صدقًا؟
- يا للهول. لا تفعل ذلك.

1060
01:03:16,626 --> 01:03:18,503
هل السرير قصير؟ تعال هنا إذًا.

1061
01:03:19,170 --> 01:03:20,713
- ماذا؟
- تعال هنا.

1062
01:03:21,672 --> 01:03:23,090
- هل سمعت ذلك؟
- أجل.

1063
01:03:23,174 --> 01:03:24,509
أنا بخير. لا بأس.

1064
01:03:24,592 --> 01:03:26,093
صدقًا، تعال هنا.

1065
01:03:26,803 --> 01:03:27,845
طابت ليلتك.

1066
01:03:29,806 --> 01:03:31,557
هذا كل شيء، صحيح؟ كانت تلك النهاية.

1067
01:03:31,641 --> 01:03:34,769
أعني، أولاد اليوم مذهلون.

1068
01:03:34,852 --> 01:03:38,105
كان ذلك مذهلًا، لا يُصدّق.

1069
01:03:38,189 --> 01:03:39,941
- لا أفهم.
- أنا حائر جدًا.

1070
01:03:40,024 --> 01:03:42,401
- إنها جريئة.
- من طريقة قول "غوان هي"،

1071
01:03:42,485 --> 01:03:44,737
"أنا بخير." كان مرتبكًا أيضًا.

1072
01:03:45,154 --> 01:03:48,699
ولكن الأمور تتطور بسرعة ولديّ صعوبة

1073
01:03:48,783 --> 01:03:51,994
في أن أصدّق أننا في الحلقة الأولى.

1074
01:03:52,078 --> 01:03:52,912
هذا صحيح.

1075
01:03:52,995 --> 01:03:55,414
ويتلامسان بشكل طبيعي.

1076
01:03:55,498 --> 01:03:56,749
هذا يشعرني بالذهول.

1077
01:03:56,833 --> 01:03:59,418
بالنسبة إليّ، شعرت بأنني أشاهد ثنائيين.

1078
01:03:59,502 --> 01:04:01,379
ثنائيان يتواعدان فعلًا.

1079
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
- هذا ما شعرت به.
- معك حق.

1080
01:04:03,256 --> 01:04:05,424
شعرت بالذهول لمجرد التفكير في الطريقة

1081
01:04:05,508 --> 01:04:07,385
التي تعاملت بها "هي سيون" مع "غوان هي"،

1082
01:04:07,927 --> 01:04:13,182
ولكن الأشياء التي فعلها "غوان هي"
لـ"هي سيون" لا تحمل الأثر نفسه.

1083
01:04:15,518 --> 01:04:19,564
"اليوم الثاني"

1084
01:04:22,358 --> 01:04:24,151
- هلّا نأكل.
- لنذهب.

1085
01:04:24,235 --> 01:04:25,528
"(النعيم)
(غوان هي لي) و(هي سيون تشوي)"

1086
01:04:29,574 --> 01:04:32,118
- كمية الخبز كبيرة.
- أظن أن البيض المخفوق هو لي.

1087
01:04:34,954 --> 01:04:38,541
هذا جنوني.
انظر إلى التوت الأزرق. أحبه كثيرًا.

1088
01:04:39,625 --> 01:04:42,920
أنا سعيدة جدًا. هذا مذهل.

1089
01:04:43,921 --> 01:04:46,632
لا أصدّق أننا سنعود إلى "الجحيم" بعد هذا.

1090
01:04:50,678 --> 01:04:51,512
كيف مذاقه؟

1091
01:04:51,804 --> 01:04:53,055
- إنه لذيذ جدًا.
- لذيذ؟

1092
01:04:57,059 --> 01:04:58,269
هذا جنوني بحق.

1093
01:05:01,022 --> 01:05:03,441
لا أريد العودة إلى المنزل. أعني "الجحيم".

1094
01:05:09,780 --> 01:05:11,240
يُوجد مانجا هنا أيضًا.

1095
01:05:12,408 --> 01:05:13,868
وضعوا كل الأشياء التي أحبها.

1096
01:05:13,951 --> 01:05:15,453
يمكنك أكل كل المانجا.

1097
01:05:17,038 --> 01:05:20,583
لن نحصل على طعام من هذا النوع
بدءًا من غداء اليوم.

1098
01:05:22,793 --> 01:05:23,711
صدقًا؟

1099
01:05:24,879 --> 01:05:26,088
سأدعك تأكل قطعة.

1100
01:05:26,172 --> 01:05:27,131
لا؟

1101
01:05:27,214 --> 01:05:28,716
سأتناول الشمّام فقط.

1102
01:05:28,799 --> 01:05:29,967
شكرًا.

1103
01:05:37,391 --> 01:05:38,225
لذيذ جدًا.

1104
01:05:42,688 --> 01:05:46,901
حضّرت لك بعض الأدوية،
تناوليها بعد الانتهاء من الطعام.

1105
01:05:46,984 --> 01:05:47,860
أي أدوية؟

1106
01:05:48,945 --> 01:05:51,364
- فيتامينات…
- حقًا؟

1107
01:05:51,447 --> 01:05:52,782
وبعض الجنسنغ الأحمر.

1108
01:05:54,200 --> 01:05:55,785
أنت الأفضل.

1109
01:05:57,036 --> 01:05:59,288
قلت إنك تُصابين بالتهاب الحلق
عندما تشعرين بالتعب.

1110
01:05:59,372 --> 01:06:00,373
قلت ذلك فعلًا.

1111
01:06:02,124 --> 01:06:03,709
أنت مراع للمشاعر.

1112
01:06:03,793 --> 01:06:05,670
يتورم حلقي عندما أتعب.

1113
01:06:08,547 --> 01:06:11,133
يبدو غير مبال ولكنه يعتني بها.

1114
01:06:11,217 --> 01:06:13,010
يبدو مختلفًا عن البارحة.

1115
01:06:13,094 --> 01:06:15,262
- صحيح.
- توقف عن لعب دور المهرج.

1116
01:06:15,346 --> 01:06:16,931
- أعلم، إنه مراع جدًا…
- صحيح.

1117
01:06:25,606 --> 01:06:26,732
"هي سيون تشوي"،

1118
01:06:28,567 --> 01:06:32,530
لا يمكنك العودة إلى "الجحيم"
مع "غوان هي لي".

1119
01:06:34,907 --> 01:06:36,659
- لماذا؟
- لماذا؟

1120
01:06:36,742 --> 01:06:38,285
- لماذا؟
- هل تغيّر شيء ما؟

1121
01:06:38,369 --> 01:06:39,537
أشعر بالقشعريرة.

1122
01:06:39,620 --> 01:06:41,455
- صدقًا؟
- ماذا يجري؟

1123
01:06:43,332 --> 01:06:45,209
ماذا يعني أنك لا تستطيعين العودة؟

1124
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
هل ستعودين إلى الديار؟

1125
01:06:49,588 --> 01:06:50,673
"هي سيون تشوي"،

1126
01:06:51,340 --> 01:06:54,260
ينتظرك مشترك آخر في الردهة.

1127
01:06:54,343 --> 01:06:56,679
رجاءً، عودي إلى "الجحيم" برفقته.

1128
01:07:11,694 --> 01:07:13,237
- ماذا يجري؟
- ماذا؟

1129
01:07:16,157 --> 01:07:17,241
ما هذا؟

1130
01:07:19,535 --> 01:07:21,662
ستعودين إلى "الجحيم" مع شاب جديد؟

1131
01:07:24,165 --> 01:07:24,999
مستحيل.

1132
01:07:30,379 --> 01:07:31,964
مشترك جديد…

1133
01:07:33,674 --> 01:07:36,052
هل هذا سيعني أنه سينضم إلينا مشترك جديد؟

1134
01:07:41,140 --> 01:07:43,059
ماذا أفعل؟

1135
01:07:43,142 --> 01:07:44,351
مستحيل.

1136
01:07:44,435 --> 01:07:46,520
أعيدي إليّ قطع المانجا.

1137
01:07:52,526 --> 01:07:53,944
- أليس هذا رائعًا؟
- أجل.

1138
01:07:54,028 --> 01:07:56,238
- إنه حتمًا كذلك.
- يشعر بالغيرة الآن.

1139
01:07:56,697 --> 01:07:57,823
هذا جنوني.

1140
01:08:02,578 --> 01:08:05,623
اذهبي أنت. سأطوي اللحاف وأغسل الثياب.

1141
01:08:06,248 --> 01:08:07,083
اذهبي الآن.

1142
01:08:07,625 --> 01:08:08,876
- إلى اللقاء.
- سأراك هناك.

1143
01:08:08,959 --> 01:08:11,670
ستحملين أنت حقيبتك، حسنًا؟

1144
01:08:11,754 --> 01:08:13,798
لا تدعي الشاب يحملها لك.

1145
01:08:14,965 --> 01:08:16,675
- شكرًا.
- حسنًا.

1146
01:08:16,759 --> 01:08:18,969
- سأعيد إليك أغراضك لاحقًا.
- أراك لاحقًا.

1147
01:09:01,345 --> 01:09:02,555
مرحبًا.

1148
01:09:02,638 --> 01:09:04,598
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1149
01:09:06,183 --> 01:09:07,017
مرحبًا.

1150
01:09:07,643 --> 01:09:09,478
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1151
01:09:15,025 --> 01:09:17,069
- مرحبًا، تسرني رؤيتك.
- مرحبًا.

1152
01:09:20,239 --> 01:09:22,116
امنحيني لحظة.

1153
01:09:23,826 --> 01:09:24,952
تفاجأت كثيرًا.

1154
01:09:25,703 --> 01:09:26,620
هل انتظرت طويلًا؟

1155
01:09:26,704 --> 01:09:28,122
لا، أبدًا.

1156
01:09:29,290 --> 01:09:31,876
- بأي حال، سرني لقاؤك.
- وأنت أيضًا.

1157
01:09:36,130 --> 01:09:38,048
ليست لديّ فكرة عما يجري.

1158
01:09:38,132 --> 01:09:39,925
كنا نتناول الفطور.

1159
01:09:40,009 --> 01:09:42,553
جئت إلى هنا لأنني تطابقت مع شخص ما.

1160
01:09:42,636 --> 01:09:44,805
أين تطابقت مع ذلك الشخص؟

1161
01:09:46,724 --> 01:09:48,392
ألا تعرف إلى أين نحن ذاهبان؟

1162
01:09:48,475 --> 01:09:49,643
حسب معلوماتي،

1163
01:09:49,727 --> 01:09:51,478
- سنذهب إلى "الجحيم"…
- صحيح.

1164
01:09:51,562 --> 01:09:54,648
تطابقت مع شخص في "الجحيم" وجئت إلى هنا.

1165
01:09:54,732 --> 01:09:56,317
- حقًا؟
- أجل.

1166
01:09:56,400 --> 01:09:58,360
أما بالنسبة إلينا، نحن…

1167
01:09:58,444 --> 01:09:59,695
"نحن"؟

1168
01:09:59,778 --> 01:10:00,863
نحن.

1169
01:10:00,946 --> 01:10:02,907
أما بالنسبة إلينا، فنحن…

1170
01:10:02,990 --> 01:10:04,200
"نحن"؟

1171
01:10:04,325 --> 01:10:05,367
نحن.

1172
01:10:05,492 --> 01:10:06,744
- هناك المزيد؟
- أجل.

1173
01:10:09,246 --> 01:10:10,122
ماذا؟

1174
01:10:10,206 --> 01:10:11,415
"نحن"؟

1175
01:10:12,249 --> 01:10:14,168
نحن خمسة.

1176
01:10:16,378 --> 01:10:17,546
ماذا عن مجموعتك؟

1177
01:10:18,339 --> 01:10:19,882
نحن خمسة.

1178
01:10:20,007 --> 01:10:20,841
وأنت من ضمنهم؟

1179
01:10:20,925 --> 01:10:21,926
خمسة وأنا من ضمنهم.

1180
01:10:22,009 --> 01:10:23,886
ثلاثة رجال وامرأتان؟

1181
01:10:23,969 --> 01:10:25,304
ثلاثة رجال وامرأتان.

1182
01:10:26,472 --> 01:10:28,140
هل تعرّفتم إلى بعضكم بعضًا؟

1183
01:10:28,224 --> 01:10:30,893
طبعًا. ودخلنا "الجحيم" أيضًا.

1184
01:10:30,976 --> 01:10:35,648
ذهبنا إلى "الجحيم"
وأكلنا صدور الدجاج والجزر.

1185
01:10:36,899 --> 01:10:38,067
أشعر بالقشعريرة.

1186
01:10:38,150 --> 01:10:39,902
- كان هناك مجموعة مختلفة؟
- هذا ما يبدو.

1187
01:10:39,985 --> 01:10:42,071
- لا بد من أن هناك "جحيم" آخر.
- صحيح!

1188
01:10:42,154 --> 01:10:43,989
إذًا هناك جحيمان.

1189
01:10:44,657 --> 01:10:46,533
ذهبت إلى "الجحيم" و"النعيم" البارحة.

1190
01:10:46,617 --> 01:10:47,785
يا إلهي.

1191
01:10:48,702 --> 01:10:51,038
- لا بد أن هناك جحيمان.
- هذا ما يبدو.

1192
01:10:51,121 --> 01:10:52,206
نحن ستة.

1193
01:10:52,831 --> 01:10:54,166
ستة؟

1194
01:10:57,962 --> 01:10:59,338
أشعر بالقشعريرة.

1195
01:11:30,494 --> 01:11:32,496
ترجمة "نضال منذر"
