﻿1
00:00:04,067 --> 00:00:09,030
‫"هذه القصة من وحي الخيال‬
‫ولا تمثل أي شخص أو كيان أو حدث"‬

2
00:00:09,822 --> 00:00:15,411
{\an8}‫"في نظام العدالة الجنائية يمثل الشعب‬
‫مجموعتان منفصلتان لهما الأهمية عينها"‬

3
00:00:15,578 --> 00:00:20,054
{\an8}‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة‬
‫والمدعون العامون الذين يحاكمون الجناة"‬

4
00:00:20,291 --> 00:00:21,668
‫"هذه قصصهم"‬

5
00:00:51,864 --> 00:00:53,241
‫يا لها من طريقة لبدء اليوم، صحيح؟‬

6
00:00:53,491 --> 00:00:55,410
‫لست متأكداً من أنه بدأ بعد‬

7
00:00:56,160 --> 00:00:58,288
‫- لست من محبي فترة الصباح‬
‫- بل أحب الصباح‬

8
00:00:58,997 --> 00:01:01,207
‫لكن عند الساعة الرابعة فجراً‬
‫ما زلنا في الليلة الماضية‬

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,418
‫ماذا لدينا؟‬

10
00:01:03,710 --> 00:01:05,670
‫ضحية مات لدى وصوله‬
‫برصاصة في الصدر‬

11
00:01:05,795 --> 00:01:07,171
‫لم نجد محفظة أو هاتف‬

12
00:01:07,505 --> 00:01:09,465
‫سمع صاحب متجر البقالة عند ناصية الشارع‬
‫صوت طلقة نارية عند الثانية بعد منتصف الليل‬

13
00:01:09,590 --> 00:01:11,134
‫وبلّغ الشرطة لكنه لم ير شيئاً‬

14
00:01:11,342 --> 00:01:12,719
‫حسناً‬

15
00:01:12,927 --> 00:01:15,805
‫ملابسه باهظة الثمن‬
‫لا بد من أنه كان يضع ساعة ثمينة أيضاً‬

16
00:01:15,972 --> 00:01:17,807
‫أجل، قد تكون جريمة سرقة عادية‬

17
00:01:18,016 --> 00:01:19,392
‫- ربما‬
‫- أيها المحققان‬

18
00:01:19,517 --> 00:01:20,935
‫وجدنا هذه في الشجيرات هناك‬

19
00:01:21,269 --> 00:01:23,104
‫شكراً، فارغة‬

20
00:01:23,479 --> 00:01:25,732
‫إذاً، أخذ القاتل النقود ورمى المحفظة‬

21
00:01:26,357 --> 00:01:27,734
‫(إيفان ماركس)‬

22
00:01:29,485 --> 00:01:31,946
‫- خبير المعلوماتية‬
‫- مدير (فينزب) التنفيذي؟‬

23
00:01:32,196 --> 00:01:35,908
‫أدفع كل شيء عبر (فينزب)‬
‫هذه الأيام، ألا تستعمله؟‬

24
00:01:36,200 --> 00:01:38,453
‫لا، لا أثق بوضع معلوماتي المصرفية‬
‫في تطبيق‬

25
00:01:40,830 --> 00:01:43,249
‫- "(فينزب)"‬
‫- حسناً، الشركة في الجهة المقابلة من الشارع‬

26
00:01:43,541 --> 00:01:45,460
‫كان في المكتب يعمل في وقت متأخر‬

27
00:01:46,419 --> 00:01:51,132
‫هذا الرجل ثري جداً ويتباهى بأنه‬
‫سيقوم بمفرده بإلغاء النقد‬

28
00:01:51,466 --> 00:01:54,052
‫وماذا يفعل شخص مثله‬
‫عند الصراف الآلي في الثانية صباحاً؟‬

29
00:01:57,661 --> 00:02:42,547
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

30
00:02:44,185 --> 00:02:46,354
‫تؤكد السجلات المصرفية‬
‫أن (إيفان ماركس) سحب مبلغاً‬

31
00:02:46,479 --> 00:02:48,648
{\an8}‫من الصراف الآلي تماماً‬
‫قبل حادثة إطلاق النار مباشرة، شكراً‬

32
00:02:49,190 --> 00:02:51,818
{\an8}‫ألفا دولار، الحد الأقصى المسموح سحبه‬

33
00:02:51,943 --> 00:02:53,653
{\an8}‫هذا مبلغ كبير بالنسبة‬
‫إلى ذلك الوقت المتأخر من الليل‬

34
00:02:55,071 --> 00:02:56,447
‫اتفقنا أنه ليل إذاً‬

35
00:02:56,572 --> 00:02:59,075
‫- حسناً...‬
‫- أيعرف أحدكما من (جيمس سوير)؟‬

36
00:02:59,200 --> 00:03:00,576
‫أجل، إنه ذائع الصيت‬
‫في عالم المعلوماتية‬

37
00:03:00,701 --> 00:03:04,038
‫على ما يبدو، إنه مؤسس مشارك‬
‫لشركة ضحيتنا‬

38
00:03:04,205 --> 00:03:07,542
{\an8}‫(إيفان ماركس) و(جيمس سوير)‬
‫نخبة (سيليكون فالي)‬

39
00:03:07,750 --> 00:03:09,544
{\an8}‫أو أقله كانا كذلك‬

40
00:03:09,669 --> 00:03:12,046
‫نشر (سوير) هذا تواً‬
‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬

41
00:03:12,588 --> 00:03:15,466
‫كان (إيفان ماركس) من أعظم عقول جيلنا‬

42
00:03:15,591 --> 00:03:19,720
‫على شرطة (نيويورك) أن تشعر بالخزي‬
‫فجرائم الشارع العنيفة خارجة عن السيطرة‬

43
00:03:19,846 --> 00:03:22,348
{\an8}‫وهم يتحملون موت (إيفان)‬

44
00:03:22,849 --> 00:03:24,725
{\an8}‫إذاً، مقتل (ماركس) خطأنا الآن؟‬

45
00:03:24,934 --> 00:03:27,353
‫كما يبدو هو خطؤنا وفقاً لـ(جيمس سوير)‬

46
00:03:27,562 --> 00:03:30,565
{\an8}‫وهو يمتلك ملايين المتابعين‬
‫الذين يعشقونه ويعتبرونه عبقرياً‬

47
00:03:30,773 --> 00:03:33,526
{\an8}‫وكل واحد منهم يعيد نشر ما كتبه‬

48
00:03:34,068 --> 00:03:35,778
{\an8}‫اسمعا، علينا أن نحل‬
‫هذه القضية سريعاً، ماذا لدينا؟‬

49
00:03:36,028 --> 00:03:38,531
{\an8}‫حاولنا أن نحدد مكان هاتف‬
‫(ماركس) المسروق ولكننا لم نتمكن‬

50
00:03:38,656 --> 00:03:41,075
{\an8}‫- على الأغلب أطفأه القاتل‬
‫- ما زلنا نبحث عن فيديو مراقبة‬

51
00:03:41,242 --> 00:03:43,453
‫- ولم نجد شيئاً حتى الآن‬
‫- ولكنه اقترف غلطة‬

52
00:03:43,828 --> 00:03:47,540
{\an8}‫تمكن الفنيون من رفع بصمة جزئية‬
‫عن محفظة (ماركس) وقد وجدت تطابقاً‬

53
00:03:48,249 --> 00:03:50,418
‫(بلايك هيوز)‬
‫المعروف أيضاً بـ(جي تيكيت)‬

54
00:03:50,543 --> 00:03:52,086
‫- (جي تيكيت)؟‬
‫- إنه مغني (راب)‬

55
00:03:52,253 --> 00:03:55,256
{\an8}‫ويبدو أنه مشهور على (ساوند كلاود)‬

56
00:03:55,631 --> 00:03:58,134
{\an8}‫لكن ما يهمنا هو عدد سوابقه‬

57
00:03:58,551 --> 00:04:02,839
{\an8}‫الحيازة بنية البيع‬
‫الاعتداء المشدد، السرقة من الدرجة الأولى‬

58
00:04:03,097 --> 00:04:04,557
‫اذهبا، اذهبا‬

59
00:04:06,142 --> 00:04:09,479
{\an8}‫"أستوديو التسجيل، ٩٨٧ شارع (لودلو)‬
‫الأربعاء، ١٥ نوفمبر"‬

60
00:04:15,526 --> 00:04:17,403
‫هذا الجزء رائع‬

61
00:04:18,112 --> 00:04:20,198
{\an8}‫- مهلاً، ما الأمر؟ أيمكنني مساعدتكما؟‬
‫- شرطة (نيويورك) يا صديقي‬

62
00:04:20,364 --> 00:04:22,617
{\an8}‫نريد التحدث مع صديقك ذاك‬

63
00:04:25,536 --> 00:04:26,954
‫- ها نحن ذا‬
‫- بحقك‬

64
00:04:28,956 --> 00:04:31,125
‫مهلاً! أنت!‬

65
00:04:41,969 --> 00:04:45,473
{\an8}‫- انهض عني! لم أفعل شيئاً‬
‫- أظن أن كلينا نعرف أنك تكذب‬

66
00:04:45,640 --> 00:04:49,310
{\an8}‫توقف! توقف! توقف!‬

67
00:04:51,646 --> 00:04:54,398
{\an8}‫- أعطني ذراعك، أعطني ذراعك‬
‫- يبدو هذا مبلغ ألفي دولار‬

68
00:04:55,316 --> 00:04:58,402
‫(بلايك هيوز)، أنت رهن الاعتقال‬

69
00:04:59,862 --> 00:05:04,325
{\an8}‫نعرف أنك الفاعل، فوفقاً لبيانات هاتفك‬
‫كنت في حي (ميتباكينغ) ليلة أمس‬

70
00:05:04,450 --> 00:05:05,826
‫على مقربة من مكان مقتل (ماركس)‬

71
00:05:05,952 --> 00:05:08,746
‫وجدنا بصماتك على محفظته‬
‫كما ساعته وهاتفه بحوزتك‬

72
00:05:08,913 --> 00:05:12,750
{\an8}‫لا يا رجل، الأمر ليس كذلك‬
‫اسمعا، كنت هناك ولكن...‬

73
00:05:14,669 --> 00:05:16,045
‫كنت أعرفه، كنا صديقين‬

74
00:05:16,254 --> 00:05:18,631
‫أنت و(إيفان ماركس) كنتما صديقين إذاً‬
‫علي أن أسمع تلك القصة‬

75
00:05:18,923 --> 00:05:22,426
{\an8}‫تقابلنا السنة الفائتة في مهرجان (كوتشيلا)‬
‫كان يحب موسيقاي‬

76
00:05:22,593 --> 00:05:25,221
{\an8}‫حسناً، وماذا كنت تفعل خارج مكان عمله‬
‫عند الثانية صباحاً ليلة أمس؟‬

77
00:05:25,346 --> 00:05:27,932
{\an8}‫طلب مني أن أقابله‬

78
00:05:28,224 --> 00:05:31,644
{\an8}‫كان... يشتري مني أحياناً‬

79
00:05:32,144 --> 00:05:34,230
‫كان يحب الحفلات‬

80
00:05:34,772 --> 00:05:36,607
‫أراد شراء الـ(كيتامين)‬
‫والأحماض والفطر المخدر‬

81
00:05:36,732 --> 00:05:38,317
‫قابلته لتبيعه المخدرات إذاً؟‬

82
00:05:38,859 --> 00:05:41,070
{\an8}‫بغرض التوضيح‬
‫لم أعد أبيع المخدرات‬

83
00:05:41,237 --> 00:05:44,282
{\an8}‫- هذا واضح‬
‫- كنت أقوم باستثناء من أجل (إيفان)‬

84
00:05:44,782 --> 00:05:48,828
{\an8}‫فعلت ذلك لأضمن مصلحتي معه‬

85
00:05:49,704 --> 00:05:54,667
{\an8}‫اسمعا، كنت آمل أن يموّل ألبومي‬

86
00:05:54,917 --> 00:05:58,337
‫حسناً، ساعدني لأفهم‬
‫ماذا جرى؟ لماذا أرديته بالنار؟‬

87
00:05:58,462 --> 00:06:02,466
{\an8}‫لم أطلق عليه النار‬
‫حين وصلت، رأيته يتشاجر مع رجل آخر‬

88
00:06:02,842 --> 00:06:06,095
{\an8}‫لم أرد أن أتدخل‬
‫فبقيت بعيداً‬

89
00:06:06,846 --> 00:06:11,142
{\an8}‫بدآ يصرخان على بعضهما‬
‫وسرعان ما أطلق الرجل النار وهرب‬

90
00:06:11,350 --> 00:06:14,562
‫وكيف أصبحت نقود (ماركس)‬
‫وساعته بحوزتك؟‬

91
00:06:14,687 --> 00:06:18,899
{\an8}‫بعد أن هرب الرجل‬
‫ذهبت لأتفقد (إيفان) لأرى إن كان بخير‬

92
00:06:19,650 --> 00:06:21,110
‫لكنه كان قد مات‬

93
00:06:22,862 --> 00:06:24,947
‫سرقت صديقك الميت إذاً؟‬

94
00:06:25,698 --> 00:06:28,576
‫اسمعا، لست فخوراً بفعلتي‬
‫لكن وقت أستوديو التسجيل مكلف‬

95
00:06:29,535 --> 00:06:32,496
‫حسناً، على أي حال‬
‫هل تمكنت من رؤية الرجل الآخر؟‬

96
00:06:32,830 --> 00:06:37,543
‫لا، لكنني سمعت بعضاً‬
‫من محادثتهما، من شجارهما‬

97
00:06:37,668 --> 00:06:41,339
‫كانا يتشاجران بسبب امرأة‬

98
00:06:42,381 --> 00:06:46,052
‫- لماذا تقول ذلك؟‬
‫- قال الرجل، قلبتها ضدي‬

99
00:06:46,302 --> 00:06:51,932
‫أو أمراً من هذا القبيل‬
‫ثم قال (ماركس)، لم تعد بحاجة إليك‬

100
00:06:57,355 --> 00:06:59,398
{\an8}‫"شقة (لايسي ستيفنز) العلوية‬
‫الشارع الـ٨٣، الأربعاء، ١٥ نوفمبر"‬

101
00:06:59,607 --> 00:07:02,234
{\an8}‫"وجدنا بعض الرسائل النصية المثيرة‬
‫للاهتمام بينك وبين (إيفان ماركس)"‬

102
00:07:02,818 --> 00:07:04,862
{\an8}‫ما كانت طبيعة علاقتك به؟‬

103
00:07:05,279 --> 00:07:10,868
{\an8}‫يا إلهي، أعرف (إيفان) منذ وقت طويل‬
‫أظن أننا تقابلنا في (آسبن)‬

104
00:07:11,410 --> 00:07:13,037
‫هل كنتما على علاقة رومنسية؟‬

105
00:07:13,829 --> 00:07:18,334
‫أتعني، هل كنا نمارس الجنس؟‬
‫أجل، أحياناً‬

106
00:07:18,793 --> 00:07:25,091
‫لكننا لم نكن حبيبين‬
‫بل مجرد صديقين يستكشفان‬

107
00:07:25,341 --> 00:07:26,717
{\an8}‫ويستمتعان معاً‬

108
00:07:27,009 --> 00:07:29,261
{\an8}‫هل تعرفين أحداً ربما‬
‫كان يشعر بالغيرة من علاقتكما؟‬

109
00:07:29,428 --> 00:07:33,265
‫من كوني و(إيفان) نمارس الجنس؟‬
‫لا!‬

110
00:07:33,683 --> 00:07:37,728
‫(لايس)، علي أن أكون في المعرض‬
‫حتى الثالثة فأحضرت لنا غداء‬

111
00:07:38,604 --> 00:07:41,065
‫- طاب يومك‬
‫- ماذا يجري؟‬

112
00:07:41,482 --> 00:07:44,652
‫أنا المحقق (رايلي)‬
‫وهذا المحقق (شاو)‬

113
00:07:45,653 --> 00:07:47,988
‫- من أنت؟‬
‫- (غريغ والش)‬

114
00:07:48,155 --> 00:07:50,491
‫- هل للأمر علاقة بـ(إيفان)؟‬
‫- أجل‬

115
00:07:51,283 --> 00:07:55,079
‫- ما مدى معرفتك به؟‬
‫- جيدة، هو عقد قراننا‬

116
00:07:57,665 --> 00:07:59,834
‫- أنتما متزوجان؟‬
‫- أجل‬

117
00:08:00,126 --> 00:08:04,505
‫سيد (والش)، أين كنت ليلة أمس‬
‫قرابة الساعة الثانية صباحاً؟‬

118
00:08:07,508 --> 00:08:08,884
‫أريد محامياً‬

119
00:08:10,302 --> 00:08:13,389
‫الكلمات السحرية‬
‫حسناً، اتصل به من المركز‬

120
00:08:21,061 --> 00:08:23,147
‫تحدثت مع حاجبكما ووفقاً إليه‬

121
00:08:23,314 --> 00:08:26,567
‫أنت وزوجتك لم تعودا إلى المنزل‬
‫حتى بعد الرابعة صباحاً ليلة أمس‬

122
00:08:26,734 --> 00:08:29,945
‫وهذا لا يبدو جيداً كون (ماركس)‬
‫قُتل حوالى الساعة الثانية‬

123
00:08:30,571 --> 00:08:33,324
‫يُستحيل أن أقتل (إيفان)‬
‫كنت أحبه‬

124
00:08:33,866 --> 00:08:35,868
‫من المرجح أنك لم تكن تحب كونه‬
‫يقيم علاقة جنسية مع زوجتك، صحيح؟‬

125
00:08:36,243 --> 00:08:38,162
‫زواجي و(لايسي) مفتوح‬

126
00:08:39,705 --> 00:08:42,791
‫حسناً، أين كنتما ليلة أمس؟‬

127
00:08:44,418 --> 00:08:45,794
‫لا بأس، أخبرهما‬

128
00:08:47,921 --> 00:08:51,175
‫كنت في شركة (فينزب)‬
‫و(لايسي) أيضاً‬

129
00:08:51,842 --> 00:08:53,218
‫كنتما مع (إيفان ماركس) إذاً‬

130
00:08:53,469 --> 00:08:56,013
‫إضافة إلى أشخاص كثر آخرين‬
‫كانت هناك حفلة‬

131
00:08:56,555 --> 00:08:58,015
‫حقاً؟ أي نوع من الحفلات؟‬

132
00:09:02,144 --> 00:09:06,648
‫ثمة دائرة سرية من أشخاص‬
‫من مستوى معين‬

133
00:09:07,399 --> 00:09:09,485
‫- يُدعى (ذو لايفستايل)‬
‫- (لايفستايل)؟‬

134
00:09:09,943 --> 00:09:13,781
‫لست من اختار الاسم‬
‫كان (إيفان) مولعاً بالأمر‬

135
00:09:14,156 --> 00:09:16,658
‫إقامة الحفلات في مكتبه‬
‫كانت فكرته‬

136
00:09:17,451 --> 00:09:19,286
‫لم تكن بحاجة إلى محام‬
‫لتخبرنا بهذا‬

137
00:09:19,787 --> 00:09:23,415
‫نتحدث عن حفلات بدعوات خاصة فقط‬

138
00:09:23,916 --> 00:09:26,085
‫والمدعوون أشخاص مهمون‬

139
00:09:26,418 --> 00:09:28,420
‫على الضيوف توقيع اتفاقية عدم إفصاح‬

140
00:09:29,004 --> 00:09:30,672
‫أردت الحرص على عدم تورطي‬
‫في أي مشاكل‬

141
00:09:30,839 --> 00:09:34,134
‫وماذا يجري في تلك الحفلات الذي يسترعي‬
‫توقيع المدعوين اتفاقيات عدم إفصاح؟‬

142
00:09:34,259 --> 00:09:40,974
‫لا شيء سيئ، هذه مجرد طريقة لإيجاد مكان آمن‬
‫يسترخي فيه أشخاص نافذون ومشهورون‬

143
00:09:41,725 --> 00:09:45,187
‫ولتوسيع الأفق‬
‫وكسر القوالب القديمة‬

144
00:09:45,437 --> 00:09:50,651
‫وهل تقصد بذلك تعاطي‬
‫الـ(كيتامين) والفطر المخدر؟‬

145
00:09:52,194 --> 00:09:55,072
‫نحن محققا جرائم قتل‬
‫لن نعتقل أحداً لتعاطي المخدرات الترفيهي‬

146
00:09:55,364 --> 00:09:58,534
‫أجل، الجميع يحب الحفلات‬

147
00:09:59,618 --> 00:10:03,914
‫في مرحلة ما، قلق (إيفان)‬
‫لأن المخزون ينفد وذهب ليحضر المزيد‬

148
00:10:04,039 --> 00:10:05,416
‫لكنه لم يعد‬

149
00:10:06,291 --> 00:10:09,920
‫ثم نظر أحدهم للأسفل‬
‫ورأى سيارات الشرطة في الشارع‬

150
00:10:12,798 --> 00:10:14,883
‫شعر الجميع بالذعر‬

151
00:10:15,717 --> 00:10:18,345
‫وغادرنا من مخرج المبنى الخلفي‬

152
00:10:18,720 --> 00:10:23,517
‫الخلاصة، موكلي وزوجته‬
‫كانا في الطابق الـ٢٧ لشركة (فينزب)‬

153
00:10:23,642 --> 00:10:26,186
‫- حين أردي (إيفان ماركس) بالرصاص‬
‫- لا، المقصد أيها المحامي‬

154
00:10:26,645 --> 00:10:28,397
‫على موكلك أن يثبت ذلك‬

155
00:10:40,451 --> 00:10:45,873
‫ستجف المياه عن الكوكب قريباً‬

156
00:10:46,582 --> 00:10:50,794
‫وهي أمر أساسي للحياة‬

157
00:10:50,961 --> 00:10:54,673
‫من يكتشف ذلك‬
‫سيجني أموالاً طائلة‬

158
00:10:55,549 --> 00:10:57,676
‫وسيغير العالم‬

159
00:10:57,843 --> 00:10:59,595
‫- أتظنين ذلك؟‬
‫- أجل يا حبيبي‬

160
00:10:59,720 --> 00:11:01,805
‫هذا فيديو التقطه (غريغ والش)‬
‫في الحفلة‬

161
00:11:01,930 --> 00:11:03,932
‫كلاهما منتشيان إلى أقصى الحدود‬

162
00:11:04,099 --> 00:11:07,644
‫ربما هذا صحيح، لكن التوقيت يثبت‬
‫أنهما كانا في الحفلة حيت قُتل (ماركس)‬

163
00:11:08,020 --> 00:11:11,940
‫فإن قُتل (ماركس) بسبب امرأة‬
‫لم تكن (لايسي ستيفينز)‬

164
00:11:12,149 --> 00:11:13,525
‫لا يبدو الأمر كذلك‬

165
00:11:14,151 --> 00:11:18,822
‫لكن حفلات (لايفستايل) هذه مبدئياً‬
‫حفلات عربدة لخبراء المعلوماتية‬

166
00:11:19,031 --> 00:11:21,867
‫لا يبدو أن (لايسي)‬
‫كانت عشيقته الوحيدة‬

167
00:11:22,993 --> 00:11:26,205
‫فتشت في هاتف (ماركس)‬
‫وبريده الإلكتروني كما طلبتم مني‬

168
00:11:26,330 --> 00:11:29,666
‫بحثاً عن حبيبات محتملات أخريات‬
‫وأعتقد أنني وجدت شيئاً‬

169
00:11:29,958 --> 00:11:32,336
‫إشارات عديدة لامرأة تُدعى (إيفا)‬

170
00:11:32,669 --> 00:11:36,089
‫رسائل بعثها لأصدقاء له فحواها‬
‫أنه يتحرق شوقاً لكي يعرفهم إليها‬

171
00:11:36,381 --> 00:11:38,008
‫- أثمة شهرة؟‬
‫- كلا‬

172
00:11:38,175 --> 00:11:40,552
‫ولم أجد اسم (إيفا) بين جهات اتصاله‬

173
00:11:40,928 --> 00:11:42,971
‫حتماً (إيفا) متزوجة أيضاً‬

174
00:11:43,305 --> 00:11:48,268
‫(غريغ والش) أعطانا رقم المرأة‬
‫التي تنظم لائحة المدعوين لتلك الحفلات‬

175
00:11:48,602 --> 00:11:52,898
‫لنذهب ونتحدث إليها، إن كانت تنظم‬
‫قوائم المدعوين لربما تعرف (إيفا)‬

176
00:11:54,775 --> 00:11:56,151
{\an8}‫"شقة (بروك ويستون)‬
‫٧٤٦ الجادة (سي)، الأربعاء، ١٥ نوفمبر"‬

177
00:11:56,777 --> 00:11:59,905
{\an8}‫- لم أسمع بها قط‬
‫- لكنك تنظمين تلك الحفلات، صحيح؟‬

178
00:12:00,239 --> 00:12:03,951
‫لست مروجة حفلات‬
‫أنا معالجة غير تقليدية‬

179
00:12:04,451 --> 00:12:05,827
‫ما معنى ذلك تحديداً؟‬

180
00:12:06,245 --> 00:12:09,790
‫أصمم تجارب مخصصة‬
‫لعملاء رفيعي المستوى‬

181
00:12:10,040 --> 00:12:15,420
‫مهتمين باستكشاف الفوائد النفسية‬
‫والفكرية للمواد التي تؤثر على العقل‬

182
00:12:15,629 --> 00:12:18,006
‫أنت تعرفين أن تلك المواد غير قانونية‬

183
00:12:18,173 --> 00:12:20,300
‫لا أؤمن المواد أو آخذها بنفسي‬

184
00:12:20,509 --> 00:12:22,469
‫كل ما أفعله قانوني‬

185
00:12:23,136 --> 00:12:27,349
‫يلجأ إلي العملاء وأنسق مجموعات‬
‫تتوافق هالات أعضائها بشكل جيد‬

186
00:12:27,474 --> 00:12:31,478
‫وأقوم بترتيبات لهم‬
‫ليتبادلوا الأفكار والطاقات‬

187
00:12:31,645 --> 00:12:33,730
‫توافق الهالات هذا‬

188
00:12:33,855 --> 00:12:36,400
‫- ألم يشمل امرأة اسمها (إيفا) قط؟‬
‫- لا‬

189
00:12:36,817 --> 00:12:40,070
‫هل كان لدى أحد مشاكل‬
‫بسبب علاقات (إيفان) بنساء أخريات؟‬

190
00:12:40,696 --> 00:12:44,575
‫ذكر (إيفان) أنه في وقت أبكر من ذلك اليوم‬
‫نشب شجار كبير بينه وبين (جيمس)‬

191
00:12:45,325 --> 00:12:47,327
‫- شريكه في العمل‬
‫- أتعنين (جيمس سوير)؟‬

192
00:12:47,452 --> 00:12:49,871
‫أجل، قال (إيفان)‬
‫إن الشجار كان محتدماً‬

193
00:12:50,205 --> 00:12:52,958
‫على ما يبدو استاء (جيمس)‬
‫كثيراً بحيث لكم الجدار وأحدث ثقباً فيه‬

194
00:12:53,166 --> 00:12:54,835
‫هل أخبرك (إيفان) بموضوع الشجار؟‬

195
00:12:55,168 --> 00:12:59,673
‫لا، لكنني أعرف أن (جيمس)‬
‫لا تروقه حفلات (لايفستايل)‬

196
00:12:59,798 --> 00:13:01,174
‫إنه ضيق الأفق‬

197
00:13:01,842 --> 00:13:04,636
‫ومن النوع الذي قد يريد التحكم بالمرأة‬

198
00:13:08,307 --> 00:13:11,852
‫آسفة يا سيد (سوير) لكن تم تأجيل رحلتك‬
‫وطلبوا مني أن أنتظر‬

199
00:13:12,019 --> 00:13:13,395
‫أريد التكلم مع مديرك‬

200
00:13:14,062 --> 00:13:15,439
‫يمكنك التكلم معنا‬

201
00:13:17,190 --> 00:13:19,526
‫مرحباً، أنا المحقق (رايلي)‬
‫هذا المحقق (شاو)‬

202
00:13:20,193 --> 00:13:23,530
‫مررنا بمكتبك ومساعدتك‬
‫أخبرتنا عن رحلتك المفاجئة‬

203
00:13:23,655 --> 00:13:25,032
‫هل أجلتما رحلتي؟‬

204
00:13:25,157 --> 00:13:26,658
‫تبدو على عجلة من أمرك‬
‫أين تتجه؟‬

205
00:13:27,242 --> 00:13:30,120
‫- وما أهمية ذلك؟‬
‫- لنتحدث على انفراد، اتفقنا؟‬

206
00:13:33,415 --> 00:13:36,668
‫يُقال إنك و(إيفان ماركس)‬
‫خضتما شجاراً كبيراً ليلة أمس‬

207
00:13:37,294 --> 00:13:39,087
‫تشاجرنا، هذا يحدث‬

208
00:13:39,630 --> 00:13:41,006
‫فكلانا شغوفان‬

209
00:13:41,131 --> 00:13:44,134
‫- هل تشاجرتما بسبب امرأة؟‬
‫- امرأة؟ لا‬

210
00:13:44,468 --> 00:13:48,847
‫ولكن إن انتشر خبر إقامة المدير التنفيذي‬
‫لحفلات عربدة ومخدرات في مقر الشركة‬

211
00:13:48,972 --> 00:13:51,350
‫- سيشكل ذلك مشكلة‬
‫- و(ماركس) خالفك الرأي‬

212
00:13:51,642 --> 00:13:55,145
‫لم يدرك (إيفان) أصلاً‬
‫أن تصرفاته لم تكن تروق المستثمرين‬

213
00:13:55,604 --> 00:13:59,650
‫لكن إن كنتما تظننان‬
‫أن لي يداً في ما حدث، فأنتما مجنونان‬

214
00:14:00,275 --> 00:14:04,196
‫لم يكن (إيفان) شريكي في العمل فقط‬
‫كان صديقي المفضل‬

215
00:14:04,488 --> 00:14:07,366
‫إن لم تكن متورطاً بمقتله‬
‫لماذا تهرب من المدينة؟‬

216
00:14:07,616 --> 00:14:09,368
‫لست أهرب‬

217
00:14:09,785 --> 00:14:12,579
‫علي أن أسافر إلى (سان فرانسيسكو)‬
‫لأقابل فريق إدارة أزمات‬

218
00:14:13,163 --> 00:14:15,165
‫أدت وفاة (إيفان)‬
‫إلى انخفاض حاد في أسهم الشركة‬

219
00:14:15,624 --> 00:14:17,000
‫علي أن أخفف من حدة التداعيات‬

220
00:14:17,209 --> 00:14:18,835
‫- أين كنت ليلة أمس؟‬
‫- في العاصمة‬

221
00:14:19,086 --> 00:14:20,462
‫عدت هذا الصباح‬

222
00:14:21,088 --> 00:14:22,464
‫اسمعا‬

223
00:14:23,048 --> 00:14:27,052
‫كان (إيفان) بمثابة شقيق لي‬
‫وكنا نتشاجر وكأننا شقيقان أحياناً‬

224
00:14:27,636 --> 00:14:29,096
‫هل سبق أن تشاجرتما بسبب (إيفا)؟‬

225
00:14:30,389 --> 00:14:31,765
‫(إيفا)؟‬

226
00:14:31,890 --> 00:14:36,395
‫لا، كانت تحت إشراف‬
‫(إيفان) الكامل، لم أتدخل قط‬

227
00:14:37,312 --> 00:14:38,897
‫ما علاقة (إيفا) في كل هذا؟‬

228
00:14:39,064 --> 00:14:40,941
‫أنت أخبرنا‬
‫نحن لا نعرف من هي أصلاً‬

229
00:14:42,984 --> 00:14:44,820
‫(إيفا) ليست امرأة‬

230
00:14:45,153 --> 00:14:48,573
‫بل برنامج معلوماتي‬
‫تحديداً برنامج ذكاء اصطناعي‬

231
00:14:49,700 --> 00:14:51,868
‫أحدث إنجاز في هذا المجال‬
‫على الإطلاق‬

232
00:15:02,527 --> 00:15:04,487
‫اسمحا لي بأن أعرفكما إلى (إيفا)‬

233
00:15:05,405 --> 00:15:07,198
‫أي المساعدة الرقمية الافتراضية‬

234
00:15:08,116 --> 00:15:11,828
‫برنامج ذكاء اصطناعي‬
‫بمستوى غير مسبوق‬

235
00:15:12,454 --> 00:15:15,081
‫هل سبق أن نشبت أي خلافات‬
‫بينك وبين (ماركس) حيالها؟‬

236
00:15:15,415 --> 00:15:17,083
‫أو بالأحرى حياله‬

237
00:15:17,292 --> 00:15:21,296
‫أظهرت الدراسات أن الناس يفضلون منح‬
‫برامج الذكاء الاصطناعي أسماء وضمائر مؤنثة‬

238
00:15:22,005 --> 00:15:24,591
‫- الأمر أقل ريبة‬
‫- لم تجب سؤالي بعد‬

239
00:15:25,216 --> 00:15:28,511
‫لا، لم أواجه أي مشاكل‬
‫مع رغبة (إيفان) في تفعيل (إيفا)‬

240
00:15:29,179 --> 00:15:30,764
‫بل أظن أن الأمر مشوق‬

241
00:15:31,765 --> 00:15:34,976
‫لكن الأمر كان مثيراً للجدل‬
‫وبعض الناس لم يجدوا الأمر مشوقاً مثلي‬

242
00:15:35,185 --> 00:15:37,062
‫وما الأمر المثير للجدل‬
‫الذي كان يفعله (إيفان ماركس)؟‬

243
00:15:37,395 --> 00:15:41,232
‫كما يوحي اسمها، صُممت (إيفا)‬
‫لمساعدة مهندسينا ومبرمجينا‬

244
00:15:41,983 --> 00:15:48,281
‫لكنها تتعلم ذاتياً وبغضون أشهر‬
‫تطورت كثيراً وتجاوزت إمكاناتها الأصلية‬

245
00:15:48,823 --> 00:15:53,328
‫البرنامج ذاتي التكرار‬
‫وطريقة عمله مجهولة‬

246
00:15:54,120 --> 00:15:56,873
‫لا يوجد طريقة لنتابع الخوارزميات‬
‫التي تستعملها لتتطور‬

247
00:15:57,040 --> 00:16:00,377
‫لست خبيراً‬
‫ولكن ألا يبدو ذلك مقلقاً؟‬

248
00:16:00,794 --> 00:16:04,130
‫- لهذا هي مثيرة للجدل‬
‫- أليست هناك أحكام ترعى هذه البرامج؟‬

249
00:16:04,339 --> 00:16:08,968
‫ليس فعلاً، كان (إيفان) من مؤيدي‬
‫رؤية ما تحققه (إيفا) بمفردها‬

250
00:16:09,803 --> 00:16:14,099
‫الهدف منها أن تساعد المهندسين والمبرمجين‬
‫ولكنها تستطيع القيام بوظائفهم‬

251
00:16:14,391 --> 00:16:16,393
‫- لكن بشكل أسرع‬
‫- وبالمجان‬

252
00:16:16,976 --> 00:16:19,270
‫- لا بد أن هذا أغضب الكثير من الموظفين‬
‫- أجل‬

253
00:16:19,771 --> 00:16:21,147
‫حوالى ٢٠٠ موظف‬

254
00:16:24,317 --> 00:16:27,654
‫الأسبوع الفائت، طرد (إيفان ماركس)‬
‫ما يُقارب نصف المهندسين  في شركته‬

255
00:16:27,779 --> 00:16:31,116
‫واستبدلهم بنظام الذكاء الاصطناعي (إيفا)‬

256
00:16:31,741 --> 00:16:37,497
‫إذاً، حين قال شاهدنا إنه سمع‬
‫قاتل (ماركس) يقول، أنت تقلبها ضدي‬

257
00:16:37,956 --> 00:16:40,625
‫- كان يتحدث عن برنامج حاسوبي؟‬
‫- هذا ما نفكر به‬

258
00:16:40,959 --> 00:16:46,172
‫ووفقاً لـ(كيفين وو) مدير العمليات‬
‫كان (ماركس) عديم الرحمة بطرده الموظفين‬

259
00:16:46,297 --> 00:16:49,592
‫طرد ٢٠٠ موظف بلا تحذير‬

260
00:16:49,801 --> 00:16:52,262
‫ووفقاً له، أولئك الناس‬
‫لم يواكبوا المستقبل‬

261
00:16:52,762 --> 00:16:56,599
‫كل التأمل الذي مارسه‬
‫قاده للابتكار بلا تعاطف بشري‬

262
00:16:56,725 --> 00:16:58,685
‫هذا عدد كبير من المشتبه بهم‬

263
00:16:58,893 --> 00:17:02,605
‫صحيح، لكن يمكن وضع أحدهم‬
‫في مسرح الجريمة‬

264
00:17:02,981 --> 00:17:05,734
‫أعطانا (وو) بيانات‬
‫كل الموظفين المطرودين‬

265
00:17:05,859 --> 00:17:13,283
‫واتضح أن كبير المبرمجين السابق (بين ستافورد)‬
‫استعمل بطاقة دخوله في شركة (فينزب)‬

266
00:17:13,575 --> 00:17:15,493
‫ليلة مقتل (ماركس)‬

267
00:17:15,660 --> 00:17:17,537
‫كما سألنا المعالجة غير التقليدية‬

268
00:17:17,787 --> 00:17:21,207
‫وأكدت أنه لم يكن ضمن قائمة‬
‫المدعوين للحفلة تلك الليلة‬

269
00:17:21,332 --> 00:17:23,209
‫يمكنني اطلاعكم على أمر أهم، أنصتوا‬

270
00:17:23,501 --> 00:17:26,504
‫نشر (ستافورد) هذا على مواقع التواصل‬
‫الاجتماعي قبل يوم من جريمة القتل‬

271
00:17:27,005 --> 00:17:30,133
‫سيكون (إيفان ماركس)‬
‫نهاية البشرية كما نعهدها‬

272
00:17:30,341 --> 00:17:33,678
‫إنه طاعون يجب التخلص منه على الفور‬

273
00:17:34,429 --> 00:17:37,974
‫هذا يكفي للحصول على مذكرة تفتيش‬
‫اذهبا لتريا ما يمكنكما إيجاده‬

274
00:17:38,558 --> 00:17:40,977
{\an8}‫"شقة (بين ستافورد)‬
‫٥٢٨ شارع (وارن)، الخميس ١٦ نوفمبر"‬

275
00:17:41,102 --> 00:17:43,438
{\an8}‫- لا، لا، لا تلمسوا هذا‬
‫- مهلاً، مهلاً، تراجع‬

276
00:17:43,688 --> 00:17:46,274
‫- اتفقنا؟ ابق مكانك‬
‫- هذا جنون‬

277
00:17:46,649 --> 00:17:51,070
‫كنت أنفس عن غضبي وحسب‬
‫لم أقل إنني سأقتله حقاً‬

278
00:17:51,196 --> 00:17:53,656
‫ماذا كنت تفعل في شركة (فينزب)‬
‫ليلة قُتل؟‬

279
00:17:53,782 --> 00:17:56,409
‫- لا أعرف عما تتكلم‬
‫- صحيح‬

280
00:17:56,534 --> 00:17:58,828
‫أيها المحققان، وجدنا هذا‬
‫في مكب النفايات خلف المبنى‬

281
00:17:59,662 --> 00:18:01,039
‫- عيار ٩ ملم‬
‫- أجل‬

282
00:18:02,207 --> 00:18:04,959
‫سنكمل حديثنا في مركز الشرطة، اتفقنا؟‬

283
00:18:05,168 --> 00:18:06,544
‫هيا بنا‬

284
00:18:08,171 --> 00:18:11,800
‫أثبت فحص المقذوفات أن المسدس الذي وجدناه‬
‫هو المسدس الذي استُخدم لقتل (ماركس)‬

285
00:18:12,008 --> 00:18:13,927
‫- الرجل الذي طردك تواً‬
‫- نعرف أنك كنت هناك‬

286
00:18:14,135 --> 00:18:15,512
‫أخبرنا بما حدث‬

287
00:18:16,346 --> 00:18:18,765
‫أيمكنني الحصول على دوائي؟‬

288
00:18:19,182 --> 00:18:23,394
‫الدواء؟ أتعني الـ(آديرال)‬
‫الذي وجدناه أثناء تفتيشنا شقتك؟‬

289
00:18:24,062 --> 00:18:27,774
‫سيكون عليك منحنا وصفة طبيب‬
‫فالعلبة التي وجدناها لم يكن عليها ملصق صيدلي‬

290
00:18:28,066 --> 00:18:30,151
‫ليست لدي وصفة طبية‬

291
00:18:30,693 --> 00:18:32,070
‫لن تحصل على الـ(آديرال) إذاً‬

292
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
‫يساعدني على تصفية ذهني‬

293
00:18:35,740 --> 00:18:38,326
‫ما رأيك بهذا؟‬
‫سأجلب لك قرص (أسبرين)‬

294
00:18:38,993 --> 00:18:42,497
‫ولكن هذا أفضل ما عندي‬
‫حتى تبدأ بإخبارنا الحقيقة‬

295
00:18:43,039 --> 00:18:45,917
‫(بين)، هيا‬

296
00:18:47,252 --> 00:18:49,963
‫أنظر إليك وأرى أن الأمر ليس سهلاً‬

297
00:18:50,171 --> 00:18:52,048
‫أن تكتم كل شيء‬

298
00:18:54,175 --> 00:18:56,469
‫لست الشرير، صحيح؟‬

299
00:19:02,433 --> 00:19:06,396
‫أخرجت المسدس لأخيفه وحسب‬
‫أردته أن يعيد للجميع وظائفهم‬

300
00:19:06,896 --> 00:19:08,606
‫لكنه أبى أن ينصت، صحيح؟‬

301
00:19:10,066 --> 00:19:11,442
‫لا‬

302
00:19:12,402 --> 00:19:14,821
‫لا يكترث سوى لأمر أصدقائه الأغنياء‬

303
00:19:15,572 --> 00:19:18,867
‫بسببه، مئات الناس لن يستطيعوا‬
‫إعالة عائلاتهم‬

304
00:19:19,117 --> 00:19:22,370
‫لكنه يقيم الحفلات في مكتبه‬
‫في أثناء ذلك‬

305
00:19:22,620 --> 00:19:26,207
‫لما كانت له الشركة لولا عملنا‬

306
00:19:27,292 --> 00:19:31,087
‫حسناً، جيد، تشاجرتما إذاً‬

307
00:19:34,382 --> 00:19:36,676
‫كنت أستشيط غضباً‬

308
00:19:37,802 --> 00:19:39,345
‫لم يكن الأمر منصفاً‬

309
00:19:44,475 --> 00:19:50,481
‫ثم وجدت نفسي أتبعه إلى الصراف الآلي‬

310
00:19:50,607 --> 00:19:56,195
‫و... أطلقت عليه النار‬

311
00:20:02,410 --> 00:20:05,121
‫آسف جداً، لم أقصد ذلك‬

312
00:20:06,122 --> 00:20:07,498
‫ادخل‬

313
00:20:10,084 --> 00:20:11,711
‫لا تنطق بكلمة أخرى‬

314
00:20:12,462 --> 00:20:14,672
‫أنا محامية السيد (ستافورد)‬
‫انتهت المقابلة‬

315
00:20:15,965 --> 00:20:19,344
‫(بين ستافورد)، أنت رهن الاعتقال‬
‫بجرم قتل (إيفان ماركس)‬

316
00:20:20,428 --> 00:20:23,723
‫يحق لك التزام الصمت‬
‫وعدم الإجابة على الأسئلة، أتفهم؟‬

317
00:20:28,355 --> 00:20:31,567
‫قضية الشعب ضد (بنجامين ستافورد)‬
‫بتهمة القتل من الدرجة الثانية‬

318
00:20:33,443 --> 00:20:34,820
‫ما إقرار المذنب؟‬

319
00:20:35,863 --> 00:20:37,239
‫غير مذنب، حضرة القاضي‬

320
00:20:37,447 --> 00:20:39,032
‫سيدة (مارون)‬
‫سأسمعك بخصوص الكفالة‬

321
00:20:39,366 --> 00:20:42,119
‫حضرة القاضي، (بين ستافورد)‬
‫أطلق النار على (إيفان ماركس) وقتله‬

322
00:20:42,411 --> 00:20:44,913
‫لينتقم من (ماركس) لأنه طرده‬

323
00:20:45,163 --> 00:20:48,792
‫أثبتنا أن المتهم كان قرب‬
‫مسرح الجريمة قرابة حدوثها‬

324
00:20:48,959 --> 00:20:50,669
‫وربطنا سلاح الجريمة به‬

325
00:20:50,794 --> 00:20:54,298
‫كما أنه اعترف بنفسه إلى محققين‬

326
00:20:54,923 --> 00:21:00,429
‫يفتقر (ستافورد) لروابط راسخة بالمجتمع‬
‫ويواجه احتمال عقوبة بالسجن لمدة ٢٥ سنة‬

327
00:21:00,554 --> 00:21:03,765
‫ما يجعله عرضة للفرار‬
‫نطلب الحبس الاحتياطي‬

328
00:21:03,891 --> 00:21:08,020
‫سحبت الشرطة اعترافاً خاطئاً‬
‫من رجل بريء تحت إكراه شديد‬

329
00:21:08,562 --> 00:21:10,606
‫رجل بريء ليست لديه سوابق جرمية‬

330
00:21:11,189 --> 00:21:15,652
‫نثق بأن السيد (ستافورد) سيُبرأ من تهمه‬
‫ونطلب أن يُطلق سراحه بتعهد كتابي‬

331
00:21:15,986 --> 00:21:17,362
‫تحددت الكفالة بمبلغ مليون دولار‬

332
00:21:18,363 --> 00:21:19,740
‫القضية التالية‬

333
00:21:25,078 --> 00:21:26,747
‫لن تقبل هيئة المحلفين‬
‫بهذا الاعتراف أبداً‬

334
00:21:29,833 --> 00:21:31,835
{\an8}‫"غرفة القاضي (مابين)، الأربعاء، ١٧ يناير" ‬

335
00:21:31,960 --> 00:21:33,962
{\an8}‫"ما رأيك بهذا؟‬
‫سأجلب لك قرص (أسبرين)"‬

336
00:21:34,171 --> 00:21:37,633
‫"ولكن هذا أفضل ما عندي‬
‫حتى تبدأ بإخبارنا الحقيقة"‬

337
00:21:40,177 --> 00:21:42,721
‫أصبح (بين ستافورد)‬
‫يعتمد على الـ(آديرال)‬

338
00:21:42,888 --> 00:21:47,684
‫جراء الساعات الطويلة وتوقعات العمل‬
‫العالية المتوقعة منه في (فينزب)‬

339
00:21:48,268 --> 00:21:50,520
‫خلال الاستجواب، كان يعاني‬
‫أعراض التوقف عن تناول الدواء‬

340
00:21:51,063 --> 00:21:52,439
‫طلب عدة مرات أن يحضروا له الدواء‬

341
00:21:52,564 --> 00:21:58,236
‫خلال استجواب، طلب المتهم أن يحضروا له‬
‫مادة خاضعة للرقابة حصل عليها بطرق غير شرعية‬

342
00:21:58,362 --> 00:22:01,281
‫ورفض المحققان طلبه‬
‫وهذا وفق الإجراءات المتبعة‬

343
00:22:01,490 --> 00:22:07,746
‫استغلت الشرطة حالة موكلي الضعيفة‬
‫ولمحت بأنها ستعطيه الدواء مقابل اعتراف‬

344
00:22:08,163 --> 00:22:11,458
‫كان ليعترف بأي جريمة في تلك اللحظة‬
‫ليعطوه الدواء والمحقق (رايلي) كان يعرف ذلك‬

345
00:22:11,583 --> 00:22:13,126
‫لم يعده (رايلي) بذلك‬

346
00:22:13,335 --> 00:22:16,088
‫"ولكن هذا أفضل ما عندي‬
‫حتى تبدأ بإخبارنا الحقيقة"‬

347
00:22:17,881 --> 00:22:22,511
‫- تم التلميح لذلك بقوة‬
‫- هذا تحريف كبير لما قاله المحقق (رايلي)‬

348
00:22:24,471 --> 00:22:29,267
‫أتفهم أن المحقق لربما لم يقصد‬
‫التلميح بمبدأ المقابل بالمقابل‬

349
00:22:29,601 --> 00:22:35,607
‫لكن الأدلة كافية لدعم حجة أن المتهم‬
‫في حالته الضعيفة قد فسر الأمر على هذا النحو‬

350
00:22:35,941 --> 00:22:40,612
‫ما يجعل اعترافه منتزعاً منه قسراً‬
‫وغير موثوق به بطبيعته‬

351
00:22:40,821 --> 00:22:42,739
‫- حضرة القاضية‬
‫- الاعتراف باطل‬

352
00:22:45,200 --> 00:22:49,621
‫اعترف المتهم بجريمته إذاً‬
‫لكن هيئة المحلفين لا تعترف باعترافه‬

353
00:22:50,622 --> 00:22:53,208
‫هل يمكن الحصول على إدانة‬
‫من دون اعتراف؟‬

354
00:22:54,167 --> 00:22:59,506
‫أظن ذلك، فبطاقة دخول (ستافورد)‬
‫تضعه في (فينزب) بعد منتصف الليل‬

355
00:22:59,631 --> 00:23:02,592
‫ليلة أطلق النار على (ماركس)‬
‫خارج المبنى‬

356
00:23:02,718 --> 00:23:05,846
‫وكان (ستافورد) قد أخلى مكتبه‬
‫الأسبوع السابق‬

357
00:23:06,388 --> 00:23:12,185
‫سيصعب أن يجدوا تفسيراً معقولاً لوجوده هناك‬
‫بخلاف مواجهة (ماركس)، لا سيما في تلك الساعة‬

358
00:23:12,436 --> 00:23:16,440
‫كما وجدوا سلاح الجريمة في مكب نفاياته‬
‫أضف إلى ذلك أن لديه دافعاً واضحاً‬

359
00:23:16,565 --> 00:23:17,941
‫فأجل، ما زلت أظن أننا نستطيع أن نربح‬

360
00:23:18,233 --> 00:23:19,735
‫توخ الحذر وحسب‬

361
00:23:20,110 --> 00:23:24,031
‫أذية دافع هذه القضية وفائدته متساويان‬

362
00:23:24,364 --> 00:23:28,660
‫فخوف خسارة لقمة العيش‬
‫بسبب الذكاء الاصطناعي منتشر هذه الأيام‬

363
00:23:29,077 --> 00:23:33,457
‫كل ما أقوله يا (نولان)‬
‫سيكون التعاطف مع المتهم أسهل‬

364
00:23:33,915 --> 00:23:37,169
‫من التعاطف مع الرجل الثري‬
‫الذي طرد مئات الموظفين‬

365
00:23:37,669 --> 00:23:39,629
‫أظهر إنسانية الضحية‬

366
00:23:39,963 --> 00:23:44,092
‫وذكّر الناس أن (بين ستافورد)‬
‫الشرير في هذه القصة‬

367
00:23:46,219 --> 00:23:48,180
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجلسة الثانية عشرة‬
‫الاثنين ٢٢ يناير"‬

368
00:23:48,305 --> 00:23:53,351
{\an8}‫سيد (سوير)، كنت موجوداً حين أخبر‬
‫(إيفان ماركس) المتهم أن الشركة ستتخلى عنه‬

369
00:23:53,518 --> 00:23:55,062
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- أجل‬

370
00:23:55,979 --> 00:24:00,942
‫كشريكين مؤسسين، كنت و(إيفان)‬
‫نأخذ مسؤولياتنا تجاه موظفينا بمحمل الجد‬

371
00:24:01,610 --> 00:24:04,780
‫أردنا أن نخبره‬
‫بأكثر شكل إنساني ممكن‬

372
00:24:05,030 --> 00:24:08,366
‫- وما كان رد فعل المتهم؟‬
‫- استشاط غضباً‬

373
00:24:08,909 --> 00:24:12,245
‫اعترته نوبة غضب وراح يصرخ ويهدد‬

374
00:24:12,704 --> 00:24:16,625
‫كان الأمر محتدماً‬
‫بالنظر إلى أن الأمر خطأه أساساً‬

375
00:24:17,375 --> 00:24:20,003
‫- كيف؟‬
‫- هو ابتكر (إيفا)‬

376
00:24:20,629 --> 00:24:24,299
‫أي برنامج الذكاء الاصطناعي‬
‫الذي تستعمله الشركة الآن‬

377
00:24:24,591 --> 00:24:29,304
‫أجل، اكتشفنا أنه صمم البرنامج في بادئ الأمر‬
‫ليقوم بعمله بالنيابة عنه‬

378
00:24:30,597 --> 00:24:31,973
‫ظن أنه ذكي‬

379
00:24:32,766 --> 00:24:35,936
‫وأنه يستطيع أن يتلكأ بلا عمل‬
‫ويحصل على راتبه في الوقت عينه‬

380
00:24:36,228 --> 00:24:39,481
‫لم يكن المتهم الموظف الوحيد‬
‫الذي استبدلته و(ماركس) بـ(إيفا)‬

381
00:24:39,981 --> 00:24:43,610
‫للأسف، جعلنا البرنامج‬
‫نستغني عن عدد من الموظفين‬

382
00:24:43,735 --> 00:24:46,488
‫وواجهنا تحدياً‬
‫بكيفية التعامل مع الوضع‬

383
00:24:47,155 --> 00:24:48,532
‫حتى إن (إيفان) عانى أكثر مني‬

384
00:24:49,032 --> 00:24:54,246
‫لكن في نهاية المطاف، شعر بأن لدينا مسؤولية‬
‫بتوسيع آفاق العلم والتكنولوجيا‬

385
00:24:54,454 --> 00:25:00,127
‫واعتقد أننا خلال الابتكار‬
‫يمكننا الوصول إلى نوع من المجتمعات الفاضلة‬

386
00:25:00,502 --> 00:25:06,675
‫حين تقول إن المتهم هدد (ماركس)‬
‫ماذا قال تحديداً؟‬

387
00:25:06,883 --> 00:25:10,887
‫اقترب كثيراً من وجه (ماركس)‬
‫وقال إنه سيدفع ثمن ما فعله‬

388
00:25:11,763 --> 00:25:13,431
‫شكراً، لا مزيد من الأسئلة‬

389
00:25:18,019 --> 00:25:22,399
‫سيد (سوير)‬
‫كيف كانت علاقتك بـ(إيفان ماركس)؟‬

390
00:25:22,774 --> 00:25:24,151
‫كان صديقي المقرب‬

391
00:25:24,442 --> 00:25:27,362
‫وعلى الصعيد المهني‬
‫هل كانت علاقتكما جيدة؟‬

392
00:25:27,988 --> 00:25:30,490
‫كانت نقاط قوانا تكمل بعضها‬

393
00:25:31,241 --> 00:25:34,619
‫امتاز (إيفان) بالاهتمام بالتفاصيل‬
‫وكنت أجيد التنفيذ‬

394
00:25:34,786 --> 00:25:36,163
‫سيد (سوير)‬

395
00:25:37,289 --> 00:25:39,374
‫أتعرف هذه الرسائل الإلكترونية؟‬

396
00:25:45,005 --> 00:25:48,633
‫تبدو مراسلات بيني وبين‬
‫بعض أعضاء مجلس الشركة‬

397
00:25:48,758 --> 00:25:51,553
‫- اعتراض، ما العلاقة؟‬
‫- أوضحت هذه الرسائل‬

398
00:25:51,678 --> 00:25:56,683
‫أن السيد (سوير) لا يكشف للمحكمة‬
‫عن كل خبايا شراكته مع (إيفان ماركس)‬

399
00:25:56,933 --> 00:25:58,310
‫مرفوض‬

400
00:25:59,394 --> 00:26:01,146
‫ما كانت طبيعة تلك المراسلات؟‬

401
00:26:01,646 --> 00:26:05,317
‫تواصت مع بعض أعضاء المجلس‬
‫لأرى إن كنت أستطيع الاعتماد على دعمهم‬

402
00:26:05,442 --> 00:26:08,862
‫لأن (إيفان ماركس)‬
‫كان يحاول طردك من الشركة؟‬

403
00:26:09,404 --> 00:26:12,282
‫أجل، ناقش الأمر مع بعض الأشخاص‬

404
00:26:12,449 --> 00:26:17,037
‫شعر بأنك تعيقه وتعيق عبقريته الإبداعية‬
‫أليس ذلك صحيحاً؟‬

405
00:26:18,205 --> 00:26:20,123
‫كنا على أعتاب حل تلك المسائل‬

406
00:26:20,540 --> 00:26:23,460
‫ماذا اكتشفت حين تواصلت‬
‫مع مجلس الإدارة؟‬

407
00:26:24,002 --> 00:26:25,378
‫أنني...‬

408
00:26:29,049 --> 00:26:30,717
‫لم أتلق الدعم الذي رجوته‬

409
00:26:31,009 --> 00:26:34,721
‫أي أن (ماركس)‬
‫كان بإمكانه طردك في أي وقت‬

410
00:26:35,805 --> 00:26:37,182
‫أجل‬

411
00:26:37,515 --> 00:26:41,895
‫ولكن الآن بعد وفاته‬
‫عُينت المدير التنفيذي الوحيد، صحيح؟‬

412
00:26:42,938 --> 00:26:46,983
‫إن كنت تحاولين التلميح‬
‫أنني قاتل (إيفان)‬

413
00:26:47,567 --> 00:26:48,944
‫فأنت تهدرين وقتك‬

414
00:26:50,028 --> 00:26:51,821
‫كنت في العاصمة ليلة أردي بالنار‬

415
00:26:51,988 --> 00:26:54,074
‫هذا لا يعني أنك لا تستطيع‬
‫أن تدفع لأحد لينفذ الجريمة‬

416
00:26:54,199 --> 00:26:56,034
‫اعتراض، حضرة القاضية‬
‫محامية الدفاع تحاول أن تقترح...‬

417
00:26:56,159 --> 00:26:58,453
‫لا أقترح، بل أؤكد‬

418
00:26:59,037 --> 00:27:01,623
‫(جيمس سوير) قتل (إيفان ماركس)‬

419
00:27:01,748 --> 00:27:03,124
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

420
00:27:03,250 --> 00:27:06,044
‫رجاءً غضوا النظر‬
‫عن تصريح محامية الدفاع‬

421
00:27:13,176 --> 00:27:14,886
‫خذلتني هناك‬

422
00:27:15,303 --> 00:27:17,764
‫لم تكن لي أدنى فكرة أنها ستهاجمك‬

423
00:27:18,014 --> 00:27:20,558
‫لأنك لم تخبرنا بما يجري‬

424
00:27:21,559 --> 00:27:24,729
‫كيف عرف فريق الدفاع أن (ماركس)‬
‫كان يحاول الاستيلاء على السلطة؟‬

425
00:27:24,896 --> 00:27:27,691
‫سؤال وجيه، لا فكرة لدي‬

426
00:27:28,191 --> 00:27:29,734
‫كانت تلك رسائل الشركة الإلكترونية‬

427
00:27:29,901 --> 00:27:31,653
‫أتظن أن (ستافورد) اخترق خادمكم؟‬

428
00:27:31,820 --> 00:27:33,697
‫أو استخدم (إيفا) ليخترقه‬

429
00:27:34,781 --> 00:27:38,285
‫يحاولون أن يلبسوني‬
‫جريمة قتل (إيفان)، هذا جنون‬

430
00:27:39,452 --> 00:27:41,121
‫سيفلت بجريمة قتل‬

431
00:27:48,253 --> 00:27:52,007
‫أخبري المحقق (رايلي)‬
‫أننا سنتصل به في الصباح الباكر‬

432
00:27:52,299 --> 00:27:57,095
‫علينا نذكر هيئة المحلفين‬
‫بهوية القاتل الحقيقي‬

433
00:27:57,262 --> 00:28:03,393
‫سواء أعجبنا ذلك أو لا يا (نولان)‬
‫اقترح فريق الدفاع تواً مشتبهاً بديلاً معقولاً‬

434
00:28:10,906 --> 00:28:13,200
‫أيها المحقق (رايلي)‬
‫أثناء تحقيقاتكم‬

435
00:28:13,325 --> 00:28:18,121
‫اكتشفتم أن المتهم كان موجوداً‬
‫في شركة (فينزب) ليلة مقتل (إيفان ماركس)‬

436
00:28:18,455 --> 00:28:21,291
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- أجل دخل المبنى الساعة ١٢:١٤ بعد منتصف الليل‬

437
00:28:21,500 --> 00:28:25,212
‫وتم إطلاق النار على (إيفان ماركس)‬
‫خارج الشركة مباشرة بعد فترة وجيزة‬

438
00:28:25,462 --> 00:28:28,340
‫ولهذا أصبح المتهم مشتبهاً به تلقائياً‬

439
00:28:28,799 --> 00:28:33,178
‫ثم اكتشفنا أنه وجه تهديدات كثيرة لـ(ماركس)‬
‫ففتشنا شقته وفقاً لمذكرة تفتيش‬

440
00:28:33,387 --> 00:28:37,516
‫- وماذا وجدتهم؟‬
‫- مسدس عيار ٩ ملم في مكب خلف مبناه‬

441
00:28:39,726 --> 00:28:41,645
‫- أهذا المسدس الذي وجدتموه؟‬
‫- أجل‬

442
00:28:41,979 --> 00:28:45,065
‫وهل فحصتم مقذوفات هذا المسدس؟‬

443
00:28:45,315 --> 00:28:48,485
‫أجل، وتأكدنا أنه المسدس‬
‫الذي استُخدم لقتل (ماركس)‬

444
00:28:48,610 --> 00:28:49,987
‫شكراً، لا مزيد من الأسئلة‬

445
00:28:55,325 --> 00:29:00,956
‫أثمة دليل بخلاف بيانات بطاقة الدخول‬
‫تؤكد أن موكلي كان في الشركة تلك الليلة؟‬

446
00:29:01,748 --> 00:29:03,792
‫على سبيل المثال، فيديو مراقبة؟‬

447
00:29:04,084 --> 00:29:06,378
‫لا، فـ(إيفان ماركس)‬
‫أطفأ كاميرات المراقبة تلك الليلة‬

448
00:29:06,545 --> 00:29:10,299
‫لكي يمحو دلائل‬
‫حفلات العربدة والمخدرات‬

449
00:29:10,424 --> 00:29:12,384
‫اعتراض، تصريحها مستند على التكهنات‬

450
00:29:12,509 --> 00:29:13,885
‫مقبول‬

451
00:29:14,386 --> 00:29:17,431
‫هل وجدتم بصمات (بين ستافورد) على المسدس؟‬

452
00:29:17,639 --> 00:29:19,224
‫لا، كان نظيفاً‬

453
00:29:19,725 --> 00:29:21,101
‫لا مزيد من الأسئلة‬

454
00:29:24,271 --> 00:29:29,568
‫أيها المحقق، هل كان أي أحد يستطيع‬
‫الوصول للمكب حيث وجدتم المسدس؟‬

455
00:29:29,776 --> 00:29:31,236
‫كلا، كان خلف بوابة موصدة‬

456
00:29:31,361 --> 00:29:34,114
‫- من كانت لديه مفاتيح البوابة؟‬
‫- المستأجرون فقط‬

457
00:29:34,281 --> 00:29:39,286
‫هل لدى أي من المستأجرين بخلاف‬
‫(بين ستافورد) روابط بـ(إيفان ماركس)؟‬

458
00:29:39,536 --> 00:29:41,747
‫- لم نتمكن من تحديد أي روابط‬
‫- شكراً‬

459
00:29:42,789 --> 00:29:44,249
‫الادعاء يختتم مرافعته‬

460
00:29:44,374 --> 00:29:46,168
‫يمكنك استدعاء شاهدك الأول‬
‫يا آنسة (غرينو)‬

461
00:29:46,418 --> 00:29:49,921
‫حضرة القاضية، يستدعي الدفاع‬
‫(بين ستافورد) إلى المنصة‬

462
00:29:52,341 --> 00:29:54,551
‫لا علاقة لي بما حدث لـ(إيفان)‬

463
00:29:54,968 --> 00:29:58,430
‫كيف تفسر إذاً‬
‫الأدلة التي استعرضها الادعاء؟‬

464
00:29:59,389 --> 00:30:01,391
‫(جيمس سوير)‬
‫يحاول أن يلبسني التهمة‬

465
00:30:02,017 --> 00:30:03,852
‫- مجدداً‬
‫- ماذا تعني بـ"مجدداً"؟‬

466
00:30:04,436 --> 00:30:07,939
‫منذ حوالى الستة أشهر‬
‫(جيمس) و(إيفان) استدعياني إلى اجتماع‬

467
00:30:08,190 --> 00:30:12,903
‫كانا محبطين لأن مهندسي الشركة‬
‫ومبرمجيها لا يعملون بسرعة كافية‬

468
00:30:13,111 --> 00:30:14,780
‫وكان ذلك سخيفاً‬

469
00:30:15,155 --> 00:30:18,992
‫فالجميع كانوا يعملون ١٦ ساعة‬
‫في اليوم، ٧ أيام من الأسبوع‬

470
00:30:20,243 --> 00:30:22,371
‫بدأت أتناول الـ(آديرال)‬
‫لأواكب العمل‬

471
00:30:22,954 --> 00:30:24,331
‫ماذا أرادا أن يناقشا معك؟‬

472
00:30:24,748 --> 00:30:28,126
‫أرادا مني أن أبتكر برنامج ذكاء اصطناعي‬
‫يمكنه القيام بجزء من المهام‬

473
00:30:28,919 --> 00:30:30,796
‫ويسرع من سير الأعمال‬

474
00:30:31,088 --> 00:30:34,091
‫- ماذا كان ردك؟‬
‫- كانت لديك تحفظات كثيرة حول الفكرة‬

475
00:30:34,800 --> 00:30:37,302
‫كانت هناك تداعيات أخلاقية واضحة‬

476
00:30:37,552 --> 00:30:41,515
‫ولم أرد أن أعرّض وظائف زملائي للخطر‬

477
00:30:42,516 --> 00:30:45,644
‫لكن (جيمس) و(إيفان) أوضحا‬
‫أنني سأطرد إن لم أبتكر البرنامج‬

478
00:30:45,852 --> 00:30:47,604
‫ففعلت ما طلباه منك‬

479
00:30:48,105 --> 00:30:49,898
‫وطرداني على أي حال‬

480
00:30:51,483 --> 00:30:55,821
‫ثم حين طردا الموظفين المتبقيين‬
‫أخبروهم أن الأمر خطأي‬

481
00:30:56,696 --> 00:31:02,369
‫وأنني ابتكرت (إيفا) بمفردي‬
‫كي أتفادى العمل‬

482
00:31:02,828 --> 00:31:04,955
‫- جعلا منك كبش محرقة‬
‫- تماماً‬

483
00:31:05,747 --> 00:31:07,624
‫والآن (جيمس سوير) يكرر فعلته‬

484
00:31:08,750 --> 00:31:11,211
‫كنت نائماً في المنزل تلك الليلة‬

485
00:31:12,254 --> 00:31:13,839
‫لم أطلق النار بواسطة مسدس في حياتي‬

486
00:31:14,423 --> 00:31:18,635
‫- لكن بطاقة الدخول‬
‫- يمكن استنساخها بسهولة‬

487
00:31:19,344 --> 00:31:20,804
‫ابنة أختي البالغة من العمر عشر سنوات‬
‫يمكنها استنساخها‬

488
00:31:21,138 --> 00:31:24,224
‫وماذا عن المسدس؟‬
‫عُثر عليه خلف مبنى شقتك‬

489
00:31:24,474 --> 00:31:28,562
‫(جيمس) يمكنه الاطلاع على سجلي الوظيفي‬
‫يعرف أين أقطن‬

490
00:31:28,979 --> 00:31:33,191
‫لكن وفقاً للمحقق، تحتاج إلى مفتاح‬
‫للوصول إلى مكب النفايات‬

491
00:31:33,567 --> 00:31:36,069
‫لا أحد يتذكر إقفال‬
‫تلك البوابة معظم الوقت‬

492
00:31:36,194 --> 00:31:39,322
‫وحتى حين تكون موصدة‬
‫فيمكن تجاوزها بسهولة‬

493
00:31:39,656 --> 00:31:41,867
‫أقسم، إنهم يلفقون لي التهمة‬

494
00:31:43,577 --> 00:31:44,953
‫أنا بريء‬

495
00:31:46,955 --> 00:31:48,331
‫لا مزيد من الأسئلة‬

496
00:31:55,714 --> 00:31:57,674
‫إذاً...‬

497
00:31:58,717 --> 00:32:02,888
‫باعتراف منك، لديك الكثير‬
‫من الأسباب لرغبتك بموت (إيفان)‬

498
00:32:03,388 --> 00:32:07,809
‫طردك وقال إنك سبب‬
‫طرد الموظفين الآخرين‬

499
00:32:07,934 --> 00:32:13,273
‫وقد وجهت عدة تهديدات له‬
‫عبر الإنترنت وشخصياً، أليس ذلك صحيحاً؟‬

500
00:32:13,440 --> 00:32:16,067
‫لهذا عرف (جيمس)‬
‫أنني سأكون كبش الفداء المثالي‬

501
00:32:16,818 --> 00:32:22,574
‫تريدنا أن نصدق أن (جيمس سوير)‬
‫أحد أكثر رجال الأعمال نجاحاً واحتراماً في عصرنا‬

502
00:32:23,033 --> 00:32:27,954
‫رتب جريمة قتل صديقه المقرب‬
‫وشريكه في العمل‬

503
00:32:28,079 --> 00:32:32,000
‫ثم حاك مؤامرة معقدة ليلفق لك التهمة؟‬

504
00:32:32,375 --> 00:32:38,715
‫هذه طينة أولئك الناس‬
‫(إيفان ماركس) و(جيمس ماركس) متوحشان‬

505
00:32:39,716 --> 00:32:44,304
‫يستغلون الناس الصادقين والكادحين‬

506
00:32:45,138 --> 00:32:50,393
‫أنا مجرد نكرة أخرى يضحيان بها بسهولة‬

507
00:32:50,644 --> 00:32:55,774
‫ليزداد نفوذ (جيمس سوير) وأرباحه‬

508
00:32:57,025 --> 00:33:01,780
‫وأمثاله يفلتون بفعلتهم دائماً‬

509
00:33:09,788 --> 00:33:14,167
‫يا له من أداء‬
‫لو لم أر اعتراف (ستافورد) بأم عيني...‬

510
00:33:14,376 --> 00:33:15,752
‫أعرف‬

511
00:33:16,253 --> 00:33:18,380
‫- جيد أنني صادفتكما‬
‫- ما الأمر؟‬

512
00:33:18,630 --> 00:33:21,967
‫أريد أن أريكما شيئاً‬
‫أثمة مكتب يمكننا قصده؟‬

513
00:33:22,634 --> 00:33:26,721
‫كانت مكاتبنا بصدد‬
‫تحديث نظام أمننا قبل مقتل (إيفان)‬

514
00:33:27,180 --> 00:33:30,559
‫فألقيت نظرة إلى إحدى‬
‫الكاميرات الجديدة خارج المبنى‬

515
00:33:31,768 --> 00:33:34,813
‫ثمة لقطة مباشرة للصراف الآلي‬
‫حيث قُتل (إيفان)‬

516
00:33:35,897 --> 00:33:38,608
‫كيف فوتت الشرطة هذا‬
‫أثناء التحقيقات الأولية؟‬

517
00:33:38,858 --> 00:33:41,778
‫الكاميرا صغيرة جداً‬
‫لن تراها إلا إن كنت تعرف أنها موجودة‬

518
00:33:42,112 --> 00:33:45,949
‫لكنها كانت تعمل تلك الليلة‬
‫مع أنها لم تكن متصلة بالشبكة الرئيسية‬

519
00:33:46,324 --> 00:33:48,618
‫أي أنها لم تكن مسجلة على النظام‬

520
00:33:58,878 --> 00:34:00,255
‫هذا (بين ستافورد)‬

521
00:34:00,672 --> 00:34:02,048
‫الأمر واضح كالشمس‬

522
00:34:03,925 --> 00:34:07,470
‫يا إلهي، تمكنا منه‬

523
00:34:18,505 --> 00:34:19,881
‫مرحباً‬

524
00:34:20,340 --> 00:34:21,716
‫أتيت باكراً‬

525
00:34:22,175 --> 00:34:23,802
‫أجل، لم أستطع أن أنام‬

526
00:34:24,552 --> 00:34:28,306
‫أمر ما كان يضايقني، انظري‬

527
00:34:33,686 --> 00:34:36,231
‫- ما الذي أغفله؟‬
‫- طوال هذه المحاكمة‬

528
00:34:36,689 --> 00:34:40,902
‫كان (ستافورد) يكتب ملاحظات دقيقة‬
‫أثناء الشهادات، هل لاحظت ذلك؟‬

529
00:34:41,111 --> 00:34:43,780
‫أجل، ارتأيت أنه...‬

530
00:34:47,784 --> 00:34:49,619
‫(ستافورد) أعسر‬

531
00:34:50,036 --> 00:34:52,956
‫لكن مطلق النار في هذا‬
‫المقطع يستخدم يده اليمنى‬

532
00:34:56,209 --> 00:34:59,045
‫أتشك بأن الفيديو مزيف؟‬

533
00:34:59,379 --> 00:35:04,926
‫اتهام الدفاع لـ(جيمس سوير) بمقتل (ماركس)‬
‫يتصدر عناوين منصات الأخبار في كل أنحاء البلد‬

534
00:35:05,677 --> 00:35:10,890
‫ما احتمالات أن يجد (سوير)‬
‫الدليل المثالي بالصدفة‬

535
00:35:11,683 --> 00:35:15,353
‫دليل يدين (ستافورد) ويبرئ اسمه‬

536
00:35:15,854 --> 00:35:17,230
‫فهمت ما تقوله‬

537
00:35:18,565 --> 00:35:22,277
‫إنه المدير التنفيذي‬
‫لديهم كل أنواع كاميرات المراقبة‬

538
00:35:22,569 --> 00:35:26,573
‫- لكنه لم يجد الفيديو حتى البارحة؟‬
‫- التوقيت ملائم‬

539
00:35:27,157 --> 00:35:28,950
‫لكن ذلك لا يثبت شيئاً‬

540
00:35:29,450 --> 00:35:30,827
‫لا!‬

541
00:35:30,952 --> 00:35:33,913
‫لكن نظراً لإمكانية وصول (سوير)‬
‫للتكنولوجيا المتقدمة‬

542
00:35:34,330 --> 00:35:38,751
‫فيديو مزيف بتلك الجودة‬
‫لا يبدو مستحيلاً‬

543
00:35:41,379 --> 00:35:42,755
‫وماذا ستفعل؟‬

544
00:35:42,922 --> 00:35:50,013
‫سأطلب تأجيل الجلسة‬
‫حتى تتأكدي من مصداقية الفيديو‬

545
00:35:50,847 --> 00:35:53,808
‫استخدم الفنيون كل الأدوات المتاحة‬
‫لتحليل هذا الفيديو‬

546
00:35:53,933 --> 00:35:56,144
‫لكن النتائج لم تكن حاسمة‬

547
00:35:57,937 --> 00:35:59,689
‫ليسوا متأكدين إن كان مزيفاً أو حقيقياً إذاً‬

548
00:36:00,023 --> 00:36:01,941
‫لكان أكبر دليل هنا‬

549
00:36:02,066 --> 00:36:04,777
‫فلسبب ما، حتى أكثر برامج‬
‫الذكاء الاصطناعي تقدماً‬

550
00:36:04,903 --> 00:36:07,697
‫ما زالت لا تستطيع رسم اليدين‬
‫والأصابع البشرية بشكل صحيح‬

551
00:36:07,906 --> 00:36:13,161
‫لكن من تلك السافة وبتلك الجودة‬
‫يُستحيل تقريب الصورة بما يكفي‬

552
00:36:13,286 --> 00:36:15,079
‫لرؤية يدي (ستافورد) بوضوح‬

553
00:36:15,371 --> 00:36:18,124
‫قد يكون هذا متعمداً لمنع كشفه‬

554
00:36:18,249 --> 00:36:19,626
‫هذا ممكن‬

555
00:36:20,043 --> 00:36:23,046
‫أو ربما هي مصادفة لأن الكاميرا بعيدة‬

556
00:36:23,379 --> 00:36:24,756
‫أجل‬

557
00:36:25,465 --> 00:36:29,260
‫لكن المشكلة أن الصدف بدأت تكثر‬

558
00:36:29,510 --> 00:36:32,889
‫إن كان هذا الفيديو مزيفاً، فهو أحد‬
‫أفضل الفيديوهات المزيفة التي رأيتها يوماً‬

559
00:36:33,306 --> 00:36:37,393
‫لكننا لا نستطيع أن نجزم‬

560
00:36:39,520 --> 00:36:43,775
‫مرحباً، (رايلي) و(شاو)‬
‫عادا إلى مقر الشركة‬

561
00:36:44,150 --> 00:36:49,155
‫أكدا وجود كاميرا مراقبة‬
‫خارج المبنى مقابل الصراف الآلي‬

562
00:36:49,322 --> 00:36:52,992
‫هل يمكن التحقق‬
‫متى تم تركيب تلك الكاميرا‬

563
00:36:53,159 --> 00:36:56,746
‫ثمة مستندات توثق تاريخ تركيبها المزعوم‬

564
00:36:56,996 --> 00:37:01,542
‫ولكن تزوير مستندات كهذه‬
‫أسهل من تزييف مقطع فيديو‬

565
00:37:01,668 --> 00:37:03,294
‫- فالإجابة لا‬
‫- صحيح‬

566
00:37:04,128 --> 00:37:08,216
‫وهذا يعني أننا لسنا متأكدين‬
‫من أنه مزيف‬

567
00:37:08,716 --> 00:37:11,636
‫ولا نعرف إن كان حقيقياً أيضاً‬

568
00:37:12,220 --> 00:37:16,307
‫إن لم نقدم الفيديو، أيمكننا أن نربح؟‬

569
00:37:17,267 --> 00:37:21,437
‫لست متأكداً، فالقضية ظرفية‬
‫والضحية غير محبوبة‬

570
00:37:21,646 --> 00:37:25,775
‫والمتهم محبوب ويدعي أنه الضحية‬

571
00:37:26,567 --> 00:37:32,740
‫إذا أراد الدفاع الطعن بصحة الفيديو‬
‫يمكنه الاستعانة بخبير للتشكيك بمصداقيته‬

572
00:37:32,865 --> 00:37:34,784
‫(جاك)، لا نعرف إن كان حقيقياً‬

573
00:37:34,909 --> 00:37:40,164
‫هذا عائد للقاضي، يمكنه رفض الفيديو‬
‫أو ترك الأمر لهيئة المحلفين‬

574
00:37:40,290 --> 00:37:42,750
‫ولكن عبر تقديم الفيديو‬
‫نحن نضمن مصداقيته‬

575
00:37:44,210 --> 00:37:46,921
‫نخبر هيئة المحلفين‬
‫أننا نصدق أنه حقيقي‬

576
00:37:48,506 --> 00:37:51,259
‫أعرف أن (ستافورد) مذنب‬
‫فقد اعترف بنفسه‬

577
00:37:51,384 --> 00:37:55,263
‫لكن إن لم نبدأ بالتفريق‬
‫بين ما هو حقيقي وما هو مزيف‬

578
00:37:55,805 --> 00:37:58,891
‫سنساهم بالمشكلة التي...‬

579
00:37:59,684 --> 00:38:04,564
‫إن تم تقديم كل فيديو مزيف كدليل مقبول‬
‫لن نحصل على إدانة أخرى أبداً‬

580
00:38:05,064 --> 00:38:09,819
‫كل ما على الدفاع فعله‬
‫هو تقديم مقطع فيديو مقبول لإبطال قضيتنا‬

581
00:38:09,944 --> 00:38:11,779
‫لدينا واجب‬

582
00:38:13,239 --> 00:38:15,116
‫واجبنا تجاه الحقيقة‬

583
00:38:15,700 --> 00:38:20,788
‫والحقيقة في هذه القضية‬
‫هي أن (بين ستافورد) قتل (إيفان ماركس)‬

584
00:38:23,041 --> 00:38:24,584
‫استعمل الفيديو‬

585
00:38:25,460 --> 00:38:30,298
‫ففي نهاية المطاف‬
‫تحديد الحقيقة يعود لهيئة المحلفين‬

586
00:38:40,099 --> 00:38:42,852
‫هذا ليس أنا، لا...‬

587
00:38:43,019 --> 00:38:46,272
‫آسف، أتقول إن هذا ليس أنت في الفيديو؟‬

588
00:38:46,856 --> 00:38:49,609
‫- انظر‬
‫- من الواضح أنه أنا‬

589
00:38:50,026 --> 00:38:52,362
‫- لا بد من أنه مزيف‬
‫- إذاً، هذا أنت‬

590
00:38:52,695 --> 00:38:55,239
‫لكن الفيديو مزيف؟‬

591
00:38:55,365 --> 00:38:57,283
‫أولاً، أنا أعسر‬

592
00:38:57,408 --> 00:39:00,953
‫لكن يدك اليمنى سليمة‬
‫يمكنك إطلاق النار بها‬

593
00:39:01,079 --> 00:39:02,872
‫ربما ولكنني ما كنت لأستعملها‬
‫ولم أستعملها‬

594
00:39:03,039 --> 00:39:09,170
‫إذاً، هذا الفيديو الذي نشاهده‬
‫جميعاً بأم أعيننا مزيف؟‬

595
00:39:09,295 --> 00:39:11,589
‫- اعتراض، سبق أن طُرح السؤال وأجيب عليه‬
‫- مقبول‬

596
00:39:12,632 --> 00:39:18,346
‫تحاول أن تجعل الأمر يبدو مستحيلاً، لكنه‬
‫ممكن باستخدام الذكاء الاصطناعي هذه الأيام‬

597
00:39:18,471 --> 00:39:22,892
‫لا داعي لتعديل مقطع فيديو موجود‬
‫يمكن إنشاء فيديو جديد تماماً‬

598
00:39:23,017 --> 00:39:29,232
‫إذاً تريد منا أن نصدق أن تم استنساخ‬
‫بطاقة دخولك وأن سلاح الجريمة دُس لديك‬

599
00:39:29,399 --> 00:39:34,237
‫والآن، ابتكر فيديو مراقبة فعلي‬
‫من لا شيء؟‬

600
00:39:35,113 --> 00:39:38,574
‫باستخدام تكنولوجيا متقدمة غير مسبوقة‬

601
00:39:38,699 --> 00:39:44,747
‫كل هذا لتلفيق التهمة لك‬
‫في حين أن الإجابة الأبسط والأوضح‬

602
00:39:45,081 --> 00:39:48,376
‫هي أنك قتلت (إيفان ماركس)‬

603
00:39:50,795 --> 00:39:53,256
‫من فضلكم، عليكم أن تصدقوني‬

604
00:39:53,673 --> 00:40:01,305
‫سيد (ستافورد)، لم نصدقك‬
‫ولا نصدق ما نراه بأم أعيننا؟‬

605
00:40:16,195 --> 00:40:18,197
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجلسة الثانية عشرة‬
‫الخميس ٢٥ يناير"‬

606
00:40:18,364 --> 00:40:20,658
{\an8}‫أيها الرئيس‬
‫هل توصلت هيئة المحلفين لحكم؟‬

607
00:40:20,908 --> 00:40:22,326
‫أجل، حضرة القاضية‬

608
00:40:22,452 --> 00:40:27,373
‫بتهمة القتل من الدرجة الثانية‬
‫نجد المتهم (بينجامين ستافورد)...‬

609
00:40:27,665 --> 00:40:29,041
‫مذنباً‬

610
00:40:29,459 --> 00:40:32,170
‫سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين‬
‫شكراً على خدمتكم‬

611
00:40:55,735 --> 00:40:57,278
‫كان الحكم صحيحاً‬

612
00:40:57,612 --> 00:40:59,989
‫- سجن رجل مذنب‬
‫- أجل‬

613
00:41:01,032 --> 00:41:02,408
‫لكن ماذا سيحصل في المرة التالية؟‬

614
00:41:02,950 --> 00:41:04,827
‫أو بعد ذلك؟‬

615
00:41:06,454 --> 00:41:10,333
‫كانت هذه الوظيفة صعبة بما يكفي‬
‫حين كنا نعرف ما هو حقيقي وما هو مزيف‬

616
00:41:10,708 --> 00:41:13,211
‫لكن الآن؟‬

617
00:41:20,218 --> 00:41:24,388
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

