﻿1
00:00:05,113 --> 00:00:10,076
‫"هذه القصة من وحي الخيال‬
‫ولا تمثل أي شخص أو كيان أو حدث"‬

2
00:00:10,825 --> 00:00:16,457
{\an8}‫"في نظام العدالة الجنائية يمثل الشعب‬
‫مجموعتان منفصلتان لهما الأهمية عينها"‬

3
00:00:16,624 --> 00:00:21,100
{\an8}‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة‬
‫والمدعون العامون الذين يحاكمون الجناة"‬

4
00:00:21,337 --> 00:00:22,714
‫"هذه قصصهم"‬

5
00:00:52,910 --> 00:00:54,287
‫يا لها من طريقة لبدء اليوم، صحيح؟‬

6
00:00:54,537 --> 00:00:56,456
‫لست متأكداً من أنه بدأ بعد‬

7
00:00:57,206 --> 00:00:59,334
‫- لست من محبي فترة الصباح‬
‫- بل أحب الصباح‬

8
00:01:00,043 --> 00:01:02,253
‫لكن عند الساعة الرابعة فجراً‬
‫ما زلنا في الليلة الماضية‬

9
00:01:03,087 --> 00:01:04,464
‫ماذا لدينا؟‬

10
00:01:04,756 --> 00:01:06,716
‫ضحية مات لدى وصوله‬
‫برصاصة في الصدر‬

11
00:01:06,841 --> 00:01:08,217
‫لم نجد محفظة أو هاتف‬

12
00:01:08,551 --> 00:01:10,511
‫سمع صاحب متجر البقالة عند ناصية الشارع‬
‫صوت طلقة نارية عند الثانية بعد منتصف الليل‬

13
00:01:10,636 --> 00:01:12,180
‫وبلّغ الشرطة لكنه لم ير شيئاً‬

14
00:01:12,388 --> 00:01:13,765
‫حسناً‬

15
00:01:13,973 --> 00:01:16,851
‫ملابسه باهظة الثمن‬
‫لا بد من أنه كان يضع ساعة ثمينة أيضاً‬

16
00:01:17,018 --> 00:01:18,853
‫أجل، قد تكون جريمة سرقة عادية‬

17
00:01:19,062 --> 00:01:20,438
‫- ربما‬
‫- أيها المحققان‬

18
00:01:20,563 --> 00:01:21,981
‫وجدنا هذه في الشجيرات هناك‬

19
00:01:22,315 --> 00:01:24,150
‫شكراً، فارغة‬

20
00:01:24,525 --> 00:01:26,778
‫إذاً، أخذ القاتل النقود ورمى المحفظة‬

21
00:01:27,403 --> 00:01:28,780
‫(إيفان ماركس)‬

22
00:01:30,531 --> 00:01:32,992
‫- خبير المعلوماتية‬
‫- مدير (فينزب) التنفيذي؟‬

23
00:01:33,242 --> 00:01:36,954
‫أدفع كل شيء عبر (فينزب)‬
‫هذه الأيام، ألا تستعمله؟‬

24
00:01:37,246 --> 00:01:39,499
‫لا، لا أثق بوضع معلوماتي المصرفية‬
‫في تطبيق‬

25
00:01:41,876 --> 00:01:44,295
‫- "(فينزب)"‬
‫- حسناً، الشركة في الجهة المقابلة من الشارع‬

26
00:01:44,587 --> 00:01:46,506
‫كان في المكتب يعمل في وقت متأخر‬

27
00:01:47,465 --> 00:01:52,178
‫هذا الرجل ثري جداً ويتباهى بأنه‬
‫سيقوم بمفرده بإلغاء النقد‬

28
00:01:52,512 --> 00:01:55,098
‫وماذا يفعل شخص مثله‬
‫عند الصراف الآلي في الثانية صباحاً؟‬

29
00:01:58,707 --> 00:02:43,593
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

30
00:02:45,231 --> 00:02:47,400
‫تؤكد السجلات المصرفية‬
‫أن (إيفان ماركس) سحب مبلغاً‬

31
00:02:47,525 --> 00:02:49,694
{\an8}‫من الصراف الآلي تماماً‬
‫قبل حادثة إطلاق النار مباشرة، شكراً‬

32
00:02:50,236 --> 00:02:52,864
{\an8}‫ألفا دولار، الحد الأقصى المسموح سحبه‬

33
00:02:52,989 --> 00:02:54,699
{\an8}‫هذا مبلغ كبير بالنسبة‬
‫إلى ذلك الوقت المتأخر من الليل‬

34
00:02:56,117 --> 00:02:57,493
‫اتفقنا أنه ليل إذاً‬

35
00:02:57,618 --> 00:03:00,121
‫- حسناً...‬
‫- أيعرف أحدكما من (جيمس سوير)؟‬

36
00:03:00,246 --> 00:03:01,622
‫أجل، إنه ذائع الصيت‬
‫في عالم المعلوماتية‬

37
00:03:01,747 --> 00:03:05,084
‫على ما يبدو، إنه مؤسس مشارك‬
‫لشركة ضحيتنا‬

38
00:03:05,251 --> 00:03:08,588
{\an8}‫(إيفان ماركس) و(جيمس سوير)‬
‫نخبة (سيليكون فالي)‬

39
00:03:08,796 --> 00:03:10,590
{\an8}‫أو أقله كانا كذلك‬

40
00:03:10,715 --> 00:03:13,092
‫نشر (سوير) هذا تواً‬
‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬

41
00:03:13,634 --> 00:03:16,512
‫كان (إيفان ماركس) من أعظم عقول جيلنا‬

42
00:03:16,637 --> 00:03:20,766
‫على شرطة (نيويورك) أن تشعر بالخزي‬
‫فجرائم الشارع العنيفة خارجة عن السيطرة‬

43
00:03:20,892 --> 00:03:23,394
{\an8}‫وهم يتحملون موت (إيفان)‬

44
00:03:23,895 --> 00:03:25,771
{\an8}‫إذاً، مقتل (ماركس) خطأنا الآن؟‬

45
00:03:25,980 --> 00:03:28,399
‫كما يبدو هو خطؤنا وفقاً لـ(جيمس سوير)‬

46
00:03:28,608 --> 00:03:31,611
{\an8}‫وهو يمتلك ملايين المتابعين‬
‫الذين يعشقونه ويعتبرونه عبقرياً‬

47
00:03:31,819 --> 00:03:34,572
{\an8}‫وكل واحد منهم يعيد نشر ما كتبه‬

48
00:03:35,114 --> 00:03:36,824
{\an8}‫اسمعا، علينا أن نحل‬
‫هذه القضية سريعاً، ماذا لدينا؟‬

49
00:03:37,074 --> 00:03:39,577
{\an8}‫حاولنا أن نحدد مكان هاتف‬
‫(ماركس) المسروق ولكننا لم نتمكن‬

50
00:03:39,702 --> 00:03:42,121
{\an8}‫- على الأغلب أطفأه القاتل‬
‫- ما زلنا نبحث عن فيديو مراقبة‬

51
00:03:42,288 --> 00:03:44,499
‫- ولم نجد شيئاً حتى الآن‬
‫- ولكنه اقترف غلطة‬

52
00:03:44,874 --> 00:03:48,586
{\an8}‫تمكن الفنيون من رفع بصمة جزئية‬
‫عن محفظة (ماركس) وقد وجدت تطابقاً‬

53
00:03:49,295 --> 00:03:51,464
‫(بلايك هيوز)‬
‫المعروف أيضاً بـ(جي تيكيت)‬

54
00:03:51,589 --> 00:03:53,132
‫- (جي تيكيت)؟‬
‫- إنه مغني (راب)‬

55
00:03:53,299 --> 00:03:56,302
{\an8}‫ويبدو أنه مشهور على (ساوند كلاود)‬

56
00:03:56,677 --> 00:03:59,180
{\an8}‫لكن ما يهمنا هو عدد سوابقه‬

57
00:03:59,597 --> 00:04:03,885
{\an8}‫الحيازة بنية البيع‬
‫الاعتداء المشدد، السرقة من الدرجة الأولى‬

58
00:04:04,143 --> 00:04:05,603
‫اذهبا، اذهبا‬

59
00:04:07,188 --> 00:04:10,525
{\an8}‫"أستوديو التسجيل، ٩٨٧ شارع (لودلو)‬
‫الأربعاء، ١٥ نوفمبر"‬

60
00:04:16,572 --> 00:04:18,449
‫هذا الجزء رائع‬

61
00:04:19,158 --> 00:04:21,244
{\an8}‫- مهلاً، ما الأمر؟ أيمكنني مساعدتكما؟‬
‫- شرطة (نيويورك) يا صديقي‬

62
00:04:21,410 --> 00:04:23,663
{\an8}‫نريد التحدث مع صديقك ذاك‬

63
00:04:26,582 --> 00:04:28,000
‫- ها نحن ذا‬
‫- بحقك‬

64
00:04:30,002 --> 00:04:32,171
‫مهلاً! أنت!‬

65
00:04:43,015 --> 00:04:46,519
{\an8}‫- انهض عني! لم أفعل شيئاً‬
‫- أظن أن كلينا نعرف أنك تكذب‬

66
00:04:46,686 --> 00:04:50,356
{\an8}‫توقف! توقف! توقف!‬

67
00:04:52,692 --> 00:04:55,444
{\an8}‫- أعطني ذراعك، أعطني ذراعك‬
‫- يبدو هذا مبلغ ألفي دولار‬

68
00:04:56,362 --> 00:04:59,448
‫(بلايك هيوز)، أنت رهن الاعتقال‬

69
00:05:00,908 --> 00:05:05,371
{\an8}‫نعرف أنك الفاعل، فوفقاً لبيانات هاتفك‬
‫كنت في حي (ميتباكينغ) ليلة أمس‬

70
00:05:05,496 --> 00:05:06,872
‫على مقربة من مكان مقتل (ماركس)‬

71
00:05:06,998 --> 00:05:09,792
‫وجدنا بصماتك على محفظته‬
‫كما ساعته وهاتفه بحوزتك‬

72
00:05:09,959 --> 00:05:13,796
{\an8}‫لا يا رجل، الأمر ليس كذلك‬
‫اسمعا، كنت هناك ولكن...‬

73
00:05:15,715 --> 00:05:17,091
‫كنت أعرفه، كنا صديقين‬

74
00:05:17,300 --> 00:05:19,677
‫أنت و(إيفان ماركس) كنتما صديقين إذاً‬
‫علي أن أسمع تلك القصة‬

75
00:05:19,969 --> 00:05:23,472
{\an8}‫تقابلنا السنة الفائتة في مهرجان (كوتشيلا)‬
‫كان يحب موسيقاي‬

76
00:05:23,639 --> 00:05:26,267
{\an8}‫حسناً، وماذا كنت تفعل خارج مكان عمله‬
‫عند الثانية صباحاً ليلة أمس؟‬

77
00:05:26,392 --> 00:05:28,978
{\an8}‫طلب مني أن أقابله‬

78
00:05:29,270 --> 00:05:32,690
{\an8}‫كان... يشتري مني أحياناً‬

79
00:05:33,190 --> 00:05:35,276
‫كان يحب الحفلات‬

80
00:05:35,818 --> 00:05:37,653
‫أراد شراء الـ(كيتامين)‬
‫والأحماض والفطر المخدر‬

81
00:05:37,778 --> 00:05:39,363
‫قابلته لتبيعه المخدرات إذاً؟‬

82
00:05:39,905 --> 00:05:42,116
{\an8}‫بغرض التوضيح‬
‫لم أعد أبيع المخدرات‬

83
00:05:42,283 --> 00:05:45,328
{\an8}‫- هذا واضح‬
‫- كنت أقوم باستثناء من أجل (إيفان)‬

84
00:05:45,828 --> 00:05:49,874
{\an8}‫فعلت ذلك لأضمن مصلحتي معه‬

85
00:05:50,750 --> 00:05:55,713
{\an8}‫اسمعا، كنت آمل أن يموّل ألبومي‬

86
00:05:55,963 --> 00:05:59,383
‫حسناً، ساعدني لأفهم‬
‫ماذا جرى؟ لماذا أرديته بالنار؟‬

87
00:05:59,508 --> 00:06:03,512
{\an8}‫لم أطلق عليه النار‬
‫حين وصلت، رأيته يتشاجر مع رجل آخر‬

88
00:06:03,888 --> 00:06:07,141
{\an8}‫لم أرد أن أتدخل‬
‫فبقيت بعيداً‬

89
00:06:07,892 --> 00:06:12,188
{\an8}‫بدآ يصرخان على بعضهما‬
‫وسرعان ما أطلق الرجل النار وهرب‬

90
00:06:12,396 --> 00:06:15,608
‫وكيف أصبحت نقود (ماركس)‬
‫وساعته بحوزتك؟‬

91
00:06:15,733 --> 00:06:19,945
{\an8}‫بعد أن هرب الرجل‬
‫ذهبت لأتفقد (إيفان) لأرى إن كان بخير‬

92
00:06:20,696 --> 00:06:22,156
‫لكنه كان قد مات‬

93
00:06:23,908 --> 00:06:25,993
‫سرقت صديقك الميت إذاً؟‬

94
00:06:26,744 --> 00:06:29,622
‫اسمعا، لست فخوراً بفعلتي‬
‫لكن وقت أستوديو التسجيل مكلف‬

95
00:06:30,581 --> 00:06:33,542
‫حسناً، على أي حال‬
‫هل تمكنت من رؤية الرجل الآخر؟‬

96
00:06:33,876 --> 00:06:38,589
‫لا، لكنني سمعت بعضاً‬
‫من محادثتهما، من شجارهما‬

97
00:06:38,714 --> 00:06:42,385
‫كانا يتشاجران بسبب امرأة‬

98
00:06:43,427 --> 00:06:47,098
‫- لماذا تقول ذلك؟‬
‫- قال الرجل، قلبتها ضدي‬

99
00:06:47,348 --> 00:06:52,978
‫أو أمراً من هذا القبيل‬
‫ثم قال (ماركس)، لم تعد بحاجة إليك‬

100
00:06:58,401 --> 00:07:00,444
{\an8}‫"شقة (لايسي ستيفنز) العلوية‬
‫الشارع الـ٨٣، الأربعاء، ١٥ نوفمبر"‬

101
00:07:00,653 --> 00:07:03,280
{\an8}‫"وجدنا بعض الرسائل النصية المثيرة‬
‫للاهتمام بينك وبين (إيفان ماركس)"‬

102
00:07:03,864 --> 00:07:05,908
{\an8}‫ما كانت طبيعة علاقتك به؟‬

103
00:07:06,325 --> 00:07:11,914
{\an8}‫يا إلهي، أعرف (إيفان) منذ وقت طويل‬
‫أظن أننا تقابلنا في (آسبن)‬

104
00:07:12,456 --> 00:07:14,083
‫هل كنتما على علاقة رومنسية؟‬

105
00:07:14,875 --> 00:07:19,380
‫أتعني، هل كنا نمارس الجنس؟‬
‫أجل، أحياناً‬

106
00:07:19,839 --> 00:07:26,137
‫لكننا لم نكن حبيبين‬
‫بل مجرد صديقين يستكشفان‬

107
00:07:26,387 --> 00:07:27,763
{\an8}‫ويستمتعان معاً‬

108
00:07:28,055 --> 00:07:30,307
{\an8}‫هل تعرفين أحداً ربما‬
‫كان يشعر بالغيرة من علاقتكما؟‬

109
00:07:30,474 --> 00:07:34,311
‫من كوني و(إيفان) نمارس الجنس؟‬
‫لا!‬

110
00:07:34,729 --> 00:07:38,774
‫(لايس)، علي أن أكون في المعرض‬
‫حتى الثالثة فأحضرت لنا غداء‬

111
00:07:39,650 --> 00:07:42,111
‫- طاب يومك‬
‫- ماذا يجري؟‬

112
00:07:42,528 --> 00:07:45,698
‫أنا المحقق (رايلي)‬
‫وهذا المحقق (شاو)‬

113
00:07:46,699 --> 00:07:49,034
‫- من أنت؟‬
‫- (غريغ والش)‬

114
00:07:49,201 --> 00:07:51,537
‫- هل للأمر علاقة بـ(إيفان)؟‬
‫- أجل‬

115
00:07:52,329 --> 00:07:56,125
‫- ما مدى معرفتك به؟‬
‫- جيدة، هو عقد قراننا‬

116
00:07:58,711 --> 00:08:00,880
‫- أنتما متزوجان؟‬
‫- أجل‬

117
00:08:01,172 --> 00:08:05,551
‫سيد (والش)، أين كنت ليلة أمس‬
‫قرابة الساعة الثانية صباحاً؟‬

118
00:08:08,554 --> 00:08:09,930
‫أريد محامياً‬

119
00:08:11,348 --> 00:08:14,435
‫الكلمات السحرية‬
‫حسناً، اتصل به من المركز‬

120
00:08:23,643 --> 00:08:25,729
‫تحدثت مع حاجبكما ووفقاً إليه‬

121
00:08:25,896 --> 00:08:29,149
‫أنت وزوجتك لم تعودا إلى المنزل‬
‫حتى بعد الرابعة صباحاً ليلة أمس‬

122
00:08:29,316 --> 00:08:32,527
‫وهذا لا يبدو جيداً كون (ماركس)‬
‫قُتل حوالى الساعة الثانية‬

123
00:08:33,153 --> 00:08:35,906
‫يُستحيل أن أقتل (إيفان)‬
‫كنت أحبه‬

124
00:08:36,448 --> 00:08:38,450
‫من المرجح أنك لم تكن تحب كونه‬
‫يقيم علاقة جنسية مع زوجتك، صحيح؟‬

125
00:08:38,825 --> 00:08:40,744
‫زواجي و(لايسي) مفتوح‬

126
00:08:42,287 --> 00:08:45,373
‫حسناً، أين كنتما ليلة أمس؟‬

127
00:08:47,000 --> 00:08:48,376
‫لا بأس، أخبرهما‬

128
00:08:50,503 --> 00:08:53,757
‫كنت في شركة (فينزب)‬
‫و(لايسي) أيضاً‬

129
00:08:54,424 --> 00:08:55,800
‫كنتما مع (إيفان ماركس) إذاً‬

130
00:08:56,051 --> 00:08:58,595
‫إضافة إلى أشخاص كثر آخرين‬
‫كانت هناك حفلة‬

131
00:08:59,137 --> 00:09:00,597
‫حقاً؟ أي نوع من الحفلات؟‬

132
00:09:04,726 --> 00:09:09,230
‫ثمة دائرة سرية من أشخاص‬
‫من مستوى معين‬

133
00:09:09,981 --> 00:09:12,067
‫- يُدعى (ذو لايفستايل)‬
‫- (لايفستايل)؟‬

134
00:09:12,525 --> 00:09:16,363
‫لست من اختار الاسم‬
‫كان (إيفان) مولعاً بالأمر‬

135
00:09:16,738 --> 00:09:19,240
‫إقامة الحفلات في مكتبه‬
‫كانت فكرته‬

136
00:09:20,033 --> 00:09:21,868
‫لم تكن بحاجة إلى محام‬
‫لتخبرنا بهذا‬

137
00:09:22,369 --> 00:09:25,997
‫نتحدث عن حفلات بدعوات خاصة فقط‬

138
00:09:26,498 --> 00:09:28,667
‫والمدعوون أشخاص مهمون‬

139
00:09:29,000 --> 00:09:31,002
‫على الضيوف توقيع اتفاقية عدم إفصاح‬

140
00:09:31,586 --> 00:09:33,254
‫أردت الحرص على عدم تورطي‬
‫في أي مشاكل‬

141
00:09:33,421 --> 00:09:36,716
‫وماذا يجري في تلك الحفلات الذي يسترعي‬
‫توقيع المدعوين اتفاقيات عدم إفصاح؟‬

142
00:09:36,841 --> 00:09:43,556
‫لا شيء سيئ، هذه مجرد طريقة لإيجاد مكان آمن‬
‫يسترخي فيه أشخاص نافذون ومشهورون‬

143
00:09:44,307 --> 00:09:47,769
‫ولتوسيع الأفق‬
‫وكسر القوالب القديمة‬

144
00:09:48,019 --> 00:09:53,233
‫وهل تقصد بذلك تعاطي‬
‫الـ(كيتامين) والفطر المخدر؟‬

145
00:09:54,776 --> 00:09:57,654
‫نحن محققا جرائم قتل‬
‫لن نعتقل أحداً لتعاطي المخدرات الترفيهي‬

146
00:09:57,946 --> 00:10:01,116
‫أجل، الجميع يحب الحفلات‬

147
00:10:02,200 --> 00:10:06,496
‫في مرحلة ما، قلق (إيفان)‬
‫لأن المخزون ينفد وذهب ليحضر المزيد‬

148
00:10:06,621 --> 00:10:07,998
‫لكنه لم يعد‬

149
00:10:08,873 --> 00:10:12,502
‫ثم نظر أحدهم للأسفل‬
‫ورأى سيارات الشرطة في الشارع‬

150
00:10:15,380 --> 00:10:17,465
‫شعر الجميع بالذعر‬

151
00:10:18,299 --> 00:10:20,927
‫وغادرنا من مخرج المبنى الخلفي‬

152
00:10:21,302 --> 00:10:26,099
‫الخلاصة، موكلي وزوجته‬
‫كانا في الطابق الـ٢٧ لشركة (فينزب)‬

153
00:10:26,224 --> 00:10:28,768
‫- حين أردي (إيفان ماركس) بالرصاص‬
‫- لا، المقصد أيها المحامي‬

154
00:10:29,227 --> 00:10:30,979
‫على موكلك أن يثبت ذلك‬

155
00:10:43,033 --> 00:10:48,455
‫ستجف المياه عن الكوكب قريباً‬

156
00:10:49,164 --> 00:10:53,376
‫وهي أمر أساسي للحياة‬

157
00:10:53,543 --> 00:10:57,255
‫من يكتشف ذلك‬
‫سيجني أموالاً طائلة‬

158
00:10:58,131 --> 00:11:00,258
‫وسيغير العالم‬

159
00:11:00,425 --> 00:11:02,177
‫- أتظنين ذلك؟‬
‫- أجل يا حبيبي‬

160
00:11:02,302 --> 00:11:04,387
‫هذا فيديو التقطه (غريغ والش)‬
‫في الحفلة‬

161
00:11:04,512 --> 00:11:06,514
‫كلاهما منتشيان إلى أقصى الحدود‬

162
00:11:06,681 --> 00:11:10,226
‫ربما هذا صحيح، لكن التوقيت يثبت‬
‫أنهما كانا في الحفلة حيت قُتل (ماركس)‬

163
00:11:10,602 --> 00:11:14,522
‫فإن قُتل (ماركس) بسبب امرأة‬
‫لم تكن (لايسي ستيفينز)‬

164
00:11:14,731 --> 00:11:16,107
‫لا يبدو الأمر كذلك‬

165
00:11:16,733 --> 00:11:21,404
‫لكن حفلات (لايفستايل) هذه مبدئياً‬
‫حفلات عربدة لخبراء المعلوماتية‬

166
00:11:21,613 --> 00:11:24,449
‫لا يبدو أن (لايسي)‬
‫كانت عشيقته الوحيدة‬

167
00:11:25,575 --> 00:11:28,787
‫فتشت في هاتف (ماركس)‬
‫وبريده الإلكتروني كما طلبتم مني‬

168
00:11:28,912 --> 00:11:32,248
‫بحثاً عن حبيبات محتملات أخريات‬
‫وأعتقد أنني وجدت شيئاً‬

169
00:11:32,540 --> 00:11:34,918
‫إشارات عديدة لامرأة تُدعى (إيفا)‬

170
00:11:35,251 --> 00:11:38,671
‫رسائل بعثها لأصدقاء له فحواها‬
‫أنه يتحرق شوقاً لكي يعرفهم إليها‬

171
00:11:38,963 --> 00:11:40,590
‫- أثمة شهرة؟‬
‫- كلا‬

172
00:11:40,757 --> 00:11:43,134
‫ولم أجد اسم (إيفا) بين جهات اتصاله‬

173
00:11:43,510 --> 00:11:45,553
‫حتماً (إيفا) متزوجة أيضاً‬

174
00:11:45,887 --> 00:11:50,850
‫(غريغ والش) أعطانا رقم المرأة‬
‫التي تنظم لائحة المدعوين لتلك الحفلات‬

175
00:11:51,184 --> 00:11:55,480
‫لنذهب ونتحدث إليها، إن كانت تنظم‬
‫قوائم المدعوين لربما تعرف (إيفا)‬

176
00:11:57,357 --> 00:11:58,733
{\an8}‫"شقة (بروك ويستون)‬
‫٧٤٦ الجادة (سي)، الأربعاء، ١٥ نوفمبر"‬

177
00:11:59,359 --> 00:12:02,487
{\an8}‫- لم أسمع بها قط‬
‫- لكنك تنظمين تلك الحفلات، صحيح؟‬

178
00:12:02,821 --> 00:12:06,533
‫لست مروجة حفلات‬
‫أنا معالجة غير تقليدية‬

179
00:12:07,033 --> 00:12:08,409
‫ما معنى ذلك تحديداً؟‬

180
00:12:08,827 --> 00:12:12,372
‫أصمم تجارب مخصصة‬
‫لعملاء رفيعي المستوى‬

181
00:12:12,622 --> 00:12:18,002
‫مهتمين باستكشاف الفوائد النفسية‬
‫والفكرية للمواد التي تؤثر على العقل‬

182
00:12:18,211 --> 00:12:20,588
‫أنت تعرفين أن تلك المواد غير قانونية‬

183
00:12:20,755 --> 00:12:22,882
‫لا أؤمن المواد أو آخذها بنفسي‬

184
00:12:23,091 --> 00:12:25,051
‫كل ما أفعله قانوني‬

185
00:12:25,718 --> 00:12:29,931
‫يلجأ إلي العملاء وأنسق مجموعات‬
‫تتوافق هالات أعضائها بشكل جيد‬

186
00:12:30,056 --> 00:12:34,060
‫وأقوم بترتيبات لهم‬
‫ليتبادلوا الأفكار والطاقات‬

187
00:12:34,227 --> 00:12:36,312
‫توافق الهالات هذا‬

188
00:12:36,437 --> 00:12:38,982
‫- ألم يشمل امرأة اسمها (إيفا) قط؟‬
‫- لا‬

189
00:12:39,399 --> 00:12:42,652
‫هل كان لدى أحد مشاكل‬
‫بسبب علاقات (إيفان) بنساء أخريات؟‬

190
00:12:43,278 --> 00:12:47,157
‫ذكر (إيفان) أنه في وقت أبكر من ذلك اليوم‬
‫نشب شجار كبير بينه وبين (جيمس)‬

191
00:12:47,907 --> 00:12:49,909
‫- شريكه في العمل‬
‫- أتعنين (جيمس سوير)؟‬

192
00:12:50,034 --> 00:12:52,453
‫أجل، قال (إيفان)‬
‫إن الشجار كان محتدماً‬

193
00:12:52,787 --> 00:12:55,540
‫على ما يبدو استاء (جيمس)‬
‫كثيراً بحيث لكم الجدار وأحدث ثقباً فيه‬

194
00:12:55,748 --> 00:12:57,417
‫هل أخبرك (إيفان) بموضوع الشجار؟‬

195
00:12:57,750 --> 00:13:02,255
‫لا، لكنني أعرف أن (جيمس)‬
‫لا تروقه حفلات (لايفستايل)‬

196
00:13:02,380 --> 00:13:03,756
‫إنه ضيق الأفق‬

197
00:13:04,424 --> 00:13:07,218
‫ومن النوع الذي قد يريد التحكم بالمرأة‬

198
00:13:10,889 --> 00:13:14,434
‫آسفة يا سيد (سوير) لكن تم تأجيل رحلتك‬
‫وطلبوا مني أن أنتظر‬

199
00:13:14,601 --> 00:13:15,977
‫أريد التكلم مع مديرك‬

200
00:13:16,644 --> 00:13:18,021
‫يمكنك التكلم معنا‬

201
00:13:19,772 --> 00:13:22,108
‫مرحباً، أنا المحقق (رايلي)‬
‫هذا المحقق (شاو)‬

202
00:13:22,775 --> 00:13:26,112
‫مررنا بمكتبك ومساعدتك‬
‫أخبرتنا عن رحلتك المفاجئة‬

203
00:13:26,237 --> 00:13:27,614
‫هل أجلتما رحلتي؟‬

204
00:13:27,739 --> 00:13:29,240
‫تبدو على عجلة من أمرك‬
‫أين تتجه؟‬

205
00:13:29,824 --> 00:13:32,702
‫- وما أهمية ذلك؟‬
‫- لنتحدث على انفراد، اتفقنا؟‬

206
00:13:35,997 --> 00:13:39,250
‫يُقال إنك و(إيفان ماركس)‬
‫خضتما شجاراً كبيراً ليلة أمس‬

207
00:13:39,876 --> 00:13:41,669
‫تشاجرنا، هذا يحدث‬

208
00:13:42,212 --> 00:13:43,588
‫فكلانا شغوفان‬

209
00:13:43,713 --> 00:13:46,716
‫- هل تشاجرتما بسبب امرأة؟‬
‫- امرأة؟ لا‬

210
00:13:47,050 --> 00:13:51,429
‫ولكن إن انتشر خبر إقامة المدير التنفيذي‬
‫لحفلات عربدة ومخدرات في مقر الشركة‬

211
00:13:51,554 --> 00:13:53,932
‫- سيشكل ذلك مشكلة‬
‫- و(ماركس) خالفك الرأي‬

212
00:13:54,224 --> 00:13:57,727
‫لم يدرك (إيفان) أصلاً‬
‫أن تصرفاته لم تكن تروق المستثمرين‬

213
00:13:58,186 --> 00:14:02,232
‫لكن إن كنتما تظننان‬
‫أن لي يداً في ما حدث، فأنتما مجنونان‬

214
00:14:02,857 --> 00:14:06,778
‫لم يكن (إيفان) شريكي في العمل فقط‬
‫كان صديقي المفضل‬

215
00:14:07,070 --> 00:14:09,948
‫إن لم تكن متورطاً بمقتله‬
‫لماذا تهرب من المدينة؟‬

216
00:14:10,198 --> 00:14:11,950
‫لست أهرب‬

217
00:14:12,367 --> 00:14:15,161
‫علي أن أسافر إلى (سان فرانسيسكو)‬
‫لأقابل فريق إدارة أزمات‬

218
00:14:15,745 --> 00:14:17,747
‫أدت وفاة (إيفان)‬
‫إلى انخفاض حاد في أسهم الشركة‬

219
00:14:18,206 --> 00:14:19,582
‫علي أن أخفف من حدة التداعيات‬

220
00:14:19,791 --> 00:14:21,417
‫- أين كنت ليلة أمس؟‬
‫- في العاصمة‬

221
00:14:21,668 --> 00:14:23,044
‫عدت هذا الصباح‬

222
00:14:23,670 --> 00:14:25,046
‫اسمعا‬

223
00:14:25,630 --> 00:14:29,634
‫كان (إيفان) بمثابة شقيق لي‬
‫وكنا نتشاجر وكأننا شقيقان أحياناً‬

224
00:14:30,218 --> 00:14:31,678
‫هل سبق أن تشاجرتما بسبب (إيفا)؟‬

225
00:14:32,971 --> 00:14:34,347
‫(إيفا)؟‬

226
00:14:34,472 --> 00:14:38,977
‫لا، كانت تحت إشراف‬
‫(إيفان) الكامل، لم أتدخل قط‬

227
00:14:39,894 --> 00:14:41,479
‫ما علاقة (إيفا) في كل هذا؟‬

228
00:14:41,646 --> 00:14:43,523
‫أنت أخبرنا‬
‫نحن لا نعرف من هي أصلاً‬

229
00:14:45,566 --> 00:14:47,402
‫(إيفا) ليست امرأة‬

230
00:14:47,735 --> 00:14:51,155
‫بل برنامج معلوماتي‬
‫تحديداً برنامج ذكاء اصطناعي‬

231
00:14:52,282 --> 00:14:54,450
‫أحدث إنجاز في هذا المجال‬
‫على الإطلاق‬

232
00:15:06,696 --> 00:15:08,656
‫اسمحا لي بأن أعرفكما إلى (إيفا)‬

233
00:15:09,574 --> 00:15:11,367
‫أي المساعدة الرقمية الافتراضية‬

234
00:15:12,285 --> 00:15:15,997
‫برنامج ذكاء اصطناعي‬
‫بمستوى غير مسبوق‬

235
00:15:16,623 --> 00:15:19,250
‫هل سبق أن نشبت أي خلافات‬
‫بينك وبين (ماركس) حيالها؟‬

236
00:15:19,584 --> 00:15:21,252
‫أو بالأحرى حياله‬

237
00:15:21,461 --> 00:15:25,465
‫أظهرت الدراسات أن الناس يفضلون منح‬
‫برامج الذكاء الاصطناعي أسماء وضمائر مؤنثة‬

238
00:15:26,174 --> 00:15:28,760
‫- الأمر أقل ريبة‬
‫- لم تجب سؤالي بعد‬

239
00:15:29,385 --> 00:15:32,680
‫لا، لم أواجه أي مشاكل‬
‫مع رغبة (إيفان) في تفعيل (إيفا)‬

240
00:15:33,348 --> 00:15:34,933
‫بل أظن أن الأمر مشوق‬

241
00:15:35,934 --> 00:15:39,145
‫لكن الأمر كان مثيراً للجدل‬
‫وبعض الناس لم يجدوا الأمر مشوقاً مثلي‬

242
00:15:39,354 --> 00:15:41,231
‫وما الأمر المثير للجدل‬
‫الذي كان يفعله (إيفان ماركس)؟‬

243
00:15:41,564 --> 00:15:45,401
‫كما يوحي اسمها، صُممت (إيفا)‬
‫لمساعدة مهندسينا ومبرمجينا‬

244
00:15:46,152 --> 00:15:52,450
‫لكنها تتعلم ذاتياً وبغضون أشهر‬
‫تطورت كثيراً وتجاوزت إمكاناتها الأصلية‬

245
00:15:52,992 --> 00:15:57,497
‫البرنامج ذاتي التكرار‬
‫وطريقة عمله مجهولة‬

246
00:15:58,289 --> 00:16:01,042
‫لا يوجد طريقة لنتابع الخوارزميات‬
‫التي تستعملها لتتطور‬

247
00:16:01,209 --> 00:16:04,546
‫لست خبيراً‬
‫ولكن ألا يبدو ذلك مقلقاً؟‬

248
00:16:04,963 --> 00:16:08,299
‫- لهذا هي مثيرة للجدل‬
‫- أليست هناك أحكام ترعى هذه البرامج؟‬

249
00:16:08,508 --> 00:16:13,137
‫ليس فعلاً، كان (إيفان) من مؤيدي‬
‫رؤية ما تحققه (إيفا) بمفردها‬

250
00:16:13,972 --> 00:16:18,268
‫الهدف منها أن تساعد المهندسين والمبرمجين‬
‫ولكنها تستطيع القيام بوظائفهم‬

251
00:16:18,560 --> 00:16:20,562
‫- لكن بشكل أسرع‬
‫- وبالمجان‬

252
00:16:21,145 --> 00:16:23,439
‫- لا بد أن هذا أغضب الكثير من الموظفين‬
‫- أجل‬

253
00:16:23,940 --> 00:16:25,316
‫حوالى ٢٠٠ موظف‬

254
00:16:28,486 --> 00:16:31,823
‫الأسبوع الفائت، طرد (إيفان ماركس)‬
‫ما يُقارب نصف المهندسين  في شركته‬

255
00:16:31,948 --> 00:16:35,285
‫واستبدلهم بنظام الذكاء الاصطناعي (إيفا)‬

256
00:16:35,910 --> 00:16:41,666
‫إذاً، حين قال شاهدنا إنه سمع‬
‫قاتل (ماركس) يقول، أنت تقلبها ضدي‬

257
00:16:42,125 --> 00:16:44,794
‫- كان يتحدث عن برنامج حاسوبي؟‬
‫- هذا ما نفكر به‬

258
00:16:45,128 --> 00:16:50,341
‫ووفقاً لـ(كيفين وو) مدير العمليات‬
‫كان (ماركس) عديم الرحمة بطرده الموظفين‬

259
00:16:50,466 --> 00:16:53,761
‫طرد ٢٠٠ موظف بلا تحذير‬

260
00:16:53,970 --> 00:16:56,431
‫ووفقاً له، أولئك الناس‬
‫لم يواكبوا المستقبل‬

261
00:16:56,931 --> 00:17:00,768
‫كل التأمل الذي مارسه‬
‫قاده للابتكار بلا تعاطف بشري‬

262
00:17:00,894 --> 00:17:02,854
‫هذا عدد كبير من المشتبه بهم‬

263
00:17:03,062 --> 00:17:06,774
‫صحيح، لكن يمكن وضع أحدهم‬
‫في مسرح الجريمة‬

264
00:17:07,150 --> 00:17:09,903
‫أعطانا (وو) بيانات‬
‫كل الموظفين المطرودين‬

265
00:17:10,028 --> 00:17:17,452
‫واتضح أن كبير المبرمجين السابق (بين ستافورد)‬
‫استعمل بطاقة دخوله في شركة (فينزب)‬

266
00:17:17,744 --> 00:17:19,662
‫ليلة مقتل (ماركس)‬

267
00:17:19,829 --> 00:17:21,706
‫كما سألنا المعالجة غير التقليدية‬

268
00:17:21,956 --> 00:17:25,376
‫وأكدت أنه لم يكن ضمن قائمة‬
‫المدعوين للحفلة تلك الليلة‬

269
00:17:25,501 --> 00:17:27,378
‫يمكنني اطلاعكم على أمر أهم، أنصتوا‬

270
00:17:27,670 --> 00:17:30,673
‫نشر (ستافورد) هذا على مواقع التواصل‬
‫الاجتماعي قبل يوم من جريمة القتل‬

271
00:17:31,174 --> 00:17:34,302
‫سيكون (إيفان ماركس)‬
‫نهاية البشرية كما نعهدها‬

272
00:17:34,510 --> 00:17:37,847
‫إنه طاعون يجب التخلص منه على الفور‬

273
00:17:38,598 --> 00:17:42,143
‫هذا يكفي للحصول على مذكرة تفتيش‬
‫اذهبا لتريا ما يمكنكما إيجاده‬

274
00:17:42,727 --> 00:17:45,146
{\an8}‫"شقة (بين ستافورد)‬
‫٥٢٨ شارع (وارن)، الخميس ١٦ نوفمبر"‬

275
00:17:45,271 --> 00:17:47,607
{\an8}‫- لا، لا، لا تلمسوا هذا‬
‫- مهلاً، مهلاً، تراجع‬

276
00:17:47,857 --> 00:17:50,443
‫- اتفقنا؟ ابق مكانك‬
‫- هذا جنون‬

277
00:17:50,818 --> 00:17:55,239
‫كنت أنفس عن غضبي وحسب‬
‫لم أقل إنني سأقتله حقاً‬

278
00:17:55,365 --> 00:17:57,825
‫ماذا كنت تفعل في شركة (فينزب)‬
‫ليلة قُتل؟‬

279
00:17:57,951 --> 00:18:00,578
‫- لا أعرف عما تتكلم‬
‫- صحيح‬

280
00:18:00,703 --> 00:18:02,997
‫أيها المحققان، وجدنا هذا‬
‫في مكب النفايات خلف المبنى‬

281
00:18:03,831 --> 00:18:05,208
‫- عيار ٩ ملم‬
‫- أجل‬

282
00:18:06,376 --> 00:18:09,128
‫سنكمل حديثنا في مركز الشرطة، اتفقنا؟‬

283
00:18:09,337 --> 00:18:10,713
‫هيا بنا‬

284
00:18:12,340 --> 00:18:15,969
‫أثبت فحص المقذوفات أن المسدس الذي وجدناه‬
‫هو المسدس الذي استُخدم لقتل (ماركس)‬

285
00:18:16,177 --> 00:18:18,096
‫- الرجل الذي طردك تواً‬
‫- نعرف أنك كنت هناك‬

286
00:18:18,304 --> 00:18:19,681
‫أخبرنا بما حدث‬

287
00:18:20,515 --> 00:18:22,934
‫أيمكنني الحصول على دوائي؟‬

288
00:18:23,351 --> 00:18:27,563
‫الدواء؟ أتعني الـ(آديرال)‬
‫الذي وجدناه أثناء تفتيشنا شقتك؟‬

289
00:18:28,231 --> 00:18:31,943
‫سيكون عليك منحنا وصفة طبيب‬
‫فالعلبة التي وجدناها لم يكن عليها ملصق صيدلي‬

290
00:18:32,235 --> 00:18:34,320
‫ليست لدي وصفة طبية‬

291
00:18:34,862 --> 00:18:36,239
‫لن تحصل على الـ(آديرال) إذاً‬

292
00:18:37,615 --> 00:18:39,075
‫يساعدني على تصفية ذهني‬

293
00:18:39,909 --> 00:18:42,495
‫ما رأيك بهذا؟‬
‫سأجلب لك قرص (أسبرين)‬

294
00:18:43,162 --> 00:18:46,666
‫ولكن هذا أفضل ما عندي‬
‫حتى تبدأ بإخبارنا الحقيقة‬

295
00:18:47,208 --> 00:18:50,086
‫(بين)، هيا‬

296
00:18:51,421 --> 00:18:54,132
‫أنظر إليك وأرى أن الأمر ليس سهلاً‬

297
00:18:54,340 --> 00:18:56,217
‫أن تكتم كل شيء‬

298
00:18:58,344 --> 00:19:00,638
‫لست الشرير، صحيح؟‬

299
00:19:06,602 --> 00:19:10,565
‫أخرجت المسدس لأخيفه وحسب‬
‫أردته أن يعيد للجميع وظائفهم‬

300
00:19:11,065 --> 00:19:12,775
‫لكنه أبى أن ينصت، صحيح؟‬

301
00:19:14,235 --> 00:19:15,611
‫لا‬

302
00:19:16,571 --> 00:19:18,990
‫لا يكترث سوى لأمر أصدقائه الأغنياء‬

303
00:19:19,741 --> 00:19:23,036
‫بسببه، مئات الناس لن يستطيعوا‬
‫إعالة عائلاتهم‬

304
00:19:23,286 --> 00:19:26,539
‫لكنه يقيم الحفلات في مكتبه‬
‫في أثناء ذلك‬

305
00:19:26,789 --> 00:19:30,376
‫لما كانت له الشركة لولا عملنا‬

306
00:19:31,461 --> 00:19:35,256
‫حسناً، جيد، تشاجرتما إذاً‬

307
00:19:38,551 --> 00:19:40,845
‫كنت أستشيط غضباً‬

308
00:19:41,971 --> 00:19:43,514
‫لم يكن الأمر منصفاً‬

309
00:19:48,644 --> 00:19:54,650
‫ثم وجدت نفسي أتبعه إلى الصراف الآلي‬

310
00:19:54,776 --> 00:20:00,364
‫و... أطلقت عليه النار‬

311
00:20:06,579 --> 00:20:09,290
‫آسف جداً، لم أقصد ذلك‬

312
00:20:10,291 --> 00:20:11,667
‫ادخل‬

313
00:20:14,253 --> 00:20:15,880
‫لا تنطق بكلمة أخرى‬

314
00:20:16,631 --> 00:20:18,841
‫أنا محامية السيد (ستافورد)‬
‫انتهت المقابلة‬

315
00:20:20,134 --> 00:20:23,513
‫(بين ستافورد)، أنت رهن الاعتقال‬
‫بجرم قتل (إيفان ماركس)‬

316
00:20:24,597 --> 00:20:27,892
‫يحق لك التزام الصمت‬
‫وعدم الإجابة على الأسئلة، أتفهم؟‬

317
00:20:34,104 --> 00:20:37,316
‫قضية الشعب ضد (بنجامين ستافورد)‬
‫بتهمة القتل من الدرجة الثانية‬

318
00:20:39,192 --> 00:20:40,569
‫ما إقرار المذنب؟‬

319
00:20:41,612 --> 00:20:42,988
‫غير مذنب، حضرة القاضي‬

320
00:20:43,196 --> 00:20:44,781
‫سيدة (مارون)‬
‫سأسمعك بخصوص الكفالة‬

321
00:20:45,115 --> 00:20:47,868
‫حضرة القاضي، (بين ستافورد)‬
‫أطلق النار على (إيفان ماركس) وقتله‬

322
00:20:48,160 --> 00:20:50,662
‫لينتقم من (ماركس) لأنه طرده‬

323
00:20:50,912 --> 00:20:54,541
‫أثبتنا أن المتهم كان قرب‬
‫مسرح الجريمة قرابة حدوثها‬

324
00:20:54,708 --> 00:20:56,418
‫وربطنا سلاح الجريمة به‬

325
00:20:56,543 --> 00:21:00,047
‫كما أنه اعترف بنفسه إلى محققين‬

326
00:21:00,672 --> 00:21:06,178
‫يفتقر (ستافورد) لروابط راسخة بالمجتمع‬
‫ويواجه احتمال عقوبة بالسجن لمدة ٢٥ سنة‬

327
00:21:06,303 --> 00:21:09,514
‫ما يجعله عرضة للفرار‬
‫نطلب الحبس الاحتياطي‬

328
00:21:09,640 --> 00:21:13,769
‫سحبت الشرطة اعترافاً خاطئاً‬
‫من رجل بريء تحت إكراه شديد‬

329
00:21:14,311 --> 00:21:16,355
‫رجل بريء ليست لديه سوابق جرمية‬

330
00:21:16,938 --> 00:21:21,401
‫نثق بأن السيد (ستافورد) سيُبرأ من تهمه‬
‫ونطلب أن يُطلق سراحه بتعهد كتابي‬

331
00:21:21,735 --> 00:21:23,111
‫تحددت الكفالة بمبلغ مليون دولار‬

332
00:21:24,112 --> 00:21:25,489
‫القضية التالية‬

333
00:21:30,827 --> 00:21:32,496
‫لن تقبل هيئة المحلفين‬
‫بهذا الاعتراف أبداً‬

334
00:21:35,582 --> 00:21:37,584
{\an8}‫"غرفة القاضي (مابين)، الأربعاء، ١٧ يناير" ‬

335
00:21:37,709 --> 00:21:39,711
{\an8}‫"ما رأيك بهذا؟‬
‫سأجلب لك قرص (أسبرين)"‬

336
00:21:39,920 --> 00:21:43,382
‫"ولكن هذا أفضل ما عندي‬
‫حتى تبدأ بإخبارنا الحقيقة"‬

337
00:21:45,926 --> 00:21:48,470
‫أصبح (بين ستافورد)‬
‫يعتمد على الـ(آديرال)‬

338
00:21:48,637 --> 00:21:53,433
‫جراء الساعات الطويلة وتوقعات العمل‬
‫العالية المتوقعة منه في (فينزب)‬

339
00:21:54,017 --> 00:21:56,269
‫خلال الاستجواب، كان يعاني‬
‫أعراض التوقف عن تناول الدواء‬

340
00:21:56,812 --> 00:21:58,188
‫طلب عدة مرات أن يحضروا له الدواء‬

341
00:21:58,313 --> 00:22:03,985
‫خلال استجواب، طلب المتهم أن يحضروا له‬
‫مادة خاضعة للرقابة حصل عليها بطرق غير شرعية‬

342
00:22:04,111 --> 00:22:07,030
‫ورفض المحققان طلبه‬
‫وهذا وفق الإجراءات المتبعة‬

343
00:22:07,239 --> 00:22:13,495
‫استغلت الشرطة حالة موكلي الضعيفة‬
‫ولمحت بأنها ستعطيه الدواء مقابل اعتراف‬

344
00:22:13,912 --> 00:22:17,207
‫كان ليعترف بأي جريمة في تلك اللحظة‬
‫ليعطوه الدواء والمحقق (رايلي) كان يعرف ذلك‬

345
00:22:17,332 --> 00:22:18,875
‫لم يعده (رايلي) بذلك‬

346
00:22:19,084 --> 00:22:21,837
‫"ولكن هذا أفضل ما عندي‬
‫حتى تبدأ بإخبارنا الحقيقة"‬

347
00:22:23,630 --> 00:22:28,260
‫- تم التلميح لذلك بقوة‬
‫- هذا تحريف كبير لما قاله المحقق (رايلي)‬

348
00:22:30,220 --> 00:22:35,016
‫أتفهم أن المحقق لربما لم يقصد‬
‫التلميح بمبدأ المقابل بالمقابل‬

349
00:22:35,350 --> 00:22:41,356
‫لكن الأدلة كافية لدعم حجة أن المتهم‬
‫في حالته الضعيفة قد فسر الأمر على هذا النحو‬

350
00:22:41,690 --> 00:22:46,361
‫ما يجعل اعترافه منتزعاً منه قسراً‬
‫وغير موثوق به بطبيعته‬

351
00:22:46,570 --> 00:22:48,488
‫- حضرة القاضية‬
‫- الاعتراف باطل‬

352
00:22:50,949 --> 00:22:55,370
‫اعترف المتهم بجريمته إذاً‬
‫لكن هيئة المحلفين لا تعترف باعترافه‬

353
00:22:56,371 --> 00:22:58,957
‫هل يمكن الحصول على إدانة‬
‫من دون اعتراف؟‬

354
00:22:59,916 --> 00:23:05,255
‫أظن ذلك، فبطاقة دخول (ستافورد)‬
‫تضعه في (فينزب) بعد منتصف الليل‬

355
00:23:05,380 --> 00:23:08,341
‫ليلة أطلق النار على (ماركس)‬
‫خارج المبنى‬

356
00:23:08,467 --> 00:23:11,595
‫وكان (ستافورد) قد أخلى مكتبه‬
‫الأسبوع السابق‬

357
00:23:12,137 --> 00:23:17,934
‫سيصعب أن يجدوا تفسيراً معقولاً لوجوده هناك‬
‫بخلاف مواجهة (ماركس)، لا سيما في تلك الساعة‬

358
00:23:18,185 --> 00:23:22,189
‫كما وجدوا سلاح الجريمة في مكب نفاياته‬
‫أضف إلى ذلك أن لديه دافعاً واضحاً‬

359
00:23:22,314 --> 00:23:23,690
‫فأجل، ما زلت أظن أننا نستطيع أن نربح‬

360
00:23:23,982 --> 00:23:25,484
‫توخ الحذر وحسب‬

361
00:23:25,859 --> 00:23:29,780
‫أذية دافع هذه القضية وفائدته متساويان‬

362
00:23:30,113 --> 00:23:34,409
‫فخوف خسارة لقمة العيش‬
‫بسبب الذكاء الاصطناعي منتشر هذه الأيام‬

363
00:23:34,826 --> 00:23:39,206
‫كل ما أقوله يا (نولان)‬
‫سيكون التعاطف مع المتهم أسهل‬

364
00:23:39,664 --> 00:23:42,918
‫من التعاطف مع الرجل الثري‬
‫الذي طرد مئات الموظفين‬

365
00:23:43,418 --> 00:23:45,378
‫أظهر إنسانية الضحية‬

366
00:23:45,712 --> 00:23:49,841
‫وذكّر الناس أن (بين ستافورد)‬
‫الشرير في هذه القصة‬

367
00:23:51,968 --> 00:23:53,929
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجلسة الثانية عشرة‬
‫الاثنين ٢٢ يناير"‬

368
00:23:54,054 --> 00:23:59,100
{\an8}‫سيد (سوير)، كنت موجوداً حين أخبر‬
‫(إيفان ماركس) المتهم أن الشركة ستتخلى عنه‬

369
00:23:59,267 --> 00:24:00,811
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- أجل‬

370
00:24:01,728 --> 00:24:06,691
‫كشريكين مؤسسين، كنت و(إيفان)‬
‫نأخذ مسؤولياتنا تجاه موظفينا بمحمل الجد‬

371
00:24:07,359 --> 00:24:10,529
‫أردنا أن نخبره‬
‫بأكثر شكل إنساني ممكن‬

372
00:24:10,779 --> 00:24:14,115
‫- وما كان رد فعل المتهم؟‬
‫- استشاط غضباً‬

373
00:24:14,658 --> 00:24:17,994
‫اعترته نوبة غضب وراح يصرخ ويهدد‬

374
00:24:18,453 --> 00:24:22,374
‫كان الأمر محتدماً‬
‫بالنظر إلى أن الأمر خطأه أساساً‬

375
00:24:23,124 --> 00:24:25,752
‫- كيف؟‬
‫- هو ابتكر (إيفا)‬

376
00:24:26,378 --> 00:24:30,048
‫أي برنامج الذكاء الاصطناعي‬
‫الذي تستعمله الشركة الآن‬

377
00:24:30,340 --> 00:24:35,053
‫أجل، اكتشفنا أنه صمم البرنامج في بادئ الأمر‬
‫ليقوم بعمله بالنيابة عنه‬

378
00:24:36,346 --> 00:24:37,722
‫ظن أنه ذكي‬

379
00:24:38,515 --> 00:24:41,685
‫وأنه يستطيع أن يتلكأ بلا عمل‬
‫ويحصل على راتبه في الوقت عينه‬

380
00:24:41,977 --> 00:24:45,230
‫لم يكن المتهم الموظف الوحيد‬
‫الذي استبدلته و(ماركس) بـ(إيفا)‬

381
00:24:45,730 --> 00:24:49,359
‫للأسف، جعلنا البرنامج‬
‫نستغني عن عدد من الموظفين‬

382
00:24:49,484 --> 00:24:52,237
‫وواجهنا تحدياً‬
‫بكيفية التعامل مع الوضع‬

383
00:24:52,904 --> 00:24:54,281
‫حتى إن (إيفان) عانى أكثر مني‬

384
00:24:54,781 --> 00:24:59,995
‫لكن في نهاية المطاف، شعر بأن لدينا مسؤولية‬
‫بتوسيع آفاق العلم والتكنولوجيا‬

385
00:25:00,203 --> 00:25:05,876
‫واعتقد أننا خلال الابتكار‬
‫يمكننا الوصول إلى نوع من المجتمعات الفاضلة‬

386
00:25:06,251 --> 00:25:12,424
‫حين تقول إن المتهم هدد (ماركس)‬
‫ماذا قال تحديداً؟‬

387
00:25:12,632 --> 00:25:16,636
‫اقترب كثيراً من وجه (ماركس)‬
‫وقال إنه سيدفع ثمن ما فعله‬

388
00:25:17,512 --> 00:25:19,180
‫شكراً، لا مزيد من الأسئلة‬

389
00:25:23,768 --> 00:25:28,148
‫سيد (سوير)‬
‫كيف كانت علاقتك بـ(إيفان ماركس)؟‬

390
00:25:28,523 --> 00:25:29,900
‫كان صديقي المقرب‬

391
00:25:30,191 --> 00:25:33,111
‫وعلى الصعيد المهني‬
‫هل كانت علاقتكما جيدة؟‬

392
00:25:33,737 --> 00:25:36,239
‫كانت نقاط قوانا تكمل بعضها‬

393
00:25:36,990 --> 00:25:40,368
‫امتاز (إيفان) بالاهتمام بالتفاصيل‬
‫وكنت أجيد التنفيذ‬

394
00:25:40,535 --> 00:25:41,912
‫سيد (سوير)‬

395
00:25:43,038 --> 00:25:45,123
‫أتعرف هذه الرسائل الإلكترونية؟‬

396
00:25:50,754 --> 00:25:54,382
‫تبدو مراسلات بيني وبين‬
‫بعض أعضاء مجلس الشركة‬

397
00:25:54,507 --> 00:25:57,302
‫- اعتراض، ما العلاقة؟‬
‫- أوضحت هذه الرسائل‬

398
00:25:57,427 --> 00:26:02,432
‫أن السيد (سوير) لا يكشف للمحكمة‬
‫عن كل خبايا شراكته مع (إيفان ماركس)‬

399
00:26:02,682 --> 00:26:04,059
‫مرفوض‬

400
00:26:05,143 --> 00:26:06,895
‫ما كانت طبيعة تلك المراسلات؟‬

401
00:26:07,395 --> 00:26:11,066
‫تواصت مع بعض أعضاء المجلس‬
‫لأرى إن كنت أستطيع الاعتماد على دعمهم‬

402
00:26:11,191 --> 00:26:14,611
‫لأن (إيفان ماركس)‬
‫كان يحاول طردك من الشركة؟‬

403
00:26:15,153 --> 00:26:18,031
‫أجل، ناقش الأمر مع بعض الأشخاص‬

404
00:26:18,198 --> 00:26:22,786
‫شعر بأنك تعيقه وتعيق عبقريته الإبداعية‬
‫أليس ذلك صحيحاً؟‬

405
00:26:23,954 --> 00:26:25,872
‫كنا على أعتاب حل تلك المسائل‬

406
00:26:26,289 --> 00:26:29,209
‫ماذا اكتشفت حين تواصلت‬
‫مع مجلس الإدارة؟‬

407
00:26:29,751 --> 00:26:31,127
‫أنني...‬

408
00:26:34,798 --> 00:26:36,466
‫لم أتلق الدعم الذي رجوته‬

409
00:26:36,758 --> 00:26:40,470
‫أي أن (ماركس)‬
‫كان بإمكانه طردك في أي وقت‬

410
00:26:41,554 --> 00:26:42,931
‫أجل‬

411
00:26:43,264 --> 00:26:47,644
‫ولكن الآن بعد وفاته‬
‫عُينت المدير التنفيذي الوحيد، صحيح؟‬

412
00:26:48,687 --> 00:26:52,732
‫إن كنت تحاولين التلميح‬
‫أنني قاتل (إيفان)‬

413
00:26:53,316 --> 00:26:54,693
‫فأنت تهدرين وقتك‬

414
00:26:55,777 --> 00:26:57,570
‫كنت في العاصمة ليلة أردي بالنار‬

415
00:26:57,737 --> 00:26:59,823
‫هذا لا يعني أنك لا تستطيع‬
‫أن تدفع لأحد لينفذ الجريمة‬

416
00:26:59,948 --> 00:27:01,783
‫اعتراض، حضرة القاضية‬
‫محامية الدفاع تحاول أن تقترح...‬

417
00:27:01,908 --> 00:27:04,202
‫لا أقترح، بل أؤكد‬

418
00:27:04,786 --> 00:27:07,372
‫(جيمس سوير) قتل (إيفان ماركس)‬

419
00:27:07,497 --> 00:27:08,873
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

420
00:27:08,999 --> 00:27:11,793
‫رجاءً غضوا النظر‬
‫عن تصريح محامية الدفاع‬

421
00:27:18,925 --> 00:27:20,635
‫خذلتني هناك‬

422
00:27:21,052 --> 00:27:23,513
‫لم تكن لي أدنى فكرة أنها ستهاجمك‬

423
00:27:23,763 --> 00:27:26,307
‫لأنك لم تخبرنا بما يجري‬

424
00:27:27,308 --> 00:27:30,478
‫كيف عرف فريق الدفاع أن (ماركس)‬
‫كان يحاول الاستيلاء على السلطة؟‬

425
00:27:30,645 --> 00:27:33,440
‫سؤال وجيه، لا فكرة لدي‬

426
00:27:33,940 --> 00:27:35,483
‫كانت تلك رسائل الشركة الإلكترونية‬

427
00:27:35,650 --> 00:27:37,402
‫أتظن أن (ستافورد) اخترق خادمكم؟‬

428
00:27:37,569 --> 00:27:39,446
‫أو استخدم (إيفا) ليخترقه‬

429
00:27:40,530 --> 00:27:44,034
‫يحاولون أن يلبسوني‬
‫جريمة قتل (إيفان)، هذا جنون‬

430
00:27:45,201 --> 00:27:46,870
‫سيفلت بجريمة قتل‬

431
00:27:54,002 --> 00:27:57,756
‫أخبري المحقق (رايلي)‬
‫أننا سنتصل به في الصباح الباكر‬

432
00:27:58,048 --> 00:28:02,844
‫علينا نذكر هيئة المحلفين‬
‫بهوية القاتل الحقيقي‬

433
00:28:03,011 --> 00:28:09,142
‫سواء أعجبنا ذلك أو لا يا (نولان)‬
‫اقترح فريق الدفاع تواً مشتبهاً بديلاً معقولاً‬

434
00:28:18,215 --> 00:28:20,510
‫أيها المحقق (رايلي)‬
‫أثناء تحقيقاتكم‬

435
00:28:20,635 --> 00:28:25,431
‫اكتشفتم أن المتهم كان موجوداً‬
‫في شركة (فينزب) ليلة مقتل (إيفان ماركس)‬

436
00:28:25,765 --> 00:28:28,601
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- أجل دخل المبنى الساعة ١٢:١٤ بعد منتصف الليل‬

437
00:28:28,810 --> 00:28:32,522
‫وتم إطلاق النار على (إيفان ماركس)‬
‫خارج الشركة مباشرة بعد فترة وجيزة‬

438
00:28:32,772 --> 00:28:35,650
‫ولهذا أصبح المتهم مشتبهاً به تلقائياً‬

439
00:28:36,109 --> 00:28:40,488
‫ثم اكتشفنا أنه وجه تهديدات كثيرة لـ(ماركس)‬
‫ففتشنا شقته وفقاً لمذكرة تفتيش‬

440
00:28:40,697 --> 00:28:44,826
‫- وماذا وجدتهم؟‬
‫- مسدس عيار ٩ ملم في مكب خلف مبناه‬

441
00:28:47,036 --> 00:28:48,955
‫- أهذا المسدس الذي وجدتموه؟‬
‫- أجل‬

442
00:28:49,289 --> 00:28:52,375
‫وهل فحصتم مقذوفات هذا المسدس؟‬

443
00:28:52,625 --> 00:28:55,795
‫أجل، وتأكدنا أنه المسدس‬
‫الذي استُخدم لقتل (ماركس)‬

444
00:28:55,920 --> 00:28:57,297
‫شكراً، لا مزيد من الأسئلة‬

445
00:29:02,635 --> 00:29:08,266
‫أثمة دليل بخلاف بيانات بطاقة الدخول‬
‫تؤكد أن موكلي كان في الشركة تلك الليلة؟‬

446
00:29:09,058 --> 00:29:11,102
‫على سبيل المثال، فيديو مراقبة؟‬

447
00:29:11,394 --> 00:29:13,688
‫لا، فـ(إيفان ماركس)‬
‫أطفأ كاميرات المراقبة تلك الليلة‬

448
00:29:13,855 --> 00:29:17,609
‫لكي يمحو دلائل‬
‫حفلات العربدة والمخدرات‬

449
00:29:17,734 --> 00:29:19,694
‫اعتراض، تصريحها مستند على التكهنات‬

450
00:29:19,819 --> 00:29:21,195
‫مقبول‬

451
00:29:21,696 --> 00:29:24,741
‫هل وجدتم بصمات (بين ستافورد) على المسدس؟‬

452
00:29:24,949 --> 00:29:26,534
‫لا، كان نظيفاً‬

453
00:29:27,035 --> 00:29:28,411
‫لا مزيد من الأسئلة‬

454
00:29:31,581 --> 00:29:36,878
‫أيها المحقق، هل كان أي أحد يستطيع‬
‫الوصول للمكب حيث وجدتم المسدس؟‬

455
00:29:37,086 --> 00:29:38,546
‫كلا، كان خلف بوابة موصدة‬

456
00:29:38,671 --> 00:29:41,424
‫- من كانت لديه مفاتيح البوابة؟‬
‫- المستأجرون فقط‬

457
00:29:41,591 --> 00:29:46,596
‫هل لدى أي من المستأجرين بخلاف‬
‫(بين ستافورد) روابط بـ(إيفان ماركس)؟‬

458
00:29:46,846 --> 00:29:49,057
‫- لم نتمكن من تحديد أي روابط‬
‫- شكراً‬

459
00:29:50,099 --> 00:29:51,559
‫الادعاء يختتم مرافعته‬

460
00:29:51,684 --> 00:29:53,478
‫يمكنك استدعاء شاهدك الأول‬
‫يا آنسة (غرينو)‬

461
00:29:53,728 --> 00:29:57,231
‫حضرة القاضية، يستدعي الدفاع‬
‫(بين ستافورد) إلى المنصة‬

462
00:29:59,651 --> 00:30:01,861
‫لا علاقة لي بما حدث لـ(إيفان)‬

463
00:30:02,278 --> 00:30:05,740
‫كيف تفسر إذاً‬
‫الأدلة التي استعرضها الادعاء؟‬

464
00:30:06,699 --> 00:30:08,701
‫(جيمس سوير)‬
‫يحاول أن يلبسني التهمة‬

465
00:30:09,327 --> 00:30:11,162
‫- مجدداً‬
‫- ماذا تعني بـ"مجدداً"؟‬

466
00:30:11,746 --> 00:30:15,249
‫منذ حوالى الستة أشهر‬
‫(جيمس) و(إيفان) استدعياني إلى اجتماع‬

467
00:30:15,500 --> 00:30:20,213
‫كانا محبطين لأن مهندسي الشركة‬
‫ومبرمجيها لا يعملون بسرعة كافية‬

468
00:30:20,421 --> 00:30:22,090
‫وكان ذلك سخيفاً‬

469
00:30:22,465 --> 00:30:26,302
‫فالجميع كانوا يعملون ١٦ ساعة‬
‫في اليوم، ٧ أيام من الأسبوع‬

470
00:30:27,553 --> 00:30:29,681
‫بدأت أتناول الـ(آديرال)‬
‫لأواكب العمل‬

471
00:30:30,264 --> 00:30:31,641
‫ماذا أرادا أن يناقشا معك؟‬

472
00:30:32,058 --> 00:30:35,436
‫أرادا مني أن أبتكر برنامج ذكاء اصطناعي‬
‫يمكنه القيام بجزء من المهام‬

473
00:30:36,229 --> 00:30:38,106
‫ويسرع من سير الأعمال‬

474
00:30:38,398 --> 00:30:41,401
‫- ماذا كان ردك؟‬
‫- كانت لديك تحفظات كثيرة حول الفكرة‬

475
00:30:42,110 --> 00:30:44,612
‫كانت هناك تداعيات أخلاقية واضحة‬

476
00:30:44,862 --> 00:30:48,825
‫ولم أرد أن أعرّض وظائف زملائي للخطر‬

477
00:30:49,826 --> 00:30:52,954
‫لكن (جيمس) و(إيفان) أوضحا‬
‫أنني سأطرد إن لم أبتكر البرنامج‬

478
00:30:53,162 --> 00:30:54,914
‫ففعلت ما طلباه منك‬

479
00:30:55,415 --> 00:30:57,208
‫وطرداني على أي حال‬

480
00:30:58,793 --> 00:31:03,131
‫ثم حين طردا الموظفين المتبقيين‬
‫أخبروهم أن الأمر خطأي‬

481
00:31:04,006 --> 00:31:09,679
‫وأنني ابتكرت (إيفا) بمفردي‬
‫كي أتفادى العمل‬

482
00:31:10,138 --> 00:31:12,265
‫- جعلا منك كبش محرقة‬
‫- تماماً‬

483
00:31:13,057 --> 00:31:14,934
‫والآن (جيمس سوير) يكرر فعلته‬

484
00:31:16,060 --> 00:31:18,521
‫كنت نائماً في المنزل تلك الليلة‬

485
00:31:19,564 --> 00:31:21,149
‫لم أطلق النار بواسطة مسدس في حياتي‬

486
00:31:21,733 --> 00:31:25,945
‫- لكن بطاقة الدخول‬
‫- يمكن استنساخها بسهولة‬

487
00:31:26,654 --> 00:31:28,114
‫ابنة أختي البالغة من العمر عشر سنوات‬
‫يمكنها استنساخها‬

488
00:31:28,448 --> 00:31:31,534
‫وماذا عن المسدس؟‬
‫عُثر عليه خلف مبنى شقتك‬

489
00:31:31,784 --> 00:31:35,872
‫(جيمس) يمكنه الاطلاع على سجلي الوظيفي‬
‫يعرف أين أقطن‬

490
00:31:36,289 --> 00:31:40,501
‫لكن وفقاً للمحقق، تحتاج إلى مفتاح‬
‫للوصول إلى مكب النفايات‬

491
00:31:40,877 --> 00:31:43,379
‫لا أحد يتذكر إقفال‬
‫تلك البوابة معظم الوقت‬

492
00:31:43,504 --> 00:31:46,632
‫وحتى حين تكون موصدة‬
‫فيمكن تجاوزها بسهولة‬

493
00:31:46,966 --> 00:31:49,177
‫أقسم، إنهم يلفقون لي التهمة‬

494
00:31:50,887 --> 00:31:52,263
‫أنا بريء‬

495
00:31:54,265 --> 00:31:55,641
‫لا مزيد من الأسئلة‬

496
00:32:03,024 --> 00:32:04,984
‫إذاً...‬

497
00:32:06,027 --> 00:32:10,198
‫باعتراف منك، لديك الكثير‬
‫من الأسباب لرغبتك بموت (إيفان)‬

498
00:32:10,698 --> 00:32:15,119
‫طردك وقال إنك سبب‬
‫طرد الموظفين الآخرين‬

499
00:32:15,244 --> 00:32:20,583
‫وقد وجهت عدة تهديدات له‬
‫عبر الإنترنت وشخصياً، أليس ذلك صحيحاً؟‬

500
00:32:20,750 --> 00:32:23,377
‫لهذا عرف (جيمس)‬
‫أنني سأكون كبش الفداء المثالي‬

501
00:32:24,128 --> 00:32:29,884
‫تريدنا أن نصدق أن (جيمس سوير)‬
‫أحد أكثر رجال الأعمال نجاحاً واحتراماً في عصرنا‬

502
00:32:30,343 --> 00:32:35,264
‫رتب جريمة قتل صديقه المقرب‬
‫وشريكه في العمل‬

503
00:32:35,389 --> 00:32:39,310
‫ثم حاك مؤامرة معقدة ليلفق لك التهمة؟‬

504
00:32:39,685 --> 00:32:46,025
‫هذه طينة أولئك الناس‬
‫(إيفان ماركس) و(جيمس ماركس) متوحشان‬

505
00:32:47,026 --> 00:32:51,614
‫يستغلون الناس الصادقين والكادحين‬

506
00:32:52,448 --> 00:32:57,703
‫أنا مجرد نكرة أخرى يضحيان بها بسهولة‬

507
00:32:57,954 --> 00:33:03,084
‫ليزداد نفوذ (جيمس سوير) وأرباحه‬

508
00:33:04,335 --> 00:33:09,090
‫وأمثاله يفلتون بفعلتهم دائماً‬

509
00:33:17,098 --> 00:33:21,477
‫يا له من أداء‬
‫لو لم أر اعتراف (ستافورد) بأم عيني...‬

510
00:33:21,686 --> 00:33:23,062
‫أعرف‬

511
00:33:23,563 --> 00:33:25,690
‫- جيد أنني صادفتكما‬
‫- ما الأمر؟‬

512
00:33:25,940 --> 00:33:29,277
‫أريد أن أريكما شيئاً‬
‫أثمة مكتب يمكننا قصده؟‬

513
00:33:29,944 --> 00:33:34,031
‫كانت مكاتبنا بصدد‬
‫تحديث نظام أمننا قبل مقتل (إيفان)‬

514
00:33:34,490 --> 00:33:37,869
‫فألقيت نظرة إلى إحدى‬
‫الكاميرات الجديدة خارج المبنى‬

515
00:33:39,078 --> 00:33:42,123
‫ثمة لقطة مباشرة للصراف الآلي‬
‫حيث قُتل (إيفان)‬

516
00:33:43,207 --> 00:33:45,918
‫كيف فوتت الشرطة هذا‬
‫أثناء التحقيقات الأولية؟‬

517
00:33:46,168 --> 00:33:49,088
‫الكاميرا صغيرة جداً‬
‫لن تراها إلا إن كنت تعرف أنها موجودة‬

518
00:33:49,422 --> 00:33:53,259
‫لكنها كانت تعمل تلك الليلة‬
‫مع أنها لم تكن متصلة بالشبكة الرئيسية‬

519
00:33:53,634 --> 00:33:55,928
‫أي أنها لم تكن مسجلة على النظام‬

520
00:34:06,188 --> 00:34:07,565
‫هذا (بين ستافورد)‬

521
00:34:07,982 --> 00:34:09,358
‫الأمر واضح كالشمس‬

522
00:34:11,235 --> 00:34:14,780
‫يا إلهي، تمكنا منه‬

523
00:34:27,418 --> 00:34:28,794
‫مرحباً‬

524
00:34:29,253 --> 00:34:30,629
‫أتيت باكراً‬

525
00:34:31,088 --> 00:34:32,715
‫أجل، لم أستطع أن أنام‬

526
00:34:33,465 --> 00:34:37,219
‫أمر ما كان يضايقني، انظري‬

527
00:34:42,599 --> 00:34:45,144
‫- ما الذي أغفله؟‬
‫- طوال هذه المحاكمة‬

528
00:34:45,602 --> 00:34:49,815
‫كان (ستافورد) يكتب ملاحظات دقيقة‬
‫أثناء الشهادات، هل لاحظت ذلك؟‬

529
00:34:50,024 --> 00:34:52,693
‫أجل، ارتأيت أنه...‬

530
00:34:56,697 --> 00:34:58,532
‫(ستافورد) أعسر‬

531
00:34:58,949 --> 00:35:01,869
‫لكن مطلق النار في هذا‬
‫المقطع يستخدم يده اليمنى‬

532
00:35:05,122 --> 00:35:07,958
‫أتشك بأن الفيديو مزيف؟‬

533
00:35:08,292 --> 00:35:13,839
‫اتهام الدفاع لـ(جيمس سوير) بمقتل (ماركس)‬
‫يتصدر عناوين منصات الأخبار في كل أنحاء البلد‬

534
00:35:14,590 --> 00:35:19,803
‫ما احتمالات أن يجد (سوير)‬
‫الدليل المثالي بالصدفة‬

535
00:35:20,596 --> 00:35:24,266
‫دليل يدين (ستافورد) ويبرئ اسمه‬

536
00:35:24,767 --> 00:35:26,143
‫فهمت ما تقوله‬

537
00:35:27,478 --> 00:35:31,190
‫إنه المدير التنفيذي‬
‫لديهم كل أنواع كاميرات المراقبة‬

538
00:35:31,482 --> 00:35:35,486
‫- لكنه لم يجد الفيديو حتى البارحة؟‬
‫- التوقيت ملائم‬

539
00:35:36,070 --> 00:35:37,863
‫لكن ذلك لا يثبت شيئاً‬

540
00:35:38,363 --> 00:35:39,740
‫لا!‬

541
00:35:39,865 --> 00:35:42,826
‫لكن نظراً لإمكانية وصول (سوير)‬
‫للتكنولوجيا المتقدمة‬

542
00:35:43,243 --> 00:35:47,664
‫فيديو مزيف بتلك الجودة‬
‫لا يبدو مستحيلاً‬

543
00:35:50,292 --> 00:35:51,668
‫وماذا ستفعل؟‬

544
00:35:51,835 --> 00:35:58,926
‫سأطلب تأجيل الجلسة‬
‫حتى تتأكدي من مصداقية الفيديو‬

545
00:35:59,760 --> 00:36:02,721
‫استخدم الفنيون كل الأدوات المتاحة‬
‫لتحليل هذا الفيديو‬

546
00:36:02,846 --> 00:36:05,057
‫لكن النتائج لم تكن حاسمة‬

547
00:36:06,850 --> 00:36:08,602
‫ليسوا متأكدين إن كان مزيفاً أو حقيقياً إذاً‬

548
00:36:08,936 --> 00:36:10,854
‫لكان أكبر دليل هنا‬

549
00:36:10,979 --> 00:36:13,690
‫فلسبب ما، حتى أكثر برامج‬
‫الذكاء الاصطناعي تقدماً‬

550
00:36:13,816 --> 00:36:16,610
‫ما زالت لا تستطيع رسم اليدين‬
‫والأصابع البشرية بشكل صحيح‬

551
00:36:16,819 --> 00:36:22,074
‫لكن من تلك السافة وبتلك الجودة‬
‫يُستحيل تقريب الصورة بما يكفي‬

552
00:36:22,199 --> 00:36:23,992
‫لرؤية يدي (ستافورد) بوضوح‬

553
00:36:24,284 --> 00:36:27,037
‫قد يكون هذا متعمداً لمنع كشفه‬

554
00:36:27,162 --> 00:36:28,539
‫هذا ممكن‬

555
00:36:28,956 --> 00:36:31,959
‫أو ربما هي مصادفة لأن الكاميرا بعيدة‬

556
00:36:32,292 --> 00:36:33,669
‫أجل‬

557
00:36:34,378 --> 00:36:38,173
‫لكن المشكلة أن الصدف بدأت تكثر‬

558
00:36:38,423 --> 00:36:41,802
‫إن كان هذا الفيديو مزيفاً، فهو أحد‬
‫أفضل الفيديوهات المزيفة التي رأيتها يوماً‬

559
00:36:42,219 --> 00:36:46,306
‫لكننا لا نستطيع أن نجزم‬

560
00:36:48,433 --> 00:36:52,688
‫مرحباً، (رايلي) و(شاو)‬
‫عادا إلى مقر الشركة‬

561
00:36:53,063 --> 00:36:58,068
‫أكدا وجود كاميرا مراقبة‬
‫خارج المبنى مقابل الصراف الآلي‬

562
00:36:58,235 --> 00:37:01,905
‫هل يمكن التحقق‬
‫متى تم تركيب تلك الكاميرا‬

563
00:37:02,072 --> 00:37:05,659
‫ثمة مستندات توثق تاريخ تركيبها المزعوم‬

564
00:37:05,909 --> 00:37:10,455
‫ولكن تزوير مستندات كهذه‬
‫أسهل من تزييف مقطع فيديو‬

565
00:37:10,581 --> 00:37:12,207
‫- فالإجابة لا‬
‫- صحيح‬

566
00:37:13,041 --> 00:37:17,129
‫وهذا يعني أننا لسنا متأكدين‬
‫من أنه مزيف‬

567
00:37:17,629 --> 00:37:20,549
‫ولا نعرف إن كان حقيقياً أيضاً‬

568
00:37:21,133 --> 00:37:25,220
‫إن لم نقدم الفيديو، أيمكننا أن نربح؟‬

569
00:37:26,180 --> 00:37:30,350
‫لست متأكداً، فالقضية ظرفية‬
‫والضحية غير محبوبة‬

570
00:37:30,559 --> 00:37:34,688
‫والمتهم محبوب ويدعي أنه الضحية‬

571
00:37:35,480 --> 00:37:41,653
‫إذا أراد الدفاع الطعن بصحة الفيديو‬
‫يمكنه الاستعانة بخبير للتشكيك بمصداقيته‬

572
00:37:41,778 --> 00:37:43,697
‫(جاك)، لا نعرف إن كان حقيقياً‬

573
00:37:43,822 --> 00:37:49,077
‫هذا عائد للقاضي، يمكنه رفض الفيديو‬
‫أو ترك الأمر لهيئة المحلفين‬

574
00:37:49,203 --> 00:37:51,663
‫ولكن عبر تقديم الفيديو‬
‫نحن نضمن مصداقيته‬

575
00:37:53,123 --> 00:37:55,834
‫نخبر هيئة المحلفين‬
‫أننا نصدق أنه حقيقي‬

576
00:37:57,419 --> 00:38:00,172
‫أعرف أن (ستافورد) مذنب‬
‫فقد اعترف بنفسه‬

577
00:38:00,297 --> 00:38:04,176
‫لكن إن لم نبدأ بالتفريق‬
‫بين ما هو حقيقي وما هو مزيف‬

578
00:38:04,718 --> 00:38:07,804
‫سنساهم بالمشكلة التي...‬

579
00:38:08,597 --> 00:38:13,477
‫إن تم تقديم كل فيديو مزيف كدليل مقبول‬
‫لن نحصل على إدانة أخرى أبداً‬

580
00:38:13,977 --> 00:38:18,732
‫كل ما على الدفاع فعله‬
‫هو تقديم مقطع فيديو مقبول لإبطال قضيتنا‬

581
00:38:18,857 --> 00:38:20,692
‫لدينا واجب‬

582
00:38:22,152 --> 00:38:24,029
‫واجبنا تجاه الحقيقة‬

583
00:38:24,613 --> 00:38:29,701
‫والحقيقة في هذه القضية‬
‫هي أن (بين ستافورد) قتل (إيفان ماركس)‬

584
00:38:31,954 --> 00:38:33,497
‫استعمل الفيديو‬

585
00:38:34,373 --> 00:38:39,211
‫ففي نهاية المطاف‬
‫تحديد الحقيقة يعود لهيئة المحلفين‬

586
00:38:49,012 --> 00:38:51,765
‫هذا ليس أنا، لا...‬

587
00:38:51,932 --> 00:38:55,185
‫آسف، أتقول إن هذا ليس أنت في الفيديو؟‬

588
00:38:55,769 --> 00:38:58,522
‫- انظر‬
‫- من الواضح أنه أنا‬

589
00:38:58,939 --> 00:39:01,275
‫- لا بد من أنه مزيف‬
‫- إذاً، هذا أنت‬

590
00:39:01,608 --> 00:39:04,152
‫لكن الفيديو مزيف؟‬

591
00:39:04,278 --> 00:39:06,196
‫أولاً، أنا أعسر‬

592
00:39:06,321 --> 00:39:09,866
‫لكن يدك اليمنى سليمة‬
‫يمكنك إطلاق النار بها‬

593
00:39:09,992 --> 00:39:11,785
‫ربما ولكنني ما كنت لأستعملها‬
‫ولم أستعملها‬

594
00:39:11,952 --> 00:39:18,083
‫إذاً، هذا الفيديو الذي نشاهده‬
‫جميعاً بأم أعيننا مزيف؟‬

595
00:39:18,208 --> 00:39:20,502
‫- اعتراض، سبق أن طُرح السؤال وأجيب عليه‬
‫- مقبول‬

596
00:39:21,545 --> 00:39:27,259
‫تحاول أن تجعل الأمر يبدو مستحيلاً، لكنه‬
‫ممكن باستخدام الذكاء الاصطناعي هذه الأيام‬

597
00:39:27,384 --> 00:39:31,805
‫لا داعي لتعديل مقطع فيديو موجود‬
‫يمكن إنشاء فيديو جديد تماماً‬

598
00:39:31,930 --> 00:39:38,145
‫إذاً تريد منا أن نصدق أن تم استنساخ‬
‫بطاقة دخولك وأن سلاح الجريمة دُس لديك‬

599
00:39:38,312 --> 00:39:43,150
‫والآن، ابتكر فيديو مراقبة فعلي‬
‫من لا شيء؟‬

600
00:39:44,026 --> 00:39:47,487
‫باستخدام تكنولوجيا متقدمة غير مسبوقة‬

601
00:39:47,612 --> 00:39:53,660
‫كل هذا لتلفيق التهمة لك‬
‫في حين أن الإجابة الأبسط والأوضح‬

602
00:39:53,994 --> 00:39:57,289
‫هي أنك قتلت (إيفان ماركس)‬

603
00:39:59,708 --> 00:40:02,169
‫من فضلكم، عليكم أن تصدقوني‬

604
00:40:02,586 --> 00:40:10,218
‫سيد (ستافورد)، لم نصدقك‬
‫ولا نصدق ما نراه بأم أعيننا؟‬

605
00:40:25,108 --> 00:40:27,110
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجلسة الثانية عشرة‬
‫الخميس ٢٥ يناير"‬

606
00:40:27,277 --> 00:40:29,571
{\an8}‫أيها الرئيس‬
‫هل توصلت هيئة المحلفين لحكم؟‬

607
00:40:29,821 --> 00:40:31,239
‫أجل، حضرة القاضية‬

608
00:40:31,365 --> 00:40:36,286
‫بتهمة القتل من الدرجة الثانية‬
‫نجد المتهم (بينجامين ستافورد)...‬

609
00:40:36,578 --> 00:40:37,954
‫مذنباً‬

610
00:40:38,372 --> 00:40:41,083
‫سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين‬
‫شكراً على خدمتكم‬

611
00:41:04,648 --> 00:41:06,191
‫كان الحكم صحيحاً‬

612
00:41:06,525 --> 00:41:08,902
‫- سجن رجل مذنب‬
‫- أجل‬

613
00:41:09,945 --> 00:41:11,321
‫لكن ماذا سيحصل في المرة التالية؟‬

614
00:41:11,863 --> 00:41:13,740
‫أو بعد ذلك؟‬

615
00:41:15,367 --> 00:41:19,246
‫كانت هذه الوظيفة صعبة بما يكفي‬
‫حين كنا نعرف ما هو حقيقي وما هو مزيف‬

616
00:41:19,621 --> 00:41:22,124
‫لكن الآن؟‬

617
00:41:29,131 --> 00:41:33,301
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

