1
00:00:06,919 --> 00:00:08,921
‫تريدين التعلم على القوس؟

2
00:00:08,921 --> 00:00:10,923
‫إذًا دعي أفضل الرماة لدينا

3
00:00:10,923 --> 00:00:13,839
‫تعلمكِ، أبنتي.

4
00:00:13,839 --> 00:00:16,059
‫اليوم الذي سقطت فيه هنا،
‫كنت في طريقي

5
00:00:16,059 --> 00:00:17,147
‫لمقابلة عمل.

6
00:00:17,147 --> 00:00:19,062
‫هذه هي بطاقة العمل خاصتهم.

7
00:00:19,062 --> 00:00:20,368
‫ذهبت الى المروحية،

8
00:00:20,368 --> 00:00:21,630
‫وحصلت على رقمها.

9
00:00:21,630 --> 00:00:23,675
‫إنها عائدة الى قاعدة "لاديرا" الجوية.

10
00:00:23,675 --> 00:00:25,025
‫إنها في "لوس أنجلوس".

11
00:00:25,025 --> 00:00:26,983
‫إذا كانت في نفس
‫المكان الذي كانت فيه في الاعلى

12
00:00:26,983 --> 00:00:29,029
‫فيمكنني العثور عليها هنا.

13
00:00:29,029 --> 00:00:31,770
‫إذا ذهبنا الى تلك القاعدة
‫قد نجد (مايا شميدت).

14
00:00:31,770 --> 00:00:33,511
‫يمكنها مساعدتنا بأعادة عائلتنا.

15
00:00:33,511 --> 00:00:35,774
‫متى ستتخلى عن هذا يا (غافين).

16
00:00:35,774 --> 00:00:37,211
‫إذا لم تتمالك نفسك.

17
00:00:37,211 --> 00:00:38,342
‫ستفقد عائلتك.

18
00:00:38,342 --> 00:00:39,865
‫الا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

19
00:00:39,865 --> 00:00:43,521
‫قبل عام من وصولنا الى هنا،
‫أنا وزوجتي،

20
00:00:43,521 --> 00:00:45,132
‫كنا نمر بوقت عصيب.

21
00:00:45,132 --> 00:00:47,047
‫لدي ورم في الدماغ.

22
00:00:47,047 --> 00:00:49,701
‫منذ ان تم تشخيصي بالمرض،
‫أبعدت زوجتي عني.

23
00:00:49,701 --> 00:00:51,921
‫كانت تخبرني أنني لم أضعها في المرتبة الاولى.

24
00:00:51,921 --> 00:00:53,357
‫وكانت على حق.

25
00:00:53,357 --> 00:00:55,272
‫هل يمكنك أخباري بتاريخ اليوم؟

26
00:00:55,272 --> 00:00:58,319
‫الثاني عشر من "سبتمبر" ٢٠٢١.

27
00:00:58,319 --> 00:00:59,885
‫لا يصدق.

28
00:00:59,885 --> 00:01:01,931
‫وجدت صلة بين (مايا شميدت)،

29
00:01:01,931 --> 00:01:04,107
‫وبرنامج عسكري سري للغاية.

30
00:01:04,107 --> 00:01:05,587
‫تابع لقاعدة "لاديرا" الجوية.

31
00:01:05,587 --> 00:01:06,762
‫أعتقد أن علينا العثور على شخص

32
00:01:06,762 --> 00:01:08,155
‫يعرف عن هذا البرنامج.

33
00:01:08,155 --> 00:01:10,374
‫أعرف من هذا الشخص بالضبط.

34
00:01:10,374 --> 00:01:12,028
‫من أنتما بحق الجحيم؟

35
00:01:12,028 --> 00:01:13,160
‫لماذا أخرجتماني؟

36
00:01:41,797 --> 00:01:42,928
‫هذا الكثير لأستيعابه.

37
00:01:42,928 --> 00:01:44,321
‫أعلم ذلك.

38
00:01:44,321 --> 00:01:47,150
‫لكنني أومن بحق أننا الثلاثة

39
00:01:47,150 --> 00:01:49,370
‫يمكننا مساعدة الجميع للعودة الى المنزل.

40
00:01:49,370 --> 00:01:51,720
‫إذا كان ما تقوله حقيقي،

41
00:01:51,720 --> 00:01:54,026
‫الأ ينبغي أن نحذر عائلاتنا.

42
00:01:54,026 --> 00:01:55,680
‫نحذر الجميع؟

43
00:01:55,680 --> 00:01:58,161
‫تلك الحفرة لن تفتح الا بعد أسابيع.

44
00:01:58,161 --> 00:01:59,902
‫في الوقت الحالي، نحن بحاحة لمساعدتك.

45
00:01:59,902 --> 00:02:01,599
‫أنا آسف.

46
00:02:01,599 --> 00:02:04,298
‫لا أعرف كيف يمكنني مساعدتك.

47
00:02:06,648 --> 00:02:10,434
‫لقد سافرت عبر الزمن من تاريخ ٢٠٢١
‫الى العصر الجليدي.

48
00:02:10,434 --> 00:02:12,349
‫وأنت كنت تعمل على مشروع سري.

49
00:02:12,349 --> 00:02:15,700
‫في قاعدة "لاديرا" الجوية،
‫تدرس الفيزياء.

50
00:02:15,700 --> 00:02:18,790
‫أعتقد أن هناك صلة بالأمر.

51
00:02:18,790 --> 00:02:22,403
‫أنظر، ربما قاعدة "لاديرا" لديها الأجابات.

52
00:02:22,403 --> 00:02:25,797
‫هل يمكنك أدخالنا الى تلك القاعدة؟

53
00:02:25,797 --> 00:02:27,756
‫لا.

54
00:02:28,844 --> 00:02:30,541
‫دخلت الى "لاديرا" الالاف المرات.

55
00:02:30,541 --> 00:02:33,892
‫لا اتذكر أي شي عن مشروع سري، حسنًا؟

56
00:02:33,892 --> 00:02:36,852
‫لا أستطيع شرح الفجوات
‫في ذاكرتك بعد.

57
00:02:36,852 --> 00:02:39,855
‫وأنا أفهم لماذا
‫هذا مخيف.

58
00:02:41,465 --> 00:02:44,294
‫لكن إذا أكتشفت هذا الامر معنا،
‫الأمر يستحق.

59
00:02:44,294 --> 00:02:48,298
‫تعتمد حياة الذين تحبهم على هذا.

60
00:02:51,127 --> 00:02:53,042
‫عليّ الذهاب الى الحمام.

61
00:03:00,049 --> 00:03:02,094
‫واثق منه؟

62
00:03:02,094 --> 00:03:03,879
‫كنت أثق بالرجل الذي كنت أعرفه.

63
00:03:03,879 --> 00:03:06,142
‫لكن (غافين) هذا
‫يختبئ في زجاجة.

64
00:03:06,142 --> 00:03:08,753
‫فقد ذاكرته، وانفصاله عن عائلته.

65
00:03:08,753 --> 00:03:11,626
‫ناهيك عن الصدمة التي تعرض لها
‫في ذلك المشروع.

66
00:03:11,626 --> 00:03:13,584
‫يحاول قمع كل شيء.

67
00:03:13,584 --> 00:03:16,761
‫ونحن نطلب منه فعل العكس.

68
00:03:16,761 --> 00:03:18,633
‫ماذا تظن إنه سيفعل؟

69
00:03:18,633 --> 00:03:22,550
‫إما أن يساعد توسلنا
‫أخرجه من حالة الفوضى،

70
00:03:22,550 --> 00:03:25,292
‫أو سيدفعه ما نفعله ليقمع كل شيء أكثر.

71
00:03:27,685 --> 00:03:29,687
‫ساتفقده.

72
00:03:40,437 --> 00:03:42,439
‫هو ليس هنا.

73
00:03:47,966 --> 00:03:50,665
‫هل تراه؟

74
00:03:50,665 --> 00:03:52,841
‫لا.

75
00:03:55,104 --> 00:03:57,585
‫حسنًا، عرفنا الطريق الذي أختاره.

76
00:04:04,069 --> 00:04:05,636
‫أحد الامور التي تعلمتها كطيار،

77
00:04:05,636 --> 00:04:08,073
‫هي حفظ التضاريس التي تحلق فيها.

78
00:04:08,073 --> 00:04:12,121
‫أعتدت أن أنقل الحليب الى
‫قاعدة "لاديرا" كل أسبوع.

79
00:04:12,121 --> 00:04:15,037
‫هذه خريطة للقاعدة.

80
00:04:15,037 --> 00:04:17,518
‫التضاريس سوف تبدو
‫مختلفة كثيرا في ١٠٠٠٠ قبل الميلاد.

81
00:04:17,518 --> 00:04:18,867
‫ليس الجبال.

82
00:04:18,867 --> 00:04:20,260
‫هذه قمة "سانتياغو".

83
00:04:20,260 --> 00:04:21,565
‫يمكنك رؤيتها من الحصن.

84
00:04:21,565 --> 00:04:23,828
‫يستخدمه الطيارون
‫كعلامة تنقل.

85
00:04:23,828 --> 00:04:26,744
‫قاعدة "لاديرا" تقع على بعد
‫١٥ ميلاً غربًا، هناك.

86
00:04:26,744 --> 00:04:28,746
‫وهل تعتقد أن (مايا شميدت)
‫ستكون هناك؟

87
00:04:28,746 --> 00:04:30,357
‫لقد أخذوا أبتها بالفعل.

88
00:04:30,357 --> 00:04:32,489
‫ربما هي هناك أيضًا.

89
00:04:32,489 --> 00:04:34,578
‫(سام) هذه أفضل فرصة
‫لدينا

90
00:04:34,578 --> 00:04:37,625
‫لمعرفة ما تعرفه (مايا شميدت) عن
‫(إيف) و(جوش) و(رايلي).

91
00:04:39,453 --> 00:04:41,324
‫إذًا، ما هي خطة الإنقاذ يا رفاق؟

92
00:04:41,324 --> 00:04:43,283
‫(ليفاي) و(بترا) في
‫تلك القاعدة أيضًا.

93
00:04:43,283 --> 00:04:44,762
‫ليس هناك خطة إنقاذ اليوم.

94
00:04:44,762 --> 00:04:46,677
‫لا، هذا فقط للاستطلاع.

95
00:04:46,677 --> 00:04:48,897
‫سنعيدهم في المرة القادمة.

96
00:04:50,899 --> 00:04:52,988
‫حسنًا، نعم.

97
00:04:54,685 --> 00:04:56,339
‫خذوا حذركم هناك، حسنًا.

98
00:04:56,339 --> 00:04:58,123
‫أجل.

99
00:05:15,880 --> 00:05:17,404
‫أنت هادئ جدًا.

100
00:05:17,404 --> 00:05:19,841
‫كل شيء على ما يرام؟

101
00:05:19,841 --> 00:05:21,059
‫اجل، أنا بخير.

102
00:05:21,059 --> 00:05:22,800
‫لنواصل التحرك.

103
00:05:22,800 --> 00:05:24,585
‫هذا لن ينجح معي.

104
00:05:24,585 --> 00:05:26,238
‫نحن نقترب من اراضي العدو.

105
00:05:26,238 --> 00:05:27,805
‫أريد منك أن تراقب ظهري.

106
00:05:27,805 --> 00:05:30,417
‫إذا لم تكن جاهز ١٠٠ ٪،
‫يجب أن تخبرني.

107
00:05:31,896 --> 00:05:34,508
‫حسنًا، كلما أقتربنا من
‫هذه القاعدة.

108
00:05:34,508 --> 00:05:36,379
‫كلما زاد شعوري بأننا بخطر.

109
00:05:36,379 --> 00:05:37,989
‫حسنًا، نحن نعرف هذا منذ البداية.

110
00:05:37,989 --> 00:05:39,556
‫اعلم.

111
00:05:39,556 --> 00:05:41,297
‫الامر مختلف، وكأن هناك شيء
‫يجب أن أتذكره.

112
00:05:41,297 --> 00:05:43,691
‫عن هذا المكان، لكن لا استطيع.

113
00:05:43,691 --> 00:05:46,955
‫هناك فراغ في ذاكرتك؟

114
00:05:46,955 --> 00:05:49,479
‫لا اعرف ما الذي أحاول تذكره بالضبط.

115
00:05:49,479 --> 00:05:51,176
‫كل ما أعرفه هو كل شيء يخبرني

116
00:05:51,176 --> 00:05:53,483
‫علينا العودة، ولا أعرف لماذا.

117
00:05:54,702 --> 00:05:57,226
‫إحدى الطرق التي
‫نجوت فيها في "أفغانستان".

118
00:05:57,226 --> 00:06:01,926
‫هي الثقة في الغرائز وليس خاصتي فقط.

119
00:06:01,926 --> 00:06:03,493
‫لن نخطو خطوة آخرى
‫حتى نعرف

120
00:06:03,493 --> 00:06:05,887
‫ما الذي يجري.

121
00:06:14,939 --> 00:06:16,898
‫لا تتحرك.

122
00:06:23,861 --> 00:06:25,559
‫او أهرب.

123
00:06:45,535 --> 00:06:47,755
‫لا تتحرك.

124
00:06:50,148 --> 00:06:52,499
‫نحن في وسط حقل الغام.

125
00:06:52,723 --> 00:07:02,723
‫ترجمة وتعديل الاستاذة
‫[ مها عبد الكريم ]

126
00:07:06,034 --> 00:07:09,951
‫أبحث عن أسلاك
‫او تشققات في الأرض.

127
00:07:09,951 --> 00:07:13,302
‫المناطق التي لا ينمو بها العشب.

128
00:07:13,302 --> 00:07:15,565
‫لابد أن من في القاعدة قد
‫نصبوا تلك الألغام.

129
00:07:18,350 --> 00:07:21,179
‫هل ترى تلك الصخور هناك؟

130
00:07:23,399 --> 00:07:27,011
‫ربما يوجد طريق خروج هنا.

131
00:07:27,011 --> 00:07:28,448
‫لا أثق بذلك الآن.

132
00:07:30,450 --> 00:07:32,103
‫(سام)، طائرة.

133
00:07:32,103 --> 00:07:34,018
‫قادمة بسرعة.

134
00:07:36,281 --> 00:07:38,240
‫أعتقد أننا لا نملك خيار.

135
00:07:40,634 --> 00:07:41,939
‫مستعد للركض؟

136
00:07:41,939 --> 00:07:43,724
‫اجل.

137
00:07:58,086 --> 00:08:00,480
‫لا اصدق أننا نجحنا.

138
00:08:07,095 --> 00:08:09,314
‫لا تتحركوا.

139
00:08:19,063 --> 00:08:20,282
‫لعد أنتهيت من تمشيط المنطقة.

140
00:08:20,282 --> 00:08:22,153
‫لا أثر له.

141
00:08:22,153 --> 00:08:23,851
‫ربما نذهب لمنزله؟

142
00:08:23,851 --> 00:08:27,158
‫لا، (غافين) إنتقل من منزله
‫في هذه المرحلة.

143
00:08:27,158 --> 00:08:28,725
‫إنه في أعمق مرحلة من أدمانه.

144
00:08:28,725 --> 00:08:31,162
‫وكيف غادر،

145
00:08:31,162 --> 00:08:33,425
‫سأقول إنه بأقرب حانة.

146
00:08:33,425 --> 00:08:36,820
‫يوجد الكثير من الحانات في الجوار.

147
00:08:36,820 --> 00:08:39,127
‫ماذا عن التحقق من هؤلاء الثلاثة؟

148
00:08:41,912 --> 00:08:43,566
‫_ هل أنت بخير؟
‫_ أجل.

149
00:08:43,566 --> 00:08:45,786
‫أنت تتفقد ساعتك منذ الصباح.

150
00:08:46,656 --> 00:08:49,529
‫بمجرد رؤيتي ل(غافين) هكذا،
‫يذكرني

151
00:08:49,529 --> 00:08:52,923
‫بالمكان المظلم  الذي كنت فيه في حياتي.

152
00:08:52,923 --> 00:08:55,317
‫اتفهم ذلك.

153
00:08:55,317 --> 00:08:58,059
‫لكن الآن علينا إيجاد (غافين).

154
00:08:58,059 --> 00:08:59,887
‫لا، أنت على حق.

155
00:08:59,887 --> 00:09:01,541
‫سأتفقد الاماكن هذه،
‫أنت

156
00:09:01,541 --> 00:09:02,846
‫تفقد الباقي.

157
00:09:02,846 --> 00:09:04,108
‫حسنًا.

158
00:09:22,083 --> 00:09:25,390
‫أجل، اتفهم.

159
00:09:25,390 --> 00:09:26,957
‫شكرًا لك.

160
00:09:33,398 --> 00:09:35,444
‫(صوفي).

161
00:09:36,140 --> 00:09:38,012
‫(تاي).

162
00:09:39,187 --> 00:09:41,885
‫ماذا تفعل هنا؟

163
00:09:41,885 --> 00:09:45,497
‫أعتقدت أنكِ بحاجة للشخص
‫للتحدث معه.

164
00:09:45,497 --> 00:09:46,847
‫كنتِ تتحدثين مع محررك،
‫أليس كذلك؟

165
00:09:46,847 --> 00:09:49,153
‫لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

166
00:09:49,153 --> 00:09:50,807
‫_ أنا فقط...
‫_ الطلاق كان نهائي.

167
00:09:50,807 --> 00:09:52,766
‫لقد أوضحت أنك تريد البقاء بمفردك.

168
00:09:52,766 --> 00:09:54,768
‫وفي الحقيقة، لا اريد التواجد
‫بقربك، لذا..

169
00:09:54,768 --> 00:09:56,639
‫

170
00:10:06,344 --> 00:10:08,999
‫لا أريد منك أن تعالجني.

171
00:10:08,999 --> 00:10:11,349
‫لن أفعل.

172
00:10:11,349 --> 00:10:14,657
‫أنا هنا كصديق لكِ.

173
00:10:14,657 --> 00:10:16,746
‫صديق؟

174
00:10:18,530 --> 00:10:21,533
‫لقد كنت قاسيًا عليكِ لفترة طويلة.

175
00:10:21,533 --> 00:10:24,319
‫أبعدتكِ عن حياتي في حين
‫لم يكن عليّ فعل ذلك.

176
00:10:24,319 --> 00:10:25,625
‫السرطان جعل مني..

177
00:10:25,625 --> 00:10:27,322
‫لقد فات الأوان
‫لمحاولة التعويض.

178
00:10:27,322 --> 00:10:29,280
‫ادرك ذلك.

179
00:10:29,280 --> 00:10:32,327
‫لكن لم يفت الاوان بالنسبة لي
‫لمساعدتكِ.

180
00:10:34,416 --> 00:10:37,941
‫كنت لأقول أنك مخطئ.

181
00:10:37,941 --> 00:10:40,161
‫لأنني فشلت في أن أكون محامية.

182
00:10:40,161 --> 00:10:42,598
‫فشلت في زواجنا.

183
00:10:42,598 --> 00:10:45,427
‫ومن الواضح أنني فشلت في أن أكون
‫كاتبة، وهو ما قلت

184
00:10:45,427 --> 00:10:46,907
‫إنه كان مضيعة لوقتي.

185
00:10:46,907 --> 00:10:48,691
‫لا، (صوفي).

186
00:10:48,691 --> 00:10:50,998
‫قلت تلك الأمور لأخرج غضبي عليكِ.

187
00:10:50,998 --> 00:10:52,390
‫كتابكِ جيد.

188
00:10:52,390 --> 00:10:53,827
‫الآن، ما الجزء
‫في أنني لا أريد التحدث معك

189
00:10:53,827 --> 00:10:55,437
‫لم تفهمه؟

190
00:10:55,437 --> 00:10:58,570
‫انتظري يا (صوفي)، من فضلكِ.

191
00:10:58,570 --> 00:11:01,486
‫الليلة، سترتكبين خطأ.

192
00:11:01,486 --> 00:11:05,229
‫خطأ لا يمكنكِ التراجع عنه،
‫الا إذا قمتِ بأحداث تغيير.

193
00:11:05,229 --> 00:11:08,145
‫الأخطاء هي كل ما أجيد فعلها.

194
00:11:10,234 --> 00:11:12,280
‫(صوفي).

195
00:11:26,076 --> 00:11:29,036
‫أنظر لنفسك.

196
00:11:29,036 --> 00:11:31,734
‫تبدو كصورة غلاف رواية رومانسية.

197
00:11:31,734 --> 00:11:34,911
‫مما يعني أنني سألتقي بفتى
‫الاسطبل المبهر.

198
00:11:34,911 --> 00:11:36,130
‫كم هذا شقي.

199
00:11:36,130 --> 00:11:38,001
‫تخيلي قدر ما تستطيعين

200
00:11:38,001 --> 00:11:40,961
‫بوجود أي حظ، لن أبقى
‫فتى الأسطبل لفترة طويلة.

201
00:11:40,961 --> 00:11:43,746
‫

202
00:11:43,746 --> 00:11:46,793
‫لذلك هناك مقعد مفتوح
‫في مجلس القيادة.

203
00:11:46,793 --> 00:11:48,882
‫على ما يبدو أن أحد الأعضاء قد أصيب،

204
00:11:48,882 --> 00:11:50,013
‫أثناء هجوم تلك الوحوش

205
00:11:50,013 --> 00:11:52,102
‫لكنني أفكر في ان أطلب من (روث)

206
00:11:52,102 --> 00:11:54,148
‫أن تقوم بترشيحي.

207
00:11:56,019 --> 00:11:59,153
‫أشعر أننا بدأنا للتو
‫في شق طريق معها،

208
00:11:59,153 --> 00:12:00,937
‫هل تعتقد إنه الوقت المناسب للطلب؟

209
00:12:00,937 --> 00:12:02,591
‫يجب أن يكون الآن.

210
00:12:02,591 --> 00:12:04,027
‫لماذا؟

211
00:12:04,027 --> 00:12:05,637
‫نحن بحاجة ليكون شخص من
‫جماعتنا في المجلس.

212
00:12:05,637 --> 00:12:07,727
‫ليثبت موقفنا أكثر.

213
00:12:07,727 --> 00:12:10,947
‫حياتنا هنا الآن، يجب أن نسيطر عليها.

214
00:12:10,947 --> 00:12:12,470
‫أتفقنا.

215
00:12:12,470 --> 00:12:15,082
‫سنجعلك في ذلك المجلس.

216
00:12:15,082 --> 00:12:16,953
‫سنفعل ذلك.

217
00:12:22,872 --> 00:12:24,482
‫تم القبض على المتسللين.

218
00:12:24,482 --> 00:12:26,658
‫استعدوا سأتوجه الى نقطة اللقاء.

219
00:12:32,969 --> 00:12:34,754
‫(سام).

220
00:12:34,754 --> 00:12:36,320
‫هل هو حيوان؟

221
00:12:36,320 --> 00:12:38,801
‫أعتقد أن شخص آخر هناك.

222
00:12:40,150 --> 00:12:42,239
‫(سام)، ما الذي يحدث؟

223
00:12:47,897 --> 00:12:49,072
‫علينا التحرك.

224
00:12:49,072 --> 00:12:51,074
‫سيأتي المزيد منهم.

225
00:12:51,074 --> 00:12:53,685
‫اقدر مساعدتكِ، لكننا لن نذهب
‫الى أي مكان،

226
00:12:53,685 --> 00:12:55,687
‫قبل أن تخبرينا من أنتِ.

227
00:12:59,213 --> 00:13:01,693
‫يا إلهي.

228
00:13:01,693 --> 00:13:03,173
‫(سام) أعتقد أننا يجب أن نذهب معها.

229
00:13:03,173 --> 00:13:06,089
‫لماذا نفعل ذلك؟

230
00:13:06,089 --> 00:13:08,004
‫لان هذه هي (مايا شميدت).

231
00:13:16,360 --> 00:13:18,362
‫هناك.

232
00:13:27,067 --> 00:13:29,939
‫سنكون بخير حتى تمر الطائرات.

233
00:13:35,031 --> 00:13:37,033
‫لماذا كنتِ في الغابة؟

234
00:13:37,033 --> 00:13:39,035
‫أحاول العثور على طفلتي.

235
00:13:39,035 --> 00:13:40,080
‫تقصدين (بترا)؟

236
00:13:40,080 --> 00:13:41,646
‫هل رأيتها؟

237
00:13:41,646 --> 00:13:43,039
‫أي هي؟

238
00:13:43,039 --> 00:13:45,041
‫هؤلاء الناس جاءوا وأخذوها.

239
00:13:45,041 --> 00:13:46,216
‫أين؟

240
00:13:46,216 --> 00:13:48,436
‫أسمعي، سنساعدكِ في
‫العثور على (بترا)، أتفقنا؟

241
00:13:48,436 --> 00:13:50,830
‫لكن عليّ أن اسألكِ بعض الأسئلة أولاً.

242
00:13:50,830 --> 00:13:53,397
‫وصلتني رسالة بأنكِ
‫المفتاح لمساعدتي في

243
00:13:53,397 --> 00:13:54,572
‫إيجاد زوجتي (إيف).

244
00:13:54,572 --> 00:13:55,660
‫هل تعرفين مكانها؟

245
00:13:55,660 --> 00:13:57,837
‫(غافين)، لا فكرة لدي.

246
00:13:59,055 --> 00:14:01,014
‫لم أكن أعلم أن زوجتك مفقودة.

247
00:14:01,014 --> 00:14:02,406
‫لا، لا، لا.

248
00:14:02,406 --> 00:14:04,626
‫لقد تلقيت إشارة أتصالكِ
‫على وجه التحديد.

249
00:14:04,626 --> 00:14:06,019
‫أريد أن أعرف لماذا.

250
00:14:06,019 --> 00:14:07,847
‫لم قد يخبرني احدهم بذلك؟

251
00:14:07,847 --> 00:14:10,762
‫أنا آسفة، لا أعلم عما تتحدث.

252
00:14:10,762 --> 00:14:11,981
‫أنتظري.

253
00:14:11,981 --> 00:14:13,461
‫لنبدأ من البداية.

254
00:14:13,461 --> 00:14:15,898
‫البرنامج السري الذي عمل كلاكما عليه

255
00:14:15,898 --> 00:14:17,291
‫عما كان؟

256
00:14:17,291 --> 00:14:18,901
‫صحيح.

257
00:14:18,901 --> 00:14:21,295
‫حسنًا، بالنظر إلى أننا
‫نوجد في ١٠٠٠٠ قبل الميلاد،

258
00:14:21,295 --> 00:14:22,905
‫لا اعتقد أن الامر سيشكل صدمة.

259
00:14:22,905 --> 00:14:24,994
‫عندما أخبرك أن الحكومة كانت تجري

260
00:14:24,994 --> 00:14:27,910
‫تجارب السفر عبر الزمن
‫في قاعدة "لاديرا" الجوية.

261
00:14:27,910 --> 00:14:30,521
‫وأنت ومجموعة من الطيارين

262
00:14:30,521 --> 00:14:33,263
‫كنتم في مركز اختبار
‫تلك التكنلوجيا.

263
00:14:33,263 --> 00:14:35,091
‫ما كان الهدف؟

264
00:14:35,091 --> 00:14:36,310
‫التسليح.

265
00:14:36,310 --> 00:14:39,704
‫تخيل أن وحدتك قصفت، مأساة.

266
00:14:39,704 --> 00:14:41,097
‫لكن ماذا إذا كان بأمكانك أرسال طائرة

267
00:14:41,097 --> 00:14:42,620
‫للماضي وتدمير العدو.

268
00:14:42,620 --> 00:14:43,926
‫قبل أن يهاجم؟

269
00:14:43,926 --> 00:14:46,842
‫سيغير ذلك الحرب للأبد.

270
00:14:46,842 --> 00:14:48,452
‫ما تقولينه هو على مستوى

271
00:14:48,452 --> 00:14:51,107
‫كسر حاجز الصوت او بناء قنبلة ذرية.

272
00:14:51,107 --> 00:14:53,240
‫_ كان يجب أن أتذكر ذلك.
‫_ كان عليك.

273
00:14:53,240 --> 00:14:56,025
‫لكن عملي كان أن أحرص الا تتذكر.

274
00:14:57,287 --> 00:15:00,334
‫البرنامج يحرص على السرية قبل كل شيء.

275
00:15:00,334 --> 00:15:02,118
‫بمجرد أكتمال الاختبار

276
00:15:02,118 --> 00:15:03,511
‫تم تكليفي الا يتذكر الشخص

277
00:15:03,511 --> 00:15:04,773
‫أي شيء.

278
00:15:04,773 --> 00:15:06,340
‫كيف؟

279
00:15:06,340 --> 00:15:08,646
‫على مر السنوات قمنا بصنع مصل بيولوجي

280
00:15:08,646 --> 00:15:10,953
‫يؤدي الى فقدان الذاكرة.

281
00:15:10,953 --> 00:15:14,435
‫لدي سنة من حياتي
‫لا يمكنني تذكرها.

282
00:15:14,435 --> 00:15:16,306
‫أنا آسفة بحق.

283
00:15:16,306 --> 00:15:17,917
‫_ أعتذاركِ غير كافّ.
‫_ مهلاً.

284
00:15:17,917 --> 00:15:19,135
‫أنت على حق.

285
00:15:19,135 --> 00:15:20,006
‫أعرف ذلك الآن.

286
00:15:20,006 --> 00:15:22,138
‫اعرف بذلك بشكل مباشر.

287
00:15:22,138 --> 00:15:23,835
‫مباشر؟

288
00:15:23,835 --> 00:15:25,446
‫ماذا يعني ذلك؟

289
00:15:25,446 --> 00:15:27,970
‫كنت سأصبح مبلغة عن المخالفات

290
00:15:27,970 --> 00:15:29,363
‫أفضح المشروع.

291
00:15:29,363 --> 00:15:31,669
‫لكن قبل أن أفعل،
‫قبضوا عليّ

292
00:15:31,669 --> 00:15:36,022
‫تم حجزنا أنا و(بترا)
‫وأحضرونا الى هنا، لكننا هربنا.

293
00:15:36,022 --> 00:15:38,372
‫هربنا، لكننا أنفصلنا.

294
00:15:38,372 --> 00:15:39,895
‫هذا غير منطقي.

295
00:15:39,895 --> 00:15:42,985
‫لماذا قد يخبرني أحدهم بأنكِ
‫يمكنكِ العثور على (إيف)؟

296
00:15:42,985 --> 00:15:46,684
‫ربما الامر متعلق بشيء جعلتك تنساه.

297
00:15:46,684 --> 00:15:49,774
‫قد تكون هناك طريقة لمعرفة ذلك.

298
00:15:49,774 --> 00:15:51,820
‫هل تقولي أن هناك طريقة
‫لاسترجاع ذاكرتي؟

299
00:15:51,820 --> 00:15:53,517
‫قلت يمكنني المحاولة.

300
00:16:02,396 --> 00:16:05,834
‫شكرًا لحضوركِ معي في الصيد.

301
00:16:05,834 --> 00:16:10,056
‫إذًا، ما الشيء الذي تفتقديه
‫في المكان الذي أتيتِ منه؟

302
00:16:10,056 --> 00:16:12,928
‫أفتقد مثلجات رقائق النعناع.

303
00:16:14,408 --> 00:16:19,239
‫تخيلي مزيج من الثلج والكريما والسكر.

304
00:16:21,110 --> 00:16:23,199
‫احيانًا أشعر أن العالم مكان ضخم

305
00:16:23,199 --> 00:16:26,550
‫ولا أعرف شيء عنه.

306
00:16:26,550 --> 00:16:28,857
‫أشعر هكذا طوال الوقت.

307
00:16:30,250 --> 00:16:31,729
‫بعد الحادث الذي تعرضت له،
‫قيل لي

308
00:16:31,729 --> 00:16:33,993
‫بأنني لن أستطيع فعل الكثير من الأشياء.

309
00:16:35,603 --> 00:16:37,648
‫ليس من قِبل أمي.

310
00:16:37,648 --> 00:16:40,564
‫أتعلمين ما كانت تقول
‫عن هؤلاء الناس؟

311
00:16:40,564 --> 00:16:43,045
‫تبًا لهم.

312
00:16:43,045 --> 00:16:45,569
‫أتمنى لو أمي كانت هكذا.

313
00:16:45,569 --> 00:16:47,615
‫ما رأي أمكِ في كونكِ محاربة؟

314
00:16:47,615 --> 00:16:49,138
‫تكره ذلك.

315
00:16:49,138 --> 00:16:51,184
‫تريد مني أن اتدرب لأكون في المجلس.

316
00:16:51,184 --> 00:16:53,360
‫لكن أتعلمين ما سأقول عن قوانينها
‫في المرة القادمة

317
00:16:53,360 --> 00:16:54,752
‫عندما تذكرهم؟

318
00:16:54,752 --> 00:16:56,450
‫تبًا لهم.

319
00:16:56,450 --> 00:16:58,495
‫ستحب ذلك.

320
00:17:02,934 --> 00:17:05,154
‫ما الأمر؟

321
00:17:05,154 --> 00:17:08,070
‫هذا المكان الذي من المفترض أن
‫يجتمع فيه فريق الصيد.

322
00:17:08,070 --> 00:17:11,291
‫لكنهم لم ينتظروا.

323
00:17:11,291 --> 00:17:12,770
‫لا يهم.

324
00:17:12,770 --> 00:17:16,209
‫سنعثر على خنزير لنصطاده.

325
00:17:16,209 --> 00:17:17,340
‫أنتظري.

326
00:17:17,340 --> 00:17:18,994
‫قلتِ ان تلك الخنازير خطيرة.

327
00:17:18,994 --> 00:17:20,604
‫هل أنتِ متأكدة من إنه
‫يمكننا فعلها لوحدنا؟

328
00:17:20,604 --> 00:17:22,084
‫سنكون بخير.

329
00:17:22,084 --> 00:17:23,390
‫ماذا لو لم نحصل على أي خنزير؟

330
00:17:23,390 --> 00:17:24,956
‫ليس عليكِ أثبات أي شيء.

331
00:17:29,265 --> 00:17:31,006
‫احترسي!

332
00:17:38,666 --> 00:17:42,452
‫_ (ليلي)!
‫_ هنا بالاسفل.

333
00:17:42,452 --> 00:17:45,455
‫(ليلي)؟

334
00:17:50,808 --> 00:17:52,897
‫هل يمكنكِ الخروج؟

335
00:17:52,897 --> 00:17:54,638
‫إنها حفرة القطران.

336
00:17:54,638 --> 00:17:56,640
‫لا يمكنني التحرك.

337
00:18:03,212 --> 00:18:04,518
‫توقفي.

338
00:18:04,518 --> 00:18:05,867
‫الحركة ستجعلكِ تغوصين أكثر.

339
00:18:05,867 --> 00:18:07,260
‫ماذا عليّ أن أفعل؟

340
00:18:13,918 --> 00:18:15,616
‫لستِ قوية بما يكفي
‫لأخراجي بمفردكِ.

341
00:18:15,616 --> 00:18:17,792
‫أرجعي الى التجمع وأحضري المساعدة.

342
00:18:17,792 --> 00:18:19,794
‫(إيزي)، أنتِ لن تسحبيني بغصن ميت.

343
00:18:19,794 --> 00:18:21,752
‫توجد خنازير في كل
‫مكان هنا، إليس كذلك؟

344
00:18:21,752 --> 00:18:24,146
‫ونمور وديناصورات، ومن يعرف
‫ماذا يوجد أيضًا.

345
00:18:24,146 --> 00:18:25,495
‫لذا أتركي لي قوسي.

346
00:18:25,495 --> 00:18:27,149
‫أنتِ علمتني، لا يمكنكِ أطلاق السهم
‫من دون السيطرة.

347
00:18:27,149 --> 00:18:29,020
‫أنتِ فريسة سهلة الآن.

348
00:18:29,020 --> 00:18:30,979
‫من المستحيل أن أترككِ.

349
00:18:30,979 --> 00:18:33,460
‫أمسكي الغصن.

350
00:18:33,460 --> 00:18:35,853
‫لا تسقطي.

351
00:18:39,944 --> 00:18:41,598
‫مستعدة؟

352
00:19:09,365 --> 00:19:10,584
‫قلتِ سيستغرق الامر بعض الوقت

353
00:19:10,584 --> 00:19:12,107
‫لتبدأ مجموعتنا في التواصل.

354
00:19:12,107 --> 00:19:14,283
‫لكنني بدأت أرى تقدم.

355
00:19:19,332 --> 00:19:21,725
‫أنا أيضًا.

356
00:19:21,725 --> 00:19:23,553
‫يعود الفضل لكِ.

357
00:19:23,553 --> 00:19:26,382
‫كل ما احاول فعله،
‫هو تحويل

358
00:19:26,382 --> 00:19:29,342
‫العقبات الى فرص.

359
00:19:29,342 --> 00:19:31,039
‫كلامكِ يبدو كانه شيء يقوله (لوكاس).

360
00:19:31,039 --> 00:19:32,867
‫_ حقًا؟
‫ _ أجل.

361
00:19:32,867 --> 00:19:37,611
‫في الحقيقة، أنا أرى القليل
‫منكِ فيه.

362
00:19:37,611 --> 00:19:41,528
‫نفس الهدوء في حالالات الضغط،
‫نفس القدرة

363
00:19:41,528 --> 00:19:43,007
‫على التعامل مع كل شيء.

364
00:19:43,007 --> 00:19:47,055
‫نفس الرغبة في الجلوس
‫في مجلس القيادة؟

365
00:19:47,055 --> 00:19:49,623
‫

366
00:19:49,623 --> 00:19:51,581
‫أعلم ما تفعلونه.

367
00:19:51,581 --> 00:19:54,410
‫من العدل أن نمنح صوت في المجلس.

368
00:19:54,410 --> 00:19:57,065
‫وأنا أشجع (لوكاس) لأنه

369
00:19:57,065 --> 00:19:58,109
‫جيد في عمله.

370
00:19:58,109 --> 00:20:00,547
‫لكنكِ تحبينه أيضًا.

371
00:20:00,547 --> 00:20:05,247
‫والحب يعمي الناس.

372
00:20:05,247 --> 00:20:07,510
‫ليس عندما يتعلق الأمر بهذه المسائل.

373
00:20:08,859 --> 00:20:12,167
‫(لوكاس) ليس مجرد شخص يقودنا،

374
00:20:12,167 --> 00:20:13,516
‫عندما جاء الى هنا

375
00:20:13,516 --> 00:20:15,388
‫لم يكن أفضل شخص

376
00:20:15,388 --> 00:20:18,478
‫لكن بعد ذلك أتخذ قرارًا
‫بالتغيير.

377
00:20:18,478 --> 00:20:20,958
‫ليكون أكثر مما هو عليه.

378
00:20:22,133 --> 00:20:24,788
‫بمساعدتكِ.

379
00:20:24,788 --> 00:20:26,268
‫أجل.

380
00:20:26,268 --> 00:20:29,053
‫ساعدته لتنفيذ قراره.

381
00:20:29,053 --> 00:20:35,059
‫ورأيته ينمو كشخص الجميع أتفق

382
00:20:35,059 --> 00:20:36,931
‫أن يتحدث بالنيابة عنا.

383
00:20:36,931 --> 00:20:40,500
‫إنه منصف وعادل ويريد

384
00:20:40,500 --> 00:20:42,241
‫الأفضل للجميع.

385
00:20:42,241 --> 00:20:45,548
‫شخص كهذا سترغبين
‫بتواجده في المجلس.

386
00:20:47,376 --> 00:20:49,596
‫إنه لأمر رائع
‫لمعرفة كيف شخص

387
00:20:49,596 --> 00:20:52,468
‫يمكنه إيجاد طريقة لينمو.

388
00:20:52,468 --> 00:20:55,689
‫شكرًا لمشاركتكِ قصتكِ.

389
00:20:55,689 --> 00:20:57,995
‫

390
00:20:59,780 --> 00:21:01,651
‫(فيرونيكا)؟

391
00:21:04,175 --> 00:21:07,788
‫في الواقع هناك ما أود مناقشته معكِ

392
00:21:09,485 --> 00:21:11,792
‫حتى لو أشعلتِ النيران

393
00:21:11,792 --> 00:21:13,446
‫فريق الصيد يبعدون عنا كثيرًا.

394
00:21:13,446 --> 00:21:14,490
‫لن يروا النار.

395
00:21:14,490 --> 00:21:16,753
‫توقفي، أنتِ توتريني.

396
00:21:16,753 --> 00:21:18,538
‫ماذا تريدين مني أن أفعل إذًا؟

397
00:21:18,538 --> 00:21:21,149
‫لا أعلم، تحدثي عن شيء آخر.

398
00:21:21,149 --> 00:21:23,412
‫لا أريد التحدث عن شيء آخر.

399
00:21:23,412 --> 00:21:24,979
‫حسنًا.

400
00:21:24,979 --> 00:21:27,590
‫سأطرح عليكِ سؤالاً.

401
00:21:27,590 --> 00:21:29,679
‫كم خنزيرًا قتلتِ؟

402
00:21:32,378 --> 00:21:34,031
‫ولا واحد.

403
00:21:35,511 --> 00:21:37,339
‫أعتقدت أنكِ ماهرة في التسديد.

404
00:21:37,339 --> 00:21:39,515
‫أنا كذلك.

405
00:21:39,515 --> 00:21:42,692
‫لكن ربما أخاف أن لا اصيب.

406
00:21:46,392 --> 00:21:49,351
‫ماذا لو لم أصبه.

407
00:21:49,351 --> 00:21:52,572
‫وهذا سيثبت أن أمي على حق؟

408
00:21:52,572 --> 00:21:55,357
‫لا ينبغي أن أكون محاربة.

409
00:21:55,357 --> 00:21:58,142
‫لا أريد العيش في صندوق
‫يصنعه لي أحدهم.

410
00:21:58,142 --> 00:22:00,710
‫أفهم ذلك.

411
00:22:00,710 --> 00:22:02,495
‫قضيت فترة طويلة وأنا أقاتل
‫لنفس الشيء في الوطن.

412
00:22:02,495 --> 00:22:04,148
‫في عالمي.

413
00:22:06,325 --> 00:22:09,371
‫أنا مثلكِ نوعًا ما.

414
00:22:11,025 --> 00:22:14,028
‫هناك شخص واحد فهمني.

415
00:22:14,028 --> 00:22:15,986
‫لكن بعد ذلك فقدته.

416
00:22:17,248 --> 00:22:18,380
‫حبيبكِ؟

417
00:22:18,380 --> 00:22:21,470
‫لا، أخي.

418
00:22:23,864 --> 00:22:25,866
‫تؤامي.

419
00:22:25,866 --> 00:22:28,564
‫كنا لا ننفصل أبدًا.

420
00:22:29,652 --> 00:22:31,915
‫ماذا حدث له؟

421
00:22:31,915 --> 00:22:35,571
‫قبل بضعة أشهر أنتشر مرض في الحصن

422
00:22:36,703 --> 00:22:41,621
‫توفي أخي وأبي.

423
00:22:43,971 --> 00:22:46,016
‫أخبرني أخي إنه مقدر لي

424
00:22:46,016 --> 00:22:48,584
‫بأن أصبح صيادة عظيمة.

425
00:22:50,760 --> 00:22:54,373
‫أردت أن أعود حاملة خنزير حتى
‫يتمكن من رؤيتي.

426
00:22:54,373 --> 00:22:56,766
‫ليكون فخورًا بي.

427
00:22:58,115 --> 00:23:01,162
‫كلما شككت في نفسي
‫أو شكك الآخرون بي،

428
00:23:01,162 --> 00:23:02,250
‫كان يقول..

429
00:23:02,250 --> 00:23:03,947
‫تبًا لهم؟

430
00:23:05,601 --> 00:23:07,516
‫شيء كهذا.

431
00:23:11,738 --> 00:23:16,830
‫لهذا السبب أردت أصطياد خنزير اليوم.

432
00:23:18,048 --> 00:23:20,529
‫لهذا السبب لدي شيء لأثباته.

433
00:23:26,666 --> 00:23:29,146
‫لا، ليس لدينا الوقت للنار.

434
00:23:37,067 --> 00:23:39,548
‫

435
00:23:39,548 --> 00:23:42,812
‫

436
00:23:42,812 --> 00:23:44,553
‫مرحبًا.

437
00:23:46,512 --> 00:23:48,078
‫لقد تلقيت رسالتك للتو.

438
00:23:48,078 --> 00:23:49,515
‫الحمد لله أنك وجدته.

439
00:23:49,515 --> 00:23:50,951
‫هل تحدثت معه؟

440
00:23:50,951 --> 00:23:52,779
‫هل سألته إذا كان بأمكانه أدخالنا للقاعدة؟

441
00:23:52,779 --> 00:23:55,782
‫أجل، حاولت، إنه لا يستمع.

442
00:23:55,782 --> 00:23:57,827
‫ربما سيكون حظك أفضل.

443
00:24:01,657 --> 00:24:05,008
‫هل يمكنني الحصول على
‫بعض الشراب، من فضلك؟

444
00:24:05,008 --> 00:24:08,316
‫ستحاول رشوتي بمشروب الآن؟

445
00:24:08,316 --> 00:24:10,100
‫لا.

446
00:24:10,100 --> 00:24:12,102
‫إنه لي.

447
00:24:12,102 --> 00:24:14,496
‫لا شيء يمكنك فعله سيغير رأيي.

448
00:24:14,496 --> 00:24:15,845
‫بالاضافة الى ذلك، لا يوجد شيء
‫في عقلي،

449
00:24:15,845 --> 00:24:17,630
‫يمكنه أن يساعد، على أي حال.

450
00:24:17,630 --> 00:24:19,066
‫ما أعتقده أن هذا
‫هو حقًا يتعلق

451
00:24:19,066 --> 00:24:20,763
‫بخوفك من مواجهة جزء مؤلم في حياتك.

452
00:24:20,763 --> 00:24:24,550
‫لكنني أنتهيت من محاولة اقناعك.

453
00:24:30,425 --> 00:24:32,427
‫من فضلك، واحد آخر.

454
00:24:32,427 --> 00:24:33,863
‫أنت تعرف، تقول
‫لديك سيئة.

455
00:24:33,863 --> 00:24:36,083
‫ولنكن منصفين، هذا صحيح.

456
00:24:36,083 --> 00:24:39,826
‫لكن بالنسبة لي، العودة
‫هنا، كل ما حدث

457
00:24:39,826 --> 00:24:43,482
‫أجبرني على استعادة كل
‫خطأ فظيع أرتكبته.

458
00:24:43,482 --> 00:24:46,354
‫والأسوأ من ذلك، مهما حاولت أصلاح

459
00:24:46,354 --> 00:24:49,662
‫تلك الأخطاء، لا أستطيع.

460
00:24:53,666 --> 00:24:56,538
‫ما نوع تلك الأخطاء؟

461
00:24:56,538 --> 00:25:02,326
‫زوحتي السابقة، كانت تعتمد بشكل كبير.

462
00:25:02,326 --> 00:25:06,026
‫على الكحول والحبوب.

463
00:25:06,026 --> 00:25:09,986
‫خلال فترة طلاقنا، رجع كل شيء من جديد.

464
00:25:09,986 --> 00:25:13,947
‫كانت حياتي تنتهي، وسمحت
‫لذلك بأبتلاع حياتها.

465
00:25:18,125 --> 00:25:20,954
‫الليلة ستحاول (صوفي) قتال،

466
00:25:20,954 --> 00:25:23,522
‫شياطينها في مكافحة الادمان.

467
00:25:23,522 --> 00:25:25,045
‫لن ينجح

468
00:25:25,045 --> 00:25:27,917
‫ستخرج الى موقف السيارات.

469
00:25:27,917 --> 00:25:30,964
‫تشرب الفودكا، وتركب سيارتها.

470
00:25:30,964 --> 00:25:35,098
‫وتصطدم بسيارة عائلة شابة
‫عن طريق الخطأ.

471
00:25:35,098 --> 00:25:37,797
‫سيدخل الأب بغيبوبة.

472
00:25:37,797 --> 00:25:40,451
‫_ ماذا سيحدث له؟
‫_ لا اعلم.

473
00:25:40,451 --> 00:25:43,716
‫كان لا يزال في غيبوبة
‫عندما سقطت في الحفرة.

474
00:25:43,716 --> 00:25:46,588
‫كل ما أعرفه هو أن أخطائي

475
00:25:46,588 --> 00:25:49,286
‫صنعت طريق من الدمار.

476
00:25:49,286 --> 00:25:54,465
‫دمرت قلب امرأة طيبة،
‫ودمر ذلك حياتها.

477
00:26:02,169 --> 00:26:04,650
‫عليك أخبارها بذلك.

478
00:26:04,650 --> 00:26:07,304
‫أنا كرسول هذه هي المشكلة.

479
00:26:08,131 --> 00:26:11,700
‫ربما عندما يتعلق بك أيضًا.

480
00:26:13,963 --> 00:26:17,837
‫أنت جبان يا (غافين).

481
00:26:17,837 --> 00:26:19,490
‫أنا أحاول أرجاعك لعائلتك.

482
00:26:19,490 --> 00:26:22,319
‫لكن هذا لن يحدث إذا بقيت جالسًا هنا.

483
00:26:24,365 --> 00:26:27,760
‫كل ما أريد معرفته،
‫هل أنت مستعد لمواجهة

484
00:26:27,760 --> 00:26:30,371
‫مخاوفك أم لا؟

485
00:26:54,482 --> 00:26:56,005
‫هذا يجب أن يكون كافيًا.

486
00:26:56,005 --> 00:26:58,747
‫هل ترغبي بشرح لماذا
‫تجمعين الفطر؟

487
00:26:58,747 --> 00:27:01,837
‫ما أجمعه هو السم.

488
00:27:01,837 --> 00:27:04,100
‫تناول الكثير، وستموت.

489
00:27:04,100 --> 00:27:06,059
‫لكن السكان الاصليين كانوا

490
00:27:06,059 --> 00:27:08,757
‫يستخدمون هذا الفطر لفتح عقولهم.

491
00:27:08,757 --> 00:27:11,020
‫عظيم، تريدين جعلي منتشيًا.

492
00:27:11,020 --> 00:27:13,066
‫أريد أن اوسع عقلك، وأرشدك.

493
00:27:13,066 --> 00:27:14,850
‫للذكريات التي فقدتها.

494
00:27:14,850 --> 00:27:16,286
‫أنا طبيب.

495
00:27:16,286 --> 00:27:17,810
‫سأحتاج إلى المزيد
‫من نسخة رجل الكهف.

496
00:27:17,810 --> 00:27:19,681
‫من "الخوف والكراهية
‫في لاس فيغاس"

497
00:27:19,681 --> 00:27:21,291
‫في مجال عملي، لقد أستخدمته.

498
00:27:21,291 --> 00:27:24,164
‫وغيره من المخدرات.

499
00:27:24,164 --> 00:27:26,819
‫ما الذي يفعله بالضبط؟

500
00:27:26,819 --> 00:27:28,908
‫أنا ضابط عمليات نفسية
‫في القوات الجوية.

501
00:27:28,908 --> 00:27:31,998
‫وظيفتي الأساسية هي التلاعب في السلوك.

502
00:27:31,998 --> 00:27:35,697
‫لقد فعلت ذلك من قبل بنية سوء،
‫لكن الان أريد فعله للخير.

503
00:27:35,697 --> 00:27:38,265
‫سيستغرق الامر دقيقة.

504
00:27:46,665 --> 00:27:49,450
‫مستعد لهذا؟

505
00:27:49,450 --> 00:27:51,844
‫هذا الشيء قد يكون خطيرًا.

506
00:27:53,584 --> 00:27:55,238
‫أجل، يمكن أن يكون.

507
00:27:55,238 --> 00:27:56,936
‫لكن يا (سام) إذا كان بأمكان
‫هذه المرأة مساعدتي

508
00:27:56,936 --> 00:27:58,111
‫لرؤية شيء لأستعيد (إيف)..

509
00:27:58,111 --> 00:28:00,243
‫يجب أن أغتنم هذه الفرصة.

510
00:28:04,030 --> 00:28:06,249
‫الدواء جاهز إذا كنت جاهز.

511
00:28:33,799 --> 00:28:35,801
‫حسنًا فتى جيد.

512
00:28:37,977 --> 00:28:40,240
‫_ مرحبًا.
‫_ مرحبًا.

513
00:28:43,112 --> 00:28:44,635
‫لم فعلت هذا؟

514
00:28:44,635 --> 00:28:46,812
‫أعتقدت أن لديكِ مشاعر تجاه
‫أولأد الأسطبل.

515
00:28:46,812 --> 00:28:48,683
‫

516
00:28:48,683 --> 00:28:50,903
‫أنتِ بخير؟

517
00:28:50,903 --> 00:28:52,818
‫يجب أن أخبرك بشيء.

518
00:28:52,818 --> 00:28:54,210
‫

519
00:28:54,210 --> 00:28:56,212
‫لا يبدو جيدًا.

520
00:28:57,300 --> 00:29:01,174
‫(روث) معجبة بك.

521
00:29:02,436 --> 00:29:05,787
‫لكنها معجبة بي أيضًا.

522
00:29:05,787 --> 00:29:08,224
‫حسنًا.

523
00:29:08,224 --> 00:29:11,053
‫لقد عرضت عليّ مقعد في المجلس.

524
00:29:11,053 --> 00:29:13,708
‫لماذا فعلت ذلك؟

525
00:29:13,708 --> 00:29:16,885
‫قلت لك إنها معجبة بي.

526
00:29:16,885 --> 00:29:19,583
‫هل يصعب تصديق ذلك؟

527
00:29:19,583 --> 00:29:21,150
‫أعني لا، بالطبع لا.

528
00:29:21,150 --> 00:29:22,717
‫أنتِ رائعة.

529
00:29:22,717 --> 00:29:26,677
‫أنا فقط اتسائل لماذا أختارتكِ فجأة.

530
00:29:26,677 --> 00:29:29,680
‫أنظر، أنا أعرف ما يعني لك
‫الأمر.

531
00:29:29,680 --> 00:29:31,160
‫لكن ليس عليك أن تكون في المجلس

532
00:29:31,160 --> 00:29:32,379
‫لكي تنال أحترام الجميع.

533
00:29:32,379 --> 00:29:34,555
‫_ لديك ذلك بالفعل.
‫_ حسنًا، أعرف ذلك.

534
00:29:34,555 --> 00:29:37,471
‫إذًا لماذا لا تسعد لأجلي؟

535
00:29:37,471 --> 00:29:38,820
‫(فيرونيكا) أنا آسف.

536
00:29:38,820 --> 00:29:40,256
‫أنا سعيد لأجلكِ.

537
00:29:40,256 --> 00:29:41,780
‫حسنًا.

538
00:29:41,780 --> 00:29:43,999
‫أنا كذلك.

539
00:29:43,999 --> 00:29:47,481
‫لا داعي للحديث عن هذا بعد الأن.

540
00:29:47,481 --> 00:29:49,222
‫(روث) أرادت مني مقابلة بقية الأعضاء.

541
00:29:49,222 --> 00:29:51,485
‫سأراك لاحقًا، حسنًا؟

542
00:30:08,589 --> 00:30:10,765
‫اعتقد إنه طويل بما يكفي ليصل إليكِ.

543
00:30:10,765 --> 00:30:11,853
‫تمسكي.

544
00:30:14,725 --> 00:30:17,032
‫يجب أن نخرجكِ من هناك.

545
00:30:23,604 --> 00:30:25,040
‫حسنًا.

546
00:30:25,040 --> 00:30:26,999
‫هيا، أستمري.

547
00:30:26,999 --> 00:30:29,392
‫هيا.

548
00:30:29,392 --> 00:30:31,307
‫استمري.

549
00:30:32,482 --> 00:30:34,049
‫إنه خنزير!

550
00:30:34,049 --> 00:30:35,703
‫أحضري قوسكِ.

551
00:30:50,892 --> 00:30:53,460
‫اللعنة.

552
00:31:09,432 --> 00:31:11,391
‫_ لقد فعلتها.
‫_ فعلناها.

553
00:31:11,391 --> 00:31:12,871
‫أجل، فعلناها.

554
00:31:12,871 --> 00:31:14,133
‫

555
00:31:14,133 --> 00:31:16,613
‫أحتاج الى حمام.

556
00:31:16,613 --> 00:31:19,312
‫قليلاً أجل.

557
00:31:30,105 --> 00:31:33,587
‫شكرًا لكِ يا (سارة) على المشاركة.

558
00:31:33,587 --> 00:31:35,763
‫إنه وقت الخاتمة.

559
00:31:35,763 --> 00:31:39,506
‫لكن أولاً أريد الاعتراف بشيء.

560
00:31:39,506 --> 00:31:42,509
‫(صوفي) لم نراكِ منذ بضعة أشهر.

561
00:31:42,509 --> 00:31:44,467
‫لكنكِ هنا اليوم.

562
00:31:44,467 --> 00:31:47,122
‫هل ترغبي بمشاركة شيء؟

563
00:31:47,122 --> 00:31:49,646
‫لا.

564
00:31:49,646 --> 00:31:52,301
‫_ ليس اليوم.
‫_ حسنًا.

565
00:31:52,301 --> 00:31:54,869
‫أود قول بضع كلمات.

566
00:31:56,349 --> 00:31:58,960
‫آسف لقد مر وقت طويل، لكن..

567
00:31:58,960 --> 00:32:01,484
‫شعرت وكأنني يجب أن أتي اليوم.

568
00:32:13,018 --> 00:32:14,454
‫مرحبًا.

569
00:32:14,454 --> 00:32:16,978
‫أنا (غافين) وأنا مدمن على الكحول.

570
00:32:16,978 --> 00:32:19,024
‫مرحبًا يا (غافين).

571
00:32:20,721 --> 00:32:25,378
‫السنوات القليلة الماضية كنت مختبئًا،
‫ليس من أحد

572
00:32:25,378 --> 00:32:28,033
‫لكن من نفسي.

573
00:32:29,556 --> 00:32:32,515
‫كنت مختبًا في الحانات.

574
00:32:32,515 --> 00:32:34,865
‫في أي مكان فيه كحول.

575
00:32:34,865 --> 00:32:37,738
‫إنه أسهل من مواجهة مشاكلي.

576
00:32:37,738 --> 00:32:40,828
‫الكحول تجعلنا نصدق أكبر كذبة لدينا.

577
00:32:40,828 --> 00:32:43,831
‫لنواجهها في هذه الغرفة.

578
00:32:43,831 --> 00:32:46,921
‫بأننا مكسورين ولا يمكن أصلاحنا.

579
00:32:49,750 --> 00:32:53,188
‫موخرًا، دخل شخص الى حياتي.

580
00:32:53,188 --> 00:32:57,410
‫وقال إنه يمكنه مساعدتي لتعديل
‫مسار حياتي.

581
00:32:59,194 --> 00:33:01,805
‫لكنني لم أصدقه.

582
00:33:01,805 --> 00:33:05,374
‫في الحقيقة، عندما قال جملة
‫أنني أحتاج الى المساعدة.

583
00:33:05,374 --> 00:33:07,855
‫غضبت.

584
00:33:07,855 --> 00:33:10,727
‫شعرت بالخوف، وفعلت ما أفعله دائمًا.

585
00:33:10,727 --> 00:33:12,816
‫عندما تأتي المساعدة.

586
00:33:12,816 --> 00:33:16,516
‫هربت.

587
00:33:16,516 --> 00:33:18,561
‫هربت لأحتسي الكحول.

588
00:33:24,698 --> 00:33:27,309
‫وهذا الشخص عاد لي.

589
00:33:27,309 --> 00:33:30,051
‫وأعتقد عندما تحاول دفع شخص ما بقوة

590
00:33:30,051 --> 00:33:32,488
‫لكنهم يرجعون للمساعدة.

591
00:33:32,488 --> 00:33:33,794
‫فأعتقد أن عليك أن تصدق.

592
00:33:33,794 --> 00:33:36,014
‫أن هذا الشخص يكترث بحق.

593
00:33:36,014 --> 00:33:39,278
‫كل شخص في هذه الغرفة
‫يحتاج لشحص ما.

594
00:33:39,278 --> 00:33:41,932
‫يكترث له.

595
00:33:44,587 --> 00:33:47,242
‫لأنه لا يمكننا فعلها بمفردنا.

596
00:33:59,907 --> 00:34:01,952
‫مرحبًا.

597
00:34:01,952 --> 00:34:04,042
‫هل يمكننا التحدث؟

598
00:34:06,261 --> 00:34:08,524
‫حسنًا.

599
00:34:26,281 --> 00:34:31,634
‫(غافين)، أنت مستعد
‫للدخول الى الذاكرة التي فقدتها.

600
00:34:31,634 --> 00:34:34,724
‫لكن يجب ان أقودك الى الذاكرة الصحيحة.

601
00:34:34,724 --> 00:34:38,119
‫قلت لي أن لديك رسالة بخصوص (إيف).

602
00:34:38,119 --> 00:34:40,339
‫من أين أتت؟

603
00:34:41,383 --> 00:34:46,127
‫كانت أشارة جاءت من هالة مزدوجة.

604
00:34:46,127 --> 00:34:47,259
‫جيد.

605
00:34:47,259 --> 00:34:48,651
‫أريدك أن تركز على هذا.

606
00:34:48,651 --> 00:34:50,784
‫تخيل تلك الهالة.

607
00:34:54,788 --> 00:34:56,572
‫ماذا جاء منها بعد؟

608
00:35:14,460 --> 00:35:16,201
‫(غافين) هل أنت بخير؟

609
00:35:16,201 --> 00:35:17,898
‫(غافين).

610
00:35:19,291 --> 00:35:21,728
‫ساعديني في تثبيته.

611
00:35:21,728 --> 00:35:23,469
‫(غافين).

612
00:35:23,469 --> 00:35:24,731
‫(غافين)!

613
00:35:36,917 --> 00:35:38,701
‫دعيه يستريح.

614
00:35:38,701 --> 00:35:40,399
‫هذا ما يحتاج إليه الآن.

615
00:35:40,399 --> 00:35:42,009
‫حسنًا.

616
00:36:02,551 --> 00:36:04,379
‫مرحبًا.

617
00:36:05,685 --> 00:36:07,469
‫كيف حال والدكِ؟

618
00:36:07,469 --> 00:36:08,862
‫إنه نائم.

619
00:36:08,862 --> 00:36:11,212
‫(سام) أخبرني بإنه سيكون بخير.

620
00:36:11,212 --> 00:36:13,301
‫ماذا عنكِ؟

621
00:36:13,301 --> 00:36:16,174
‫أفضل بكثير بعد أن أزلت القطران.

622
00:36:16,174 --> 00:36:18,611
‫سعيدة حقًا أن لديكِ
‫بودرة الاطفال تلك.

623
00:36:18,611 --> 00:36:20,569
‫صنعت المعجزات.

624
00:36:20,569 --> 00:36:22,223
‫أين تعلمتي ذلك؟

625
00:36:22,223 --> 00:36:24,138
‫من الأنترنت.

626
00:36:27,315 --> 00:36:29,491
‫سأشرحه لكِ لأحقًا.

627
00:36:31,493 --> 00:36:34,017
‫لم أتمكن من شكركِ
‫لبقائكِ معي.

628
00:36:34,017 --> 00:36:36,237
‫وأبقائي آمنة.

629
00:36:36,237 --> 00:36:38,326
‫لا داعي للشكر.

630
00:36:38,326 --> 00:36:40,023
‫بل عليّ.

631
00:36:41,286 --> 00:36:44,332
‫من اللطيف أن يكون لديكِ شخص يهتم.

632
00:36:46,813 --> 00:36:50,991
‫تشعرين بهذه الطريقة، إليس كذلك؟

633
00:36:50,991 --> 00:36:52,993
‫أجل.

634
00:37:01,175 --> 00:37:03,003
‫أعتقدت ذلك.

635
00:37:27,984 --> 00:37:29,943
‫تمهل.

636
00:37:29,943 --> 00:37:31,249
‫ماذا حدث؟

637
00:37:31,249 --> 00:37:33,294
‫لقد افزعتنا.

638
00:37:33,294 --> 00:37:36,166
‫لقد غبت عن الوعي لساعات.

639
00:37:36,166 --> 00:37:38,430
‫كيف تشعر؟

640
00:37:41,563 --> 00:37:43,826
‫(سام) أشعر أنني ثمل للغاية.

641
00:37:43,826 --> 00:37:46,699
‫هل نجح الامر؟
‫هل أستعدت ذاكرتك؟

642
00:37:48,483 --> 00:37:52,357
‫أجل رأيت شيء،
‫هالة مزدوجة.

643
00:37:52,357 --> 00:37:53,967
‫وكان هناك خزنة.

644
00:37:53,967 --> 00:37:55,229
‫فتحتها.

645
00:37:55,229 --> 00:37:57,492
‫ماذا كان بالداخل؟

646
00:37:57,492 --> 00:37:59,277
‫

647
00:38:06,153 --> 00:38:07,633
‫كان هناك رقاقة.

648
00:38:07,633 --> 00:38:09,591
‫وأعتقد أنني كنت أسرقها.

649
00:38:12,681 --> 00:38:14,379
‫لا شيء عن (إيف) أو أين..

650
00:38:14,379 --> 00:38:15,684
‫ممكن ان تكون، وكيف تجدها؟

651
00:38:15,684 --> 00:38:19,297
‫لا، لا، مجرد الرقاقة.

652
00:38:20,994 --> 00:38:22,735
‫ماذا بأعتقادك يعني ذلك؟

653
00:38:25,303 --> 00:38:27,261
‫ربما من أرسل تلك الرسالة
‫لم يكن

654
00:38:27,261 --> 00:38:29,307
‫يساعدنا للعثور على (إيف).

655
00:38:29,307 --> 00:38:30,743
‫ربما يريد معلومات.

656
00:38:30,743 --> 00:38:32,222
‫من داخل رأسك.

657
00:38:32,222 --> 00:38:34,790
‫وكانوا يريدون الرقاقة طوال الوقت.

658
00:38:39,578 --> 00:38:41,231
‫أنظر، أنا..

659
00:38:41,231 --> 00:38:46,367
‫أعتقد أن إعادة التأهيل هو
‫ما أحتاجه في الوقت الحالي.

660
00:38:46,367 --> 00:38:49,414
‫ليس لديكِ فكرة كم يسعدني ذلك.

661
00:38:51,154 --> 00:38:56,029
‫(صوفي) أنا آسف على كل شيء.

662
00:38:56,029 --> 00:38:59,162
‫أعلم أن علاقتنا لم تنجح،
‫لكني لن أكون الرجل..

663
00:38:59,162 --> 00:39:00,816
‫الذي أنا عليه اليوم بدونكِ.

664
00:39:02,992 --> 00:39:06,126
‫أنا آسفة لأنني لا أستطيع
‫فعل أي شيء لمساعدتك.

665
00:39:06,126 --> 00:39:07,736
‫أعلم إنه ليس لديك الكثير من الوقت.

666
00:39:07,736 --> 00:39:11,479
‫لا، أنا متفائل بخصوص هذا.

667
00:39:11,479 --> 00:39:14,395
‫أخذ شيء تجريبي.

668
00:39:16,049 --> 00:39:20,270
‫لكن أريدكِ أن تركزي على مكانكِ الأفصل.

669
00:39:20,270 --> 00:39:26,233
‫أنتِ تستحقين الحب والسعادة.

670
00:39:27,539 --> 00:39:30,280
‫عليكِ أن تعديني بأن تستمري في الكتابة.

671
00:39:30,280 --> 00:39:32,805
‫هل تعتقد أن الأمر يستحق؟

672
00:39:32,805 --> 00:39:34,894
‫أجل.

673
00:39:36,417 --> 00:39:39,202
‫شكرًا لك يا (تاي).

674
00:39:42,075 --> 00:39:44,817
‫كوني بخير، يا (صوفي).

675
00:40:00,963 --> 00:40:03,009
‫إذًا ماذا قالت؟

676
00:40:03,009 --> 00:40:05,925
‫أعتقد أن خطاب (غافين) جعلها ترى
‫الامور بشكل مختلف.

677
00:40:05,925 --> 00:40:07,840
‫قلت ما شعرت به.

678
00:40:07,840 --> 00:40:10,364
‫حسنًا، ما سمعته جعلني أعتقد أنك مستعد

679
00:40:10,364 --> 00:40:12,975
‫لخطوة الى الأمام.

680
00:40:12,975 --> 00:40:15,413
‫أنا كذلك.

681
00:40:15,413 --> 00:40:16,979
‫إذا كانت هناك طريقة لأيصالنا الى القاعدة

682
00:40:16,979 --> 00:40:18,720
‫سأعثر عليها.

683
00:40:20,113 --> 00:40:21,201
‫هذا (غافين) الذي أعرفه.

684
00:40:21,201 --> 00:40:22,550
‫حسنًا.

685
00:40:22,550 --> 00:40:24,378
‫لنخرج من هنا ونتحدث عن الخطوات القادمة.

686
00:40:24,378 --> 00:40:25,640
‫أجل، لنفعل هذا.

687
00:40:25,640 --> 00:40:27,773
‫لنفعلها ونحن نحتسي القهوة هذه المرة.

688
00:40:27,773 --> 00:40:29,470
‫أجل.

