﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,377
‏"يوم الجمعة
"7:30 مساءً

2
00:00:02,460 --> 00:00:06,089
‏هل يستمتع الجميع بالعشاء
الذي أعددناه أنا ووالدكم على نحو رائع؟

3
00:00:06,172 --> 00:00:08,425
.‏لا تخافوا من إطلاق المجاملات

4
00:00:08,508 --> 00:00:09,801
.‏أنا آسفة. إنه جيد جداً

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,594
.‏- شكراً لك
إنه دجاج، أليس كذلك؟ -

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,221
."‏- أجل يا "تينا
.لقد عرفت -

7
00:00:13,304 --> 00:00:15,974
.‏آسفة يا أمي
،ما زلت متأثرة إلى حد ما من المدرسة

8
00:00:16,057 --> 00:00:19,519
.‏حيث أُخذت مني مصاصة الإصبع بنكهة العنب

9
00:00:19,602 --> 00:00:21,980
.‏نعم لقد ذكرت أمر حلوى الإصبع هذا

10
00:00:22,063 --> 00:00:23,064
!‏مصاصة الإصبع

11
00:00:23,732 --> 00:00:26,443
.‏- مهلاً
.الحلوى ممنوعة داخل الصف -

12
00:00:26,526 --> 00:00:29,320
.‏- لكنني لم أكن آكلها
لم تبدو نصف مأكولة إذاً؟ -

13
00:00:29,404 --> 00:00:32,240
.‏لأنني كنت أتلذذ بها ببطء ومسؤولية

14
00:00:32,323 --> 00:00:36,244
.‏- حسناً، وأنا سأتلذذ بها هكذا
!لا. ليس في القمامة! توقفي -

15
00:00:36,327 --> 00:00:39,789
.‏- لذا أجد الكبار وحوشاً
.حسناً -

16
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
."‏هذا يؤسفني يا "لويز

17
00:00:42,083 --> 00:00:46,463
.‏لكن يا صغار، نريد أن نخبركم بأمر ما

18
00:00:46,546 --> 00:00:48,965
.‏- نعم
هل سنحصل جميعاً على بذلات متطابقة؟ -

19
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
.‏لا

20
00:00:50,133 --> 00:00:54,804
‏أنا وأبوكم فكّرنا
أنه ابتداءً من الغد، قد يكون من الجيد

21
00:00:54,888 --> 00:00:58,266
‏ومن الممتع كذلك
.أن تقوموا بالأعمال المنزلية

22
00:00:58,349 --> 00:00:59,392
‏أعمال منزلية؟

23
00:00:59,476 --> 00:01:02,103
‏ألم نجربها من قبل، ووجدنا أنها مملة؟

24
00:01:02,187 --> 00:01:04,105
.‏سنحاول مجدداً

25
00:01:04,189 --> 00:01:08,485
‏نعم. ستنظفون الحمام وتكنسون
.الأرضيات وتنفضون الغبار عن الأشياء

26
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
‏هل سيرتفع مصروفنا الضئيل للغاية

27
00:01:11,279 --> 00:01:12,822
‏لقاء هذه الأعمال المنزلية؟

28
00:01:12,906 --> 00:01:15,158
.‏- نعم. أعني، نعم
.لا -

29
00:01:15,241 --> 00:01:18,578
‏أظن أن المكافأة هي مساهمتكم في هذه العائلة

30
00:01:18,661 --> 00:01:23,541
‏وأن تتعلموا أهمية المشاركة المجتمعية
.وأمور من هذا القبيل

31
00:01:23,625 --> 00:01:27,420
‏أنتما تعرفان
.أننا نعمل في المطعم، يومياً وبلا مقابل

32
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
،‏ولم يتصل أيّ منا برعاية الطفل

33
00:01:29,714 --> 00:01:30,799
.‏باستثناء مرة واحدة

34
00:01:30,882 --> 00:01:33,927
.‏- لم يعجبني أنكم فعلتم ذلك
.الرجل الذي كلمناه كان لطيفاً -

35
00:01:34,010 --> 00:01:35,804
‏نعم، "تود". كيف حاله؟

36
00:01:35,887 --> 00:01:38,056
‏من أين لكم
بفكرة الأعمال المنزلية بأيّ حال؟

37
00:01:38,139 --> 00:01:39,265
‏"الإذاعة العامة"؟

38
00:01:39,349 --> 00:01:43,103
،‏إذا كنتم تصرون على المعرفة
،فقد كنت أتحدث إلى الجدة "غلوريا" منذ أيام

39
00:01:43,228 --> 00:01:45,230
"‏وذكّرتني أنهم جعلوني أنا و"غايل

40
00:01:45,313 --> 00:01:47,524
‏نقوم بالأعمال المنزلية
في عطلات الأسبوع في صغرنا

41
00:01:47,607 --> 00:01:49,734
.‏ورأت أننا يجب أن نفعل ذلك معكم يا صغار

42
00:01:49,818 --> 00:01:53,196
.‏كانت تظن أننا نفعل هذا
.أخبرتها أننا حاولنا، ولكن الأمر لم يفلح

43
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
.‏- فأصدرت ذلك الصوت المتذمر
."الجدة "غلوريا -

44
00:01:56,282 --> 00:01:58,368
.‏لن يعانقك "جيني" لمدة سنة

45
00:01:58,451 --> 00:02:02,038
‏حسناً. ماذا لو رفضنا
القيام بتلك الأعمال المنزلية؟

46
00:02:02,122 --> 00:02:03,748
.‏- نعم
.مع احترامنا -

47
00:02:03,832 --> 00:02:08,461
،‏حسناً. سأقول لكم
.مع احترامي، لكنكم لا تمتلكون خياراً

48
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
‏- أليس كذلك يا "بوب"؟
.نعم -

49
00:02:10,755 --> 00:02:14,634
.‏مع احترامنا إذاً سنمتنع عن تناول خضرواتنا

50
00:02:14,717 --> 00:02:17,095
،"‏"جين" و"تينا
هل تريدان التوقف عن أكل البروكلي؟

51
00:02:17,178 --> 00:02:18,179
!‏لكنني أحب البروكلي

52
00:02:18,263 --> 00:02:19,180
!"‏- "تينا
.صحيح. آسفة -

53
00:02:19,264 --> 00:02:22,475
.‏إذاً مع احترامي، لن تحصلوا على الحلوى

54
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
.‏- تباً
.حسناً -

55
00:02:23,685 --> 00:02:26,354
،‏إذاً مع احترامنا
.لن نقوم بواجباتنا المدرسية

56
00:02:27,063 --> 00:02:29,941
‏- هل ستلعبين تلك اللعبة مع أمك؟
.نعم -

57
00:02:30,525 --> 00:02:31,609
.‏جيد

58
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
"‏"8:00 مساءً

59
00:02:34,612 --> 00:02:37,782
،‏لكن يا "لين"، لو منعنا التلفاز
.هذا يعني أننا لن نشاهد التلفاز

60
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
.‏- لا تكن ضعيفاً
.سينشق صفهما -

61
00:02:39,909 --> 00:02:42,120
‏- ماذا لو لم ينشق؟
.أخشى ألا ينشق صفهما -

62
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
"‏"8:30 مساءً

63
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
.‏لا. لن نفرّشها

64
00:02:44,914 --> 00:02:48,084
،‏ولو أُصبنا بتسوس مؤلم
.فنحن من سيضحك عليكما

65
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
!‏نعم. مهلاً

66
00:02:49,252 --> 00:02:50,253
"‏"8:40 مساءً

67
00:02:50,336 --> 00:02:52,964
.‏ناموا مبكراً. إلى غرفتكم
.أطفئوا الأنوار الآن

68
00:02:53,047 --> 00:02:55,425
.‏- لن ننام
.إلى أن نتعب -

69
00:02:55,508 --> 00:02:56,509
.‏- نعم
.يا رفيقان -

70
00:02:56,593 --> 00:02:57,594
.‏أعني، أبداً

71
00:02:57,677 --> 00:02:59,846
.‏- صحيح
...حسناً، إذاً ستُحرمون من -

72
00:02:59,929 --> 00:03:00,930
‏- ماذا؟
...ستُحرمون من -

73
00:03:01,014 --> 00:03:04,058
.‏- ليس لديك شيء
.ستُحرمون من "عيد الميلاد" إلى الأبد -

74
00:03:05,018 --> 00:03:07,061
‏"ليندا"، هلا تحدثنا بسرعة؟

75
00:03:07,937 --> 00:03:09,647
.‏أشعر بأن الأمر لا يسير جيداً

76
00:03:09,731 --> 00:03:13,610
‏ما رأيك أن أذهب لشراء كيس من الحلوى
ونعطيهم الحلوى إذا قاموا بالمهام المنزلية؟

77
00:03:13,693 --> 00:03:15,987
."‏لا يا "بوب
.عليهم القيام بها لأننا طلبنا ذلك

78
00:03:16,112 --> 00:03:19,741
،‏هذا سيجعلهم أشخاصاً أفضل في المجتمع
.وكل هذا، وليس للحصول على الحلوى

79
00:03:19,824 --> 00:03:22,035
‏أعني، ماذا لو تحولوا إلى جانحين صغار

80
00:03:22,118 --> 00:03:25,038
‏ممن لا يطيعون السلطة، ودمر هذا حياتهم؟

81
00:03:25,121 --> 00:03:27,290
.‏سنتظاهر حينها أننا لا نعرفهم

82
00:03:27,373 --> 00:03:28,416
.‏ربما

83
00:03:28,499 --> 00:03:32,629
،‏على الأطفال أن يناموا
.لذا أظن أن علينا وقف إطلاق النيران

84
00:03:33,296 --> 00:03:34,923
.‏حسناً. أنت محق

85
00:03:35,006 --> 00:03:36,799
‏سنؤجل الحديث عن الأعمال المنزلية

86
00:03:36,883 --> 00:03:39,010
.‏وسأجد طريقة لإجبارهم على القيام بها غداً

87
00:03:39,093 --> 00:03:41,262
‏ربما نبتزهم؟ هل كنت تكتب ما يفعلونه؟

88
00:03:41,346 --> 00:03:44,432
.‏أنا لم أفعل. يا أطفال. ادخلوا

89
00:03:44,515 --> 00:03:46,809
.‏- تعالوا
.حسناً -

90
00:03:47,393 --> 00:03:49,646
‏أنا آسفة عما قلته
."عن الحرمان من "عيد الميلاد

91
00:03:49,729 --> 00:03:51,981
.‏تعالوا على السرير مع أمكم

92
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
‏- هل ستقتليننا؟
.لا -

93
00:03:54,859 --> 00:03:59,280
‏لنعد النظر فيما يخص الأعمال المنزلية
لاحقاً. لم لا نسترخي جميعاً؟

94
00:04:00,740 --> 00:04:02,116
‏لقد تعبنا كثيراً، أليس كذلك؟

95
00:04:02,200 --> 00:04:03,201
.‏- لا
.بلى -

96
00:04:03,284 --> 00:04:06,454
،‏هل نغني لكم أغنية جميلة
أو نقص عليكم قصة قبل النوم؟

97
00:04:07,038 --> 00:04:10,375
‏قصة قبل النوم؟
كما كنتم تفعلون ذلك حين كنا صغاراً؟

98
00:04:10,458 --> 00:04:14,212
‏أجل يا أبي. لقد كنت
".تحكي لنا قصة "(بيبروني) الحصان النعسان

99
00:04:14,295 --> 00:04:17,882
.‏- نعم
.بيبروني". التجوّل في السهول" -

100
00:04:17,966 --> 00:04:20,510
.‏والبحث عن مكان جيد للنوم
.وقليل من البيبروني

101
00:04:20,593 --> 00:04:22,553
‏- ألسنا جميعاً نحب ذلك؟
."قصها علينا يا "بوب -

102
00:04:22,637 --> 00:04:26,432
.‏- حسناً. أظن أنني أتذكرها
.لكن ربما لا يشعر بالنعاس -

103
00:04:26,516 --> 00:04:30,812
.‏وربما يكون قوي العضلات
.لكنه متواضع للغاية بشأن قوة عضلاته

104
00:04:30,895 --> 00:04:32,397
.‏لكنه ما زال يحب البيبروني

105
00:04:33,314 --> 00:04:37,610
"‏طيب. يتجول "(بيبروني) الحصان قوي العضلات

106
00:04:37,694 --> 00:04:42,615
،‏ويبحث عن مكان ليس للنوم
.وينتهي به المطاف في المدينة

107
00:04:42,699 --> 00:04:46,828
،‏كانت مدينة صغيرة تُعنى بالتعدين
."وتُدعى "ويسترنفيل

108
00:04:46,911 --> 00:04:47,912
.‏هذا جيد

109
00:04:47,996 --> 00:04:50,039
.‏عاش هناك 3 أشقاء

110
00:04:50,123 --> 00:04:54,711
،"‏عائلة "بيلش إيرب"... أعني عائلة "بيرب
.وكانوا يديرون حانة المدينة

111
00:04:54,919 --> 00:04:57,797
‏كانت الأخت الصغرى
.تدير المشرب وما يخص المقامرة

112
00:04:57,880 --> 00:05:00,967
‏اجعلني أرتدي أحذية عملاقة
.مع شوكات معدنية ضخمة على الظهر

113
00:05:01,050 --> 00:05:03,303
.‏- والأمام
.نعم بالطبع -

114
00:05:03,386 --> 00:05:05,680
.‏والأخ الأوسط كان مسؤولاً عن الترفيه

115
00:05:05,763 --> 00:05:08,558
.‏ولديّ بيانو، لكنني أستطيع حمله

116
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
‏هل تستطيع حمل بيانو؟

117
00:05:10,727 --> 00:05:12,770
.‏- نعم، لأنه متطور للغاية
.حسناً -

118
00:05:12,854 --> 00:05:15,898
.‏والأخت الكبرى تدير الفندق والإسطبلات

119
00:05:15,982 --> 00:05:18,526
،‏إنه فندق للخيول
.لكنه يحتوي أيضاً على غرف للبشر

120
00:05:18,609 --> 00:05:19,610
.‏من هنا يا سيدي

121
00:05:19,694 --> 00:05:20,695
.‏إنه أنيق

122
00:05:20,778 --> 00:05:25,450
‏وربما يُوجد مأمورون لطيفون
.في هذه البلدة، مأموران متزوجان

123
00:05:25,533 --> 00:05:27,660
.‏- حسناً
.نعم، وهما رائعان بالفعل -

124
00:05:27,744 --> 00:05:29,871
‏لكن سكان البلدة لا ينصتون إلى المأمورين

125
00:05:29,954 --> 00:05:33,124
‏لأن سكان البلدة يمكنهم
.أن يكونوا مزعجين في بعض الأحيان

126
00:05:33,207 --> 00:05:36,711
‏ظننت أنه من المُفترض
.أن تكون تلك قصة مريحة قبل النوم

127
00:05:36,794 --> 00:05:38,713
...‏نعم. وأحد المأمورين يقول

128
00:05:38,796 --> 00:05:42,508
‏يا آل "بيرب". ربما عليكم
.أن تجربوا ترتيب وتنظيف منطقتكم اليوم

129
00:05:42,592 --> 00:05:45,678
...‏دعيني أفكر في الأمر. وأيضاً

130
00:05:45,762 --> 00:05:49,474
.‏لكن ربما يمكنكم أن تقوموا بكنس الزجاج

131
00:05:49,974 --> 00:05:52,935
‏أعتقد أنني على دراية بالقمار. حسناً؟

132
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
‏المثل يقول
.الفوز والتكسير، وليس الفوز والتنظيف

133
00:05:55,480 --> 00:06:00,276
‏"وأنا أيضاً
"لن أنظف شيئاً في الغرب المتوحش

134
00:06:00,360 --> 00:06:03,112
‏لم يكونوا ينصتون
،لأيّ شيء قاله المأموران المتزوجان

135
00:06:03,196 --> 00:06:06,324
‏من كانا في الواقع
،أكبر وأذكى بكثير من سكان البلدة

136
00:06:06,407 --> 00:06:07,867
.‏لكن مظهرهما جيد بالنسبة لعمريهما

137
00:06:07,950 --> 00:06:09,869
‏كان هناك سبب يمنع سكان البلدة

138
00:06:09,952 --> 00:06:11,371
.‏من الإنصات إلى المأمورين

139
00:06:11,454 --> 00:06:12,955
.‏- لا
.بلى -

140
00:06:13,039 --> 00:06:15,583
...‏- لأنهما ذات ليلة
.لست من يروي القصة -

141
00:06:15,666 --> 00:06:19,253
‏لأنهما في الليلة التالية
...لأمرهما سكان البلدة بالنوم مبكراً

142
00:06:19,337 --> 00:06:21,381
.‏- ناموا يا سكان البلدة
.نعم -

143
00:06:21,464 --> 00:06:22,757
.‏- لأننا الزعيمان
.أجل -

144
00:06:22,965 --> 00:06:25,551
،‏لأنه بعد انطفاء أضواء الغرب القديم

145
00:06:25,635 --> 00:06:29,514
،‏امتطى المأموران المتزوجان حصانيهما
.وانطلقا في قلب الليل

146
00:06:29,597 --> 00:06:33,768
.‏لكن لم يكن الجميع قد خلد إلى النوم
.فقد تبع الأشقاء "بيرب" المأمورين

147
00:06:33,851 --> 00:06:38,106
‏عجباً لك يا "بيبروني". 3 راكبين
.فوق ظهرك ولم تذرف قطرة عرق واحدة

148
00:06:38,189 --> 00:06:39,190
.‏أنت قوي للغاية

149
00:06:39,482 --> 00:06:41,734
.‏تبعوهما إلى المنجم خارج المدينة

150
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
،‏وهناك اكتشفوا أن المأمورين المتزوجين

151
00:06:44,195 --> 00:06:46,197
‏كانا يعقدان اجتماعاً ليلياً سرياً

152
00:06:46,280 --> 00:06:50,743
‏مع مالك المنجم
."الرجل فاحش الثراء، السيد "غولدودر

153
00:06:50,827 --> 00:06:52,912
‏مرحباً. كنت أقبّل ذهبي
.وأتمنى له ليلة سعيدة

154
00:06:52,995 --> 00:06:55,873
‏كيف تسير الخطة السرية
لإجبار سكان البلدة المغفلين

155
00:06:55,957 --> 00:06:59,794
‏على جعل المكان نظيفاً ومرتباً
"حتى ينال إعجاب "بيغ جي

156
00:06:59,877 --> 00:07:02,922
‏وترغب في شراء البلدة
،والمنجم وكل هذه الأرض

157
00:07:03,005 --> 00:07:04,841
‏لكي نحصل على إيراد كبير؟

158
00:07:04,924 --> 00:07:07,635
‏ماذا تقولين؟
.لا، المأموران المتزوجان طيبان

159
00:07:07,718 --> 00:07:09,470
.‏نعم، هذا ما يريدانك أن تظنيه

160
00:07:09,554 --> 00:07:11,931
.‏لكن تبيّن أن نواياهما لم تكن جيدة حقاً

161
00:07:12,056 --> 00:07:14,434
.‏- في الحقيقة، كانت سيئة
.لا -

162
00:07:14,517 --> 00:07:17,395
.‏ومؤسسة على أغراضهم الجشعة فحسب

163
00:07:17,478 --> 00:07:18,855
!‏لا

164
00:07:18,938 --> 00:07:20,857
.‏علينا التخلص من المأمورين المتزوجين

165
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
.‏- نعم
.الزوجان؟ هكذا ألقبهما -

166
00:07:23,401 --> 00:07:24,569
."‏الاسم يعجب "بيبروني

167
00:07:27,572 --> 00:07:29,699
.‏بالنسبة إلى الخطة. خطة الترتيب

168
00:07:29,782 --> 00:07:32,452
‏- أطلعاني على الأمر. كيف تسير؟
.تسير على نحو جيد -

169
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
.‏- لا تسير على نحو جيد
.لا تسير على نحو جيد -

170
00:07:34,871 --> 00:07:37,748
.‏عليكما التحلي بالقسوة
.اجعلا أحدهم عبرة لمن يعتبر

171
00:07:37,832 --> 00:07:39,959
.‏اضرباه ببندقية الفاصوليا. هكذا

172
00:07:41,002 --> 00:07:45,339
.‏هذه هي الصخرة التي كنت أهدف إلى ضربها
.كان عليّ أن أقول هذا مسبقاً

173
00:07:45,423 --> 00:07:48,759
‏عموماً، يجب أن يبدو كلّ شيء مثالياً
."من أجل مجيء "بيغ جي

174
00:07:48,843 --> 00:07:52,847
‏إنها لا تحب البلدات الفوضوية
.أو السكان سيئي السلوك

175
00:07:52,930 --> 00:07:55,975
،‏وإن انزعجت "بيغ جي"، فعندها لن تشترينا

176
00:07:56,058 --> 00:07:59,395
،‏ولن نحصل على المال
.وأنا أعرف أننا ثلاثتنا نحبه

177
00:07:59,479 --> 00:08:01,731
.‏لا تقلق. سنحرص على جعل "بيغ جي" سعيدة

178
00:08:02,440 --> 00:08:05,902
‏- ما هذه الرائحة؟
.إنها رائحتي. أنا لا أستحم -

179
00:08:06,027 --> 00:08:08,863
.‏- لا بأس بذلك
لذا كان على سكان البلدة إيجاد حل -

180
00:08:08,946 --> 00:08:12,158
‏للتخلص من المأمورين
.البشعين الجشعين كريهي الرائحة

181
00:08:12,241 --> 00:08:15,828
‏ما رأيك أن أذهب إلى الصيدلية
وأطلب دواءً يجعل الأطفال ينامون؟

182
00:08:15,912 --> 00:08:17,997
.‏لا أرجح الفكرة. لكن ربما

183
00:08:18,080 --> 00:08:21,501
،‏على أيّ حال
.عقد الأشقاء الـ3 اجتماعهم السريّ

184
00:08:21,584 --> 00:08:23,753
.‏سيشارك جميع سكان البلدة في الأمر

185
00:08:23,836 --> 00:08:27,715
.‏- لدينا نحو 1000 دولار هنا
أو يمكننا أن نقدّم لكما ولخيولكما -

186
00:08:27,798 --> 00:08:30,343
،‏عطلة أسبوعية مدفوعة التكاليف هنا في النزل

187
00:08:30,426 --> 00:08:33,971
‏بما في ذلك المشروبات وتدليك الخيول
.وأنظف مقاعد المراحيض المتنقلة لدينا

188
00:08:34,055 --> 00:08:35,473
.‏وفنان الترفيه الخاص بكما

189
00:08:35,556 --> 00:08:37,850
‏"انظرا إلى نفسيكما
"وأنتما على المرحاض المتنقل

190
00:08:37,934 --> 00:08:40,561
.‏- أعتقد أننا سنأخذ المال
.لكن الأغنية أعجبتني -

191
00:08:40,645 --> 00:08:44,106
‏أخبراني بالضبط كيف يتم اختطاف أحد

192
00:08:44,190 --> 00:08:45,816
‏وتركه في مكان منعزل؟

193
00:08:45,900 --> 00:08:47,318
‏ببساطة، نحن نأخذهم

194
00:08:47,401 --> 00:08:49,362
.‏ثم نتركهم في مكان منعزل

195
00:08:49,445 --> 00:08:51,280
.‏- حسناً إذاً
.نتركهم بلا نقود -

196
00:08:51,364 --> 00:08:52,823
.‏وبأحذية غير مريحة

197
00:08:52,907 --> 00:08:55,243
.‏لا نترك لهم سوى القليل جداً من واقي الشمس

198
00:08:55,326 --> 00:08:56,327
.‏وما من بودكاست

199
00:08:56,410 --> 00:08:57,828
‏حسناً، لكن ماذا لو بدأ

200
00:08:57,912 --> 00:09:00,790
‏أحد الخاطفين بطرح الأسئلة؟

201
00:09:00,873 --> 00:09:03,167
‏هل حقاً تريدون
التخلص من المأمورين المتزوجين؟

202
00:09:03,251 --> 00:09:07,755
،‏لا أعيش هنا منذ فترة طويلة
.لكنهما يبدوان لطيفين وودودين بالنسبة إليّ

203
00:09:07,838 --> 00:09:08,839
.‏نعم، وحكيمان

204
00:09:08,923 --> 00:09:12,260
‏لديهما تلك الحكمة
.التي يمررانها للناس عن الحياة والعالم

205
00:09:13,261 --> 00:09:14,720
.‏يرغماننا على الأعمال المنزلية

206
00:09:15,221 --> 00:09:16,514
‏- ماذا؟
.مستحيل -

207
00:09:16,597 --> 00:09:19,267
.‏يبدو أنكم تعملون بجد طوال الوقت

208
00:09:19,350 --> 00:09:21,269
.‏- وأنتم مبهجون
.أعرف -

209
00:09:21,352 --> 00:09:23,729
.‏سأستمتع بتركهما في مكان منعزل

210
00:09:23,813 --> 00:09:25,815
.‏وسنعطيهما استراحة واحدة للحمام على الطريق

211
00:09:25,898 --> 00:09:28,526
".‏وبعدها سنقول لهما، "عليكما أن تتماسكا

212
00:09:28,609 --> 00:09:31,445
.‏- نعم
.لكن إن كان علينا نحن التبوّل، فسنتوقف -

213
00:09:31,529 --> 00:09:33,906
.‏- مثانتي صغيرة
.لكن قلبك كبير -

214
00:09:36,284 --> 00:09:39,161
،"‏أيها المأمور المتزوج "بوب
.أظن أن أمراً غريباً يحدث

215
00:09:39,245 --> 00:09:42,415
‏لم؟ لأن غريبين
ألقيا بنا على حصان ووضعا بطانية فوقنا؟

216
00:09:42,498 --> 00:09:44,125
‏نعم. بدأت أفكر

217
00:09:44,208 --> 00:09:46,752
.‏أن هذا ليس حفل عيد ميلاد مفاجئاً إطلاقاً

218
00:09:46,836 --> 00:09:49,589
،‏لأنه أولاً
.لم تقترب أعياد ميلادنا على الإطلاق

219
00:09:49,672 --> 00:09:51,465
‏عندما فكرت في الأمر، كنت في الواقع

220
00:09:51,549 --> 00:09:54,218
"‏أنا من قلت، "هل هذا حفل عيد ميلاد مفاجئ؟

221
00:09:54,302 --> 00:09:55,845
".‏وقالا، "بالتأكيد، مهما يكن

222
00:09:56,304 --> 00:09:58,723
‏- الضوء ساطع جداً. أين نحن؟
.في مكان منعزل -

223
00:09:58,806 --> 00:10:01,559
‏- أيّ بلدة قريبة من هنا؟
.ولا واحدة. هذه محطتكما -

224
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
‏أيمكننا استعادة بنادق الفاصوليا؟

225
00:10:04,437 --> 00:10:08,274
‏بلا سبب. هلا أعطيتمانا
.بنادق الفاصوليا؟ بلا سبب

226
00:10:08,357 --> 00:10:09,400
.‏- لا
.لا مشكلة -

227
00:10:09,483 --> 00:10:11,694
.‏ولا تبدآ بالتوسل إلينا ألّا نترككما هنا

228
00:10:11,777 --> 00:10:13,821
.‏عواطفنا لا تتحكم بنا فيما يخص هذا الأمر

229
00:10:14,488 --> 00:10:15,948
.‏أرجوكما لا تتركانا هنا

230
00:10:16,032 --> 00:10:17,158
.‏- تباً
.أرجوكما -

231
00:10:17,241 --> 00:10:20,453
.‏- لا أرتدي حمالة الصدر المناسبة لهذا
.آسف. حظاً سعيداً -

232
00:10:21,746 --> 00:10:24,290
‏- أما زالا ينظران إلينا؟
.دعني أتحقق -

233
00:10:24,832 --> 00:10:26,917
.‏- نعم
هل يبدوان مُنزعجين؟ -

234
00:10:27,001 --> 00:10:29,503
.‏- مُنزعجان جداً
ماذا عن الآن؟ -

235
00:10:30,338 --> 00:10:32,506
.‏- ما زالا يبدوان مُستاءين
.عجباً -

236
00:10:32,757 --> 00:10:33,633
.‏ابتهج

237
00:10:33,716 --> 00:10:35,926
.‏- دعنا نحضر لك عجة غربيّة
.حسناً -

238
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
.‏نال المأموران المتزوجان ما يستحقانه

239
00:10:38,054 --> 00:10:39,555
.‏النهاية. يا لها من قصة رائعة

240
00:10:39,639 --> 00:10:41,891
...‏هيكل القصة عشوائي بعض الشيء

241
00:10:41,974 --> 00:10:44,226
‏هذه ليست النهاية. لا. أتعرفون لماذا؟

242
00:10:44,310 --> 00:10:45,686
‏لأنه لم يقبّل أحد الآخر بعد؟

243
00:10:45,770 --> 00:10:47,813
.‏لأن المأمورين المتزوجين لم يستسلما

244
00:10:47,897 --> 00:10:50,191
‏لن يسمحا لسكان البلدة
.عديمي القيمة بالانتصار

245
00:10:50,274 --> 00:10:54,445
.‏- لا يتعلق الأمر بالانتصار أو الهزيمة
.بلى. لذا بدآ بالمشي -

246
00:10:56,155 --> 00:10:59,867
.‏واستمرا في المشي
.وبالطبع كانا يحملان بعضهما البعض أحياناً

247
00:10:59,950 --> 00:11:01,160
.‏ثم يتبادلان

248
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
.‏نعم. كما حاربا الذئاب

249
00:11:04,205 --> 00:11:07,291
‏رقصا مع الذئاب، وحاربا مزيداً من الذئاب

250
00:11:07,375 --> 00:11:11,212
‏لأن أولئك الذئاب لم تعجبهم حقيقة
.أنهما رقصا مع ذئاب أخرى

251
00:11:11,295 --> 00:11:13,547
‏لقد فعلا ذلك كي يعودا إلى سكان البلدة

252
00:11:13,631 --> 00:11:15,091
.‏ليساعداهم ويحرساهم

253
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
‏لا، سكان البلدة يمضون وقتاً رائعاً

254
00:11:18,219 --> 00:11:20,137
.‏ويعتنون بأنفسهم على أكمل وجه

255
00:11:24,809 --> 00:11:26,977
.‏هذا لأنهم لم يكونوا على دراية بما سيحدث

256
00:11:27,061 --> 00:11:30,940
.‏لقد وقعوا في المتاعب. متاعب سيئة للغاية

257
00:11:31,023 --> 00:11:33,109
.‏أيها المشاغبون الحمقى الصغار

258
00:11:33,192 --> 00:11:35,653
‏ألم يكن بمقدوركم فعل ما أُمرتم به؟

259
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
.‏ستغير "بيغ جي" هذا المكان بأكمله

260
00:11:38,322 --> 00:11:42,201
.‏كان بإمكانكم أن تكونوا جزءاً من الأمر
.مجتمع رائع ومتحضر جديد

261
00:11:42,493 --> 00:11:44,620
،‏الغرب المهذب، هكذا ستسميه

262
00:11:44,704 --> 00:11:48,582
،‏وأيضاً سأصبح أكثر ثراءً
.ما سيكون أمراً رائعاً

263
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
‏كيف سيتم الأمر إذاً؟

264
00:11:49,875 --> 00:11:54,880
‏ستغادرون البلدة، وإلا سأقوم
.أنا وأتباعي من عمال المناجم بتدميركم

265
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
‏- بطريقة بشعة؟
.بطريقة بشعة جداً -

266
00:11:58,050 --> 00:11:59,844
!"‏- "ليندا
ماذا؟ هل كنت قاسية جداً؟ -

267
00:11:59,927 --> 00:12:02,596
.‏- إنها الطريقة الغربيّة
.لا تخيفيني من الفاصوليا يا امرأة -

268
00:12:05,725 --> 00:12:08,561
،‏إذاً فإن سكان البلدة
،الذين كان بإمكانهم تجنب ذلك كله

269
00:12:08,644 --> 00:12:12,815
،‏فقط بالإنصات إلى المأمورين
...وتنظيف المكان، لكن لا

270
00:12:12,898 --> 00:12:15,735
‏يحدقون الآن إلى فوهات بنادق الفاصوليا

271
00:12:15,818 --> 00:12:18,237
.‏الخاصة بالسيد "غولدودر" وعمال المناجم

272
00:12:18,320 --> 00:12:21,866
.‏- وكانت المواجهة
.كانوا في مواجهة حقيقية. آسف -

273
00:12:21,949 --> 00:12:23,242
.‏موسيقى المواجهة

274
00:12:41,510 --> 00:12:44,263
!‏- توقف
.نحن هنا لحمايتكم -

275
00:12:44,346 --> 00:12:47,183
.‏- من؟ أنا؟ هذا لطيف
.لا. نحميهم هم -

276
00:12:47,266 --> 00:12:49,393
.‏وسيكون من الرائع أن نحصل على الماء

277
00:12:49,477 --> 00:12:52,146
.‏هل لدى أيّ أحد ماء؟ سأسأل لاحقاً

278
00:12:52,229 --> 00:12:53,063
.‏مهلاً

279
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
‏لم علينا الوثوق بكما؟

280
00:12:54,231 --> 00:12:55,399
.‏- هذا بديهي
ما البديهي؟ -

281
00:12:55,483 --> 00:12:58,152
.‏لأننا المأموران، وحمايتكم هي وظيفتنا

282
00:12:58,235 --> 00:13:00,488
‏لكن كيف نعرف
أنكما لا تفكران في مصالحكما الشخصية؟

283
00:13:00,571 --> 00:13:03,824
"‏وأنكما تعملان مع "غولدودر
لتحصلا على المال بإثارة إعجاب "بيغ جي"؟

284
00:13:03,908 --> 00:13:06,911
‏حسناً. ربما أردنا
.إثارة إعجاب "بيغ جي" بعض الشيء

285
00:13:06,994 --> 00:13:09,205
.‏قاضونا إذاً. وكأن هذه البلدة لديها محام

286
00:13:09,288 --> 00:13:10,414
.‏أنا محام

287
00:13:10,498 --> 00:13:13,542
‏- حقاً؟
.نعم. للمصابين في أغلب الوقت -

288
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
.‏- رائع
.وقوانين الضرائب -

289
00:13:15,252 --> 00:13:16,337
.‏حسناً. لقد فهمت

290
00:13:16,420 --> 00:13:19,423
‏ماذا لو كان القيام
بالأعمال المنزلية في الواقع مفيد لكم؟

291
00:13:19,924 --> 00:13:22,885
‏- هل فكرتم في ذلك من قبل أيها الحمقى؟
.الذين نحبهم -

292
00:13:22,968 --> 00:13:27,014
‏ربما إجباركم على القيام بالأعمال المنزلية
.يحميكم من أن تكونوا جانحين

293
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
‏- لم لا تنصتون إلينا؟
.الآن -

294
00:13:32,269 --> 00:13:35,523
.‏أرأيت؟ هذا ما يحدث حين ننصت إليكما

295
00:13:35,606 --> 00:13:38,400
.‏يتشتت انتباهنا وتُسرق بنادقنا

296
00:13:38,484 --> 00:13:40,528
.‏سلاحي هو ما كان يجعلني أبدو أنيقاً

297
00:13:40,611 --> 00:13:42,530
...‏لكن المأمورة المتزوجة "ليندا" قالت

298
00:13:42,613 --> 00:13:45,032
."‏لا يمكنك ضربنا جميعاً يا "غولدودر

299
00:13:45,115 --> 00:13:47,368
.‏لسبب واحد، وهو أن الفوضى ستصبح عارمة

300
00:13:47,451 --> 00:13:50,412
.‏- وأنت تعرف أن "بيغ جي" لا تحب الفوضى
.هذا صحيح. تباً -

301
00:13:50,496 --> 00:13:51,705
.‏لكن بعد ذلك أتته فكرة

302
00:13:51,914 --> 00:13:54,750
.‏- لديّ فكرة. دعونا نحظى ببعض المرح
.رائع -

303
00:13:54,834 --> 00:13:58,128
،‏الأشقاء "بيرب"، والمأموران المتزوجان
ما رأيكم أن نجري مسابقة؟

304
00:13:58,212 --> 00:14:01,006
.‏تتألف كلّ جولة من شخصين وسلاحين
.وصاحب أفضل تصويب يفوز

305
00:14:01,090 --> 00:14:05,511
‏والفائز من بين الجميع
.هو من سيقرر من يبقى ومن يذهب

306
00:14:05,594 --> 00:14:08,681
.‏أنا أيضاً سأشارك، وأنا مدهش في التصويب

307
00:14:10,140 --> 00:14:15,145
‏نعم، هذا بالضبط
.ما كنت أحاول إصابته، وقد نجحت

308
00:14:15,855 --> 00:14:19,316
‏لم يرغب المأموران في المشاركة
.في مسابقة مع شعبهما

309
00:14:19,400 --> 00:14:23,195
‏"لويز"، هذا يشبه كثيراً
."فيلم "ذا كويك آند ذا ديد

310
00:14:23,279 --> 00:14:25,281
‏أيهما يسبق الآخر، الفيلم أم القصة؟

311
00:14:25,364 --> 00:14:28,158
.‏- الفيلم
...هل هو فيلم كوميدي أم -

312
00:14:28,242 --> 00:14:29,660
‏هل شاهدت هذا الفيلم يا "لويز"؟

313
00:14:29,743 --> 00:14:31,912
‏الأجزاء التي عرضوها على التلفاز فقط

314
00:14:31,996 --> 00:14:34,957
،‏بينما كنت نائماً على الأريكة
.حين شاهدت الفيلم بأكمله

315
00:14:35,040 --> 00:14:37,626
‏عموماً لا بد أن المأمورين
كانا سيفعلان ذلك، لأن في أعماقهما

316
00:14:37,710 --> 00:14:40,546
‏كانا يعرفان أنها الطريقة الوحيدة
.لإثبات من هو زعيم البلدة

317
00:14:40,629 --> 00:14:41,714
.‏لا، لا أظن ذلك

318
00:14:41,797 --> 00:14:42,840
.‏- إنها محقة
ماذا؟ -

319
00:14:42,923 --> 00:14:45,801
.‏كان عليهما مواجهتهم ليرياهم من هو الزعيم

320
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
.‏المأموران "بوب" و"ليندا" فازا. النهاية

321
00:14:49,471 --> 00:14:51,056
.‏إذاً فقد بدأت المنافسة

322
00:14:51,557 --> 00:14:54,268
."‏سنبدأ بالمأمور المتزوج "بوب" مقابل "لويز

323
00:14:54,351 --> 00:14:57,563
.‏وأرجو أن تعجبكم قبعتي الصغيرة
.أعطاني إياها طفل

324
00:14:57,646 --> 00:15:00,232
.‏أمزح معكم. لقد صنعتها. من طفل

325
00:15:03,611 --> 00:15:07,698
.‏- سأدمرك
أيمكنني أن أواجه أحداً غيرها؟ -

326
00:15:07,781 --> 00:15:11,201
.‏ربما شخص أقل إفزاعاً. مثل المحامي

327
00:15:11,285 --> 00:15:12,578
.‏- بحقك
.لا -

328
00:15:12,661 --> 00:15:13,954
...‏حسناً. أنا فقط

329
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
‏- هل انكشفت مؤخرتي؟
.نعم -

330
00:15:19,084 --> 00:15:20,377
.‏مثير للاشمئزاز

331
00:15:20,461 --> 00:15:21,545
.‏حسناً، هذا ليس عدلاً

332
00:15:21,629 --> 00:15:25,215
‏لكن يا "لويز"، لم ستنكشف مؤخرتي؟
ألم يكن غطاء مؤخرتي مغلقاً؟

333
00:15:25,299 --> 00:15:28,052
‏لم يخترعوا أغطية المؤخرة المغلقة
.قبل 50 سنة أخرى

334
00:15:28,135 --> 00:15:30,346
.‏انصتوا إليّ
يا أمي، أنا لم أصل بعد إلى الجزء

335
00:15:30,429 --> 00:15:31,847
"‏حيث تطلقين النار على حزام "جين

336
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
.‏- وتنكشف مؤخرته
.جميل -

337
00:15:33,807 --> 00:15:37,519
!‏لماذا؟ لا

338
00:15:37,603 --> 00:15:40,773
.‏خُلقنا من تراب، ومتنا كالمؤخرات

339
00:15:41,899 --> 00:15:44,610
‏- مهلاً، هل مت؟
.لا. كنت فقط تتصرف بشكل دراميّ -

340
00:15:44,693 --> 00:15:47,237
.‏- حسناً. أكملي
كيف كاد أدائي يا "لويز"؟ أكان جيداً؟ -

341
00:15:48,697 --> 00:15:53,661
.‏استعد لأن أطلق عليك النار بـ... لقد فزت

342
00:15:53,744 --> 00:15:54,578
.‏لم يكن رائعاً إذاً

343
00:15:54,662 --> 00:15:56,664
‏ثم حان وقت معرفة من سيواجه

344
00:15:56,747 --> 00:15:58,499
.‏"غولدودر" في الجولة الأخيرة

345
00:15:58,582 --> 00:16:01,669
.‏وحينها قرر "غولدودر" جعل الأمل أكثر إثارة

346
00:16:01,752 --> 00:16:03,170
.‏لنجعل الأمر أكثر إثارة

347
00:16:03,253 --> 00:16:06,090
،‏وصلنا الآن إلى المواجهة الحقيقية
،وكبيركم سيفصل في أمركم

348
00:16:06,173 --> 00:16:08,676
‏لم لا تصبح المواجهة حقيقية؟

349
00:16:08,968 --> 00:16:09,969
.‏بفاصوليا الليما

350
00:16:11,178 --> 00:16:12,596
.‏لا يمكنك أن تكون جاداً

351
00:16:15,683 --> 00:16:17,810
.‏لكن فاصوليا الليما ضخمة، ومؤلمة للغاية

352
00:16:17,893 --> 00:16:19,478
.‏وطعمها بالكاد مقبول

353
00:16:19,561 --> 00:16:21,772
...‏لكن إذا طبختها بقليل من الزبدة

354
00:16:21,855 --> 00:16:23,023
!‏- أبي
.آسف -

355
00:16:23,107 --> 00:16:24,566
..."‏قالت المأمورة المتزوجة "ليندا

356
00:16:24,650 --> 00:16:27,569
.‏لا أصدق أنك على وشك ضربي بفاصوليا الليما

357
00:16:27,653 --> 00:16:28,737
..."‏وقالت "لويز

358
00:16:28,821 --> 00:16:31,407
.‏لا أصدق أنك على وشك ضربي بفاصوليا الليما

359
00:16:31,490 --> 00:16:34,076
.‏فقط قومي بالأعمال المنزلية

360
00:16:34,159 --> 00:16:36,203
.‏هذا مُحال

361
00:16:36,870 --> 00:16:39,873
‏لم لا يمكنك أن تطيعيني حين أطلب منك شيئاً؟

362
00:16:39,957 --> 00:16:42,459
.‏أنا المسؤولة، وأعرف ما هو أفضل لك

363
00:16:42,543 --> 00:16:44,712
،‏يبدو وكأنك لا تحترمينني على الإطلاق

364
00:16:44,795 --> 00:16:47,214
.‏رغم أن كلّ ما أفعله، أفعله من أجلك

365
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
."‏- حسناً يا "بريان آدامز
.آسفة. لن أقوم بشيء -

366
00:16:51,093 --> 00:16:53,512
.‏هذا محبط للغاية

367
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
.‏أتعرفين؟ انسي الأمر. انسي كلّ شيء

368
00:16:55,723 --> 00:16:57,599
.‏لا يهمني. لا يهمني ما تفعلينه

369
00:16:58,767 --> 00:17:02,438
‏هل تبكين أثناء مسابقة سريعة؟

370
00:17:02,521 --> 00:17:07,317
.‏لا. أنا بخير. أنا المسؤولة وأنا بخير

371
00:17:08,569 --> 00:17:12,114
."‏يا جماعة، انظروا إلى الحصان "بيبروني

372
00:17:13,782 --> 00:17:16,201
.‏- مثير جداً
."لا يدور كلّ شيء حولك يا "بيبروني -

373
00:17:19,038 --> 00:17:20,581
‏هل فزت؟

374
00:17:24,376 --> 00:17:28,088
‏هل أمي بخير؟ أسأل فقط
.لأنها خرجت من الغرفة وهي تبكي

375
00:17:28,172 --> 00:17:31,258
‏ربما هذا جزء من نظام الاحتفاظ بالجمال
.الذي لسنا على دراية به

376
00:17:31,341 --> 00:17:34,178
.‏- إذا كان ناجحاً، فليكن
.سأذهب لأكلمها -

377
00:17:34,261 --> 00:17:37,806
‏- هل يمكنني أنا الذهاب إليها؟
.حسناً -

378
00:17:38,557 --> 00:17:41,435
‏هل لدى أيّ منكما خطط ممتعة لعطلة الأسبوع؟

379
00:17:41,518 --> 00:17:42,561
.‏- لا
.حسناً -

380
00:17:43,896 --> 00:17:46,231
.‏- أمي
.مرحباً. أنا بخير -

381
00:17:46,315 --> 00:17:50,444
.‏كنت بحاجة إلى إطلاق الريح
.فجئت إلى هنا مسرعة لأطلق الريح

382
00:17:50,569 --> 00:17:54,281
‏أنا لا أبكي. رغم أنه أمر شائع بين الأمهات

383
00:17:54,364 --> 00:17:56,992
.‏أن يغضبن ويُحبطن ويبكين أمام أبنائهم

384
00:17:57,076 --> 00:18:01,163
.‏آسفة لأنني جعلتك لا تبكين
.أشعر الآن بأنني حمقاء

385
00:18:01,246 --> 00:18:05,334
‏ليس من السهل أن يكون هناك شخص كبير
.ليملي عليك أفعالك طوال الوقت

386
00:18:05,417 --> 00:18:09,838
.‏وما حدث في المدرسة
.حين أخذت "لابونز" مصاصتي الجميلة

387
00:18:09,922 --> 00:18:13,926
.‏- لقد اشتبكت معي في وقت سيئ
.أنا أعرف -

388
00:18:14,009 --> 00:18:16,595
،‏لكن الجدة اتصلت بي

389
00:18:16,678 --> 00:18:18,722
.‏وأقنعني حديثها عن الأعمال المنزلية

390
00:18:18,806 --> 00:18:23,060
.‏- دعينا نقول إنه خطأ الجدة
.لا، فنحن نحب الجدة. لكن نعم، نوعاً ما -

391
00:18:23,143 --> 00:18:24,603
‏كان واحد من الأعمال المنزلية

392
00:18:24,686 --> 00:18:29,483
...‏أن نشعل سيجار الجد في أفواهنا
.ما زال بإمكاني الشعور بطعمه

393
00:18:29,566 --> 00:18:32,402
.‏- ربما إذاً لم تكن أماً مثالية
.تبدو رائعة الآن -

394
00:18:32,486 --> 00:18:33,946
...‏الأمر فقط. أنت تعرفين

395
00:18:34,029 --> 00:18:38,117
‏أشعر بضغط كبير وأنا أحاول
.أن أربي أطفالاً صالحين، بشراً صالحين

396
00:18:38,450 --> 00:18:39,326
.‏يمكننا أن ندللكم

397
00:18:39,409 --> 00:18:42,162
.‏ثم أغضب منكم، لكنكم تتصرفون كالأطفال فحسب

398
00:18:42,246 --> 00:18:46,667
.‏- إنه فقط... إنه كثير
غالباً بسبب "تينا"، أليس كذلك؟ -

399
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
."‏- و"جين
.تعاليّ إلى هنا -

400
00:18:49,128 --> 00:18:52,673
.‏يسعدني أنك شجاعة لهذه الدرجة
.سيفيدك هذا الأمر حين تكبرين

401
00:18:52,756 --> 00:18:54,842
."‏لن يسيء أحد لابنتي "لويز

402
00:18:54,925 --> 00:18:56,844
.‏ستكونين أكثر فتاة صعبة المراس في السجن

403
00:18:56,927 --> 00:18:59,179
.‏- شكراً يا أمي
.لكنك ستقومين بالأعمال المنزلية -

404
00:18:59,263 --> 00:19:00,264
.‏مُحال

405
00:19:00,347 --> 00:19:01,723
‏- ماذا لو أعطيتك الحلوى؟
.اتفقنا -

406
00:19:01,807 --> 00:19:04,184
.‏- وربما بعض الأصابع المُتفجرة
.المصاصات -

407
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
.‏كانت الحلوى فكرتي

408
00:19:05,269 --> 00:19:07,229
.‏سأنظف هذا المكان لأتناول الحلوى

409
00:19:07,312 --> 00:19:09,106
.‏كالعادة، الحلوى تحل كلّ شيء

410
00:19:09,189 --> 00:19:11,733
‏أيمكننا الآن العودة
إلى سرير أبي وأمي لننهي القصة؟

411
00:19:11,817 --> 00:19:14,278
‏أريد أن أعرف ما حدث
.لعازف البيانو المثير للاهتمام

412
00:19:14,361 --> 00:19:16,029
‏هل سيعزف في مهرجان "كوتشيلا"؟

413
00:19:16,655 --> 00:19:17,823
.‏أسرعوا

414
00:19:17,906 --> 00:19:21,285
‏أريد أن أعود إلى المنزل
.لغسل عمال المناجم قبل الغد. إنهم قذرون

415
00:19:25,038 --> 00:19:27,666
...‏- ماذا
.نعم، لقد توحدت صفوفنا الآن -

416
00:19:27,749 --> 00:19:29,293
.‏- نعم، واجه الأمر
.مرحى -

417
00:19:29,376 --> 00:19:32,337
.‏- صفوف مُوحدة
.مهما يكن. سأضربكما بالفاصوليا -

418
00:19:32,421 --> 00:19:35,632
،‏أيمكنكما أن تقفا بجوار بعضيكما
وبالقرب مني أيضاً؟

419
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
‏- ماذا يحدث؟
بيغ جي". متى وصلت إلى هنا؟" -

420
00:19:39,469 --> 00:19:42,472
.‏الآن. ركبت عربة من محطة القطار

421
00:19:42,556 --> 00:19:47,519
،‏كان السائق قاسياً جداً مع حقائبي
.وأحصنته كانت صاخبة جداً

422
00:19:49,313 --> 00:19:51,815
.‏يؤسفني سماع ذلك
."كلّ شيء على ما يُرام يا "بيغ جي

423
00:19:51,899 --> 00:19:54,693
،‏سأتخلص فقط من سكان البلدة المشاغبين بسرعة

424
00:19:54,776 --> 00:19:56,820
.‏بعدها يمكنني أن أصحبك في جولة ممتعة

425
00:19:56,904 --> 00:19:59,823
‏لمعلوماتك، المأموران المتزوجان
.ليسا في صفنا بعد الآن

426
00:20:00,282 --> 00:20:03,619
‏ألا يقوم أحد بالأعمال المنزلية هنا؟

427
00:20:03,702 --> 00:20:06,455
.‏- هذا لا يعجبني
.احزري أمراً إذاً -

428
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
.‏لا بأس بذلك. ليس من الضروري أن يعجبك

429
00:20:08,916 --> 00:20:10,667
.‏نعم، يعجبني هذا

430
00:20:10,751 --> 00:20:12,836
.‏هذه بلدتنا. وهذا شعبنا

431
00:20:12,920 --> 00:20:15,964
.‏ورائحة البصل اللاذعة هي رائحتنا

432
00:20:16,048 --> 00:20:19,176
‏وبالطبع نحن قد لا نفعل دائماً
،ما يُفترض بنا أن نفعله كمأمورين

433
00:20:19,259 --> 00:20:22,221
‏لكننا نفعل ما علينا فعله
.من أجل مصلحة البلدة

434
00:20:22,304 --> 00:20:25,098
،‏وسأكون مأمورة أفضل إذا اتبعت حدسي

435
00:20:25,182 --> 00:20:28,143
.‏وليس إلى حدس شخص آخر، لا يعيش هنا حتى

436
00:20:28,227 --> 00:20:32,105
".(‏وحدسي يقول الآن، "تراجعي يا (بيغ جي

437
00:20:34,191 --> 00:20:37,277
‏مهلاً. هناك مدفع وأنا أركبه؟

438
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
.‏- نعم، مدفع الفاصوليا
ويتحرك من تلقاء نفسه؟ -

439
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
.‏هكذا كانت تتحرك المدافع في ذلك الزمن

440
00:20:43,450 --> 00:20:45,118
.‏- انظر
هل يجب أن ننقلهم؟ -

441
00:20:45,202 --> 00:20:47,829
.‏لا. يبدون لطفاء للغاية
أيمكن للسرير أن يسعنا جميعاً؟

442
00:20:47,913 --> 00:20:51,124
‏نعم. سيكون نصف جسدي
.على ما يُرام وهو خارج السرير

443
00:20:51,500 --> 00:20:53,252
.‏لقد نسيت شيئاً

444
00:20:53,335 --> 00:20:54,920
.‏- نعم
.صحيح -

445
00:20:57,214 --> 00:20:59,466
.‏هذا البيبروني جيد

446
00:21:28,870 --> 00:21:30,872
"‏ترجمة "سارة الريس

