﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:09,384
"‏"إنه دار جنازاتك ومحرقة الجثث

2
00:00:09,467 --> 00:00:10,593
"‏"نريدك أن تريد الشاي

3
00:00:10,677 --> 00:00:11,886
"‏"الافتتاح الكبير

4
00:00:11,970 --> 00:00:12,804
"‏"إعادة الافتتاح

5
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
"‏"اقض على العثة

6
00:00:14,222 --> 00:00:15,765
"‏"إعادة ثانية للافتتاح الكبير

7
00:00:15,849 --> 00:00:18,018
"‏"إعادة ثالثة للافتتاح الكبير

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,436
"‏"إعادة رابعة للافتتاح الكبير

9
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
."‏صباح الخير يا "بان كيك
أنا آسف. هل أيقظتك؟

10
00:00:47,839 --> 00:00:50,675
.‏لم أنم جيداً. إنه صباح السبت

11
00:00:50,925 --> 00:00:55,221
،‏والليلة إذاً هي ليلة السبت
.ويحدث فيها ما تعرفينه

12
00:00:56,139 --> 00:00:59,100
.‏نعم. أظن أنني أشعر ببعض التوتر

13
00:00:59,267 --> 00:01:01,061
‏هل علينا أن نفعل الشيء الذي يهدئني؟

14
00:01:01,311 --> 00:01:03,938
.‏نعم؟ حسناً. 1، 2، 3

15
00:01:07,400 --> 00:01:09,652
.‏آسف. يُفترض أن يكون دورك الآن

16
00:01:09,736 --> 00:01:12,322
."‏- الفطور جاهز يا "رودي
.حسناً، أنا قادم -

17
00:01:12,405 --> 00:01:14,949
.‏أعددت لنا بيضاً رائعاً

18
00:01:15,825 --> 00:01:17,577
.‏إنه البيض. لذا قلت ذلك

19
00:01:18,328 --> 00:01:21,456
،‏تفحصت قائمة المطعم الذي سنذهب إليه الليلة

20
00:01:21,581 --> 00:01:23,416
.‏وإنهم يقدّمون أصابع الخبز

21
00:01:23,500 --> 00:01:24,793
.‏لذيذ. هذا رائع

22
00:01:24,959 --> 00:01:27,545
‏نعم، وصلصات للتغميس. هل تصدق ذلك؟

23
00:01:27,629 --> 00:01:30,340
.‏- هل أنت متحمس؟ أنا متحمس
.نعم -

24
00:01:30,423 --> 00:01:34,344
،‏ونظراً لأنني أعرف الآن ما بالقائمة
،يمكنني الاسترخاء والاستمتاع بالأمسية

25
00:01:34,427 --> 00:01:38,306
،‏والتركيز على قضاء وقت ممتع مع الجميع
.لأننا سنستمتع كثيراً

26
00:01:38,556 --> 00:01:39,891
.‏- بالتأكيد
هل أنت متحمس؟ -

27
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
.‏- في قمة الحماس
ألسنا مثل توأمين متحمسين؟ -

28
00:01:42,936 --> 00:01:46,773
،‏سأذهب لكي أغسل السيارة
.وبعدها سأبدل القميص في المركز التجاري

29
00:01:46,856 --> 00:01:48,066
‏- أتريد المجيء؟
.بالطبع -

30
00:01:48,149 --> 00:01:51,236
.‏قررت الحصول على مقاس أكبر
.لقد اكتسبت بعض العضلات مؤخراً

31
00:01:51,319 --> 00:01:53,696
‏بعض الشيء. هل أصبحت هذه العضلة أكبر؟

32
00:01:53,863 --> 00:01:55,115
.‏- نعم
.تحسسها -

33
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
.‏مهلاً. لا، هذا كوعك

34
00:01:58,159 --> 00:02:00,537
.‏نعم. هذا لأنني قمت بتثبيت العقلة

35
00:02:00,620 --> 00:02:03,081
.‏أعني، لقد جعلت أحداً يثبّتها من أجلي

36
00:02:03,164 --> 00:02:04,999
.‏لكنني أستخدمها بضع مرات في الشهر

37
00:02:05,083 --> 00:02:07,794
‏أيمكننا المرور بمتجر الخدع السحرية
في طريقنا للمركز التجاري؟

38
00:02:07,877 --> 00:02:09,587
.‏أود شراء خدعة جديدة من أجل الليلة

39
00:02:09,671 --> 00:02:12,340
.‏نعم بالطبع
.إنه الحدث الرئيسي لهذه الأعشية

40
00:02:12,423 --> 00:02:14,467
."‏طاولة السحر التي يقدمها "(رودي) المدهش

41
00:02:14,551 --> 00:02:17,262
.‏- أنا أحاول أن أنجح بالأمر
.وأنت تنجح به -

42
00:02:17,345 --> 00:02:19,597
‏الآن، أيمكنك جعل
إكزيما الإبطين تختفي من عندي؟

43
00:02:20,306 --> 00:02:22,267
.‏هذه مجرد مزحة. الأمر تحت السيطرة

44
00:02:22,350 --> 00:02:24,269
.‏- إلى حد كبير
.نعم. ضربة القبضة -

45
00:02:24,644 --> 00:02:27,147
...‏- مهلاً. لا، لقد ظننت
.كنت سأصافحك بكفي -

46
00:02:27,230 --> 00:02:30,942
.‏- ظننت أننا سنقوم بضربة القبضة
...لا، لقد قلت ضربة القبضة، لذا دعنا -

47
00:02:31,693 --> 00:02:35,280
.‏- تمهل. ها نحن ذان
.حسناً، لقد أمسكت بيدي للتو -

48
00:02:35,363 --> 00:02:37,323
.‏حسناً، ها أنا ذان. سأتركها

49
00:02:37,699 --> 00:02:39,742
"‏"متجر (عصيّ) لأدوات السحر

50
00:02:40,368 --> 00:02:42,078
.‏لا. عليك أن تبقى في السيارة

51
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
‏الساحر لا يدع أحداً
.يدخل معه إلى متجر الخدع السحرية

52
00:02:44,956 --> 00:02:46,499
‏هذا صحيح. هل تحتاج إلى المال؟

53
00:02:46,583 --> 00:02:49,460
‏أنا بخير. ما زال لديّ
.13 دولاراً من جز العشب من الأفنية

54
00:02:49,711 --> 00:02:51,171
.‏- أعني، فناء واحد
.نعم -

55
00:02:51,254 --> 00:02:53,256
‏كانت طريقة ممتعة
.لأعرف أنني أتحسس من العشب

56
00:02:53,339 --> 00:02:55,216
.‏أنا سعيد لأنهم وجدوني

57
00:02:56,342 --> 00:02:59,554
‏- هل هذا "رودي" الظريف؟
.مرحباً يا "إزميرالدا". نعم، هذا أنا -

58
00:02:59,637 --> 00:03:00,638
‏هل "هوراس" معك؟

59
00:03:00,722 --> 00:03:02,891
."‏لا، إنه في مؤتمر "كيب كود

60
00:03:02,974 --> 00:03:04,851
.‏أخبرته أن يجلب لي معه شيئاً براقاً

61
00:03:04,934 --> 00:03:06,477
‏هل تبحث عن شيء بعينه؟

62
00:03:06,561 --> 00:03:09,647
‏أبحث عن شيء يمكنه أن يبهر جماعة من الناس

63
00:03:09,731 --> 00:03:11,149
.‏ومناسب لمطعم

64
00:03:11,232 --> 00:03:12,233
.‏حسناً

65
00:03:12,317 --> 00:03:15,111
،‏ربما شيء يكسر الجليد بيننا

66
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
.‏أو يساعدنا على خوض مناقشة

67
00:03:17,071 --> 00:03:19,616
،‏خدعة سحرية تجتمع البشرية حولها

68
00:03:19,699 --> 00:03:22,368
‏حتى في تجارب
.تناول الطعام الفاخر الأكثر إحراجاً

69
00:03:22,452 --> 00:03:23,578
.‏بأقل من 13 دولاراً رجاءً

70
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
.‏حسناً يا "هوديني" الصغير

71
00:03:26,122 --> 00:03:29,626
.‏لقد وصلنا وشاح أكمام جديد
.لديّ وشاحان آخران في هذا الكم

72
00:03:30,376 --> 00:03:32,879
‏- حسناً، ماذا عن الحلقات؟
.لا أعرف -

73
00:03:32,962 --> 00:03:34,380
.‏حسناً، دعني أفكر

74
00:03:34,464 --> 00:03:36,841
‏- هل هو مطعم فاخر؟
.يقدمون أصابع الخبز -

75
00:03:38,218 --> 00:03:39,427
.‏لديّ الشيء المناسب

76
00:03:39,510 --> 00:03:42,222
.‏- بولي أكريليت الصوديوم
ما هو بولي الصوديوم هذا؟ -

77
00:03:42,305 --> 00:03:44,432
.‏تعال إلى هنا وسأريك كيف يعمل

78
00:03:44,515 --> 00:03:47,769
.‏سيكون مثالياً للمكان
.ثمنه 8 دولارات و99 سنتاً بالإضافة للضرائب

79
00:03:47,852 --> 00:03:50,063
.‏سيتبقى معك نقود للحصول على كوكتيل كحولي

80
00:03:50,146 --> 00:03:52,273
‏- تبلغ 21 عاماً، صحيح؟
.بلغت الـ35 في الشهر الماضي -

81
00:03:52,357 --> 00:03:55,568
.‏لكن شكراً لك. أنا أمزح. من الجيد أن أضحك

82
00:03:58,112 --> 00:04:01,866
..."‏- بالنسبة إلى الليلة يا "رودي
.نعم. أنا متحمس -

83
00:04:02,408 --> 00:04:03,660
.‏نعم. وأنا أيضاً

84
00:04:03,743 --> 00:04:08,748
‏أنا أيضاً. لكنني أردت أن أخبرك
...أنني أعرف تجمعات العشاء هذه

85
00:04:08,998 --> 00:04:10,250
.‏لطالما كنت قوياً

86
00:04:10,333 --> 00:04:13,836
،‏وأعرف أن الليلة ستكون مختلفة بعض الشيء

87
00:04:13,920 --> 00:04:17,131
...‏من حيث قائمة المدعوين و
.حسناً، حان دورنا

88
00:04:18,883 --> 00:04:22,053
...‏كنت أقول... أعني، أنا فقط

89
00:04:22,178 --> 00:04:24,764
.‏أردت أن أقول... الصوت مرتفع جداً

90
00:04:24,847 --> 00:04:26,099
.‏نعم

91
00:04:26,516 --> 00:04:29,936
.‏- أظن أن "بول" لطيف جداً
ماذا؟ -

92
00:04:30,228 --> 00:04:33,481
.‏وكلنا نحبك كثيراً

93
00:04:33,564 --> 00:04:34,732
‏- ماذا؟
...ونحن نحبك -

94
00:04:34,816 --> 00:04:35,817
‏ماذا؟

95
00:04:36,859 --> 00:04:39,946
‏- مرحباً. أيمكنني استبدال هذا بمقاس أكبر؟
.بالتأكيد -

96
00:04:40,029 --> 00:04:43,491
،‏وضعت عقلة في منزلي
.فلاحظت أكمامي هذا الأمر

97
00:04:43,825 --> 00:04:45,493
‏- ماذا؟
.لا شيء -

98
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
‏يا أبي، هل يمكنني
مقابلتك عند "بيتر أوف هيد"؟

99
00:04:48,162 --> 00:04:50,790
‏- الكشك؟
.نعم، قد أرتدي قبعة الليلة -

100
00:04:50,873 --> 00:04:53,459
.‏- بعض الزينة على الرأس لن تضر
.حسناً. بالتأكيد -

101
00:04:53,543 --> 00:04:55,753
.‏لا تقم بقياس القبعات التي لن أجربها

102
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
.‏أعرف. قبعات البيريه مرفوضة

103
00:04:57,213 --> 00:04:59,674
.‏إنها لا تناسب شكل الرؤوس في عائلتنا

104
00:05:00,466 --> 00:05:05,054
.‏لا تناسبني كثيراً، لكن ليس مطلقاً
."الآن أشبه "(داني) الشجاع

105
00:05:05,138 --> 00:05:07,015
."‏تمنى الناس بتلك العملات يا "لويز

106
00:05:07,098 --> 00:05:09,559
‏ماذا لو كانت أمنيتهم أن نستخدم تلك الفكة

107
00:05:09,642 --> 00:05:11,185
‏في شراء كعكة شوكولاتة عملاقة؟

108
00:05:11,394 --> 00:05:14,105
‏أمنيتي هي نقع قدميّ المتألمتين
.في الماء لدقيقة

109
00:05:14,188 --> 00:05:15,231
.‏حسناً يا صغار

110
00:05:15,315 --> 00:05:18,192
.‏- لقد اشترى والدكم وسادته الخاصة الجديدة
.لرقبتي الخاصة -

111
00:05:18,276 --> 00:05:20,278
.‏نحن نحب عدم قدرتك على إدارة رأسك بالكامل

112
00:05:20,361 --> 00:05:21,612
.‏هذا يفلتنا من أمور كثيرة

113
00:05:21,904 --> 00:05:24,741
.‏هيا لنختر هدية ذكرى زواج الجد والجدة

114
00:05:24,824 --> 00:05:27,702
‏حسناً. كانت "تينا" تفكر
.في سرقة المال من النافورة

115
00:05:27,785 --> 00:05:29,287
.‏مهلاً. ماذا؟ لا، لم أفعل ذلك

116
00:05:34,125 --> 00:05:36,753
‏يمكننا أن نحضر لهم
السلاحف الزجاجية ذات القلب الأحمر

117
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
."‏المكتوب عليها "نحبكم كثيراً

118
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
.‏- جميل
أو مثقلة الورق الخشبية -

119
00:05:41,424 --> 00:05:44,927
"‏المحفور عليها "برج إيفيل
."المكتوب عليها "مثاقل الورق للعشاق

120
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
.‏- هذا سيئ
.مرحباً يا رفاق -

121
00:05:46,512 --> 00:05:49,515
‏"روداثان". ما الذي آتى بك
إلى المركز التجاري يا فتى؟

122
00:05:49,599 --> 00:05:52,018
.‏- كنت أشاهد القبعات
في جميع الأماكن الخطأ؟ -

123
00:05:52,101 --> 00:05:54,228
‏أنا أمزح. المركز التجاري
.مكان جيد للعثور على قبعة

124
00:05:54,312 --> 00:05:55,146
.‏وعلى زوج

125
00:05:55,229 --> 00:05:57,899
،"‏حسناً يا "رودي
لو كنت والديّ، في أيّ واحدة سترغب؟

126
00:05:58,191 --> 00:06:02,153
.‏- أنت هنا. أنت الآن جزء من الأمر
.كلاهما مربكان -

127
00:06:02,236 --> 00:06:03,112
.‏السلاحف

128
00:06:03,237 --> 00:06:05,323
.‏لنختر شيئاً وندفع ثمنه من فضلك

129
00:06:05,406 --> 00:06:08,117
‏يجب أن نذهب إلى البيت
."ونعد عشاء "حصل (جين) على علامة جيد

130
00:06:08,201 --> 00:06:10,828
‏لحصولي في مادة العلوم
.على علامة أعلى من راسب جداً

131
00:06:11,162 --> 00:06:14,248
.‏- فتى المعمل الصغير
...لقد حصل على علامة جيد فحسب -

132
00:06:14,332 --> 00:06:18,461
،‏يمكنني اختيار أيّ عشاء أريده
،وقد اخترت لازانيا البطاطا المخبوزة

133
00:06:18,544 --> 00:06:21,839
‏وهو طبق اخترعته
.حين كنت أولي العلوم اهتماماً كبيراً

134
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
‏متأكد أنك لا تريد شيئاً آخر؟

135
00:06:23,758 --> 00:06:25,134
.‏- إنه يومي
.إنه يومه يا أبي -

136
00:06:25,218 --> 00:06:27,595
‏نعم، لكنني لست متأكداً إن كانت اللازانيا

137
00:06:27,678 --> 00:06:30,765
‏يجب أن تشتمل
.على البطاطا المخبوزة أو قشرة من خبز الذرة

138
00:06:30,973 --> 00:06:32,475
."‏تعال لتناول العشاء يا "رودي

139
00:06:32,558 --> 00:06:35,395
‏أعتقد أنه سيكون أحد
.أسوأ الأطباق التي جربناها

140
00:06:35,478 --> 00:06:37,647
.‏في الواقع لا يمكنني المجيء. لديّ خطط

141
00:06:38,481 --> 00:06:39,565
.‏خطط. مدهش

142
00:06:39,649 --> 00:06:41,484
.‏- انظر إلى نفسك
هل ستذهب إلى الأوبرا؟ -

143
00:06:41,567 --> 00:06:44,320
.‏- احترس من الأشباح
.لا، مجرد تجمع عائلي -

144
00:06:44,404 --> 00:06:46,155
‏لا بأس. أنا واثقة أن "جين" سيقنع أمي

145
00:06:46,239 --> 00:06:48,408
.‏بإعداد طعام مقرف في وقت لاحق أيضاً

146
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
‏شكراً. من الأفضل
."أن أعود إلى "بيتر أوف هيد

147
00:06:50,910 --> 00:06:51,994
.‏سيقابلني أبي هناك

148
00:06:52,078 --> 00:06:54,205
.‏- أراكم في المدرسة
.لا أظنني سأذهب مجدداً -

149
00:06:54,288 --> 00:06:55,706
.‏- سأبحث عنك إن ذهبت
.حسناً -

150
00:06:55,790 --> 00:06:59,335
،‏وربما لست بحاجة إلى الذهاب أيضاً
.لأنني ذكي جداً الآن. لكن ربما

151
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
.‏- حسناً، ها نحن ذان
.نعم -

152
00:07:02,922 --> 00:07:05,341
"‏الموعد الشهري لعشاء "ما زلنا عائلة
.مع أمك

153
00:07:05,591 --> 00:07:08,511
،"‏لكنه الآن مع صديقتي "فيكي
."وصديق أمك "بول

154
00:07:08,719 --> 00:07:10,388
.‏- رفيقها. رجل يكون صديقاً
.صحيح -

155
00:07:10,471 --> 00:07:11,973
.‏نعم، ستكون أمسية رائعة

156
00:07:12,098 --> 00:07:14,767
.‏نعم. هذا رائع. سنتسكع جميعاً معاً

157
00:07:14,976 --> 00:07:17,353
‏أترى أنه من الأفضل
أن أطوي قميصي داخل البنطال؟

158
00:07:17,437 --> 00:07:21,023
.‏- إنه طويل
.هذا قماش كثير -

159
00:07:21,190 --> 00:07:23,526
‏وهو مطويّ أبدو
.وكأن ملابسي الداخلية منتفخة

160
00:07:23,609 --> 00:07:24,569
.‏ملابس داخلية منتفخة

161
00:07:24,652 --> 00:07:26,696
.‏ربما أرخيه قليلاً هكذا

162
00:07:26,779 --> 00:07:28,239
‏هل عليّ ألّا أرتدي القبعة؟

163
00:07:28,322 --> 00:07:31,117
.‏ماذا؟ لا. "(كونراد) الواثق"؟ تبدو رائعة

164
00:07:31,200 --> 00:07:34,078
.‏- نعم، لكن... حسناً، ربما لن أرتديها
.لا، سأخرج القميص -

165
00:07:34,162 --> 00:07:35,580
.‏- غير مطوي
.ربما علي أن أرتديها -

166
00:07:35,663 --> 00:07:37,665
.‏هل أصبح أطول؟ إنه يصل إلى ركبتي

167
00:07:37,790 --> 00:07:39,917
.‏أو يمكنني ألّا أرتديها. ربما أحملها فحسب

168
00:07:40,001 --> 00:07:42,962
.‏أتعرف؟ نحن نبدو رائعين. هيا بنا. سنخرج

169
00:07:43,045 --> 00:07:45,006
.‏- عليّ أن أتبرز
.بحقك -

170
00:07:45,089 --> 00:07:47,091
.‏حقاً؟ أتعرف؟ وأنا أيضاً

171
00:07:47,175 --> 00:07:48,551
.‏- لن أطويه
هلا أدخل أولاً؟ -

172
00:07:48,634 --> 00:07:50,511
.‏- سأقطع الطابور. معذرة
.لا -

173
00:07:50,595 --> 00:07:52,388
.‏- لقد دفعتني
.آسف. أنت تعرفني -

174
00:07:52,472 --> 00:07:54,932
.‏- شغّل الموسيقى. سيكون الأمر مزرياً
.شغّل المروحة -

175
00:08:07,487 --> 00:08:09,405
‏- كيف حال الطقس لديك؟
ماذا؟ -

176
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
‏ما رأيك في الحرارة؟
أتريد تشغيل المبرد أو المدفأة؟

177
00:08:13,159 --> 00:08:14,785
.‏- إنه جيد
.جيد -

178
00:08:15,495 --> 00:08:18,247
.‏من الجيد أنك أحضرت حقيبة الظهر
.يسعدني أنك لم تنس ذلك

179
00:08:18,539 --> 00:08:20,208
.‏حقيبة الخدع السحرية حرفياً

180
00:08:20,708 --> 00:08:24,003
‏لن يكون عشاءً عائلياً
."من دون أحدث خدع "(رودي) المدهش

181
00:08:24,086 --> 00:08:26,839
."‏كنت أفكر في اسم "(رودي) المتبصر الوهمي

182
00:08:26,964 --> 00:08:29,675
.‏- أصبتني بالقشعريرة
.نعم. لا أريده أن يكون طويلاً -

183
00:08:29,759 --> 00:08:31,135
.‏بالتأكيد. لا. هذا مؤكد

184
00:08:31,344 --> 00:08:33,846
.‏يسرني كثيراً أننا نجتمع على العشاء
.أنا وأنت وأمك

185
00:08:34,180 --> 00:08:36,849
.‏والآن نضيف بعض الآخرين
لكن هذا جيد أيضاً، أليس كذلك؟

186
00:08:36,933 --> 00:08:39,393
.‏أعني، "بول" و"فيكي"، وأنا وأمك

187
00:08:39,477 --> 00:08:44,148
."‏لا أعني "بول" و"فيكي
."أمك و"بول"، وأنا و"فيكي

188
00:08:44,774 --> 00:08:46,734
.‏وأنت. بالطبع، فأنت ضيف الشرف

189
00:08:46,817 --> 00:08:48,486
.‏لكنك لست ضيفاً. فأنت ابننا

190
00:08:48,569 --> 00:08:49,904
،"‏إن كان هناك ضيف، فإنها "فيكي

191
00:08:49,987 --> 00:08:52,365
.‏لأننا لا نتواعد منذ فترة طويلة

192
00:08:52,532 --> 00:08:56,285
.‏- تبدو متوتراً بعض الشيء يا أبي
.نعم، أظن ذلك. قليلاً -

193
00:08:56,410 --> 00:08:58,162
‏كنت أتحدث بسرعة، أليس كذلك؟

194
00:08:58,246 --> 00:08:59,747
.‏ليس على نحو سيئ

195
00:08:59,872 --> 00:09:02,959
،‏إذا فعلت ذلك على العشاء
.فاركلني من تحت الطاولة من فضلك

196
00:09:03,042 --> 00:09:04,669
.‏- حسناً يا أبي
.لكن ليس بقوة -

197
00:09:04,752 --> 00:09:07,672
.‏- تُصاب عضلة ساقي بالكدمات
.هذا ما يجعلها مثيرة للاهتمام -

198
00:09:07,755 --> 00:09:10,091
.‏- عضلة جميلة بألوان قوس قزح
.شكراً يا رفيقي -

199
00:09:13,886 --> 00:09:17,265
‏إذاً، هل نتناول مشروباً في الحانة؟

200
00:09:17,348 --> 00:09:19,600
.‏- أريد تناول مشروب
.يبدو المكان مزدحماً -

201
00:09:19,684 --> 00:09:22,478
.‏يمكنني أن أحاول إحضار المشروبات إلى هنا

202
00:09:23,104 --> 00:09:26,607
.‏هذا لطف منك. أنا على ما يُرام
.إلا إذا كنت ترغب في الشراب

203
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
‏إن كنت ذاهباً، فسآخذ كأساً
...من النبيذ الأحمر إن كان متوفراً

204
00:09:29,986 --> 00:09:33,030
‏- أيّ نبيذ أحمر أحب يا "فيكي"؟
.ليس لديّ فكرة -

205
00:09:33,656 --> 00:09:35,032
.‏حسناً. ربما أتناول المارغريتا

206
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
.‏أتعرف؟ من الصعب أن تحمل 4 مشروبات

207
00:09:37,326 --> 00:09:39,287
.‏لا تقلق. في الواقع... أنا على ما يُرام

208
00:09:39,370 --> 00:09:41,038
.‏"ستيبليتز"، طاولة لـ5 أفراد

209
00:09:41,122 --> 00:09:44,542
.‏إنهم ينادوننا
."تماماً مثل مسلسل "بارتي أوف فايف

210
00:09:44,625 --> 00:09:45,793
.‏آسفة. أنا لا أعرفه

211
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
.‏بالطبع تعرفينه
.لقد كان شهيراً في التسعينيات

212
00:09:48,337 --> 00:09:49,755
.‏لقد وُلدت في عام 2002

213
00:09:50,631 --> 00:09:52,550
.‏حسناً، لنذهب إلى الطاولة

214
00:10:24,624 --> 00:10:28,210
.‏أهلاً بالجميع
."أنا "(رودي) المتبصر الوهمي

215
00:10:28,336 --> 00:10:31,255
.‏- أحب هذا
والآن... كوب فارغ، أليس كذلك؟ -

216
00:10:31,339 --> 00:10:35,468
‏أرجو أن تمرروه وتتأكدوا
.أنه بالفعل كوب بلاستيكي عادي

217
00:10:35,551 --> 00:10:37,345
.‏- نعم، إنه فارغ
هل نلعب "بيرة بونغ"؟ -

218
00:10:37,428 --> 00:10:39,221
.‏- طبيعي تماماً
.فارغ بشكل قاطع -

219
00:10:39,305 --> 00:10:41,474
.‏الآن سآخذ هذه المياه العادية تماماً

220
00:10:41,557 --> 00:10:42,391
.‏نعم

221
00:10:42,475 --> 00:10:45,019
،‏سأسكبها في الكأس
.بينما أقول بعض الكلمات السحرية

222
00:10:45,102 --> 00:10:46,687
."‏"ماندي باتينكن

223
00:10:46,771 --> 00:10:49,940
.‏سأقلبها، وسيختفي الماء

224
00:10:50,983 --> 00:10:52,652
!‏- يا إلهي! بنطالي الجلدي
!ربّاه -

225
00:10:52,735 --> 00:10:55,404
‏آسف. لم يكن
.من المُفترض أن يحدث الأمر هكذا

226
00:10:55,488 --> 00:10:59,325
.‏لم ألق دعابات كافية
.كان من المُفترض أن أنتظر لـ30 ثانية

227
00:10:59,408 --> 00:11:01,786
.‏لا بأس يا عزيزي. لقد أحببت الخدعة

228
00:11:01,869 --> 00:11:04,872
‏- أيمكننا الحصول على المناديل؟
.لكنها لم تنجح -

229
00:11:04,955 --> 00:11:08,250
‏- أيمكنني أن أساعدكم بأيّ شيء؟
.انسكاب بسيط. ليست مشكلة كبيرة -

230
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
.‏سيكون رائعاً إن أحضرتم منشفة أو مناديل

231
00:11:10,378 --> 00:11:12,463
‏- ما هذا الشيء؟
.بولي أكريليت الصوديوم -

232
00:11:12,588 --> 00:11:14,965
‏- ماذا؟
.يجب ألّا أكشف خدعي السحرية -

233
00:11:15,049 --> 00:11:17,760
.‏لا بأس في الإفصاح إن كانت تترك بقعاً

234
00:11:18,010 --> 00:11:20,680
.‏بولي أكريليت الصوديوم
.لا أظن أنه يتسبب في البقع

235
00:11:20,763 --> 00:11:22,640
.‏- إنها المادة التي تُوضع في الحفاضات
ماذا؟ -

236
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
.‏كان عليّ أن أنتظر حتى يمتص المسحوق الماء

237
00:11:25,685 --> 00:11:27,186
.‏لا تقلق

238
00:11:27,269 --> 00:11:29,355
‏ما رأيك أن تجرب الخدعة ثانيةً بعد الحلوى؟

239
00:11:29,438 --> 00:11:33,401
.‏لا أستطيع. لقد اشتريت ظرفاً واحداً
.يجب أن أذهب إلى الحمام. بعد إذنكم

240
00:11:38,864 --> 00:11:40,157
"‏"دورات المياه - خروج

241
00:12:02,847 --> 00:12:03,973
‏هل أنت على ما يُرام؟

242
00:12:04,306 --> 00:12:08,018
.‏نعم، تماماً. لا بأس
.شكراً على... سعدت بلقائك

243
00:12:13,023 --> 00:12:16,736
.‏وليلة هانئة لك

244
00:12:17,027 --> 00:12:18,904
.‏وليلة هانئة لك

245
00:12:19,113 --> 00:12:22,032
.‏وليلة هانئة لك

246
00:12:22,491 --> 00:12:25,745
.‏ولك يا "كيفن". ليلة هانئة أكثر من أيّ شيء

247
00:12:25,828 --> 00:12:27,329
."‏كف عن تقبيل الكاتشب يا "جين

248
00:12:27,496 --> 00:12:29,039
.‏- أبداً
."تصبح على خير يا "كيفن -

249
00:12:29,165 --> 00:12:30,166
."‏- "كيفن
رودي"؟" -

250
00:12:30,249 --> 00:12:31,500
."‏لا أحد منهم يُدعى "رودي

251
00:12:31,584 --> 00:12:34,086
."‏لا، انظر. إنه "رودي
.لا بد أنه جاء لتناول العشاء

252
00:12:34,170 --> 00:12:36,922
."‏تعال يا "رودي
.أعني، في الواقع، لا تدخل

253
00:12:37,006 --> 00:12:39,967
‏نحن سنخرج. يجب أن أذهب
.لإخراج اللازانيا المميزة من الفرن

254
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
‏ماذا حدث لحفل عشائك؟ ألم يحضر أحد؟

255
00:12:42,261 --> 00:12:44,472
.‏لقد تم تأجيله

256
00:12:44,680 --> 00:12:46,766
‏رائع. يمكنك الآن
.تناول اللازانيا المقرفة معنا

257
00:12:46,849 --> 00:12:49,143
‏نعم، اصعدوا. هل أوصلك والداك؟

258
00:12:49,518 --> 00:12:53,773
.‏- أجل. لقد أوصلاني
.حسناً. سأفعل كلّ شيء بنفسي -

259
00:12:53,856 --> 00:12:55,649
.‏فكرة رائعة يا أبي. لهذا أنت الرئيس

260
00:12:56,525 --> 00:12:59,320
."‏انظر إليها يا "رودي
.أنا متشوّق لخروجها من الفرن

261
00:12:59,403 --> 00:13:02,740
.‏- إنها جميلة
.أليست كذلك؟ إبداعي يخرج إلى النور -

262
00:13:02,823 --> 00:13:05,117
.‏لا بد أن هذا ما شعر به والدي حين وُلدت

263
00:13:05,201 --> 00:13:09,121
.‏- اللازانيا الخاصة بي تُولد
.عجباً! إنها روائح كثيرة -

264
00:13:09,205 --> 00:13:10,873
.‏ولا أفهم بعضها

265
00:13:10,956 --> 00:13:13,250
.‏حسناً، حان وقت إخراج هذا الشيء من الفرن

266
00:13:14,543 --> 00:13:18,589
.‏- إنها ثقيلة، وكأنها تزن 23 كلغ
.هذا هو الوزن المثالي للازانيا -

267
00:13:19,757 --> 00:13:22,259
.‏قبل أن نبدأ بالأكل، أريد أن ألقي كلمة

268
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
‏لم أكن لأتمكن من تحقيق هذا الحلم

269
00:13:24,887 --> 00:13:27,515
.‏لولا من كانوا هنا لمساعدتي طوال الطريق

270
00:13:27,598 --> 00:13:31,644
‏أمي، هي الريح التي تمر
.تحت معكرونتي، وزعيمة كلّ صلصتي

271
00:13:32,061 --> 00:13:34,688
.‏وأبي، لأنه لم يعترض طريقي مع أمي

272
00:13:34,772 --> 00:13:37,566
،"‏"تينا" و"لويز
.لسماحكما لي بالتألق أكثر مما تستطيعان

273
00:13:37,650 --> 00:13:39,944
.‏"رودي"، أحبك يا أخي. لنأكل الآن

274
00:13:42,321 --> 00:13:45,825
.‏ركزوا يا شباب
.أريد أن أعرف ردود أفعالكم في كلمة واحدة

275
00:13:45,908 --> 00:13:47,827
.‏- ابدئي يا أمي
.هذا كثير -

276
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
.‏هذه كلمتان. لن أعترض لأنك من أعددتها

277
00:13:50,538 --> 00:13:51,789
.‏- أبي
.كثير جداً -

278
00:13:51,872 --> 00:13:54,458
."‏- خطأ. "لويز
.طعام، علامة استفهام -

279
00:13:54,542 --> 00:13:56,126
."‏احذف ذلك من التسجيل. "تينا

280
00:13:56,877 --> 00:14:00,381
‏الكثير من الجبن
واللحم المقدد والصلصة الحمراء

281
00:14:00,464 --> 00:14:02,633
.‏واللحم المفروم والثوم والقشدة الحامضة

282
00:14:02,716 --> 00:14:05,636
‏- هل هذه قطعة من خبز البيغل؟
.نعم. بالزبيب والقرفة -

283
00:14:05,719 --> 00:14:07,972
.‏- كلمة واحدة من فضلك
.حسناً، سأقول بيغل -

284
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
.‏أشعر بأنكم لا تفهمون التحدي
.رودي"، أخبرني برد فعلك"

285
00:14:11,058 --> 00:14:12,560
.‏كلمة واحدة، مُبتكر

286
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
.‏أفضل بكثير مما طلبته

287
00:14:14,478 --> 00:14:17,940
‏- ماذا طلبت؟
.طلبت من نفسي أن آكل في المنزل -

288
00:14:18,023 --> 00:14:20,609
".‏قلت، "(رودي)، أطلب منك تناول هذا الطعام

289
00:14:20,693 --> 00:14:24,363
‏حسناً. "رودي"، هل أنت متأكد
أن والديك يعرفان أين أنت؟

290
00:14:24,780 --> 00:14:29,618
‏نعم. سألتهما إن كان بإمكاني
.المجيء إليكم ووافقا

291
00:14:29,702 --> 00:14:31,871
،‏حسناً، ربما عليّ أن أتصل بهما

292
00:14:31,954 --> 00:14:34,498
‏لأتحقق متى يريدانك أن تعود. ما هو رقم أمك؟

293
00:14:34,582 --> 00:14:36,667
‏أو والدك؟ مع من أنت الآن؟

294
00:14:38,127 --> 00:14:41,255
...‏- أنا مع
أنت مع والدك في هذه العطلة، أليس كذلك؟ -

295
00:14:41,338 --> 00:14:44,466
.‏- كان في المركز التجاري
.نعم. يمكنك الاتصال بأيهما -

296
00:14:44,550 --> 00:14:48,262
،‏إنهما معاً. أعني
.ليسا معاً، لكن... الأمر معقد

297
00:14:48,345 --> 00:14:50,598
...‏- لكن إن كان عليك اختيار أحدهما
.للاتصال به -

298
00:14:50,806 --> 00:14:54,768
.‏نعم، للاتصال. لا أعني أن تختار أحدهما
.أنا آسفة

299
00:14:56,645 --> 00:15:00,816
.‏لقد تأخر بالداخل
هل أكل شيئاً غريباً قبل أن يأتي؟

300
00:15:00,900 --> 00:15:03,903
.‏لا أظن ذلك. وأعرف أنه تغوّط قبل مغادرتنا

301
00:15:03,986 --> 00:15:06,739
.‏كلانا فعل ذلك. آسف
.ربما عليّ أن أذهب للاطمئنان عليه

302
00:15:06,822 --> 00:15:08,115
.‏امنحه دقيقة أخرى

303
00:15:08,198 --> 00:15:10,492
...‏إنه في ذاك العمر حين لا يريدنا أن

304
00:15:10,576 --> 00:15:12,786
.‏- صحيح. نعم
ماذا كان اسمه؟ -

305
00:15:12,870 --> 00:15:15,998
‏- هذا الشيء؟
.البولي كربون أو ما شابه ذلك -

306
00:15:16,081 --> 00:15:18,167
...‏بولي الصوديوم

307
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
‏- هل قال إنها من الحفاضات؟
.ربما ليست من حفاضات مُستخدمة -

308
00:15:22,546 --> 00:15:25,132
.‏لقد حولني إلى البريد الصوتي
.صندوق البريد ممتلئ

309
00:15:25,215 --> 00:15:28,093
‏من الذي يقرر أنه امتلأ؟
الرجل الصغير الذي يعيش داخل الهاتف؟

310
00:15:28,177 --> 00:15:31,472
.‏كان هذا ممتعاً، لكن يجب أن أرحل

311
00:15:31,555 --> 00:15:33,724
.‏- وأعود إلى عائلتي
.لكنك وصلت للتو -

312
00:15:33,807 --> 00:15:34,725
‏هل هذا بسبب اللازانيا؟

313
00:15:35,059 --> 00:15:36,810
.‏- مُحال
كيف ستعود إلى المنزل؟ -

314
00:15:37,061 --> 00:15:39,688
‏أظن أن الوقت تأخر كثيراً
.على أن تمشي بمفردك

315
00:15:39,772 --> 00:15:42,107
.‏- هل هذا بسبب الرائحة؟ هناك رائحة غريبة
!أبي -

316
00:15:42,191 --> 00:15:44,401
...‏لا. أنا فقط

317
00:15:44,944 --> 00:15:49,365
‏تقريباً لقد تركت العشاء

318
00:15:49,448 --> 00:15:52,868
."‏مع أمي وصديقها وأبي و"فيكي

319
00:15:52,952 --> 00:15:55,204
،‏كنا نتناول العشاء معاً لأول مرة

320
00:15:55,287 --> 00:15:58,499
‏وأظن أن العشاء العائلي
.سيسير على هذا النحو منذ الآن

321
00:15:58,582 --> 00:16:02,628
.‏وقمت بخدعة سحرية وكانت ستنجح، لكنني أخفقت

322
00:16:02,878 --> 00:16:06,757
.‏أعتقد أنني هربت

323
00:16:06,840 --> 00:16:08,175
‏- مهلاً، ماذا؟
.يا إلهي -

324
00:16:09,134 --> 00:16:12,429
،‏إنهم يظنونني في حمام المطعم
.لذا يجب أن أرحل

325
00:16:13,347 --> 00:16:15,766
.‏أو ربما يتصلون بالشرطة الآن

326
00:16:15,933 --> 00:16:18,852
.‏أحياناً أستغرق وقتاً طويلاً في الحمام

327
00:16:18,936 --> 00:16:21,939
‏لا تدعهم يشعرونك
.بالسوء من أجل انتظارهم لك

328
00:16:22,022 --> 00:16:25,192
.‏سأحاول الاتصال بأبيك ثانيةً
.وربما بأمك أيضاً

329
00:16:25,275 --> 00:16:28,612
.‏- لنعلمهما أنك بأمان
.نعم، هذا صحيح -

330
00:16:28,696 --> 00:16:32,032
.‏سأعيد "رودي" وأرافقه إليهما

331
00:16:32,116 --> 00:16:34,827
.‏- سيكون هذا جيداً
.نعم. هذا منطقي جداً -

332
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
.‏- نعم
.شكراً لاستضافتكم لي -

333
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
.‏- كان لطفاً بالغاً منكم
.بالطبع يا عزيزي -

334
00:16:39,623 --> 00:16:43,669
.‏سوف أنتظر هنا، إن لم تمانعوا
.أنا فقط... نعم

335
00:16:43,752 --> 00:16:46,755
‏سأحزم لك باقي اللازانيا. كم رطلاً تريد؟

336
00:16:46,839 --> 00:16:48,382
‏5؟ 10؟

337
00:16:52,177 --> 00:16:55,180
.‏حسناً. سيوصله "بوب" قريباً. نعم

338
00:16:56,140 --> 00:16:58,267
‏إلى اللقاء. هل وجدت المفاتيح يا "بوب"؟

339
00:16:58,350 --> 00:17:00,978
.‏كدت أجدها. أنا متأكد أنها ستظهر بطريقة ما

340
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
‏- المفاتيح تفعل ذلك، أليس كذلك؟
.أجل -

341
00:17:03,272 --> 00:17:04,940
‏- هل وجدتها الآن؟
أو الآن؟ -

342
00:17:05,024 --> 00:17:07,484
.‏أعدكم بأنني سأخبركم جميعاً حين أجدها

343
00:17:07,568 --> 00:17:08,777
‏حسناً. ماذا عن الآن؟

344
00:17:08,861 --> 00:17:11,071
."‏- لا يا "تينا
.والداك على ما يُرام -

345
00:17:11,155 --> 00:17:13,657
.‏إنهما منزعجان قليلاً فحسب
.إنهما متفاجئان. لا بأس

346
00:17:13,824 --> 00:17:17,870
.‏آمل ألّا يكون سروال "فيكي" مُبقعاً
.لقد سكبت بولي أكريليت الصوديوم عليه

347
00:17:17,953 --> 00:17:18,829
‏هل هذه مخدرات؟

348
00:17:18,912 --> 00:17:21,331
‏لا، إنه من خدعتي السحرية
.التي جربتها على العشاء

349
00:17:21,790 --> 00:17:23,667
.‏أنا واثقة أن سروال "فيكي" بخير يا عزيزي

350
00:17:23,751 --> 00:17:25,836
.‏ليس الأمر كما لو كان من الجلد أو ما شابه

351
00:17:25,919 --> 00:17:29,006
.‏- لقد كان مصنوعاً من الجلد
.حسناً، لا بأس يا عزيزي -

352
00:17:30,215 --> 00:17:31,258
.‏حسناً. وجدت المفاتيح

353
00:17:31,341 --> 00:17:32,718
.‏- أحسنت يا أبي
.شكراً لك -

354
00:17:32,801 --> 00:17:34,470
‏- أما زالت بحوزتك؟
.نعم -

355
00:17:35,220 --> 00:17:37,014
‏- أيمكنني أن أوصل "رودي"؟
ماذا؟ -

356
00:17:37,097 --> 00:17:38,849
‏أيمكنني أن أتمشى معه إلى المطعم؟

357
00:17:38,932 --> 00:17:42,895
‏- أين يقع؟
.إنه قريب جداً، على ما أظن -

358
00:17:43,020 --> 00:17:46,356
.‏لقد جئت مشياً
.كنت أمشي، ولم أكن أبكي على الإطلاق

359
00:17:46,482 --> 00:17:49,401
.‏ثم وجدت نفسي هنا
.إنه من هذا الاتجاه، على بعد بضع بنايات

360
00:17:49,485 --> 00:17:50,486
‏"بليت أند فورك"؟

361
00:17:50,569 --> 00:17:51,487
.‏- نعم
كيف يبدو؟ -

362
00:17:51,570 --> 00:17:54,239
.‏لا أعرف. يبدو كمكان يأكل فيه الكبار

363
00:17:54,323 --> 00:17:56,075
‏يبدو مذهلاً. ربما يكون جيداً

364
00:17:56,158 --> 00:17:59,369
،‏لو مكثت معه، وبقيت لتناول العشاء
.وانخرطت في محادثة ممتعة

365
00:17:59,453 --> 00:18:02,372
.‏حقاً؟ أعني، نعم
.لو أتيت يمكنك أن تأكلي نصف طبقي

366
00:18:02,456 --> 00:18:04,458
.‏يمكن لأبي أن يوصلك في طريقنا إلى المنزل

367
00:18:04,541 --> 00:18:07,169
‏بالطبع. تلك اللازانيا
.كانت مجرد مقبلات على أيّ حال

368
00:18:07,419 --> 00:18:10,172
.‏- بحقك
هل أوصل "رودز" إلى العشاء إذاً؟ -

369
00:18:10,255 --> 00:18:11,215
‏هل هذا جيد؟

370
00:18:12,591 --> 00:18:13,967
.‏تأخر الوقت بعض الشيء

371
00:18:14,051 --> 00:18:16,136
.‏ليست مشكلة. يمكنني أن آخذ قبضتي المعدنية

372
00:18:16,220 --> 00:18:17,846
،‏إذا ضايقنا أحد في الطريق

373
00:18:17,930 --> 00:18:20,474
.‏فأدهشهم أنت بسحرك، وأنا سأدهشهم بالألم

374
00:18:20,557 --> 00:18:22,643
.‏- تلك هي فتاتي
هل لديك قبضة معدنية؟ -

375
00:18:22,726 --> 00:18:26,355
.‏- نعم. حصلت عليها في عيد الميلاد الماضي
لم أحضرها لك "بابا نويل"؟ -

376
00:18:26,438 --> 00:18:27,940
.‏ربما "بابا نويل" الشوارع

377
00:18:28,023 --> 00:18:30,943
‏ألم يقلق "بابا نويل" بشأن ضرب الأشقاء؟

378
00:18:31,026 --> 00:18:32,611
.‏- أبي
.حسناً، يمكنك الذهاب -

379
00:18:32,694 --> 00:18:35,489
.‏لا تأخذي القبضة المعدنية. اكتفي بقبضة يدك

380
00:18:35,572 --> 00:18:38,367
."‏- هيا يا "رودي
.وداعاً، وشكراً مرة أخرى -

381
00:18:38,450 --> 00:18:41,078
.‏سأتصل بوالديك وأخبرهما أنك في الطريق

382
00:18:41,161 --> 00:18:44,123
.‏"لويز" خذي بعض المال لكي تدفعي ثمن طعامك

383
00:18:44,206 --> 00:18:46,166
‏- هل معك نقود يا "بوب"؟
كم آخذ؟ -

384
00:18:47,042 --> 00:18:47,918
.‏8 دولارات

385
00:18:48,001 --> 00:18:50,921
.‏أنا متأكدة أن هذا يكفي للحساء أو ما شابه

386
00:18:51,004 --> 00:18:52,089
.‏لن أتناول الحساء

387
00:18:52,172 --> 00:18:54,466
،‏سأعطيهم 8 دولارات
.وأخبرهم أن يتولوا الأمر

388
00:18:54,550 --> 00:18:56,802
‏- أتظن أنهم سيصدقون الأمر؟
.ضع خطة للدفع -

389
00:18:56,885 --> 00:19:00,389
.‏- نحن ذاهبان. إلى اللقاء
.استمتعا بوقتكما -

390
00:19:00,472 --> 00:19:03,100
‏نعم، وداعاً. ألن تنهوا اللازانيا؟

391
00:19:03,183 --> 00:19:04,351
.‏- نعم
.يا إلهي -

392
00:19:04,434 --> 00:19:06,520
.‏كنت أفكر فيها في كلّ لحظة بعدت فيها عنها

393
00:19:11,191 --> 00:19:14,653
.‏- سيكونان على ما يُرام
.أعرف. أردت أن أراقبهما فحسب -

394
00:19:16,113 --> 00:19:17,906
‏ما الحلوى التي يقدمونها هناك؟

395
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
.‏لست متأكداً. لديهم أصابع الخبز

396
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
‏هل يمكنهم وضع السكر على أصابع الخبز؟

397
00:19:21,952 --> 00:19:24,079
.‏بالتأكيد يستطيعون. إنه مكان أنيق للغاية

398
00:19:24,580 --> 00:19:27,583
.‏- يا لها من فتاة حلوة
تكون كذلك أحياناً، أليس كذلك؟ -

399
00:19:27,916 --> 00:19:31,128
،‏أيتها العائلة
لماذا أجلس وحدي إلى الطاولة؟

400
00:19:33,255 --> 00:19:34,882
‏ما هي الخدعة السحرية التي قمت بها؟

401
00:19:35,007 --> 00:19:37,718
.‏جعل الماء يختفي. كانت ستصبح رائعة جداً

402
00:19:37,801 --> 00:19:40,762
‏هل لديك حيل أخرى؟
.يمكنك قطعي إلى نصفين إن أردت ذلك

403
00:19:40,846 --> 00:19:41,972
.‏أظن أن بإمكاني تحمل ذلك

404
00:19:42,055 --> 00:19:43,807
‏أيمكنك مساعدتي في خدعة "من معه العملة"؟

405
00:19:43,891 --> 00:19:45,559
.‏- يمكنك أن تكوني شريكتي السرية
.بالطبع -

406
00:19:45,642 --> 00:19:48,270
.‏هناك شفرة بسيطة سأعلمها لك الآن

407
00:19:48,353 --> 00:19:50,022
.‏- حسناً
.عديني ألّا تخبري أحداً -

408
00:19:50,105 --> 00:19:52,941
.‏- حسناً يا "رودي". يا إلهي
.لكن إن أخطأت، فلا بأس -

409
00:20:33,815 --> 00:20:35,817
"‏ترجمة "سارة الريس

