﻿1
00:00:05,714 --> 00:00:07,465
"(‏"برغر (بوب

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,092
"‏"إنها دار جنازتك ومحرقتك

3
00:00:09,175 --> 00:00:10,427
"‏"ارتد القفازات - قفازات فرن

4
00:00:10,510 --> 00:00:11,928
"‏"الافتتاح الكبير

5
00:00:12,137 --> 00:00:13,013
"‏"إعادة الافتتاح

6
00:00:13,096 --> 00:00:14,180
"‏"إبادة الحشرات

7
00:00:14,264 --> 00:00:15,724
"‏"إعادة ثانية للافتتاح الكبير

8
00:00:15,807 --> 00:00:17,017
"‏"إعادة ثالثة للافتتاح الكبير

9
00:00:17,892 --> 00:00:19,144
"‏"إعادة رابعة للافتتاح الكبير

10
00:00:29,112 --> 00:00:32,073
.‏- طاب صباحكم يا عائلتي
.يبدو أن مزاجك جيد -

11
00:00:32,157 --> 00:00:34,075
.‏"جين"، تبدو نشيطاً وسعيداً

12
00:00:34,159 --> 00:00:36,077
.‏- ورائحته كريهة
.شكراً -

13
00:00:36,161 --> 00:00:39,080
‏أتعلمون أنني سجلت
في مسابقة كتابة الأغاني على الإنترنت؟

14
00:00:39,247 --> 00:00:42,292
.‏مسابقة لكتابة الأغاني على الإنترنت
."هكذا بدأت فرقة "بيتلز

15
00:00:43,376 --> 00:00:45,795
،‏حسناً، البارحة في حلمي
،كتبت الأغنية المثالية

16
00:00:45,879 --> 00:00:47,797
.‏من البداية إلى النهاية، وسأقدمها

17
00:00:47,881 --> 00:00:49,090
‏- عجباً. حقاً؟
.نعم -

18
00:00:49,257 --> 00:00:53,219
‏تبين أن عقلي الباطن مفيد للغاية
.وأفترض أيضاً أنه أسمر جداً

19
00:00:53,303 --> 00:00:56,639
‏- هذا رائع. كيف تسير الأغنية؟
.نعم، دعنا نسمعها -

20
00:01:01,811 --> 00:01:03,730
.‏يا إلهي! لا أستطيع أن أتذكر! مهلاً

21
00:01:05,315 --> 00:01:06,608
.‏لا، ليست هذه. تباً

22
00:01:06,691 --> 00:01:08,860
‏أليس لديك أغنية أخرى تعمل عليها؟

23
00:01:08,943 --> 00:01:10,570
‏عن حمير وحشية ترتدي حمالات صدر؟

24
00:01:10,737 --> 00:01:13,907
.‏"حمير حمالات الصدر"؟ لم تعد تعجبني
.إنها مألوفة جداً

25
00:01:13,990 --> 00:01:17,243
‏كانت لديك أغنية
.عن ماذا لو كان للبطاطا أرجل

26
00:01:17,327 --> 00:01:18,995
.‏نعم، أغنية استفزازية للغاية

27
00:01:19,079 --> 00:01:22,749
‏لا، أريد تقديم الأغنية التي كتبتها
.في حلمي. كانت مذهلة

28
00:01:22,832 --> 00:01:25,794
.‏ولكن ما هي كلماتها؟ لا أستطيع أن أتذكر

29
00:01:25,877 --> 00:01:27,670
‏حسناً، ماذا كان باقي حلمك؟

30
00:01:27,754 --> 00:01:30,673
.‏لعلك إن تذكرت تسلسله، فقد تتذكّر أغنيتك

31
00:01:30,799 --> 00:01:33,635
‏حسناً. كنت على متن حافلة
.مع عدد قليل من الأشخاص الآخرين

32
00:01:33,718 --> 00:01:35,595
.‏كانت من الحافلات التي يُوجد بها مرحاض

33
00:01:35,678 --> 00:01:38,723
.‏- نوع فاخر
.وكانت حافلة تسير في الماء -

34
00:01:38,807 --> 00:01:42,769
.‏كانت تسير في المحيط
.ورست على جزيرة صغيرة رائعة

35
00:01:42,894 --> 00:01:44,854
،‏وكانت هناك مباراة للكرة الطائرة

36
00:01:44,938 --> 00:01:47,774
.‏وفجأةً شاركت فيها، ولم أكن جيداً في ذلك

37
00:01:47,857 --> 00:01:50,860
.‏لكنني بذلت مجهوداً واضحاً. ثم رأيت آلياً

38
00:01:50,944 --> 00:01:53,571
.‏- لكنها كانت السيدة "ميركين" بطريقة ما
.هذا منطقي -

39
00:01:53,655 --> 00:01:57,033
‏ثم أشارت السيدة "ميركين" الآلية
إلى شيء يشبه منارة

40
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
.‏وطلبت مني أن أذهب إلى القمة

41
00:01:58,701 --> 00:02:00,662
،‏ثم صعدت على هذا الدرج الكبير

42
00:02:00,829 --> 00:02:03,289
،‏ثم عندما وصلت إلى القمة
.رأيت البيانو الخاص بي

43
00:02:03,373 --> 00:02:04,999
.‏لكنه أكبر وبراق

44
00:02:05,333 --> 00:02:08,586
‏فجلست وكتبت أفضل أغنية كتبتها على الإطلاق

45
00:02:08,670 --> 00:02:09,963
.‏في حياتي كلها

46
00:02:11,256 --> 00:02:12,257
...‏و

47
00:02:13,508 --> 00:02:14,509
!‏لا أتذكرها

48
00:02:14,717 --> 00:02:17,846
.‏- هناك أغنية البطاطا ذات الأرجل
.إنها ليست جيدة بما فيه الكفاية -

49
00:02:17,929 --> 00:02:19,514
،‏أريدهم أن يسمعوا أغنيتي ويقولوا

50
00:02:19,597 --> 00:02:21,641
‏"قد تنقذ هذه الأغنية العالم يوماً ما

51
00:02:21,724 --> 00:02:24,185
‏عبر إيقاف جميع الحروب
،وعلاج جميع الأمراض

52
00:02:24,310 --> 00:02:26,646
".‏حتى نزلات البرد، ومعظم مرضى الذئبة

53
00:02:26,729 --> 00:02:29,858
.‏- توقعات معقولة تماماً
.هيا يا "جين". فكّر -

54
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
.‏توقف عن النظر إليّ يا بيض
.سأتناولك بعد قليل

55
00:02:32,318 --> 00:02:34,487
.‏حسناً يا عزيزي، يؤسفني أنك نسيت أغنيتك

56
00:02:34,571 --> 00:02:37,490
‏لكنني سعيدة لأنك حصلت على قسط
.من النوم البارحة. لأنني لم أنم

57
00:02:37,574 --> 00:02:38,908
‏- صرصار الليل؟
.أجل -

58
00:02:38,992 --> 00:02:40,285
.‏أضع وسادتي فوق رأسي

59
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
‏- هل سمعتموه يا أطفال؟
.لا -

60
00:02:41,786 --> 00:02:42,745
.‏- ربما
.أحياناً -

61
00:02:42,829 --> 00:02:44,956
.‏ذلك اللعين يختبئ في مكان ما في شقتنا

62
00:02:45,039 --> 00:02:47,584
.‏أنت هادئ الآن يا صرصار الليل
.لكني أعرف ما تخطط له

63
00:02:47,667 --> 00:02:49,502
‏سوف تتسلل خارجاً
.وتصرصر طوال الليل

64
00:02:49,586 --> 00:02:53,006
.‏أنا أحب ذلك نوعاً ما
.لكنه لا يوقظني. لذا، نعم

65
00:02:53,089 --> 00:02:55,592
‏هل أنت متأكدة
من أنك لا تسمعين أنفك تصفر؟

66
00:02:55,675 --> 00:02:58,511
.‏هذا يحدث في الوقت نفسه
.إنها نغمة مختلفة

67
00:02:58,595 --> 00:03:01,723
،‏يا صرصار الليل، إذا كنت تستمع إليّ
،أنت لست لطيفاً، لست رائعاً

68
00:03:01,806 --> 00:03:04,309
‏وليس لديك أي أصدقاء هنا
.لذلك يجب عليك المغادرة

69
00:03:04,392 --> 00:03:05,894
.‏ولكن واصل الإيمان بنفسك

70
00:03:06,227 --> 00:03:07,478
"(‏"مدرسة (واغستاف

71
00:03:07,687 --> 00:03:08,605
‏ماذا كانت الأغنية؟

72
00:03:08,730 --> 00:03:12,609
‏هل كانت عن العالم مثلاً؟ أو الزلاجات؟

73
00:03:12,692 --> 00:03:15,111
‏يا عقلي، لماذا تمنع عني الأغنية؟

74
00:03:15,195 --> 00:03:16,404
.‏ظننت أننا صديقان

75
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
‏العقول، أليس كذلك؟
انتظر. ما الذي نتحدث عنه؟

76
00:03:19,032 --> 00:03:22,285
‏أحاول أن أتذكر الأغنية التي كتبتها
.في حلمي البارحة، ولا أستطيع

77
00:03:22,368 --> 00:03:24,495
.‏وهذا أسوأ شيء قد يحدث لأي شخص على الإطلاق

78
00:03:24,579 --> 00:03:27,332
‏قلت ذلك عندما نُقل يوم
.المعكرونة بالجبن من الإثنين إلى الأربعاء

79
00:03:27,457 --> 00:03:29,000
.‏لا أعرف ما الذي كانوا يفكرون فيه

80
00:03:29,083 --> 00:03:31,211
‏ربما هناك طريقة
.لتحظى بالحلم نفسه مرة أخرى

81
00:03:31,294 --> 00:03:33,504
‏مثلاً، ماذا لو فعلت الليلة
كل الأشياء نفسها

82
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
‏- التي فعلتها البارحة قبل النوم؟
.فكرة مثيرة -

83
00:03:35,840 --> 00:03:39,010
‏بعض الأشياء التي فعلتها البارحة
.لا أريد أن أشمها مرة أخرى أبداً

84
00:03:39,135 --> 00:03:41,387
‏- ربما لا تعيد فعل ذلك؟
.سأفعل كلّ ما يتطلبه الأمر -

85
00:03:41,471 --> 00:03:44,891
‏حلمت ذات مرة أنني أرتدي شبشباً
.وأنا لا أرتدي الشباشب أبداً

86
00:03:45,058 --> 00:03:46,976
.‏عجباً. أنت جامح في أحلامك

87
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
.‏أعلم. لم أستطع العودة إلى النوم بعد ذلك

88
00:03:52,690 --> 00:03:54,525
.‏- صرصار الليل اللعين
.تواصلين قول ذلك -

89
00:03:54,609 --> 00:03:56,277
‏فكّري في ذلك في المرة القادمة؟

90
00:03:56,361 --> 00:03:59,447
‏"جين"، اشرح لي مرة أخرى
.لماذا أردت لازانيا الليلة الماضية

91
00:03:59,530 --> 00:04:02,408
‏قلت لك. أحتاج إلى إعادة فعل
،ما فعلته الليلة الماضية

92
00:04:02,492 --> 00:04:06,037
‏لأحظى بالحلم نفسه
.وأتذكر الأغنية الرائعة التي كتبتها

93
00:04:06,120 --> 00:04:08,915
‏- هل سيفلح ذلك؟
."حسناً، هذا ما قاله "رودي -

94
00:04:08,998 --> 00:04:12,210
،‏إذا كانت لديك أية أفكار أخرى يا أبي
.لا تتردد في مشاركتها

95
00:04:12,502 --> 00:04:14,045
.‏- سأفعل
.انتهيت -

96
00:04:14,128 --> 00:04:15,964
،‏سوف أرتدي منامة الليلة الماضية

97
00:04:16,047 --> 00:04:17,548
،‏وهي منامتي الوحيدة

98
00:04:17,632 --> 00:04:21,469
،"‏وأغسل أسناني بفرشاة أسنان "تينا
.لأنني فعلت ذلك عن طريق الخطأ البارحة

99
00:04:21,552 --> 00:04:22,762
‏- انتظر. ماذا؟
.ليلة سعيدة -

100
00:04:22,845 --> 00:04:25,265
.‏- إنها الـ7 مساءً
.أحتاج إلى كل الوقت -

101
00:04:25,348 --> 00:04:28,142
.‏هذا موقف "إن لم تغف، فستخسر" حرفياً

102
00:04:28,559 --> 00:04:29,727
.‏ها هو صرصار الليل مجدداً

103
00:04:29,811 --> 00:04:31,229
‏- تسمعونه، أليس كذلك؟
.قليلاً -

104
00:04:31,437 --> 00:04:34,399
.‏أسمع شيئاً نوعاً ما
.أعتقد أنني سعيد لتقدم أذنيّ في العمر

105
00:04:34,482 --> 00:04:37,902
‏كنت لأدفع مليون دولار لشخص
.للعثور على صرصار الليل وإخراجه

106
00:04:37,986 --> 00:04:40,113
.‏حقاً؟ "تينا" وأنا يمكن أن نجده

107
00:04:40,196 --> 00:04:41,030
‏- أيمكننا ذلك؟
.نعم -

108
00:04:41,155 --> 00:04:43,074
‏- لكن لن نقتله، صحيح؟
،لا. سنحبسه -

109
00:04:43,157 --> 00:04:46,119
،‏ونمنحه اسماً جديداً، وهوية جديدة
.بداية جديدة في مكان آخر

110
00:04:46,202 --> 00:04:49,706
‏إذاً، هل المليون مبلغ أوّلي؟
وسنتفاوض من بعده؟

111
00:04:49,789 --> 00:04:51,499
.‏إذا كان هذا حقيقياً، فسأعطيك دولاراً

112
00:04:51,582 --> 00:04:52,583
.‏- 20 دولاراً
.10 -

113
00:04:52,709 --> 00:04:55,128
.‏لأنني يائسة وستقسمانها بينكما
.هذا العرض النهائي

114
00:04:55,211 --> 00:04:56,421
.‏- اتفقنا
.رائع -

115
00:04:57,255 --> 00:05:00,591
‏أقلب بطانيتي
،حتى تدغدغ العلامة وجهي وتزعجني

116
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
.‏تماماً مثل البارحة

117
00:05:01,884 --> 00:05:04,762
‏وأوقع كوب الماء الخاص بي
مع القليل من الماء فيه

118
00:05:04,846 --> 00:05:07,015
‏وأنظفه بالملابس الداخلية
.الموجودة على الأرض

119
00:05:07,098 --> 00:05:08,516
.‏والآن سأصعد إلى السرير

120
00:05:09,600 --> 00:05:14,063
.‏هيا يا "جين"، نم. اغف

121
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
.‏كيف لا يفلح هذا؟ نم

122
00:05:19,027 --> 00:05:20,486
"‏"بعد ساعتين

123
00:05:20,570 --> 00:05:23,448
.‏نم. اغف

124
00:05:35,460 --> 00:05:38,004
.‏لا. ليس سلامي. أغنية

125
00:05:38,546 --> 00:05:41,466
.‏سلامي

126
00:05:43,092 --> 00:05:45,053
!‏إنه الصباح؟ لا

127
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
،"‏سيد "أمبروز
أين أجد كتاباً عن الأحلام؟

128
00:05:49,265 --> 00:05:50,475
‏لماذا تبحث عن ذلك؟

129
00:05:50,558 --> 00:05:53,478
،‏لأنني كتبت الأغنية المثالية في حلمي
.لكني لا أتذكرها

130
00:05:53,644 --> 00:05:56,731
.‏ليس لدينا أي شيء من هذا القبيل، يا سيدي
.قابلني في قسم المنشورات

131
00:05:57,899 --> 00:05:59,233
.‏- الأحلام الواعية
ماذا؟ -

132
00:05:59,442 --> 00:06:02,779
‏الأحلام الواعية هي السيطرة
.على أحلامك وما يحدث فيها

133
00:06:02,904 --> 00:06:05,782
‏- أيمكنك فعل ذلك؟
.اتبعني إلى قسم المراجع -

134
00:06:06,115 --> 00:06:08,493
.‏- نعم، أستطيع فعل ذلك
ما الذي تحلم به عن وعي؟ -

135
00:06:08,576 --> 00:06:11,079
‏أنتقم ممن كانوا لئيمين معي
،في المدرسة الثانوية

136
00:06:11,162 --> 00:06:14,457
‏بعض الخيال العلمي، وبعض أمور البالغين
.التي لا أستطيع إخبارك عنها

137
00:06:14,540 --> 00:06:17,627
‏من الصعب الحصول
.على الحلم نفسه مرتين، لكنه قابل للتنفيذ

138
00:06:17,960 --> 00:06:22,382
‏- إذاً يمكنني تعلم كيفية الحلم الواعي؟
.يمكنك ذلك. تعال معي إلى قسم الكلاسيكيات -

139
00:06:22,632 --> 00:06:25,468
‏لماذا يجب أن نعقد هذا الاجتماع
في العديد من المواقع؟

140
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
‏هل نحاول ألّا يتبعنا أحد؟

141
00:06:27,136 --> 00:06:29,138
‏لا. عليّ فقط إعادة وضع
.كل هذه الكتب على الرف

142
00:06:29,472 --> 00:06:33,518
‏- هل هناك كتاب عن الأحلام الواعية؟
.لا، لأننا لا نملك أي كتب جيدة -

143
00:06:33,601 --> 00:06:34,811
‏- الإنترنت؟
.الإنترنت -

144
00:06:34,894 --> 00:06:35,770
‏هل أستخدم حاسوباً؟

145
00:06:35,853 --> 00:06:39,273
‏الحواسيب هنا؟ بالتأكيد، إن كنت تريد
.الإصابة بمرض اليد والقدم والفم

146
00:06:39,357 --> 00:06:41,859
‏يستحق العناء. سأحظى بحلم واع
."يوصلني إلى جائزة "غرامي

147
00:06:41,943 --> 00:06:44,862
.‏أو على الأقل إلى أفضل أغنية
."شكراً لك يا سيد "أمبروز

148
00:06:45,071 --> 00:06:46,280
.‏لم نتحدث قط

149
00:06:50,243 --> 00:06:54,664
‏لماذا هذه الأشياء في جميع أنحاء الرواق؟
أهذه طريقة جديدة لإعادة التدوير؟

150
00:06:54,747 --> 00:06:56,874
.‏هذه هي مصائد صرصار الليل. جيدة حقاً

151
00:06:56,958 --> 00:06:58,835
.‏فتات الخبز والسكر مغطاة بالصحف

152
00:06:59,043 --> 00:07:02,964
،‏حسب الإنترنت تنجذب الصراصير إلى الطعام
.ولكن لا يمكنها الخروج من تحت الصحف

153
00:07:03,047 --> 00:07:06,008
‏كما أن لديها شيئاً لقراءته
.بينما تنتظر نقلها إلى الخارج

154
00:07:06,092 --> 00:07:08,344
،‏أو إذا كان صرصار الليل يفضل زجاجة لطيفة

155
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
،‏فيمكنه محاولة إدخال هذا الطعام إلى هنا
.ثم يُحاصر

156
00:07:11,055 --> 00:07:13,433
‏ولكن لماذا هناك الكثير من الفخاخ؟
.إنه صرصار واحد

157
00:07:13,558 --> 00:07:16,477
."‏كل ما يتطلبه الأمر يا "بوب
.صرصار الليل هذا معتل وأريد إخراجه

158
00:07:16,561 --> 00:07:20,273
.‏نعم، نضع الفخاخ في كل مكان
.الرواق والمطبخ وغرف النوم والحمامات

159
00:07:20,356 --> 00:07:23,067
‏لقد عبث صرصار الليل هذا
!مع صيادي الصراصير الخاطئون

160
00:07:23,151 --> 00:07:24,235
.‏- أجل
.حسناً -

161
00:07:24,360 --> 00:07:27,447
‏نحن متحمستان. شربنا كثيراً من الصودا
.لنتمكن من استخدام الزجاجات للفخاخ

162
00:07:28,072 --> 00:07:31,534
‏هناك خبز وسكر على الأرض
تحت هذه القطع من الصحف؟

163
00:07:31,659 --> 00:07:32,577
.‏نعم

164
00:07:32,660 --> 00:07:35,538
‏حتى نتخلص من صرصار الليل
سنجذب الكثير من النمل؟

165
00:07:35,621 --> 00:07:37,748
.‏النمل لا يصدر ضوضاء. لا أمانع وجود النمل

166
00:07:37,832 --> 00:07:41,919
‏أنا جاهز للنوم وسأستخدم الحلم الواعي
.لشق طريقي إلى النجاح في كتابة الأغاني

167
00:07:42,003 --> 00:07:43,754
‏- ماذا عن العشاء؟
.تناولته بالفعل -

168
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
،‏صنعت لي أمي العشاء الخاص بالنوم

169
00:07:45,631 --> 00:07:47,800
،‏شطيرة ديك رومي
.وكوب كبير من الحليب الدافئ

170
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
،‏ومارست بعض تمارين اليوغا

171
00:07:49,093 --> 00:07:52,388
،‏وتبولت قبل النوم
.والآن سأذهب إلى بلدة الأحلام

172
00:07:52,722 --> 00:07:55,975
‏كيف تتحكم في أحلامك؟
.أعني، أنا مهتمة

173
00:07:56,058 --> 00:07:59,020
‏يتطلب الأمر الكثير من إيقاظ نفسك
.وتدوين ما حلمت به

174
00:07:59,103 --> 00:08:00,521
.‏لست متأكداً من كيفية عمل الأمر

175
00:08:00,605 --> 00:08:03,774
‏أنا أحب ذلك باستثناء إيقاظ نفسك
.وكتابة الأشياء

176
00:08:03,858 --> 00:08:06,819
.‏- حسناً، طابت ليلتكم يا عائلتي
.طابت ليلتك مبكراً -

177
00:08:06,903 --> 00:08:09,739
.‏ولا تصدروا أي أصوات في الشقة
.شكراً جزيلاً

178
00:08:10,323 --> 00:08:14,035
.‏جهزت دفتر ملاحظاتي، ومعي قلمي
.الآن لنحظ بحلم واع

179
00:08:46,859 --> 00:08:50,863
.‏إنها الحافلة المائية من حلمي
.انتظريني أيتها الحافلة المائية. أنا قادم

180
00:08:51,822 --> 00:08:53,074
!‏مهلاً

181
00:08:54,700 --> 00:08:56,536
.‏يا للهول. بدأ الأمر ينجح

182
00:08:56,619 --> 00:08:59,497
.‏كتبت أحلامي هنا، ثم بدأت أحلم عن وعي

183
00:08:59,580 --> 00:09:01,916
‏رأيت الحافلة المائية من حلمي عن الأغنية

184
00:09:01,999 --> 00:09:05,127
.‏وجعلت نفسي أطاردها
.السيد "أمبروز" عبقري

185
00:09:05,211 --> 00:09:08,464
."‏- عجباً. هذا رائع يا "جين
.نعم، صائد الأحلام الصغير الخاص بي -

186
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
.‏لا شيء. لا تُوجد صراصير في أي مصائد

187
00:09:10,633 --> 00:09:13,094
.‏- لا أحب سماع ذلك
.لم نجد الصرصار بعد يا أمي -

188
00:09:13,177 --> 00:09:15,930
.‏- حافظي على الـ20 دولاراً بأمان
.قلت 10 -

189
00:09:16,264 --> 00:09:20,059
‏لقد افترضت أنه ستكون هناك مكافأة
.أو علاوة للأداء من نوع ما

190
00:09:20,184 --> 00:09:21,435
.‏- 10
.حسناً -

191
00:09:21,519 --> 00:09:23,479
.‏الموعد النهائي للمسابقة هو بعد غد

192
00:09:23,563 --> 00:09:24,605
.‏لذا أحاول ألّا أتوتر

193
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
،‏هذا يعني أن لديّ ليلتين فقط لأتذكر أغنيتي

194
00:09:27,149 --> 00:09:28,651
.‏أو لن يكون لديّ أي شيء لأقدمه

195
00:09:28,734 --> 00:09:32,154
‏طوال الوقت والعمل الذي تقوم به
،لتذكّر حلمك

196
00:09:32,238 --> 00:09:34,699
‏ربما كان بإمكانك
.كتابة أغنية جديدة الآن

197
00:09:34,907 --> 00:09:37,368
.‏أبي، كتبت الأغنية المثالية

198
00:09:37,451 --> 00:09:39,912
،‏إذا صنعت شطيرة برغر مثالية
لكنك لم تستطع تذكرها

199
00:09:39,996 --> 00:09:42,164
".‏وقال والدك، "فقط اصنع واحدة أخرى

200
00:09:42,248 --> 00:09:43,332
‏ماذا ستفعل؟

201
00:09:43,416 --> 00:09:45,751
‏- كم كنت ستغضب؟
.ما كنت لأغضب -

202
00:09:45,835 --> 00:09:48,588
‏كنت سأظن أنه ذكي جداً
.وهذه نصيحة جيدة

203
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
‏إذا فزت بهذه المسابقة
،وحصلت على صفقة لتسجيل أغنيتي

204
00:09:50,965 --> 00:09:53,551
،‏فسأكتب في الملاحظات
".لم يحدث هذا بفضل أبي"

205
00:09:53,634 --> 00:09:55,553
.‏يجب أن يكون هذا اسم ألبومك

206
00:10:01,559 --> 00:10:03,269
.‏مهلاً. أوقف تلك الحافلة

207
00:10:03,519 --> 00:10:06,063
.‏يا للهول. أنا أتحكم في هذا
.الحافلة تنتظرني

208
00:10:08,608 --> 00:10:11,986
!‏أنا على متن الحافلة. ماذا؟ طائرة؟ لا

209
00:10:12,069 --> 00:10:14,071
‏- فول سوداني أو مقرمشات؟
.مقرمشات من فضلك -

210
00:10:19,201 --> 00:10:22,496
.‏حسناً، عدت إلى الحافلة المائية
.وهي لا تزال حافلة مائية. الأمور جيدة

211
00:10:22,663 --> 00:10:25,166
"‏"عجلات الحافلة تواصل الدوران

212
00:10:25,249 --> 00:10:28,002
.‏- أمي؟ ليس من المفترض أن تكوني هنا
ماذا عنهن؟ -

213
00:10:28,085 --> 00:10:28,961
"‏"تواصل الدوران

214
00:10:30,630 --> 00:10:32,715
.‏نعم. الجزيرة. وصلت إلى الجزيرة

215
00:10:33,966 --> 00:10:34,884
.‏الكرة الطائرة

216
00:10:35,760 --> 00:10:37,261
.‏صرصار ليل عملاق؟ لا

217
00:10:39,597 --> 00:10:42,141
‏من أين يأتي الصوت؟ هناك؟ أو هناك؟

218
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
.‏لا أستطيع معرفة ذلك. إن صوته مربك

219
00:10:44,560 --> 00:10:46,896
‏ماذا يحدث؟ لماذا أنتما هنا؟

220
00:10:46,979 --> 00:10:48,189
،‏كنا نفحص فخاخنا

221
00:10:48,272 --> 00:10:50,858
‏والآن نستمع إلى صرصار الليل
.يسخر منا، على ما أعتقد

222
00:10:50,941 --> 00:10:53,861
‏أأنتم مستيقظون أيضاً؟
.لا أحد يستطيع النوم بسبب صرصار الليل ذلك

223
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
.‏لا، نحن نفحص الفخاخ

224
00:10:55,279 --> 00:10:57,782
.‏- أنا هنا لأنني أريد أن أتبول
.والآن يجب أن أتبول -

225
00:10:57,865 --> 00:10:59,742
.‏- وأنا أيضاً
.الآن عليّ التبوّل أيضاً -

226
00:10:59,825 --> 00:11:00,951
.‏- أنا أولاً
.وأنا الثانية -

227
00:11:01,035 --> 00:11:02,453
.‏- أنا الثالثة
.رائع -

228
00:11:04,455 --> 00:11:07,958
.‏ضربة الكرة الطائرة
.حسناً، لقد ذهبت إلى هناك. لكن هذا جيد

229
00:11:08,542 --> 00:11:13,089
.‏- اصعد إلى قمة المنارة
.حسناً، سأفعل يا سيدة "ميركين" الآلية -

230
00:11:16,175 --> 00:11:17,218
‏- ماذا؟
ماذا؟ -

231
00:11:17,343 --> 00:11:18,219
.‏اللعنة

232
00:11:19,887 --> 00:11:23,516
.‏ها أنا أفتح باب المنارة... نعم. الدرج

233
00:11:24,600 --> 00:11:27,269
‏أنا أفضل بكثير في صعود الدرج
.في حلمي أكثر من الواقع

234
00:11:28,562 --> 00:11:32,608
.‏البيانو الخاص بي. إنه جميل جداً
.حسناً، ها نحن نبدأ. يا للهول

235
00:11:34,735 --> 00:11:38,072
‏ماذا؟ ماذا يحدث؟
."لا تتحول إلى هريسة يا "كاسيو

236
00:11:38,155 --> 00:11:39,615
.‏هذا ليس جيداً لعزف الموسيقى

237
00:11:44,995 --> 00:11:45,830
!‏لا

238
00:11:51,752 --> 00:11:54,296
‏أنا قريب جداً. لماذا يعيقني عقلي؟

239
00:11:54,380 --> 00:11:57,508
‏ألا يهتم بالمواجهة النهائية
لكتابة الأغاني عبر الإنترنت؟

240
00:11:57,591 --> 00:11:59,218
!‏أنا لا أتحدث إليك يا صرصار الليل

241
00:12:03,472 --> 00:12:06,726
،‏حلمت بوعي بالعودة إلى حيث عزفت الأغنية
.ولكن بعد ذلك لا شيء

242
00:12:06,809 --> 00:12:08,519
.‏اصطدمت بجدار من الطوب. حرفياً

243
00:12:08,602 --> 00:12:10,896
.‏أعتقد أن البيانو تحوّل إلى جدار من الطوب

244
00:12:11,355 --> 00:12:13,607
.‏أنا آسفة يا عزيزي. تناول بيضك

245
00:12:13,691 --> 00:12:16,736
‏أعدك أنه لن يتحول إلى طوب
.أو زهور أو أي شيء آخر

246
00:12:16,819 --> 00:12:18,362
.‏لا أظن ذلك. إنها وصفة جديدة

247
00:12:18,446 --> 00:12:21,407
،‏الموعد النهائي لمسابقة كتابة الأغاني غداً
.في منتصف الليل

248
00:12:21,490 --> 00:12:23,826
.‏أحتاج إلى العودة إلى حلمي في أسرع وقت

249
00:12:23,909 --> 00:12:26,203
‏- أيمكنني التغيب عن المدرسة والنوم مجدداً؟
.لا -

250
00:12:26,412 --> 00:12:29,123
.‏أنتم لا تفهمون الأمر
.أولوياتكم تخالف مآربي

251
00:12:29,206 --> 00:12:31,041
...‏حسناً، بالمناسبة

252
00:12:31,125 --> 00:12:33,961
.‏"لويز" و"تينا"، لم تمسكا بصرصار الليل
.ولم أنم

253
00:12:34,044 --> 00:12:36,797
،"‏أنا أقول لك يا "لين
.استلقي على جانبك وضعي وسادة فوق أذنك

254
00:12:36,964 --> 00:12:39,341
.‏وكأن رأسك في شطيرة. ولن تسمعي شيئاً

255
00:12:39,425 --> 00:12:42,595
."‏لا أريد أن أعيش هكذا يا "بوب
.النوم في شطيرة وسادة

256
00:12:42,678 --> 00:12:44,805
.‏آسفة يا فتاتان. سأتصل بطارد الحشرات

257
00:12:44,889 --> 00:12:45,806
‏- ماذا؟
.لا -

258
00:12:45,890 --> 00:12:49,226
.‏- نعم. إما ذلك أو ننتقل
.أعطينا فرصة أخرى. سنمسك به -

259
00:12:49,310 --> 00:12:50,144
.‏نعم

260
00:12:50,227 --> 00:12:52,146
.‏صرصار الليل هذا ذكي، لعله عبقري

261
00:12:52,229 --> 00:12:55,107
‏لقد قللنا من شأنه من قبل
.لكننا لن نرتكب هذا الخطأ مجدداً

262
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
.‏أنا سعيدة لأنه ذكي جداً، ماكر جداً

263
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
.‏- إنه يرفع مستوى التحدّي
.حقاً؟ هذا جميل -

264
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
.‏من الواضح أننا سنُضطر إلى تحصيل المزيد

265
00:13:02,198 --> 00:13:04,283
.‏قد يكون صرصار الليل هذا معدّلاً وراثياً

266
00:13:04,366 --> 00:13:05,826
.‏ربما هرب من مختبر

267
00:13:05,910 --> 00:13:08,245
‏بأي حال، هل نزيد 10 دولارات إضافية
لبدل المخاطر؟

268
00:13:08,412 --> 00:13:10,623
.‏المبلغ نفسه
.أمسكا به اليوم أو سأحضر طارد الحشرات

269
00:13:10,706 --> 00:13:12,833
.‏حسناً. سنهزم صرصار الليل ذلك

270
00:13:12,917 --> 00:13:14,043
.‏ولكن ليس بطريقة سيئة

271
00:13:14,210 --> 00:13:16,670
.‏نحن صيادتان ودودتان. مساعدتان تقريباً

272
00:13:16,879 --> 00:13:18,714
.‏تأخر الوقت. عليكم الذهاب إلى المدرسة

273
00:13:18,798 --> 00:13:21,008
.‏- أنت فقط تريدنا أن نغادر
.هذا صحيح جزئياً -

274
00:13:21,091 --> 00:13:24,804
‏كيف من المفترض أن أذهب إلى المدرسة
ومهنتي في الموسيقى على المحك؟

275
00:13:24,887 --> 00:13:27,181
‏حتى الموسيقيين الناجحين
.ذهبوا إلى الصف السادس

276
00:13:27,264 --> 00:13:28,182
.‏هذه أسطورة

277
00:13:29,099 --> 00:13:29,934
."‏سيد "أمبروز

278
00:13:30,059 --> 00:13:33,229
‏إنه وقت الغداء. لماذا أنت هنا؟
.لا تقل إنك تريد إخباري بحلمك

279
00:13:33,437 --> 00:13:37,525
،‏ما أود القيام به هو أن أغني لك حلمي
.لكني لا أستطيع لأنني لا أتحكم في وعيّ

280
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
.‏ثمة شيء لا يفلح. ولا أعرف ما هو

281
00:13:39,485 --> 00:13:41,946
.‏استمع. يتطلب الأمر ممارسة
ماذا تريدني أن أقول؟

282
00:13:42,029 --> 00:13:45,032
‏ليس ذلك. أنا بحاجة إلى الوصول
.إلى نهاية الحلم الليلة

283
00:13:45,783 --> 00:13:49,245
‏من فضلك. أنا آكل. يحتاج أمناء المكتبات
.إلى استراحة غداء أيضاً، كما تعلم

284
00:13:49,328 --> 00:13:51,580
.‏أو عدة استراحات غداء. لا تخبروا أي أحد

285
00:13:51,914 --> 00:13:53,791
،‏قد يكون هذا وقتاً محرجاً للسؤال

286
00:13:53,874 --> 00:13:56,460
‏ولكن هل لديك أي كتب عن الصراصير؟

287
00:13:56,752 --> 00:13:59,380
‏- الإمساك بها، على وجه التحديد؟
أو طردها بشكل لطيف؟ -

288
00:13:59,463 --> 00:14:01,465
‏- الصراصير؟
.نعم، من فضلك. الصراصير الذكية -

289
00:14:01,549 --> 00:14:03,551
،‏لا أعرف إن كان القسم ينقسم بهذه الطريقة

290
00:14:03,634 --> 00:14:05,594
.‏ولكننا نتعامل مع صرصار ليل ذكي

291
00:14:06,303 --> 00:14:09,431
.‏- أنت. تستغرق الأمور وقتاً. استرخ
.لا أستطيع الاسترخاء -

292
00:14:09,515 --> 00:14:12,184
.‏- يجب عليك ذلك
.هذا لا يبعث على الاسترخاء عند سماعه -

293
00:14:12,268 --> 00:14:14,520
.‏وأنتما الاثنتان
.الحشرات واللافقاريات الأخرى

294
00:14:14,603 --> 00:14:17,815
.‏- لا تدعونا بذلك
.خلفك. بجانب قسم الزواحف -

295
00:14:17,898 --> 00:14:18,816
.‏نعم. ها هو

296
00:14:18,899 --> 00:14:21,235
...‏- أيهما أفضل
.أنا أتناول غدائي -

297
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
.‏- دعوني أنهي طعامي
.صمتاً -

298
00:14:23,320 --> 00:14:24,989
.‏لا تطلب مني الصمت. أنا الذي أفعل ذلك

299
00:14:26,532 --> 00:14:28,909
‏لماذا رائحة الشقة جيدة بشكل غريب؟

300
00:14:28,993 --> 00:14:30,536
.‏نحاول دفع صرصار الليل إلى الخروج

301
00:14:30,619 --> 00:14:34,623
‏بحثنا واكتشفنا أن الصراصير تكره رائحة
.الليمون والقرفة والنعناع

302
00:14:34,707 --> 00:14:37,459
،‏لم يكن لدينا النعناع
.لذلك نحن نستخدم النعناع الخاص بأمي

303
00:14:37,585 --> 00:14:39,962
‏لم أظن أنه قد يكون هناك
،المزيد من الطعام على الأرض

304
00:14:40,045 --> 00:14:42,882
‏ولكن أعتقد أنني كنت مخطئاً
.لعدم التفكير في ذلك

305
00:14:42,965 --> 00:14:46,093
‏أجل. لذا بعد أن يشعر الصرصار بالقرف
...من رائحة نعناع أمي

306
00:14:46,260 --> 00:14:47,636
.‏- ويحك
،ويخرج من مخبئه... -

307
00:14:47,720 --> 00:14:50,306
.‏سنغويه بواسطة أحد فخاخنا العديدة

308
00:14:50,389 --> 00:14:52,558
.‏- العديد والعديد من الفخاخ
.سأذهب إلى السرير -

309
00:14:52,641 --> 00:14:55,394
.‏نعم، شأنك الجديد وهو النوم عند الغسق

310
00:14:55,477 --> 00:15:00,399
،‏الموعد النهائي للمسابقة غداً
.لذلك لا يُوجد ضغط. يعتمد كلّ شيء على هذا

311
00:15:00,524 --> 00:15:04,111
‏أنت تعول كثيراً على هذه المسابقة
.التي وجدتها على الإنترنت

312
00:15:04,194 --> 00:15:07,031
‏ستقيّم لجنة من خبراء الصناعة عملي

313
00:15:07,156 --> 00:15:08,824
.‏ويخبرونني إن كنت موهوباً أو لا

314
00:15:08,908 --> 00:15:09,825
.‏أريد أن أعرف

315
00:15:09,992 --> 00:15:13,495
‏كما أن الشركة الراعية للمسابقة
.هي التي تصنع زجاجات المياه بأحزمة الكتف

316
00:15:13,579 --> 00:15:14,455
.‏نعم

317
00:15:25,090 --> 00:15:26,008
.‏ها نحن نبدأ

318
00:15:29,845 --> 00:15:31,221
.‏نعم، أفلح الأمر

319
00:15:32,389 --> 00:15:37,186
‏"ينتهي الأسبوع بيوم السبت
وتريد أن تحظى ببعض المرح؟

320
00:15:37,686 --> 00:15:41,065
‏السبت هو الذي يأتي قبل يوم الأحد

321
00:15:41,273 --> 00:15:42,650
‏لكنه مشمس

322
00:15:42,733 --> 00:15:45,486
‏وستسخّن الشمس طعامك

323
00:15:45,569 --> 00:15:50,366
‏ستسخّن الشمس طعامك

324
00:15:51,283 --> 00:15:56,246
"‏ستسخّن الشمس طعامك

325
00:16:01,335 --> 00:16:03,837
.‏- كان ذلك جيداً
.نعم -

326
00:16:04,004 --> 00:16:05,673
.‏- جيد
.نعم -

327
00:16:05,756 --> 00:16:07,174
‏- حقاً؟
.نعم -

328
00:16:07,257 --> 00:16:10,803
.‏وتعرض حقائق واقعية
.السبت يأتي قبل الأحد

329
00:16:10,886 --> 00:16:11,845
.‏- أجل، صحيح
.أجل -

330
00:16:12,096 --> 00:16:15,099
.‏- يا إلهي، أغنيتي سيئة
.لا -

331
00:16:15,265 --> 00:16:18,143
.‏حلمي كذب عليّ
.هذه الأغنية ليست جيدة على الإطلاق

332
00:16:18,644 --> 00:16:20,771
.‏عقلي الباطن مغفل جداً

333
00:16:26,110 --> 00:16:28,654
.‏أغنيتي المثالية بشعة

334
00:16:29,154 --> 00:16:31,699
.‏إنها ليست سيئة... لهذه الدرجة

335
00:16:31,907 --> 00:16:34,201
.‏نعم. أعني، كان لها إيقاع حسبما أظن

336
00:16:34,284 --> 00:16:36,704
‏لكنها كانت تحتوي على كلمات ليست رائعة
.ولحن غير جميل

337
00:16:36,787 --> 00:16:38,288
.‏عدا ذلك، كانت جيدة جداً

338
00:16:39,039 --> 00:16:40,416
‏سأراسل المسابقة

339
00:16:40,499 --> 00:16:42,793
‏وأخبرهم بأنني سأنسحب
لأن الأغنية التي كتبتها

340
00:16:42,876 --> 00:16:45,254
.‏واعتقدت بأنها رائعة اتضح أنها سيئة جداً

341
00:16:45,337 --> 00:16:47,381
‏هل يتحتم عليك مراسلتهم؟

342
00:16:47,464 --> 00:16:49,675
.‏سيريدون أن يعرفوا ماذا حدث معي

343
00:16:49,758 --> 00:16:52,094
.‏"جين"، لقد كتبت تلك الأغنية وأنت نائم

344
00:16:52,177 --> 00:16:53,303
‏نعم. ما وجهة نظرك؟

345
00:16:53,470 --> 00:16:55,514
،‏في كثير من الأحيان
،إذا حدث شيء بسهولة بالغة

346
00:16:55,597 --> 00:16:58,517
.‏فعادةً ما لا يكون بالجودة التي تظنها

347
00:16:59,476 --> 00:17:01,812
،‏أخبرك بهذا من واقع خبرتي

348
00:17:01,895 --> 00:17:04,273
.‏لصنع شيء عظيم، عليك أن تعمل على ذلك

349
00:17:04,440 --> 00:17:07,109
‏كيف تعرف؟
.صحيح، مطعم البرغر الذي تعمل به

350
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
.‏نعم. أعني، كما تعلم، في يوم جيد

351
00:17:10,696 --> 00:17:14,116
.‏أعتقد أنني سأذهب إلى غرفتي وأنوح سراً

352
00:17:14,867 --> 00:17:16,452
‏هل تريد البيانو الخاص بك؟

353
00:17:16,535 --> 00:17:20,122
‏حسناً. على الأقل أنت لست كذلك
.مغطى بالبريق والأكاذيب

354
00:17:20,789 --> 00:17:22,124
.‏إذاً، هناك تحديث عن الصرصار

355
00:17:22,249 --> 00:17:24,877
‏تقصدين الصرصار الذي سيأتي
طارد الحشرات للتخلص منه غداً؟

356
00:17:25,169 --> 00:17:28,505
‏لا، الصرصار الذي نحاصره
ونضمن أنه سيُقبض عليه الليلة

357
00:17:28,589 --> 00:17:29,798
.‏لأن لدينا هذا

358
00:17:29,923 --> 00:17:32,217
‏أجمل صرصارة ليل
.رآها أي شخص من قبل

359
00:17:32,301 --> 00:17:34,970
،‏عندما يراها السيد "شيربي" سيقع في الحب
.ويقفز في الزجاجة

360
00:17:35,054 --> 00:17:37,306
‏سيقبّلها وربما يفترض
.أنها ستعود إلى الحياة

361
00:17:37,389 --> 00:17:40,559
،‏أو إن لم تعجبه
.فقد يعتبرها صديقة مفضلة رائعة

362
00:17:40,642 --> 00:17:43,437
.‏- إنها مستمعة جيدة
.هذه الخطة لا يمكن أن تنجح -

363
00:17:43,645 --> 00:17:46,190
.‏ستقول ذلك إن لم تكن يائساً مثلنا

364
00:17:46,273 --> 00:17:49,026
‏وربما لم يكن أحد غبياً بما يكفي
.لتجربة هذا

365
00:17:49,109 --> 00:17:50,486
.‏- حتى جئنا نحن
.حظاً سعيداً -

366
00:17:50,569 --> 00:17:52,029
.‏إنها جميلة، لكنها تبدو غبية

367
00:17:52,196 --> 00:17:54,698
‏لماذا؟ لأنها مُصابة بالحول؟
.كان ذلك حادثاً

368
00:18:01,747 --> 00:18:04,208
‏"طاردت حلماً

369
00:18:05,834 --> 00:18:07,711
‏بدا كل شيء بسيطاً جداً

370
00:18:08,420 --> 00:18:10,964
‏لكن إن اقتربت من نجم

371
00:18:12,341 --> 00:18:14,676
‏فلن تراه يتلألأ

372
00:18:15,260 --> 00:18:19,807
‏قد تريد بعض الأحلام ولكنك لا تحققها

373
00:18:20,265 --> 00:18:21,517
‏أو تصنعها

374
00:18:22,643 --> 00:18:24,812
‏هذا الشعور آسر

375
00:18:24,895 --> 00:18:28,148
‏ولكن تذكّر، عند الاستيقاظ

376
00:18:28,732 --> 00:18:30,734
‏طارد حلمك في الحياة الواقعية

377
00:18:32,236 --> 00:18:34,196
‏لا تعد إلى النوم

378
00:18:35,197 --> 00:18:38,200
‏الأحلام مثل الإضاءة الليلية

379
00:18:38,367 --> 00:18:42,788
‏إنها موجودة لمساعدتك على الرؤية
"أو عندما تُضطر إلى التبول

380
00:18:43,288 --> 00:18:46,959
.‏- انظري. لقد قبضنا على صرصار الليل
.لا أستطيع أن أصدّق ذلك. لقد نجحتما -

381
00:18:47,042 --> 00:18:50,170
‏- هل نجحت طريقة صرصارة الليل؟
.بشكل ما -

382
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
،‏لقد أمسكنا به في فخ مختلف

383
00:18:51,964 --> 00:18:54,216
‏لكن يطيب لنا أن نفكر
.أنها جعلته يخشى أن يضيع فرصته

384
00:18:54,299 --> 00:18:55,759
.‏وضعناها معه الآن

385
00:18:55,843 --> 00:18:57,719
.‏لا أعرف. قد يحدث بينهما بعض التناغم

386
00:18:57,928 --> 00:18:59,346
.‏انظر إلى نفسك، أيها الخطر

387
00:18:59,429 --> 00:19:01,306
،‏كنت لأسألك عن سبب ما فعلت

388
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
.‏لكني لا أريد أن أسمع صوتك مرة أخرى

389
00:19:03,642 --> 00:19:05,394
.‏حسناً يا أمي. حان وقت الدفع

390
00:19:05,477 --> 00:19:09,106
‏لقد استحققتماها. تفضلا. 5 دولارات
.لكل منكما. الآن دعونا ننظف هذه الفخاخ

391
00:19:09,189 --> 00:19:11,608
.‏- نعم، رجاءً
.وأخرجا الصرصار من هنا -

392
00:19:11,692 --> 00:19:13,819
‏ونضعه في المطعم لنفعل هذا مرة أخرى غداً؟

393
00:19:13,902 --> 00:19:14,778
!‏لا

394
00:19:15,028 --> 00:19:17,364
‏"لقد طاردت حلماً

395
00:19:17,489 --> 00:19:20,659
‏مثل سفينة ضائعة في البحر

396
00:19:21,076 --> 00:19:24,204
‏هل كان يجب أن أطارد الشيء في حلمي

397
00:19:24,496 --> 00:19:27,332
‏الشيء الذي هو أنا

398
00:19:28,375 --> 00:19:30,627
‏لقد طاردت الحلم

399
00:19:30,878 --> 00:19:34,423
‏كما يُقال بأنه يُفترض أن نفعل ذلك

400
00:19:34,882 --> 00:19:37,634
‏لكن طارد الشيء في الحلم

401
00:19:37,968 --> 00:19:41,138
"‏الذي يريد قلبك أن يظهره لك

402
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
‏- حسناً؟
...جين"، إنها" -

403
00:19:43,807 --> 00:19:46,852
‏إنها مدهشة وسترغب
،جميع محطات الإذاعة في تشغيلها

404
00:19:46,935 --> 00:19:48,061
.‏وسأكون غنياً

405
00:19:48,145 --> 00:19:52,316
‏- آسف. ماذا كنتم ستقولون؟
.أنا سعيد لأنك تؤمن بنفسك مرة أخرى -

406
00:19:52,441 --> 00:19:54,401
.‏ونعم، إنها حقاً أغنية جيدة

407
00:19:54,484 --> 00:19:57,863
،‏إنها كذلك حقاً. بصراحة
.ليس كما كنا نقول ذلك من قبل

408
00:19:57,946 --> 00:20:01,575
،‏أعجبتني كلتا الأغنيتين
.لكن هذه... أفضل بكثير

409
00:20:01,658 --> 00:20:05,829
‏- إذاً، هل أرسلتها إلى المسابقة؟
.مستحيل. لن أضيع أغنيتي عليها -

410
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
‏- ماذا؟
.أنت تعرف كيف تعمل هذه المسابقات -

411
00:20:07,915 --> 00:20:10,125
.‏يجعلونك تتنازل عن كل الحقوق

412
00:20:10,209 --> 00:20:13,545
‏هذه الأغنية ستكون أول أغنية
،لألبومي البلاتيني المزدوج الأول

413
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
."(‏"أفضل أغنيات (جين بيلشر

414
00:20:15,172 --> 00:20:18,133
.‏- حسناً، خطة جيدة
.انظروا. حلوى النعناع على الأرض -

415
00:20:18,217 --> 00:20:21,720
.‏- ماذا؟ لا يمكن أن تكون منا. لقد نظفنا
.نعم، وكنا دقيقتين للغاية -

416
00:20:23,222 --> 00:20:25,766
.‏- أستحق حلوى النعناع الأرضي هذه
.بالطبع يا عزيزي -

417
00:20:53,794 --> 00:20:55,796
"‏ترجمة "سارة الريس

