﻿1
00:00:05,714 --> 00:00:07,674
"(‏"برغر (بوب

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,259
"‏"إنها محرقتك ودار جنازاتك

3
00:00:09,342 --> 00:00:10,218
"‏"المتدرب الشامخ

4
00:00:10,301 --> 00:00:11,845
"‏"الافتتاح الكبير

5
00:00:11,928 --> 00:00:13,388
"‏"إعادة الافتتاح الكبير

6
00:00:13,471 --> 00:00:14,431
"‏"تاجر المبيدات

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,724
"‏"إعادة ثانية للافتتاح الكبير

8
00:00:15,807 --> 00:00:17,934
"‏"إعادة ثالثة للافتتاح الكبير

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,394
"‏"إعادة رابعة للافتتاح الكبير

10
00:00:21,062 --> 00:00:22,355
"‏"23 ديسمبر

11
00:00:22,439 --> 00:00:25,483
.‏حسناً. سأغسل الملابس، ليشم الجميع نفسه

12
00:00:25,567 --> 00:00:27,736
‏هل مناماتكم نظيفة أم رائحتها سيئة؟

13
00:00:28,111 --> 00:00:30,155
.‏- منامتي نظيفة
."خاصتي أنظف من منامة "تينا -

14
00:00:30,405 --> 00:00:32,532
.‏رائحة منامتي مثل الحساء، لذا لا مشكلة لدي

15
00:00:32,615 --> 00:00:35,285
.‏حسناً إذاً. سأشغلها. تعرفون التعليمات

16
00:00:35,368 --> 00:00:37,203
‏لا شيء مُشغل سوى التلفاز، أليس كذلك؟

17
00:00:37,287 --> 00:00:38,371
.‏- نعم
.مهلاً -

18
00:00:38,455 --> 00:00:39,998
‏- هل الشجرة مُطفأة؟
.نعم -

19
00:00:40,081 --> 00:00:44,210
.‏"بوب"، سأشغل الغسالة
لا تشغل المحمصة ولا الميكرويف، حسناً؟

20
00:00:44,294 --> 00:00:45,712
‏- ماذا؟
هل قال "نعم"؟ -

21
00:00:46,463 --> 00:00:49,591
‏"لين"؟ "ليندا"؟ هل قلت إنك ستغسلين؟

22
00:00:49,674 --> 00:00:51,342
.‏لا آمل ذلك، لأنني أحمص الخبز

23
00:00:51,593 --> 00:00:53,762
‏لا أستطيع سماعك. هل أنت في المطبخ؟

24
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
.‏لا، أنا في الحمام، لكنني أحمص الخبز

25
00:00:56,389 --> 00:00:59,100
.‏هل تتبرز؟ أحسنت. أنا فخورة بك

26
00:01:01,394 --> 00:01:02,979
.‏- هذا ليس جيداً
.بئساً -

27
00:01:03,146 --> 00:01:06,357
!‏- لا
.تلفاز مُطفأ سيئ -

28
00:01:07,067 --> 00:01:10,528
.‏لوحة التحكم الكهربائي محترقة بالكامل
.توصيل الأسلاك هنا كارثي

29
00:01:10,612 --> 00:01:13,406
.‏غير مطابقة لقواعد السلامة
.من حسن حظكم أن اللوحة هي التي انفجرت

30
00:01:13,490 --> 00:01:17,243
.‏كان منزلكم ليصبح مثل حفل شواء عيد الميلاد
.وليس بطريقة جيدة

31
00:01:17,827 --> 00:01:22,165
،‏حسناً، بصفتي المالك هنا
.يجب أن أخبرك أن هذا يُعتبر تسلطاً

32
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
.‏ما هي إرشادات الأمان؟ مجرد طريقة للتسلط

33
00:01:24,459 --> 00:01:25,376
‏من قام بهذا العمل؟

34
00:01:25,543 --> 00:01:27,921
‏لقد كان تعاوناً على مر السنين

35
00:01:28,004 --> 00:01:29,672
.‏وقد تضمن عدداً من الموهوبين

36
00:01:29,756 --> 00:01:33,009
‏- من يمكنه أن يقول من فعل ماذا؟
هل هذا دم جاف؟ -

37
00:01:33,384 --> 00:01:34,594
.‏إنه كاتشب

38
00:01:34,677 --> 00:01:38,765
،‏عاملنا الحرفيّ يقوم بالإصلاحات هنا
.ويقول إنه يعمل بشكل أفضل حين يأكل

39
00:01:38,848 --> 00:01:39,766
.‏إنه لا يفعل

40
00:01:40,600 --> 00:01:43,561
‏يمكنني إصلاحه، لكن لن يكون
.لديكم كهرباء لـ3 أو4 أيام

41
00:01:43,645 --> 00:01:48,024
.‏- ماذا؟ لكن عيد الميلاد بعد يومين
.أعرف. وأنا متحمس لوجودي هنا -

42
00:01:48,108 --> 00:01:50,235
.‏لا يمكن أن تنقطع الكهرباء في عيد الميلاد

43
00:01:50,318 --> 00:01:52,445
.‏على مالك العقار نقل إقامتكم إلى مكان آخر

44
00:01:52,987 --> 00:01:55,698
‏ماذا؟ أنا؟ لماذا يتحمل
مالك العقار المسؤولية دائماً؟

45
00:01:56,407 --> 00:02:00,370
‏حسناً. دعونا نتركه
.يقوم بعمله المطابق لإرشادات الأمان

46
00:02:01,121 --> 00:02:02,163
،‏هل نكتب على اللافتة

47
00:02:02,247 --> 00:02:04,541
‏"الكهرباء مقطوعة. نراكم عندما نراكم"؟

48
00:02:04,624 --> 00:02:05,583
.‏هذا وقعه سيئ

49
00:02:05,667 --> 00:02:08,002
.‏حسناً، أنتم محظوظون
.يمكنني نقلكم إلى الكوخ

50
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
‏- الكوخ؟
.نعم، كوخ عائلتي القديم للصيد -

51
00:02:10,255 --> 00:02:12,757
.‏نحن لا نستخدمه كثيراً
.يبدو وكأنه كوخ مسكون

52
00:02:12,841 --> 00:02:16,219
‏اشتراه والدي في طفولتنا
.ليجد مكاناً لكي يصطاد بالصقور

53
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
‏- "فالكون كريست"؟
.الصيد بالصقور -

54
00:02:17,762 --> 00:02:20,974
.‏إنها طريقة للصيد باستخدام الصقور المُدربة

55
00:02:21,057 --> 00:02:23,226
،‏لم يكن يجيده، وعادةً ما كانت تهرب منه

56
00:02:23,309 --> 00:02:25,395
.‏لكننا واصلنا شراء مزيداً من الصقور له

57
00:02:25,478 --> 00:02:27,605
،‏كان هذا جيداً
.لأنه كان صعباً أن تشتري له شيئاً

58
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
.‏اعذرنا لحظة

59
00:02:28,773 --> 00:02:31,192
‏هل سنقضي عيد الميلاد
في كوخ السيد "فيشودر"؟

60
00:02:31,276 --> 00:02:33,444
‏ألن نكون في منزلنا في عيد الميلاد؟

61
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
.‏- يبدو هذا حزيناً وبشعاً
.أعرف، لكن وجود الكهرباء أمر جيد -

62
00:02:37,073 --> 00:02:39,367
‏لم أحضر السيد "فيشودر" كهربائياً حقيقياً؟

63
00:02:39,450 --> 00:02:41,327
.‏كان بإمكان "تيدي" إصلاح الوضع قبل العيد

64
00:02:41,411 --> 00:02:42,245
.‏"تيدي" هو السبب

65
00:02:42,328 --> 00:02:44,956
.‏لا تلمه لمجرد أنه لا يعرف ما الذي يفعله

66
00:02:45,039 --> 00:02:48,209
‏أيمكننا إحضار أشياء عيد الميلاد والشجرة؟
.كي يبدو المكان كالبيت

67
00:02:48,293 --> 00:02:51,629
‏بالطبع. مهلاً. الشجرة؟ كيف؟
.لقد زيناها بالفعل

68
00:02:51,713 --> 00:02:53,631
.‏- أنا بحاجة إلى الشجرة
.حسناً -

69
00:02:53,798 --> 00:02:55,133
.‏- أحتاج إليها
.لقد فهمت -

70
00:02:55,842 --> 00:02:58,928
.‏تبدوان متحمسين للغاية
.وفكرت في عدم الوقوف هنا أكثر من ذلك

71
00:02:59,012 --> 00:03:02,432
‏هل أتصل برجل الإصلاحات
وأخبره ألّا يذهب إلى الكوخ الليلة؟

72
00:03:02,515 --> 00:03:04,934
‏- رجل الإصلاحات؟
.نعم، السيد "ماكورميك" العجوز -

73
00:03:05,018 --> 00:03:08,313
.‏ستسديان لي معروفاً بقضائكم هناك بضع ليال

74
00:03:08,396 --> 00:03:10,565
‏لن أُضطر إلى الدفع لهذا الكئيب
،ليلعق المواسير

75
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
‏أو أياً كان ما يفعله
.لتشغيل الحرارة وتدفق الماء

76
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
‏- يلعق المواسير؟
.لا أعرف -

77
00:03:14,777 --> 00:03:18,281
"‏إنه منزل قديم، لكننا ندفع لـ"ماكورميك
،العجوز الغريب ليذهب إلى هناك

78
00:03:18,364 --> 00:03:19,991
،‏وإذا ذهبتم أنتم أيها الطيبون

79
00:03:20,074 --> 00:03:23,036
‏يمكنكم لعق المواسير
.لأتمكن من توفير 5 دولارات

80
00:03:23,661 --> 00:03:25,496
.‏انظر إلى الشجرة. تلك المسكينة

81
00:03:25,580 --> 00:03:28,583
‏أيمكننا أن نجد طريقة ما
لنشغل لها الموسيقى أو بودكاست مثلاً؟

82
00:03:28,666 --> 00:03:30,919
.‏- لا أظن ذلك
.حسناً، لا يهم -

83
00:03:31,002 --> 00:03:33,338
.‏أخذنا أدوات الطبخ. أخذنا الجوارب الطويلة

84
00:03:33,546 --> 00:03:36,591
.‏لقد نسيت مزيل العرق
."لا مشكلة. ربما سيحضره لنا "سانتا

85
00:03:36,674 --> 00:03:38,092
.‏- نعم
.انتظروا. بئساً -

86
00:03:38,176 --> 00:03:40,595
"‏كيف سيعرف "سانتا
أننا ذاهبون إلى منزل مختلف؟

87
00:03:40,678 --> 00:03:43,765
‏- هل علينا أن نملأ أوراقاً ما؟
.إنه يعرف يا عزيزتي -

88
00:03:43,848 --> 00:03:45,850
.‏- إنهم يتعقبون هواتفنا
.هذا يبدو صحيحاً -

89
00:03:45,934 --> 00:03:48,519
.‏- نعم
حسناً. هل نحن متأكدون إذاً؟ -

90
00:03:48,603 --> 00:03:51,814
‏- هل نحن متأكدون؟
.سيكون الأمر على ما يُرام. علينا الذهاب -

91
00:03:51,898 --> 00:03:53,942
‏أريد الوصول
.إلى أعلى الجبل قبل حلول الظلام

92
00:03:54,025 --> 00:03:56,319
".‏حسناً. ليقل الجميع "وداعاً يا منزل

93
00:03:56,402 --> 00:03:57,528
.‏وداعاً يا منزل

94
00:03:58,655 --> 00:04:01,824
.‏وأنت أيضاً يا مطعم. كان هذا قريباً
.كنا سنحتاج إلى العودة

95
00:04:04,160 --> 00:04:06,537
‏يا إلهي. لست متأكداً
.إن كانت الإطارات ستتحمل هذا

96
00:04:06,621 --> 00:04:08,706
.‏- إنها مهترئة للغاية
.انظروا إلى من يتحدث -

97
00:04:08,790 --> 00:04:10,750
‏أليس من المُفترض أن يكون لدينا سلاسل؟

98
00:04:10,833 --> 00:04:12,877
‏مثل السلاسل الرائعة التي تتصل بمحافظنا؟

99
00:04:12,961 --> 00:04:15,838
.‏- يا إلهي
.هذا أشبه بكابوس -

100
00:04:15,922 --> 00:04:18,174
.‏أعلم. أنا خائف جداً، لكنني أتصرف بشجاعة

101
00:04:18,258 --> 00:04:19,509
."‏لا يا أبي. أتكلم عن "سانتا

102
00:04:19,842 --> 00:04:21,803
،‏كان لديّ أشياء معقولة جداً على قائمتي

103
00:04:21,886 --> 00:04:24,180
،‏وكنت جيدة بالقدر المقبول بالضبط

104
00:04:24,264 --> 00:04:26,307
.‏لذا توقعت الحصول على ما أريده هذا العام

105
00:04:26,391 --> 00:04:28,559
!‏كنت سأحصل على القائمة كلها. القائمة كلها

106
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
‏الصراخ ممنوع
.إلا إذا كنا نسقط من على الجرف، رجاءً

107
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
.‏"لويز" يا عزيزتي، اهدئي

108
00:04:32,814 --> 00:04:35,650
‏جميعنا نفضل أن نكون في المنزل
،لقضاء عيد الميلاد

109
00:04:35,733 --> 00:04:37,443
.‏حيث قضينا كل عيد ميلاد منذ ولادتكم

110
00:04:37,527 --> 00:04:39,362
.‏لكن هذا لن يحدث. ولا بأس بذلك

111
00:04:39,445 --> 00:04:42,073
‏يا رفاق، من المُحال
.أن يتمكن "سانتا" من العثور علينا

112
00:04:42,156 --> 00:04:43,825
‏هل تعمل هواتفكم هنا أصلاً؟

113
00:04:43,908 --> 00:04:47,412
.‏- أنا متأكد أن مزلقة "سانتا" بها رادار
."تواصلي معه على "لينكد إن -

114
00:04:48,371 --> 00:04:49,330
.‏الوضع لا يعجبني

115
00:04:49,414 --> 00:04:52,375
‏- هل سننجو أم أن هذه هي النهاية؟
.الاحتمالان واردان -

116
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
.‏قلت إنك تريد الوصول قبل حلول الظلام

117
00:04:54,585 --> 00:04:55,920
.‏- نعم
.لكن الظلام حلّ -

118
00:04:56,004 --> 00:04:57,630
.‏- نعم
.لذا علينا أن نسرع حقاً -

119
00:04:58,006 --> 00:05:01,926
.‏- يستمر صوت أبي في الارتفاع
.يا أولاد، لا تتحدثوا إلى والدكم -

120
00:05:02,010 --> 00:05:03,761
.‏أغمضوا أعينكم، حاولوا أن ترتاحوا

121
00:05:03,886 --> 00:05:07,390
،‏وإذا انتهى أمرنا مقلوبين في واد
.يمكنكم أن تأكلوني أنا ووالدكم

122
00:05:07,473 --> 00:05:08,599
.‏أحجز أرجل أمي

123
00:05:10,977 --> 00:05:13,688
.‏حمداً لله أننا نجونا. لقد فعلتها

124
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
.‏قيادة جيدة يا "بوبي". إلى حد ما

125
00:05:15,773 --> 00:05:18,318
‏حسناً، ليحمل كل منكم شيئاً

126
00:05:18,401 --> 00:05:21,487
‏إلى قصر الجبل القديم المظلم
."غير المخيف جداً الخاص بالسيد "فيشودر

127
00:05:21,571 --> 00:05:23,990
.‏يبدو مظهره رائعاً، ونحن أحياء

128
00:05:24,073 --> 00:05:26,034
.‏ما زلت سعيداً للغاية بهذا الشأن

129
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
،‏بمجرد أن نشغل الأضواء ونشعل النار

130
00:05:28,161 --> 00:05:30,330
.‏ونحضر الزينة، سيكون لطيفاً جداً

131
00:05:30,413 --> 00:05:33,458
‏نعم، لقد كان صندوق زينة العيد
.على ساقي لمسافة 145 كيلومتراً

132
00:05:33,541 --> 00:05:36,419
.‏- يُستحسن أن ترد لي الجميل
.أنتم محقون يا أولاد -

133
00:05:36,502 --> 00:05:38,338
.‏سنجعل هذا المكان يليق بعيد الميلاد

134
00:05:38,421 --> 00:05:41,424
‏لكننا سنقوم بالتزيين غداً، أليس كذلك؟

135
00:05:41,507 --> 00:05:43,718
"‏أجل. الليلة سأفرغ كؤوس نبيذ الرنة "رودولف

136
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
!‏وأصب لنا كأساً من نبيذ... يا إلهي

137
00:05:47,513 --> 00:05:48,806
‏- ماذا؟
أين الشجرة؟ -

138
00:05:48,890 --> 00:05:50,892
.‏- يا إلهي
أين الشجرة؟ -

139
00:05:54,979 --> 00:05:59,150
‏يا إلهي! لا بد أن الشجرة
.سقطت أثناء قيادتنا إلى الأعلى

140
00:05:59,233 --> 00:06:01,986
‏كنت أعرف أن علينا وضع الشجرة
.في حجري بطريقة أو بأخرى

141
00:06:02,403 --> 00:06:05,698
‏أو على الأقل كنت أمسكت بها
.بذراع واحدة من خارج النافذة

142
00:06:05,782 --> 00:06:08,284
.‏كما فعل أبي بمرتبتي القديمة قبل أن تنفجر

143
00:06:08,368 --> 00:06:11,496
،‏كان علينا أن نحضر محترفاً ليربطها
،كجراح مثلاً

144
00:06:11,579 --> 00:06:14,791
،‏جراح الأشجار أو شيء من هذا القبيل
.بدلاً منّا متخصصي البرغر

145
00:06:14,874 --> 00:06:17,001
.‏- لقد بذلنا قصارى جهدنا
.هذا لا يعبّر عنّا -

146
00:06:17,085 --> 00:06:20,421
.‏إنه خطأ الطريق
.هذا الطريق الوعر الثلجي الشرير

147
00:06:20,505 --> 00:06:24,842
.‏حسناً. لقد سقطت إذاً
.سنعود بالسيارة إلى الأسفل ونحضرها

148
00:06:24,926 --> 00:06:27,470
.‏- لا
.بلى يا "بوب". الشجرة -

149
00:06:27,553 --> 00:06:29,222
.‏"ليندا"، إنها معجزة أننا وصلنا

150
00:06:29,305 --> 00:06:31,182
‏لم يكن علينا القيادة على هذا الطريق

151
00:06:31,265 --> 00:06:34,143
،‏بهذه السيارة وبهذه الإطارات
.كما أن الثلج يتساقط

152
00:06:34,227 --> 00:06:37,688
.‏الطريق يزداد سوءاً في كل لحظة
.لا يمكننا العودة إلى المدينة

153
00:06:38,564 --> 00:06:43,027
‏"بوبي"، أنا لا أتحمل التفكير
.في أن شجرتنا في الخارج في هذا البرد وحدها

154
00:06:43,111 --> 00:06:45,822
.‏لا بأس. هكذا تقضي الأشجار عمرها بأكمله

155
00:06:45,905 --> 00:06:47,698
.‏- هذا أمر فظيع
.أعلم -

156
00:06:47,782 --> 00:06:49,992
.‏- فظيع
.تعالي. دعينا ندخل -

157
00:06:53,496 --> 00:06:56,374
‏سأضع هذا على الأرض
.وأتحسس بحثاً عن مفتاح الإضاءة

158
00:06:56,624 --> 00:06:58,543
.‏لقد رحل والدكم. لن يعود أبداً

159
00:06:58,626 --> 00:07:01,003
‏كنت سأخرج هاتفي
.لو كان لدي واحد، وأستخدمه ككشاف

160
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
...‏- لكن كما تعلمين
.ليس الآن -

161
00:07:02,380 --> 00:07:04,298
.‏لا تسمحين لي بالحصول على هاتف

162
00:07:05,216 --> 00:07:06,092
!‏صقر ميت

163
00:07:07,468 --> 00:07:10,596
.‏هذا لطيف جداً
.يبدو أنهم قاموا بتجديد المطبخ في مرحلة ما

164
00:07:10,680 --> 00:07:13,391
‏ربما يمكن للمرء
.أن يطهو وجبة عيد الميلاد هنا

165
00:07:13,474 --> 00:07:15,810
‏- "غاي فيري"؟
.مدخنة؟ حسناً، إنها موجودة -

166
00:07:15,893 --> 00:07:18,521
،‏هذا شيء جيد بالنسبة إلينا
لمجيء "سانتا"، ويمكننا أيضاً

167
00:07:18,604 --> 00:07:21,899
‏عقد اجتماعات المساهمين لدينا
،على هذه الطاولة ذات الحجم الطبيعي

168
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
.‏لذا هذا أمر جيد

169
00:07:23,484 --> 00:07:27,029
.‏- هذا مرعب
.إنها عن الصيد بالصقور -

170
00:07:27,113 --> 00:07:30,908
.‏لماذا هي كبيرة جداً؟ يا إلهي
.سأُضطر إلى النظر إليها أثناء الطهو أيضاً

171
00:07:30,992 --> 00:07:33,661
.‏سنعتاد جميعاً عليها
.ثم لن نلاحظ وجودها بعد ذلك

172
00:07:33,744 --> 00:07:35,413
.‏- ربما
.مثل سن أبي الميتة -

173
00:07:35,496 --> 00:07:36,539
.‏أو ظفر قدمه الميت

174
00:07:36,622 --> 00:07:38,916
.‏ليسا ميتين. إنهما يعانيان فحسب

175
00:07:39,000 --> 00:07:42,336
‏هلا بحثنا عن مكان الأسرّة
في أرض العجائب الشتوية هذه؟

176
00:07:42,420 --> 00:07:44,422
.‏الغرفة ذات أقل عدد من الحيوانات الميتة لي

177
00:07:44,881 --> 00:07:46,174
‏ما هذا؟

178
00:07:46,257 --> 00:07:47,967
،‏عليه لافتة صغيرة. تقول

179
00:07:48,050 --> 00:07:52,138
(‏"قطار جبلي داخلي من (أرغايل للمصاعد
".(و(شركة الملاهي الميكانيكية

180
00:07:52,221 --> 00:07:55,349
،‏أحببت ألبومهم الأول
.لكن "ستيفي نيكس" ترك الفرقة فيما بعد

181
00:07:55,433 --> 00:07:56,267
‏هل سنستخدمه؟

182
00:07:56,350 --> 00:07:58,603
‏دعونا نرى إذا كان بإمكاننا
.معرفة طريقة تشغيله

183
00:07:58,686 --> 00:08:01,772
‏- الأعلى أم الأسفل؟
.هذا هو السؤال الأبدي -

184
00:08:01,856 --> 00:08:03,608
.‏حسناً. جاهزون؟ ها نحن أولاء

185
00:08:03,733 --> 00:08:06,652
‏ليتمسك الجميع بشيء ما
.كي لا تسقطوا حين نقلع

186
00:08:10,156 --> 00:08:12,867
‏- هل نتحرك؟
.لا. لم نقلع بعد -

187
00:08:13,284 --> 00:08:14,410
‏أو مهلاً. هل أقلعنا؟

188
00:08:14,785 --> 00:08:16,537
‏هل نخرج ونصعد على الدرج؟

189
00:08:16,621 --> 00:08:17,497
.‏هذا مقرف

190
00:08:17,872 --> 00:08:21,334
.‏السرير العلوي لي. لا أحد آخر ينام هنا

191
00:08:21,417 --> 00:08:23,044
."‏أنا في جناح "إلمر فاد

192
00:08:23,127 --> 00:08:25,671
.‏لمعلوماتك، قد تراودني أحلام مخيفة الليلة
.بلا سبب

193
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
‏هل أسرّة الجميع بحجم مطبخنا؟

194
00:08:27,840 --> 00:08:31,469
.‏ماذا؟ لا. هذه الأسرّة صغيرة
هل قلت إن سريرك كبير؟

195
00:08:32,261 --> 00:08:33,262
.‏لا. تصبحون على خير

196
00:08:33,888 --> 00:08:35,306
"‏"24 ديسمبر

197
00:08:35,389 --> 00:08:37,767
‏لم قد يضع أحد تلك اللوحة في غرفة المائدة؟

198
00:08:37,850 --> 00:08:41,521
‏- ربما بدت سخيفة في الحمام؟
أتعرف ماذا يناسب ذلك المكان؟ -

199
00:08:41,604 --> 00:08:43,856
.‏الشجرة. يمكنها النظر من النافذة لو أرادت

200
00:08:43,940 --> 00:08:45,274
.‏وتفكر فيما فعلته

201
00:08:45,358 --> 00:08:48,027
‏ثمة أشياء غريبة على قائمة
."رجل إصلاحات السيد "فيشودر

202
00:08:48,110 --> 00:08:51,364
‏"اضرب السجاد بالستائر الثقيلة
.بينما تشاهدها الستائر الرقيقة

203
00:08:51,447 --> 00:08:55,368
.‏خذ البريد من صندوق البريد
.احرق البريد. نظف أسنان رأس الدب

204
00:08:55,451 --> 00:08:57,245
".‏لا تقطع التواصل البصري

205
00:08:57,870 --> 00:09:01,165
.‏توقف عن الحديث عن تلك القائمة يا أبي
.قائمة "سانتا" وحدها التي تهم

206
00:09:01,249 --> 00:09:04,252
‏إليك فكرة. ماذا لو عثر عليك
عن طريق رائحة البسكويت؟

207
00:09:04,335 --> 00:09:05,920
.‏- يا إلهي. البسكويت
.أعرف -

208
00:09:06,003 --> 00:09:08,172
.‏- أنا ذكية
.لقد نسيت طحين البسكويت -

209
00:09:08,256 --> 00:09:12,426
‏ماذا؟ إذاً ليس لدينا شجرة ولا بسكويت؟
.علينا أن نتصرف يا رفاق

210
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
."‏ربما يوجد طحين لدى السيد "فيشودر

211
00:09:14,512 --> 00:09:18,724
،‏آمل ذلك. لكن يقلقني أنه إذا وجدناه
.فقد يكون قديماً جداً

212
00:09:18,808 --> 00:09:19,725
.‏أو كوكايين

213
00:09:19,809 --> 00:09:23,396
‏أيضاً يا "لويز"، أظننني قادراً
.على تحضير البسكويت لـ"سانتا" بلا طحين

214
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
‏هل تعتقد أن "سانتا" يتبع
حمية خالية من الغلوتين يا أبي؟

215
00:09:28,359 --> 00:09:30,528
‏- حقاً؟
.أظن أن "سانتا" عبارة عن غلوتين -

216
00:09:30,611 --> 00:09:32,947
.‏لا طحين ولا كوكايين
لكن ما رأيكم في الروم؟

217
00:09:33,573 --> 00:09:37,201
،‏هذه كارثة. انظروا
.على الأقل يمكننا حل مشكلة الشجرة

218
00:09:37,285 --> 00:09:40,121
.‏نحن محاطون بأشجار عيد الميلاد
.دعونا نقطع واحدة فحسب

219
00:09:40,204 --> 00:09:44,500
‏شجرة أخرى؟ شجرة غريبة
التقينا بها للتو في مكان ما في الغابة؟

220
00:09:44,625 --> 00:09:45,876
.‏يمكننا فعل ذلك

221
00:09:45,960 --> 00:09:50,464
،‏لكن شجرتنا التي أحضرناها إلى المنزل
...التي تعرفنا وتحبنا

222
00:09:50,548 --> 00:09:53,092
.‏شجرة في اليد أفضل من شجرة فقدناها يا أمي

223
00:09:53,175 --> 00:09:57,805
.‏يا إلهي. الشجرة المسكينة التي فقدناها
.حسناً، لا بأس. يمكننا أن نخرج للنظر

224
00:09:58,848 --> 00:10:01,475
‏حسناً، النبأ الجيّد
.أن هذا الفأس يبدو ثقيلاً جداً

225
00:10:01,559 --> 00:10:04,729
‏لذا يستحيل أن يمتلك أبي قوة كافية
."لأن يفعل بنا مثل فيلم "شاينينغ

226
00:10:04,812 --> 00:10:07,148
.‏نصف ما في الفيلم على الأكثر
.لا أقصد إهانة يا أبي

227
00:10:07,231 --> 00:10:10,109
‏أظن أن بإمكاني أن أفعل بكم ذلك
إن اضطُررت، رغم أنني متعب

228
00:10:10,192 --> 00:10:12,862
‏لأنني لم أنم كفايةً بالأمس
.على ذاك السرير الصغير

229
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
.‏نعم. تلك الأسرّة صغيرة جداً

230
00:10:14,739 --> 00:10:17,408
‏- ماذا عن هذه؟
.هذه تبدو لطيفة -

231
00:10:17,491 --> 00:10:20,411
.‏- لا
حسناً. ماذا عن هذه؟ -

232
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
‏المسألة أن تلك الأشجار
.لا تتحلى بصفات شجرتنا

233
00:10:23,706 --> 00:10:27,001
،‏ذلك السحر واللطف الطبيعيان
.وتلك الكثافة المثالية

234
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
.‏- لكن دون أن تكون مغرورة بشأنها
.كانت مغرورة بعض الشيء -

235
00:10:30,546 --> 00:10:33,883
.‏حسناً. افعلها. تلك

236
00:10:33,966 --> 00:10:37,053
‏أعتقد أن عليّ البدء في تقطيع الجزء الجذعي؟

237
00:10:37,136 --> 00:10:40,890
.‏- دون مصطلحات تقنية. سهّل الأمر علينا
...حسناً. ربما، مثلاً -

238
00:10:41,932 --> 00:10:44,060
‏انتظر. هل تموت الأشجار حين تقطعها؟

239
00:10:44,143 --> 00:10:45,728
."‏- نعم يا "تينا
.حسناً -

240
00:10:51,192 --> 00:10:53,444
.‏- انس الأمر. توقف
.حمداً لله -

241
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
.‏"بوب"، أريد النزول والبحث عن شجرتنا

242
00:10:56,739 --> 00:11:00,534
،‏الشمس ساطعة، والطريق واضح
.ونحن بحاجة إلى طحين. أنت ابق مع الأطفال

243
00:11:00,618 --> 00:11:03,204
،‏سأذهب إلى السوق في سفح الجبل

244
00:11:03,287 --> 00:11:05,289
.‏وسأعود أسرع مما يمكنك أن تلعق ماسورة

245
00:11:05,373 --> 00:11:07,833
.‏- صحيح. لم نلعق المواسير بعد
.هذه خطة جيدة -

246
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
."‏- لكننا لا نعرف أين سقطت يا "لين
.بالطبع نعرف -

247
00:11:10,753 --> 00:11:13,422
.‏في مكان ما بين هنا وسفح الجبل

248
00:11:13,506 --> 00:11:14,840
.‏لديها مهمة مطاردة

249
00:11:14,924 --> 00:11:17,426
،‏حتى لو وجدت الشجرة
فكيف ستضعينها في السيارة؟

250
00:11:17,510 --> 00:11:20,096
.‏سأستخدم قوة الأم الخارقة لعيد الميلاد

251
00:11:20,179 --> 00:11:23,015
‏أو ستغلق الباب عليها وتجرها بجانب السيارة

252
00:11:23,099 --> 00:11:25,685
.‏كما تفعل مع حقيبتها أحياناً، وتنانيرها

253
00:11:25,935 --> 00:11:28,854
،‏وإن لم ينجح ذلك
.فسآتي لأصطحبك وسنقوم كلانا بالأمر

254
00:11:28,938 --> 00:11:30,481
.‏سأنقذ عيد الميلاد

255
00:11:30,606 --> 00:11:33,859
،‏مهلاً. ليس معي مفاتيحي ولا محفظتي
.ويُستحسن أن أدخل لأتبول أولاً

256
00:11:33,943 --> 00:11:36,862
.‏لندخل جميعاً
.لكن ربما على "السيد فأس" أن يبقى خارجاً

257
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
‏نعم، سيعود "السيد فأس" إلى السقيفة
."مع صديقه "السيد منجل

258
00:11:41,367 --> 00:11:44,954
.‏وأظن أنني رأيت قنبلة يدوية
.لذا، لا أحد يذهب إلى هناك

259
00:11:46,372 --> 00:11:50,251
.‏لا تقلقي يا شجرة. أنا قادمة من أجلك
.تباً. ليتني أعطيتك مسدس إشارة

260
00:11:50,710 --> 00:11:52,795
.‏حسناً، علي أن أبقى إيجابية

261
00:11:52,878 --> 00:11:55,673
.‏لا يمكن أن أستسلم
.إنه وقت معجزة عيد الميلاد. ها نحن أولاء

262
00:11:55,756 --> 00:11:59,218
.‏سوف أجدك. بئساً. لقد وصلت إلى سفح الجبل

263
00:12:02,346 --> 00:12:03,931
.‏"لويز"، لا تبدين مهتمة باللعب

264
00:12:04,014 --> 00:12:06,225
.‏أنت لا تصوبين على نظارتي كما تفعلين عادةً

265
00:12:06,308 --> 00:12:08,394
.‏نعم، أعلم. انظرا إلى ذلك الحقل الكبير

266
00:12:08,519 --> 00:12:10,646
.‏أعتقد أننا ندعو أي شيء حقلاً هذه الأيام

267
00:12:10,730 --> 00:12:12,732
‏أتعتقدان أننا إذا كتبنا شيئاً
،وأضرمنا به النار

268
00:12:12,815 --> 00:12:15,276
‏فسيتمكن "سانتا" من رؤيته عبر قمره الصناعي؟

269
00:12:15,359 --> 00:12:17,361
‏- ما رأيكما؟
.نعم، قد يفلح هذا الأمر -

270
00:12:17,445 --> 00:12:19,780
.‏لكن ربما لا نضرم النار. لأنها نار

271
00:12:20,448 --> 00:12:23,367
‏- ماذا عن العصي؟
.والأحجار؟ لا، مهلاً. عظامنا -

272
00:12:23,701 --> 00:12:25,494
.‏على الأقل أحضرت الطحين السخيف

273
00:12:25,786 --> 00:12:27,872
.‏أنا أستسلم يا شجرة. لن أعثر عليك أبداً

274
00:12:27,955 --> 00:12:29,373
.‏يا إلهي. ها أنت ذي

275
00:12:29,540 --> 00:12:33,127
!‏شجرتنا! إنها شجرتنا
.لم أتخل عنك أبداً. حسناً

276
00:12:33,210 --> 00:12:34,962
.‏لا تموتي

277
00:12:37,673 --> 00:12:41,010
"‏لا أطيق الانتظار لأخبر "بوب
.أنني وجدت شجرتنا. لقد ظن أنني لن أفلح

278
00:12:41,093 --> 00:12:44,096
،"‏سأقول له، "لقد أخبرتك
.4 مرات فقط. ربما 5

279
00:12:44,180 --> 00:12:46,515
.‏لماذا لا يرن؟ لا يُوجد إرسال

280
00:12:47,641 --> 00:12:51,061
‏إنه منحدر نوعاً ما، لكنه آمن. أليس كذلك؟
.آمن تقريباً

281
00:12:54,565 --> 00:12:56,901
.‏حسناً. يا إلهي

282
00:12:57,359 --> 00:13:00,404
.‏حسناً، ها أنا ذي. هذا أفضل

283
00:13:00,488 --> 00:13:02,782
.‏ومؤخرتي تبتل الآن

284
00:13:07,703 --> 00:13:09,121
.‏وهكذا تفعلون ذلك الأمر

285
00:13:09,830 --> 00:13:11,749
.‏مرحباً يا "لين"، لم أسمع منك شيئاً

286
00:13:12,333 --> 00:13:16,045
،‏آمل أنك بخير
وأن الوقود لم ينفد منك في مكان ما

287
00:13:16,128 --> 00:13:18,547
.‏وأن لا شيء في الغابة قد مزقك

288
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
.‏لا أقصد أنك ستتمزقين

289
00:13:20,216 --> 00:13:22,927
.‏أنت شخص قوي. أنا من قد أتمزق

290
00:13:23,177 --> 00:13:26,806
...‏من بيننا، سأكون الشخص الذي سيتمزق
.انسي الأمر. اتصلي بي

291
00:13:27,765 --> 00:13:29,558
.‏يا إلهي، هذا يستغرق وقتاً طويلاً

292
00:13:29,642 --> 00:13:32,311
‏أتظنان أن "بيل" تعبّر عن الأمر نوعاً ما؟

293
00:13:32,394 --> 00:13:34,396
."‏ما لم يعتقد أنها "بيل بيف ديفو

294
00:13:34,480 --> 00:13:36,565
."‏- أو "هاري بيلافونتي
."أو السيد "بيلفدير -

295
00:13:36,649 --> 00:13:40,611
.‏يا إلهي. حسناً، علينا أن ننهيها
.لكن الفروع الكبيرة انتهت من لدينا

296
00:13:40,694 --> 00:13:43,614
."‏يمكننا استخدام ملابس أمي وأبي، أو "جين

297
00:13:43,697 --> 00:13:45,115
.‏أنا أجيد الاستلقاء

298
00:13:52,581 --> 00:13:53,415
.‏هيا

299
00:13:53,499 --> 00:13:58,295
‏لماذا يجب أن يكون سحب شجرة عيد الميلاد

300
00:13:58,504 --> 00:14:00,130
‏على جبل ثلجي صعب للغاية؟

301
00:14:02,174 --> 00:14:04,635
.‏حسناً. أنا لا أحب ذلك

302
00:14:06,011 --> 00:14:09,098
.‏لقد غربت الشمس. الجو بارد. الجو بارد جداً

303
00:14:09,181 --> 00:14:12,184
‏أيمكن أن نموت من البرد؟
.لا، أليس كذلك؟ هذا في الأفلام فقط

304
00:14:13,561 --> 00:14:17,648
.‏- اصعدي إلى هنا. هيا
ماذا تفعل؟ -

305
00:14:18,065 --> 00:14:20,693
‏أحاول أن أفعل هذا
.كي لا أُضطر إلى النظر لتلك اللوحة

306
00:14:21,318 --> 00:14:24,655
.‏- لقد فعلتها. أحسنت صنعاً
.شكراً. يسعدني أن الأمر نجح أخيراً -

307
00:14:26,115 --> 00:14:27,950
.‏- آسفة
نعم. ماذا تفعلان؟ -

308
00:14:28,033 --> 00:14:30,619
‏نبحث عن أشياء
."لنكتب رسالة عملاقة لـ"سانتا

309
00:14:30,703 --> 00:14:33,330
‏أنت لا تحب الملابس
التي أحضرتها معك، أليس كذلك؟

310
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
.‏لا أحبها، لكنني أحب أن أحتفظ بها لنفسي

311
00:14:35,958 --> 00:14:36,917
.‏مثل مشاعرك

312
00:14:37,001 --> 00:14:39,378
،‏ألا يمكن أن تستخدموا الفروع
بما أننا في الغابة؟

313
00:14:39,461 --> 00:14:41,964
‏وجدنا البعض، لكن الثلج يتساقط
،وهي في الأعماق

314
00:14:42,047 --> 00:14:45,175
،‏وأيادينا الصغيرة شعرت بالبرد
.لذا فإننا في الواقع سنحتاج إلى ذلك

315
00:14:45,259 --> 00:14:46,427
.‏- شكراً لك
.لا -

316
00:14:46,510 --> 00:14:47,845
.‏- أحتاج إليه
.أنا أحتاج إليه -

317
00:14:47,928 --> 00:14:48,804
.‏- لا
!أحتاج إليه -

318
00:14:48,888 --> 00:14:50,055
."‏- "لويز
.حسناً -

319
00:14:52,349 --> 00:14:55,644
.‏- واضح أنك توليت الأمر
...واضح أنني لا أجيد -

320
00:14:55,728 --> 00:14:58,063
.‏- لا يا "لويز". لا
.ماذا؟ حسناً -

321
00:14:58,147 --> 00:14:59,815
.‏- اتركيه
...ماذا عن -

322
00:15:00,274 --> 00:15:01,609
‏هل تكره الهدايا؟

323
00:15:02,526 --> 00:15:06,864
.‏- أنا على ما يُرام
.تينا"! أيتها الوحش الجميل" -

324
00:15:06,947 --> 00:15:10,326
‏أبي، هل يُسمح أن نأخذ هذه الأشياء خارجاً؟
هل لديك اعتراض؟

325
00:15:10,701 --> 00:15:12,661
.‏"جين"، تعال وخذ عصي التهجئة هذه

326
00:15:12,745 --> 00:15:15,748
،‏لو أردت أن أحمل الزلاجات
."لكنت ذهبت مع "كين" إلى "بريكنريدج

327
00:15:17,458 --> 00:15:19,793
.‏أرجوك دعيني أنجح في الوصول إلى السيارة

328
00:15:20,252 --> 00:15:23,881
.‏لا يسعني الانتظار لأشغل السخان
.أحب ذاك السخان كثيراً

329
00:15:24,381 --> 00:15:25,299
.‏كدنا نصل

330
00:15:25,799 --> 00:15:29,762
.‏تعبت للغاية. جسدي مُنهك. روحي مُنهكة

331
00:15:30,220 --> 00:15:33,182
.‏مثانتي متماسكة. غالباً. تشبثي يا شجرة

332
00:15:33,515 --> 00:15:36,185
.‏سأغطيك بالزينة

333
00:15:39,855 --> 00:15:41,482
!‏حمداً لله. لا

334
00:15:48,197 --> 00:15:50,532
!‏لا

335
00:15:53,869 --> 00:15:54,745
.‏صمتاً

336
00:15:58,082 --> 00:16:02,962
‏مرحباً يا "لين". هذا أنا ثانيةً. آمل أنك
.لست ميتة. هذا طلبي الوحيد. والطحين

337
00:16:03,045 --> 00:16:07,424
،‏لكن الأهم ألا تموتي
.لأنني لا أعرف كيف سأواصل الحياة من دونك

338
00:16:07,549 --> 00:16:09,843
‏وأيضاً أنت أفضل مني كثيراً
.في تغليف الهدايا

339
00:16:09,927 --> 00:16:12,388
.‏- حسناً. وداعاً
.أبي. اذهب إلى النافذة -

340
00:16:12,471 --> 00:16:14,390
.‏انظر من النافذة. اذهب إلى النافذة يا أبي

341
00:16:14,473 --> 00:16:16,684
.‏حسناً. "بيلتشر". تبدو جيدة

342
00:16:16,767 --> 00:16:19,645
‏أتمنى أن تكونوا متحمسين
.لإعادة كل ذلك إلى المنزل لاحقاً

343
00:16:19,728 --> 00:16:21,897
.‏يبدو هذا من مسؤوليات رجل الإصلاحات

344
00:16:21,981 --> 00:16:23,774
.‏حسناً، سأخرج للتمشية

345
00:16:23,983 --> 00:16:28,529
‏في غالب الأمر لاستنشاق الهواء
والاستمتاع بالطبيعة، لكن أيضا لأرى

346
00:16:28,612 --> 00:16:31,281
،‏إن كانت أمكم صدمت السيارة
.وتتجمد حتى الموت

347
00:16:31,365 --> 00:16:32,700
.‏لقد رحلت منذ فترة

348
00:16:32,783 --> 00:16:34,576
،‏لقد افترضت أنها هربت مع الشجرة

349
00:16:34,660 --> 00:16:36,870
.‏وأنها سترسل لاسترجاع الأطفال ما أن يستقرا

350
00:16:36,954 --> 00:16:39,999
‏صدقاً يا رفاق، من الصعب أن تكون أمكم
.عثرت على الشجرة

351
00:16:40,082 --> 00:16:42,835
‏أنا آسف، لكنني سأرى
.إن كان بإمكاني إيجادها

352
00:16:42,918 --> 00:16:47,423
،‏أمي في سيارة. ولا أقصد إهانة
.لكنك على قدميك البطيئتين للغاية

353
00:16:47,506 --> 00:16:50,592
.‏حسناً، علي أن أفعل شيئاً
.قد تكون أمكم عالقة

354
00:16:50,676 --> 00:16:52,553
‏هل تفعل هذا لتبتعد عن اللوحة؟

355
00:16:52,678 --> 00:16:55,764
.‏لا. قليلاً. أنا لا أحبها حقاً
.سيكون الأمر على ما يُرام

356
00:16:55,889 --> 00:16:58,350
،‏سأعود قريباً مع والدتكم، التي بحال جيدة

357
00:16:58,434 --> 00:17:00,144
.‏والسيارة، كلاهما لم يتعرض للأذى

358
00:17:00,227 --> 00:17:02,938
.‏آمل ذلك. على قيد الحياة. كلاهما

359
00:17:03,439 --> 00:17:05,399
.‏لا أقصد... لا بأس

360
00:17:12,948 --> 00:17:15,409
.‏حسناً. لدينا مشكلة

361
00:17:16,827 --> 00:17:18,537
.‏لا أعرف كيف أخبرك بهذا

362
00:17:19,079 --> 00:17:21,373
.‏لكنني لن أقدر على جرك إلى الأعلى يا شجرة

363
00:17:22,750 --> 00:17:27,087
"‏يمكنني إخبارك أنني ذاهبة لأحضر "بوب
.وحبلاً وأننا سنعود من أجلك

364
00:17:27,337 --> 00:17:30,466
.‏لكن إليك الأمر. لا أظن أنها فكرة جيدة

365
00:17:31,008 --> 00:17:33,635
،"‏أنا أحبك يا شجرة، لكن إذا عدت مع "بوب

366
00:17:33,719 --> 00:17:36,138
.‏ومتنا، فسيصبح الأطفال وحدهم تماماً

367
00:17:36,221 --> 00:17:39,224
.‏ولا أظن أنهم سينامون في وقت مبكر

368
00:17:39,308 --> 00:17:42,186
.‏أتعلمين؟ أفتقد ليلة عيد الميلاد وأنا هنا

369
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
،‏أعرف أنني اخترتك من بين جميع الأشجار

370
00:17:44,605 --> 00:17:46,273
.‏وكنت الشجرة المثالية حقاً

371
00:17:47,357 --> 00:17:51,111
.‏لكن علي أن أتركك هنا يا طفلتي الحلوة
.على أمك أن تذهب

372
00:17:52,196 --> 00:17:54,656
.‏تفضلي. أعلم أنك تحبين الزينة

373
00:17:57,493 --> 00:18:00,079
.‏تفضلي. تبدين جميلة

374
00:18:00,579 --> 00:18:03,248
.‏حسناً. يجب أن أذهب الآن

375
00:18:05,125 --> 00:18:07,753
.‏لا، لا يمكنك المجيء

376
00:18:08,337 --> 00:18:12,216
!‏آسفة. ابتعدي عني

377
00:18:12,466 --> 00:18:16,095
.‏ابتعدي عني! أنا آسفة. تبدين جميلة

378
00:18:26,980 --> 00:18:29,441
‏- هل هذه "ليندا"؟
بوب"؟" -

379
00:18:29,525 --> 00:18:31,485
!"‏- "ليندا
ماذا تفعل هنا؟ -

380
00:18:31,735 --> 00:18:34,113
.‏أبحث عنك. أرسلت لك عدة رسائل

381
00:18:34,196 --> 00:18:35,239
.‏لم يكن لديّ إرسال

382
00:18:35,322 --> 00:18:37,324
‏هل كنت تبحثين عن الشجرة طوال هذا الوقت؟

383
00:18:37,407 --> 00:18:38,826
.‏- لقد وجدتها
حقاً؟ -

384
00:18:38,909 --> 00:18:42,246
.‏نعم. وقد وقعنا في مأزق صغير

385
00:18:42,996 --> 00:18:47,835
.‏- نعم. توجد عصا في شعرك
.وثلج في سروالي وملابسي الداخلية -

386
00:18:47,918 --> 00:18:49,378
.‏كل شيء مُخدر بالأسفل

387
00:18:49,461 --> 00:18:51,713
‏- أنا لا أتبول، أليس كذلك؟
.لا أظن ذلك -

388
00:18:51,797 --> 00:18:55,300
‏- لكن أين الشجرة؟
."لم تنج الشجرة يا "بوب -

389
00:18:56,009 --> 00:18:59,138
.‏نعم. لقد رحلت

390
00:18:59,263 --> 00:19:01,306
."‏- آسف يا "لين
.نعم -

391
00:19:02,141 --> 00:19:04,184
‏- هل أحضرت الطحين؟
.نعم، أحضرت الطحين -

392
00:19:04,268 --> 00:19:06,228
.‏رباه. احترم الموتى قليلاً

393
00:19:07,938 --> 00:19:09,648
.‏- انظروا من أحضر الطحين
!أمي -

394
00:19:09,731 --> 00:19:11,608
.‏- أماه
.جيني" حبيبي" -

395
00:19:12,317 --> 00:19:14,736
.‏"تينا" الصغيرة و"لويزي" الحبيبة

396
00:19:14,820 --> 00:19:17,197
.‏- أبوكم عاد أيضاً
.تسرنا رؤيتك يا رجل -

397
00:19:17,281 --> 00:19:20,033
،‏كان يجب أن أكون هنا لقضاء اليوم مع أطفالي

398
00:19:20,117 --> 00:19:21,952
.‏ولم أستطع إحضار الشجرة إلى البيت

399
00:19:22,035 --> 00:19:24,621
.‏- أنا آسفة جداً
.لا بأس. لقد صنعنا واحدة -

400
00:19:26,206 --> 00:19:28,000
.‏هذه أفضل شجرة عيد ميلاد على الإطلاق

401
00:19:28,083 --> 00:19:30,544
‏نعم، ليجد "سانتا" مكاناً
لوضع الهدايا، أليس كذلك؟

402
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
،‏لقد توقعنا أنك ستحضرين الشجرة

403
00:19:32,671 --> 00:19:34,882
"‏ولكن تحسباً، أخبرتنا "تينا
.بأهمية نسخة احتياطية

404
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
‏- ماذا؟
.أنا أحبها -

405
00:19:37,259 --> 00:19:39,636
.‏أعتذر لأنني كنت معترضة على المجيء إلى هنا

406
00:19:39,720 --> 00:19:41,722
.‏أنا فقط أريد أن أكون معكم أينما كنتم

407
00:19:42,973 --> 00:19:43,849
!‏عيد الميلاد

408
00:19:43,932 --> 00:19:45,976
‏هل حفرتم في الثلج ووجدتم مزيداً من الفروع؟

409
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
‏بالطبع لا. لقد اقترضنا
."البعض من إشارة "سانتا

410
00:19:48,770 --> 00:19:51,648
‏ثم أكملناها ببعض الأشياء من المنزل

411
00:19:51,732 --> 00:19:52,858
.‏والتي سمحت لنا بأخذها

412
00:19:52,941 --> 00:19:54,401
.‏لقد استخدمتم المناشف

413
00:19:54,484 --> 00:19:56,445
.‏- جميعها
لم نكن سنستحم، أليس كذلك؟ -

414
00:19:56,528 --> 00:19:59,198
‏- لم تقولين هذا الآن؟
.وفعلنا شيئاً لأبي أيضاً -

415
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
‏هل قمتم بتغطيتها؟

416
00:20:00,240 --> 00:20:02,451
،‏استخدمنا ورق التغليف ولاصق أمي الرخيص

417
00:20:02,534 --> 00:20:04,328
.‏لذا قد نعيد لصقها عدة مرات

418
00:20:04,411 --> 00:20:05,871
.‏هذا يبدو أفضل بكثير

419
00:20:05,954 --> 00:20:08,540
.‏تبدو متحمسة لفتح تلك الهدية

420
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
.‏وهي على الأرجح أرنب ميت

421
00:20:10,042 --> 00:20:12,377
،‏حسناً، سأذهب لأنفض الثلج من على مؤخرتي

422
00:20:12,461 --> 00:20:14,129
.‏وبعدها دعونا نخبز البسكويت

423
00:20:14,213 --> 00:20:16,506
"‏أراهن أن السيدة "كلوز
.تقول الشيء نفسه كل عام

424
00:20:16,590 --> 00:20:20,510
."‏حسناً، الكرة في ملعبك يا "سانتا
!القائمة كاملة

425
00:20:48,830 --> 00:20:50,832
"‏ترجمة "سارة الريس

