﻿1
00:00:49,608 --> 00:00:53,696
‫ها هي ترتفع
‫هيا، هلا تعمل بجد

2
00:00:54,905 --> 00:00:56,282
‫خذ يا بني

3
00:00:58,784 --> 00:01:00,911
‫أيها السيدان، رجاءً

4
00:01:03,038 --> 00:01:05,916
‫وأنتم، هيا، هيا، تحركوا، هيا

5
00:01:58,552 --> 00:01:59,929
‫"بحر (شيفرينغ)"

6
00:02:00,054 --> 00:02:02,014
‫"البحر الضيق"

7
00:02:03,182 --> 00:02:04,558
‫"(كينغز لاندينغ)"

8
00:02:15,528 --> 00:02:16,904
‫"(ريفرران)"

9
00:02:26,080 --> 00:02:27,456
‫"(وينترفيل)"

10
00:02:45,391 --> 00:02:46,767
‫"الجدار"

11
00:02:59,947 --> 00:03:01,323
‫"(برافوس)"

12
00:03:15,212 --> 00:03:16,589
‫"(ميرين)"

13
00:03:50,915 --> 00:03:54,251
‫طوال حياتي
‫لم أر رجلاً يضرب بالفأس هكذا

14
00:03:55,294 --> 00:03:57,797
‫كم رجلاً تطلب الأمر ليتغلبوا عليك؟

15
00:03:58,923 --> 00:04:00,299
‫واحد فقط

16
00:04:01,926 --> 00:04:04,428
‫لا بد أنه وحش

17
00:04:06,055 --> 00:04:07,431
‫كان امرأة

18
00:04:49,098 --> 00:04:52,143
‫أظن أن بعض الرجال خائفون منك

19
00:04:52,643 --> 00:04:54,186
‫أنا معتاد على هذا

20
00:04:55,896 --> 00:04:58,607
‫عندما عثرت عليك
‫ظننت أنك ميت منذ أيام

21
00:04:59,692 --> 00:05:03,112
‫كانت رائحتك نتنة والحشرات تملأ جسمك

22
00:05:03,237 --> 00:05:05,781
‫وكانت عظمة بارزة من هنا

23
00:05:09,243 --> 00:05:12,079
‫كنت سأدفنك بطريقة لائقة فسعلت

24
00:05:12,204 --> 00:05:13,706
‫شعرت بخوف شديد

25
00:05:14,206 --> 00:05:18,461
‫ظننت أنك ستموت عندما وضعتك في العربة
‫لكنك لم تمت

26
00:05:18,586 --> 00:05:22,548
‫وظننت أنك ستموت عشرات المرات
‫في الأيام القليلة التالية لكنك لم تمت

27
00:05:22,673 --> 00:05:24,842
‫ما الذي دفعك للصمود؟

28
00:05:28,179 --> 00:05:29,555
‫الكره

29
00:05:30,931 --> 00:05:33,559
‫لا، ثمة سبب وراء وجودك هنا حتى الآن

30
00:05:33,684 --> 00:05:36,228
‫نعم هناك سبب
‫أنا ضخم ويصعب قتلي

31
00:05:36,353 --> 00:05:37,897
‫لا، هناك سبب

32
00:05:39,732 --> 00:05:41,734
‫الآلهة لم تنته منك بعد

33
00:05:43,569 --> 00:05:45,321
‫سمعت هذا من قبل

34
00:05:45,738 --> 00:05:48,032
‫لكن الرجل كان يتحدث
‫عن آلهة مختلفة

35
00:05:48,866 --> 00:05:51,827
‫ربما كان محقاً
‫فأنا لا أعرف الكثير عن الآلهة

36
00:05:52,369 --> 00:05:54,163
‫أنت في مجال العمل الخطأ

37
00:05:54,288 --> 00:05:58,667
‫هناك أوغاد ورعون كثيرون يظنون
‫أنهم يعرفون تعاليم الآلهة أو الآلهة

38
00:05:58,793 --> 00:06:01,712
‫أنا لا أعرفهم
‫ولا أعرف حتى أسماءهم الحقيقية

39
00:06:01,879 --> 00:06:05,382
‫ربما هم الآلهة السبعة
‫أو ربما هم الآلهة القدماء

40
00:06:05,508 --> 00:06:10,346
‫أو ربما يكون "إله النور"
‫أو ربما كلهم الشيء ذاته

41
00:06:10,471 --> 00:06:11,847
‫لا أعرف

42
00:06:12,348 --> 00:06:17,103
‫ما يهم في اعتقادي
‫هو أنهم شيء أعظم منا

43
00:06:17,812 --> 00:06:22,108
‫وأياً كانوا
‫فلديهم خطط لـ(ساندور كليغين)

44
00:06:25,945 --> 00:06:28,739
‫أنت لم تعرفني في حياتي الماضية

45
00:06:30,324 --> 00:06:32,326
‫ولا تعرف الأعمال التي اقترفتها

46
00:06:34,036 --> 00:06:36,163
‫سمعت قصصاً

47
00:06:37,915 --> 00:06:39,750
‫إن كان الآلهة حقيقيون

48
00:06:42,294 --> 00:06:44,004
‫فلمَ لم يعاقبوني؟

49
00:06:46,882 --> 00:06:48,259
‫لقد فعلوا

50
00:07:03,566 --> 00:07:04,942
‫جلالة الملكة

51
00:07:05,985 --> 00:07:07,903
‫ماذا تقرأين اليوم؟

52
00:07:08,404 --> 00:07:12,491
‫"كتاب الأم" يا صاحب القداسة
‫الفصل الثالث الأية 12

53
00:07:13,868 --> 00:07:16,412
‫"كما يحيط الماء بالحجارة..."

54
00:07:16,537 --> 00:07:18,706
‫- "ويصقل..."
‫- "ويصقل ما كان خشناً"

55
00:07:18,831 --> 00:07:23,085
‫"كذلك يهدّئ حب المرأة
‫طبيعة الرجل الوحشية"

56
00:07:23,335 --> 00:07:28,758
‫"الزوجة تسكّن جراح زوجها
‫والمرأة تغني لابنها لينام"

57
00:07:29,175 --> 00:07:31,010
‫أنت تتعلمين بسرعة

58
00:07:31,552 --> 00:07:35,181
‫هناك أناس يحفظون كلمات النص المقدس

59
00:07:35,765 --> 00:07:38,559
‫لكن ليس في دمائهم قطرة
‫من رحمة "الإلهة الأم"

60
00:07:38,684 --> 00:07:44,523
‫وهناك همجيون لا يحسنون القراءة إطلاقاً
‫ويفهمون حكمة "الإله الأب"

61
00:07:46,609 --> 00:07:52,114
‫طوال سنوات...
‫تظاهرت بأني أحب الفقراء والمبتلين

62
00:07:52,239 --> 00:07:56,327
‫كنت أشفق عليهم لكني لم أحبهم قط

63
00:07:57,328 --> 00:08:01,791
‫- كانوا يثيرون اشمئزازي
‫- من الصعب حبهم

64
00:08:01,916 --> 00:08:05,002
‫الفقراء يثيرون اشمئزازنا لأنهم نحن

65
00:08:05,127 --> 00:08:07,213
‫لكن مجردين من الوهم

66
00:08:07,838 --> 00:08:10,925
‫إنهم يروننا كيف نبدو
‫من دون ملابسنا الفاخرة

67
00:08:11,050 --> 00:08:13,427
‫وكيف هي رائحتنا من دون العطور

68
00:08:16,347 --> 00:08:21,393
‫- أيمكنني أن أسألك بشأن أمر شخصي؟
‫- بالطبع

69
00:08:23,687 --> 00:08:29,819
‫ذكر الملك أنكما منذ التأم شملكما
‫لم تشاركيه فراش الزوجية

70
00:08:30,945 --> 00:08:34,365
‫- صحيح
‫- عليك واجب يا صاحبة الجلالة

71
00:08:35,032 --> 00:08:38,327
‫تجاه زوجك وملكك وبلدك

72
00:08:38,452 --> 00:08:40,454
‫والآلهة أنفسهم

73
00:08:40,871 --> 00:08:47,503
‫الأمر فقط أن الرغبات التي كانت تدفعني
‫في الماضي لم تعد تفعل

74
00:08:48,879 --> 00:08:52,675
‫الجماع لا يتطلب الرغبة من جانب المرأة

75
00:08:53,217 --> 00:08:54,844
‫بل الصبر فحسب

76
00:08:55,928 --> 00:09:01,350
‫يجب أن يكون للملك وريث
‫إن أردنا مواصلة عملنا الجيد

77
00:09:02,351 --> 00:09:06,897
‫سامحني، أحياناً من الصعب
‫معرفة الدرب الصحيح

78
00:09:07,815 --> 00:09:11,569
‫من الصعب معرفته
‫ومن الصعب أيضاً العمل وفقه

79
00:09:12,361 --> 00:09:14,822
‫لكنك أحرزت تقدماً كبيراً

80
00:09:16,073 --> 00:09:19,952
‫أصلي فقط أن تحذو جدتك حذوك

81
00:09:22,288 --> 00:09:23,664
‫جدتي؟

82
00:09:24,415 --> 00:09:29,587
‫نعم
‫"ملكة الأشواك" امرأة استثنائية وقوية

83
00:09:30,379 --> 00:09:32,506
‫وخاطئة لا تتوب

84
00:09:32,631 --> 00:09:36,469
‫يجب أن تعلّميها السبيل الجديد
‫كما علّمتك السبيل القديم

85
00:09:37,386 --> 00:09:41,766
‫وإلّا فإني أخشى على سلامتها
‫جسداً وروحاً

86
00:09:46,896 --> 00:09:48,981
‫هل تتحرك أو تتحدث؟

87
00:09:49,523 --> 00:09:51,859
‫أريد التحدث إليك على انفراد

88
00:09:51,984 --> 00:09:54,653
‫الكاهنة (أونيلا)
‫كانت صديقتي الحقيقية ومرشدتي

89
00:09:54,779 --> 00:09:57,281
‫هذا جنون

90
00:10:03,871 --> 00:10:06,749
‫أنت لست في ديرك الآن يا عزيزتي

91
00:10:06,874 --> 00:10:09,794
‫كل ما عليّ عمله هو إعطاء إشارة
‫وسيهرع رجالي إلى هنا

92
00:10:09,919 --> 00:10:13,130
‫- جدتي!
‫- ويضربونك حتى آمرهم بالتوقف

93
00:10:13,255 --> 00:10:15,466
‫هذا إن أمرتهم بالتوقف

94
00:10:15,591 --> 00:10:18,844
‫- أنت بحاجة إلى ضرب مبرح
‫- جدتي، أرجوك!

95
00:10:18,969 --> 00:10:22,181
‫- ماذا فعلوا بك؟
‫- لقد سرتِ احتجاجاً ضد الكاهن الأعلى

96
00:10:22,306 --> 00:10:24,308
‫- ضد الدين
‫- فعلنا ذلك لأجلك

97
00:10:24,433 --> 00:10:28,145
‫كان بوسع الآلهة أن يعاقبوك أنت وأبي
‫لكنهم لم يفعلوا وكانوا رحماء

98
00:10:28,270 --> 00:10:30,815
‫ماذا عن أخيك؟
‫ما الرحمة التي أظهروها له؟

99
00:10:30,940 --> 00:10:35,027
‫الأمل الوحيد لـ(لوراس)
‫هو أن يعترف بجرائمه ويتوب

100
00:10:35,152 --> 00:10:38,489
‫إذا فعل ذلك، سيسمح له الكاهن الأعلى
‫بالعودة إلى (هايغاردن)

101
00:10:38,614 --> 00:10:41,492
‫- سيكون عليه التنازل عن اسمه ولقبه
‫- هل فقدت صوابك؟

102
00:10:41,617 --> 00:10:44,912
‫- ويعيش حياته كتائب
‫- إنه وريث (هايغاردن)

103
00:10:45,037 --> 00:10:48,541
‫- مستقبل آل (تيريل)
‫- يمكنه أن يبدأ من جديد

104
00:10:48,666 --> 00:10:52,253
‫- كمتعصب معتوه
‫- بل كرجل حر

105
00:10:53,587 --> 00:10:55,714
‫ستغادرين إلى (هايغاردن) اليوم

106
00:10:55,840 --> 00:10:58,551
‫ليس هناك قانون
‫يجبرك على البقاء هنا

107
00:10:59,969 --> 00:11:01,637
‫أنا الملكة

108
00:11:01,762 --> 00:11:05,516
‫واجبي هو أن أخدم زوجي الملك

109
00:11:09,228 --> 00:11:11,522
‫لكن أنت ينبغي عليك المغادرة
‫يا جدتي

110
00:11:11,647 --> 00:11:15,443
‫- مكانك في الوطن
‫- لن أتركك أبداً

111
00:11:15,818 --> 00:11:17,236
‫- أبداً
‫- يجب أن تفعلي

112
00:11:19,989 --> 00:11:21,907
‫عودي للوطن

113
00:11:23,242 --> 00:11:26,287
‫ابحثي عن السلوى بالصلاة وأعمال الخير

114
00:11:29,123 --> 00:11:31,500
‫"الإلهة الأم" تحمينا جميعاً

115
00:11:38,507 --> 00:11:40,634
‫أراك قريباً يا عزيزتي

116
00:11:46,515 --> 00:11:49,059
‫فلتكن معك بركات الآلهة السبع يا جدتي

117
00:12:00,279 --> 00:12:01,864
‫هلّا نصلي!

118
00:12:19,090 --> 00:12:23,094
‫قلنا إننا سنقاتل لأجلك عندما يحين الوقت
‫يا ملك الحرس، وكنا جادين

119
00:12:23,385 --> 00:12:25,137
‫لكن هذا ليس ما وافقنا عليه

120
00:12:25,262 --> 00:12:28,641
‫هؤلاء ليسوا "المتجولين البيض"
‫هذا ليس جيش الأموات

121
00:12:28,808 --> 00:12:30,726
‫هذه ليست معركتنا

122
00:12:32,269 --> 00:12:35,064
‫لولاه ما كنا لنكون هنا

123
00:12:35,898 --> 00:12:38,567
‫بل لكنتم أمواتاً في جيش "ملك الظلام"

124
00:12:38,692 --> 00:12:41,695
‫ولكنت أنا كومة عظام محترقة
‫مثل (مانس)

125
00:12:42,738 --> 00:12:44,156
‫أتتذكر معسكر (مانس)؟

126
00:12:44,281 --> 00:12:47,952
‫كان يمتد إلى الأفق
‫لكن انظر إلينا الآن

127
00:12:48,911 --> 00:12:50,621
‫انظر ماذا تبقى منا

128
00:12:51,539 --> 00:12:54,583
‫وإذا خسرنا هذا فسوف ننتهي

129
00:12:54,750 --> 00:12:58,337
‫عشرات القبائل ومئات الأجيال

130
00:12:58,963 --> 00:13:00,881
‫سنكون كأننا لم نكن إطلاقاً

131
00:13:01,090 --> 00:13:02,967
‫سنكون آخر "الأحرار"

132
00:13:05,219 --> 00:13:07,680
‫هذا ما سيحدث لكم إذا خسرنا نحن

133
00:13:09,598 --> 00:13:14,103
‫آل (بولتن) و(كارستارك) و(آمبرز)
‫يعرفون أنكم هنا

134
00:13:14,353 --> 00:13:16,981
‫ويعرفون أن أكثر من نصفكم
‫نساءً وأطفال

135
00:13:17,356 --> 00:13:19,483
‫بعد أن ينتهوا مني، سيقاتلونكم

136
00:13:21,193 --> 00:13:23,654
‫أنت محق، هذه ليست معركتكم

137
00:13:24,989 --> 00:13:28,284
‫لستم مضطرين لمرافقتي إلى (وينترفيل)
‫لا ينبغي أن أطلب منكم هذا

138
00:13:28,576 --> 00:13:30,161
‫هذا ليس الاتفاق الذي عقدناه

139
00:13:31,954 --> 00:13:34,165
‫أحتاج إليكم معي إن أردنا أن نهزمهم

140
00:13:34,290 --> 00:13:36,959
‫ويجب أن نهزمهم إن أردتم النجاة

141
00:13:42,047 --> 00:13:45,843
‫"حرس الجدار" قتلوه
‫لأنه تحدث لمصلحة "الأحرار"

142
00:13:46,093 --> 00:13:48,220
‫بينما ما من جنوبي آخر فعل ذلك

143
00:13:48,846 --> 00:13:50,222
‫لقد مات لأجلنا

144
00:13:51,640 --> 00:13:55,936
‫إن لم نكن مستعدين
‫لنفعل الشيء ذاته لأجله فنحن جبناء

145
00:13:56,979 --> 00:14:01,150
‫وإن كنا كذلك
‫فنحن نستحق أن نكون آخر "الأحرار"

146
00:14:18,334 --> 00:14:19,960
‫(سنو)

147
00:15:03,129 --> 00:15:05,464
‫هل أنت متأكد من أنهم سيأتون؟

148
00:15:06,507 --> 00:15:08,592
‫نحن لسنا بذكائكم أيها الجنوبيون

149
00:15:08,717 --> 00:15:11,971
‫لكن عندما نقول إننا سنفعل شيئاً
‫فنحن نفعله

150
00:15:29,594 --> 00:15:31,555
‫سمعت أنك ستغادرين (كينغز لاندينغ)

151
00:15:32,764 --> 00:15:35,350
‫هذا أمر لا يعنيك

152
00:15:35,934 --> 00:15:37,811
‫حفيدك ما زال سجيناً

153
00:15:37,936 --> 00:15:43,024
‫- أستتركينه يتعفن في زنزانة؟
‫- (لوراس) يتعفن في زنزانة بسببك

154
00:15:43,150 --> 00:15:46,403
‫الكاهن الأعلى يحكم هذه المدينة بسببك

155
00:15:46,528 --> 00:15:52,993
‫عائلتانا العريقتان تواجهان الانهيار
‫بسببك وبسبب غبائك

156
00:15:54,536 --> 00:15:55,912
‫أنت محقة

157
00:15:57,497 --> 00:16:00,834
‫ارتكبت غلطة فظيعة
‫وأحمل وزرها معي كل يوم

158
00:16:01,334 --> 00:16:05,005
‫- جيد
‫- أحضرت جيش متعصبين إلى بيتنا

159
00:16:06,131 --> 00:16:08,467
‫والآن يجب أن نقاتلهم معاً

160
00:16:10,844 --> 00:16:12,429
‫نحن بحاجة لبعضنا

161
00:16:14,890 --> 00:16:18,018
‫أتساءل إن كنتِ أسوأ شخص
‫قابلته في حياتي

162
00:16:18,268 --> 00:16:20,896
‫في سن معينة، من الصعب تذكّر هذا

163
00:16:21,271 --> 00:16:25,484
‫لكن الخبثاء الحقيقين
‫يبرزون عبر السنين

164
00:16:26,276 --> 00:16:31,531
‫أتتذكرين كيف ابتسمت لي بشماتة
‫عندما جروا حفيدتي وحفيدي إلى زنزانتيهما؟

165
00:16:31,740 --> 00:16:34,534
‫أنا أتذكر، لن أنسى ذلك أبداً

166
00:16:34,993 --> 00:16:39,206
‫أنت تحبين حفيدتك، وأنا أحب ابني

167
00:16:40,248 --> 00:16:42,250
‫تلك هي الحقيقة الوحيدة التي أعرفها

168
00:16:43,043 --> 00:16:44,461
‫يجب أن ندافع عنهم

169
00:16:45,712 --> 00:16:48,423
‫سأغادر هذه المدينة التعسة
‫في أسرع وقت ممكن

170
00:16:48,548 --> 00:16:52,803
‫قبل أن يرميني ذلك المتعصب حافي القدمين
‫في إحدى زنزاناته

171
00:16:52,928 --> 00:16:56,473
‫إن كنت بنصف الذكاء الذي تظنينه
‫فسترحلين عن هذا المكان أيضاً

172
00:16:56,598 --> 00:16:59,601
‫مستحيل، لن أترك ابني أبداً

173
00:17:00,227 --> 00:17:01,853
‫ماذا ستفعلين إذن؟

174
00:17:02,229 --> 00:17:04,815
‫ليس لديك دعم، ليس بعد الآن

175
00:17:04,940 --> 00:17:08,235
‫أخوك رحل
‫الكاهن الأعلى حرص على ذلك

176
00:17:08,527 --> 00:17:10,946
‫وبقية عائلتك هجروك

177
00:17:11,071 --> 00:17:12,989
‫والناس يحتقرونك

178
00:17:13,115 --> 00:17:15,534
‫أنت محاطة بالأعداء، الآلاف منهم

179
00:17:15,659 --> 00:17:18,286
‫هل ستقتلينهم كلهم وحدك؟

180
00:17:19,204 --> 00:17:20,831
‫لقد خسرتِ يا (سيرسي)

181
00:17:21,289 --> 00:17:24,584
‫إنها البهجة الوحيدة التي أراها
‫في كل هذا الشقاء

182
00:18:18,346 --> 00:18:20,766
‫هذه محاولة فاشلة للحصار

183
00:18:20,891 --> 00:18:24,186
‫يجب أن يعلّم أحد أولئك الحمقى
‫كيف يحفرون الخنادق

184
00:18:24,311 --> 00:18:26,563
‫على أحد أن يفعل هذا بالتأكيد

185
00:18:27,689 --> 00:18:31,735
‫لا، ليس أنا
‫أنا مجرد مرتزقة متكبر

186
00:18:31,860 --> 00:18:34,446
‫أنت فارس، وهناك فرق كبير

187
00:18:34,571 --> 00:18:36,490
‫نعم، الفرسان لا يتلقون أجراً

188
00:18:36,615 --> 00:18:39,493
‫لديك حدس أفضل من أي جندي آخر
‫في جيش (لانيستر)

189
00:18:40,494 --> 00:18:44,581
‫هذا كقول إن لي أكبر قضيب
‫في جيش "الأنقياء"

190
00:18:45,624 --> 00:18:48,794
‫أتوقّع أن أقود كل قوات (لانيستر)
‫قبل مضي وقت طويل

191
00:18:49,669 --> 00:18:51,630
‫ستكون اليد اليمنى التي فقدتها

192
00:18:55,509 --> 00:19:00,180
‫وعدتني بلقب لورد وقلعة
‫وزوجة جميلة من نسل نبيل

193
00:19:00,305 --> 00:19:02,641
‫وستحصل على ثلاثتها
‫أبناء (لانيستر) دائماً...

194
00:19:02,766 --> 00:19:06,144
‫لا تقلها، لا تقلها أرجوك

195
00:19:23,745 --> 00:19:26,540
‫اخرج وقاتلنا يا (بلاك فيش)

196
00:19:27,999 --> 00:19:30,544
‫اللورد (إدميور) في قبضتنا

197
00:19:31,795 --> 00:19:34,965
‫سلّم القلعة وإلّا شنقناه

198
00:19:53,692 --> 00:19:58,321
‫هذا آخر تحذير لك، سلّم القلعة

199
00:20:10,333 --> 00:20:12,419
‫أتظن أني لن أفعل هذا أيها العجوز؟

200
00:20:15,630 --> 00:20:18,091
‫شققت حنجرة ابنة أخيك
‫من الأذن إلى الأذن

201
00:20:18,216 --> 00:20:21,887
‫بينما كنت أنت هارباً مختبئاً كجبان

202
00:20:24,431 --> 00:20:28,560
‫سلّم القلعة وإلّا حززت عنقه

203
00:20:38,570 --> 00:20:41,531
‫افعل، حزّ عنقه

204
00:21:03,178 --> 00:21:04,930
‫أنت (لوثار)، أليس كذلك؟

205
00:21:06,098 --> 00:21:09,476
‫سير (جيمي)، لم نعرف أنك قادم

206
00:21:09,601 --> 00:21:11,436
‫لأنك لم تحم حدود جيشك جيداً

207
00:21:11,561 --> 00:21:14,773
‫لقد سمحت لـ8 آلاف رجل
‫بالدخول إلى هنا بلا مقاومة

208
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
‫من الجيد أننا أصدقاء
‫وإلّا لكنا نقضي عليكم الآن

209
00:21:18,360 --> 00:21:20,028
‫دعوا اللورد (إدميور) يستحم ويأكل

210
00:21:22,697 --> 00:21:24,074
‫(والدر)

211
00:21:26,159 --> 00:21:29,079
‫(إدميور) أسير آل (فراي)

212
00:21:31,414 --> 00:21:34,668
‫الأحمق فقط يلقي تهديدات
‫ليس لديه استعداد لتنفيذها

213
00:21:34,793 --> 00:21:39,172
‫فلنفرض أني هددتك بأن أضربك
‫إن لم تطبق فمك

214
00:21:39,297 --> 00:21:41,550
‫لكنك ظللت تتحدث
‫فماذا تظن أني سأفعل؟

215
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
‫لا أبالي ماذا...

216
00:21:45,387 --> 00:21:48,181
‫أنا هنا بأمر الملك
‫لأستعيد هذه القلعة

217
00:21:48,306 --> 00:21:52,394
‫خذوه ليستحم ويأكل
‫إلّا إن أحببت أن تحل محله

218
00:21:54,312 --> 00:21:57,399
‫أعتذر يا سير (جيمي)
‫نفّذوا ما يقوله

219
00:21:57,774 --> 00:21:59,860
‫الحصار الآن تحت قيادتي

220
00:22:00,235 --> 00:22:02,487
‫المرة القادمة التي ينظر فيها (بلاك فيش)
‫من ذلك المتراس

221
00:22:02,612 --> 00:22:05,782
‫سيرى جيشاً عند بواباته
‫وليس... أياً كان هذا

222
00:22:05,907 --> 00:22:09,494
‫مُر رجال بحفر خنادق حول موقعنا
‫ووضع أوتاد كل 90 متراً

223
00:22:09,619 --> 00:22:12,164
‫واعملوا وقتاً مضاعفاً
‫على أبراج الحصار والمناجيق

224
00:22:12,289 --> 00:22:16,793
‫- تلك أبراجنا...
‫- كما قلت، الحصار تحت قيادتي

225
00:22:16,918 --> 00:22:19,337
‫إن كان هذا لا يعجبك عُد لديارك

226
00:22:25,218 --> 00:22:27,220
‫أوصل الخبر إلى (بلاك فيش)

227
00:22:27,721 --> 00:22:31,099
‫- أريد عقد مجلس للتفاوض
‫- مجلس تفاوض أم قتال؟

228
00:22:32,684 --> 00:22:36,271
‫- إنه رجل عجوز
‫- وأنت لك يد واحدة

229
00:22:36,396 --> 00:22:38,398
‫أنا أراهن على العجوز

230
00:22:57,918 --> 00:22:59,294
‫ليدي (مورمنت)

231
00:23:00,754 --> 00:23:02,172
‫مرحباً بكم في جزيرة (بير)

232
00:23:09,805 --> 00:23:11,848
‫أتذكر عندما وُلدت يا سيدتي

233
00:23:12,099 --> 00:23:13,809
‫تسميتِ تيمناً بعمتي (ليانا)

234
00:23:13,934 --> 00:23:16,311
‫قالوا إنها كانت فائقة الجمال
‫وأنا متأكدة أنك ستكونين كذلك أيضاً

235
00:23:16,436 --> 00:23:20,482
‫أشك في ذلك، لم تكن أمي فائقة الجمال
‫أو جميلة إطلاقاً

236
00:23:20,607 --> 00:23:24,778
‫لكنها كانت محاربة عظيمة
‫وماتت وهي تقاتل لأجل أخيك (روب)

237
00:23:28,573 --> 00:23:31,993
‫أنا خدمت تحت إمرة عمك
‫في "القلعة السوداء" أيتها الليدي (ليانا)

238
00:23:32,119 --> 00:23:34,871
‫كان هو أيضاً محارباً عظيماً
‫ورجلاً محترماً

239
00:23:34,996 --> 00:23:38,542
‫- كنت قيّمه، وفي الحقيقة...
‫- أظننا اكتفينا من أحاديث المجاملة

240
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
‫لماذا أنتم هنا؟

241
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
‫(ستانيس باراثيون) أقام حامية
‫في "القلعة السوداء"

242
00:23:45,298 --> 00:23:47,634
‫قبل أن يزحف إلى (وينترفيل)
‫وقُتل هناك

243
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
‫أراني الرسالة التي كتبتِها له
‫عندما طلب منك رجالاً، قلتِ فيها...

244
00:23:51,054 --> 00:23:52,597
‫أتذكر ماذا قلت

245
00:23:52,722 --> 00:23:56,768
‫"جزيرة (بير) لا تعرف ملكاً
‫إلّا ملك الشمال واسمه (ستارك)"

246
00:23:59,563 --> 00:24:03,316
‫(روب) رحل
‫لكن عائلة (ستارك) لم ترحل

247
00:24:03,567 --> 00:24:06,611
‫وهي بحاجة إلى دعمك الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

248
00:24:06,736 --> 00:24:10,323
‫جئت مع أختي لنطلب ولاء عائلة (مورمنت)

249
00:24:22,085 --> 00:24:25,881
‫حسب ما أفهمه، أنت ابن غير شرعي
‫والليدي (سانسا) من عائلة (بولتن)

250
00:24:26,131 --> 00:24:29,968
‫أم أنها (لانيستر)؟
‫لقد سمعت أخباراً متضاربة

251
00:24:30,343 --> 00:24:33,180
‫فعلتُ ما اضطررت إليه لأعيش يا سيدتي

252
00:24:33,555 --> 00:24:36,099
‫لكني أنتمي لـ(ستارك)
‫وسأظل أنتمي إلى (ستارك) دائماً

253
00:24:36,224 --> 00:24:37,601
‫كما تريدين

254
00:24:37,726 --> 00:24:41,605
‫على أي حال، أنتم لا تريدون ولائي فحسب
‫بل تريدون رجالي المقاتلين

255
00:24:41,730 --> 00:24:44,733
‫لا يمكن السماح لـ(رامزي بولتن)
‫بالاحتفاظ بـ(وينترفيل) يا سيدتي

256
00:24:44,858 --> 00:24:46,401
‫من واجبنا أن نوقفه

257
00:24:46,526 --> 00:24:50,614
‫وهو واجب أكبر لأنه يحتجز أخانا
‫(ريكون ستارك) أسيراً

258
00:24:53,575 --> 00:24:55,285
‫يجب أن تفهمي يا سيدتي أن...

259
00:24:55,410 --> 00:24:59,289
‫أفهم أني مسؤولة عن جزيرة (بير)
‫وكل من يعيشون فيها

260
00:24:59,414 --> 00:25:04,169
‫فلماذا عليّ أن أضحي بحياة مورمنتي واحد
‫لأجل حرب شخص آخر

261
00:25:09,716 --> 00:25:11,384
‫إذا سمحت لي يا سيدتي

262
00:25:12,886 --> 00:25:14,513
‫أفهم شعورك

263
00:25:14,846 --> 00:25:19,476
‫- لا أعرفك يا سير...
‫- (دافوس) يا سيدتي، من آل (سيوورث)

264
00:25:19,601 --> 00:25:23,230
‫لا داعي لتسألي الحكيم عن عائلتي
‫فهي جديدة

265
00:25:25,982 --> 00:25:30,779
‫حسناً يا سير (دافوس) من آل (سيوورث)
‫كيف تفهم بم أشعر؟

266
00:25:31,905 --> 00:25:34,574
‫لم تتوقعي أن تجدي نفسك في هذا الموقع

267
00:25:35,534 --> 00:25:38,745
‫أن تكوني مسؤولة عن أرواح كثيرة
‫وأنت في هذه السن المبكرة

268
00:25:38,870 --> 00:25:40,580
‫أنا لم أتوقع أن أكون في موقفي هذا

269
00:25:40,705 --> 00:25:44,084
‫كنت ابن صائد سلطعون ثم مهرباً

270
00:25:45,418 --> 00:25:49,131
‫والآن أجد نفسي أخاطب حاكمة عشيرة عظيمة
‫في وقت الحرب

271
00:25:49,673 --> 00:25:53,927
‫لكني هنا لأن هذه ليست حرب شخص آخر

272
00:25:55,053 --> 00:25:56,638
‫إنها حربنا

273
00:25:58,473 --> 00:26:00,142
‫أكمل يا سير (دافوس)

274
00:26:02,102 --> 00:26:06,398
‫عمك اللورد القائد (مورمونت)
‫جعل هذا الرجل قيّماً له

275
00:26:06,773 --> 00:26:11,445
‫اختار (جون) ليكون خليفته
‫لأنه عرف أن لديه الشجاعة ليفعل الصواب

276
00:26:11,945 --> 00:26:14,114
‫حتى لو عنى ذلك التضحية بحياته

277
00:26:15,115 --> 00:26:19,244
‫لأن (جيور مورمونت) و(جون سنو)
‫فهِما أن الحرب الحقيقية

278
00:26:19,369 --> 00:26:22,247
‫ليست بين بضع عائلات متنازعة

279
00:26:23,206 --> 00:26:25,584
‫بل هي بين الأحياء والأموات

280
00:26:27,002 --> 00:26:31,173
‫وكوني متأكدة يا سيدتي
‫الأموات قادمون

281
00:26:33,800 --> 00:26:35,302
‫هل هذا صحيح؟

282
00:26:37,262 --> 00:26:41,391
‫قاتلهم عمك في "أرض الأجداد الأوائل"
‫وقاتلتهم أنا في (هاردهوم)

283
00:26:42,434 --> 00:26:43,810
‫وكلانا خسرنا

284
00:26:45,187 --> 00:26:48,774
‫ما دام آل (بولتن) في (وينترفيل)
‫سيظل الشمال منقسماً

285
00:26:48,982 --> 00:26:52,694
‫والشمال المنقسم لا أمل له
‫ضد "ملك الظلام"

286
00:26:54,404 --> 00:26:56,990
‫تريدين أن تحمي شعبك يا سيدتي
‫وأنا أتفهم ذلك

287
00:26:57,365 --> 00:27:01,244
‫لكن ليس هناك مفر من هذا
‫يجب أن نقاتل

288
00:27:01,661 --> 00:27:03,538
‫ويجب أن نفعل ذلك معاً

289
00:27:14,424 --> 00:27:18,095
‫آل (مورمونت) ظلوا مخلصين لآل (ستارك)
‫ألف عام

290
00:27:21,473 --> 00:27:23,809
‫ولن ننكث بإخلاصنا اليوم

291
00:27:28,688 --> 00:27:30,524
‫شكراً يا سيدتي

292
00:27:31,441 --> 00:27:33,693
‫كم مقاتلاً يمكننا أن نتوقع؟

293
00:27:40,492 --> 00:27:41,868
‫62

294
00:27:45,205 --> 00:27:47,874
‫- 62؟
‫- لسنا عشيرة كبيرة

295
00:27:47,999 --> 00:27:51,002
‫لكننا ذوي كبرياء
‫وكل رجل من جزيرة (بير)

296
00:27:51,128 --> 00:27:53,630
‫يقاتل بقوة 10 من رجال البر الرئيسي

297
00:27:54,589 --> 00:27:59,344
‫إن كانوا بنصف ضراوة سيدتهم
‫فآل (بولتن) في عداد الأموات

298
00:29:15,874 --> 00:29:19,628
‫- "قاتل الملك"
‫- (بلاك فيش)

299
00:29:20,170 --> 00:29:24,883
‫أفترض أنك هنا لتفي بالعهد
‫الذي قطعته لابنة أخي

300
00:29:25,426 --> 00:29:27,970
‫لا أرى (سانسا) و(آريا)

301
00:29:28,137 --> 00:29:30,431
‫- ليستا معي
‫- هذا مؤسف

302
00:29:31,432 --> 00:29:33,892
‫أتريد أن تستأنف أسرك؟

303
00:29:35,436 --> 00:29:37,646
‫- لمَ أنت هنا إذن؟
‫- تعرف لم أنا هنا

304
00:29:38,605 --> 00:29:41,608
‫هذه القلعة ملك لآل (فراي)
‫وأنت تتعدى عليها

305
00:29:41,859 --> 00:29:44,528
‫باسم الملك (تومان)
‫آمرك أن تستسلم أو...

306
00:29:44,653 --> 00:29:46,655
‫أو ستقتل (إدميون)

307
00:29:48,532 --> 00:29:51,201
‫ابن أخي سيموت في كل الأحوال

308
00:29:51,326 --> 00:29:54,496
‫- اشنقوه وأنهوا الأمر
‫- لن يقتصر الأمر على قتل (إدميور)

309
00:29:54,621 --> 00:29:57,666
‫ستجبرني على اجتياح القلعة
‫وسيموت المئات

310
00:29:58,667 --> 00:30:01,754
‫مئات من رجالي وآلاف من رجالك

311
00:30:02,129 --> 00:30:04,339
‫إذا استطعت اختراق الأسوار

312
00:30:05,007 --> 00:30:08,510
‫سنخترقها ونقتلكم كلكم

313
00:30:10,179 --> 00:30:14,391
‫لكن إذا استسلمت
‫سأبقي على حياة رجالك

314
00:30:15,059 --> 00:30:17,895
‫- وأعدك بشرفي
‫- شرفك!

315
00:30:18,270 --> 00:30:21,398
‫التفاوض مع ناقضي العهود
‫أشبه بالبناء على رمال متحركة

316
00:30:21,523 --> 00:30:23,400
‫الحرب انتهت يا سيدي

317
00:30:23,525 --> 00:30:26,445
‫لماذا تضحي بالرجال
‫في سبيل قضية خاسرة؟

318
00:30:31,658 --> 00:30:36,121
‫ما دمت حياً، الحرب لم تنته

319
00:30:36,997 --> 00:30:42,711
‫هذا موطني، لقد وُلدت في هذه القلعة
‫وأنا مستعد للموت فيها

320
00:30:43,170 --> 00:30:45,130
‫لذا، يمكنك إما أن تهاجم

321
00:30:46,131 --> 00:30:48,300
‫أو تحاول أن تميتنا جوعاً

322
00:30:49,301 --> 00:30:51,720
‫لدينا مؤونة تكفينا عامين

323
00:30:53,555 --> 00:30:57,559
‫فهل لديك عامان يا "قاتل الملك"؟

324
00:31:02,564 --> 00:31:05,776
‫من الواضح أن لا نية لديك
‫لإنقاذ حياة رجالك

325
00:31:06,068 --> 00:31:07,986
‫لماذا جئت تتفاوض معي؟

326
00:31:08,487 --> 00:31:10,447
‫الحصار ممل

327
00:31:11,031 --> 00:31:14,535
‫وأردت أن أراك شخصياً لأقيم شخصيتك

328
00:31:15,577 --> 00:31:19,289
‫- والآن فعلت
‫- نعم، الآن فعلت

329
00:31:19,873 --> 00:31:21,667
‫وقد خاب أملي

330
00:31:32,010 --> 00:31:34,596
‫- الجواب لا
‫- لورد (غلوفر)، إذا سمعتنا...

331
00:31:34,722 --> 00:31:38,976
‫سمعت ما يكفي، لقد استعدنا هذه القلعة
‫من "جزر الحديد" مؤخراً فقط

332
00:31:39,101 --> 00:31:43,105
‫وآل (بولتن) ساعدونا في ذلك
‫وتريدني الآن أن أقاتل ضدهم؟

333
00:31:43,230 --> 00:31:45,023
‫قد يسلخونني حتى لمجرد التحدث إليك

334
00:31:45,149 --> 00:31:46,734
‫آل (بولتن) خونة

335
00:31:46,859 --> 00:31:48,944
‫- (روز بولتن)...
‫- كم عائلة شمالية...

336
00:31:49,069 --> 00:31:50,946
‫تعهدت بالقتال معك؟

337
00:31:51,697 --> 00:31:55,743
‫- آل (مورمنت)
‫- ومن أيضاً؟

338
00:31:56,493 --> 00:31:57,870
‫أرسلنا مراسيل إلى آل (ماندلين)...

339
00:31:57,995 --> 00:31:59,872
‫لا تهمني المراسيل

340
00:32:01,331 --> 00:32:03,625
‫أنت تطلب مني الانضمام لجيشك

341
00:32:03,751 --> 00:32:06,712
‫فمن يقاتل في هذا الجيش؟

342
00:32:12,384 --> 00:32:15,054
‫معظم الجيش مؤلف من "الهمج"

343
00:32:18,098 --> 00:32:19,892
‫إذن فالإشاعات صحيحة

344
00:32:21,351 --> 00:32:23,270
‫لم أجرؤ على تصديقها

345
00:32:27,232 --> 00:32:32,321
‫استقبلتكم احتراماً لوالدك
‫والآن أريد أن تغادروا

346
00:32:32,613 --> 00:32:38,535
‫عشيرة (غلوفر) لن تهجر موطن أجدادها
‫لتقاتل جنباً إلى جنب مع "الهمج"

347
00:32:40,496 --> 00:32:42,331
‫- لورد (غلوفر)...
‫- لم يعد هناك ما يُقال

348
00:32:42,456 --> 00:32:46,960
‫أذكّرك بأن آل (غلوفر)
‫تعهدوا بالولاء لآل (ستارك)

349
00:32:47,086 --> 00:32:49,463
‫وأقسموا بالاستجابة
‫عند طلب هذا منهم

350
00:32:59,723 --> 00:33:03,560
‫نعم، عائلتي خدمت آل (ستارك) قروناً

351
00:33:03,936 --> 00:33:06,814
‫بكينا عندما سمعنا بموت والدك

352
00:33:07,189 --> 00:33:13,362
‫عندما كان أخي حاكم هذه القلعة
‫استجاب لنداء (روب) ونادى به ملكاً للشمال

353
00:33:18,450 --> 00:33:23,539
‫وأين كان الملك (روب) عندما هاجم
‫أبناء "جزر الحديد" هذه القلعة؟

354
00:33:24,123 --> 00:33:27,459
‫عندما ألقوا بزوجتي وأطفالي في السجن؟

355
00:33:27,835 --> 00:33:30,879
‫وعذبوا وقتلوا رعايانا؟

356
00:33:32,548 --> 00:33:35,342
‫كان يرافق عاهرة أجنبية

357
00:33:35,634 --> 00:33:39,513
‫متسبباً في مقتله ومقتل من تبعوه

358
00:33:44,601 --> 00:33:49,189
‫لقد خدمت آل (ستارك) في الماضي
‫لكن آل (ستارك) ماتوا

359
00:34:47,956 --> 00:34:51,960
‫- لماذا كان يجب أن نأتي إلى هنا؟
‫- بعضنا ما زال يحب هذا

360
00:34:56,924 --> 00:34:59,385
‫- تناول مشروباً على الأقل
‫- لا أريد

361
00:35:02,054 --> 00:35:06,350
‫لا تبتعدي يا حبيبتي
‫سأناديك بعد قليل

362
00:35:12,106 --> 00:35:14,775
‫لا شيء في "جزيرة الحديد"
‫له مؤخرة كهذه

363
00:35:16,193 --> 00:35:17,903
‫ألم يعد هذا يثير اهتمامك؟

364
00:35:20,989 --> 00:35:23,867
‫أنا آسفة! لن أمزح في هذا الأمر

365
00:35:25,994 --> 00:35:29,832
‫لن أؤذيك أبداً يا أخي الصغير
‫ألا تعرف هذا؟

366
00:35:33,669 --> 00:35:36,588
‫- أتظنين عمنا (يورون) يطاردنا؟
‫- بالطبع يطاردنا

367
00:35:36,880 --> 00:35:40,718
‫- نحن نهدد وجوده ما دمنا حيين
‫- سيعثر علينا

368
00:35:41,009 --> 00:35:43,387
‫إنه عالم كبير ونحن لدينا سفن سريعة

369
00:35:43,804 --> 00:35:46,306
‫- اشرب
‫- لا أريد الشرب

370
00:35:46,682 --> 00:35:48,726
‫لا يهمني ماذا تريد، اشرب

371
00:35:51,687 --> 00:35:53,063
‫اشربه كله

372
00:35:56,483 --> 00:35:58,402
‫أنت ابن "جزيرة الحديد" يا (ثيون)

373
00:35:58,527 --> 00:36:00,988
‫- أعرف أنك عشت بضع سنوات مريرة
‫- بضع سنوات مريرة؟!

374
00:36:01,113 --> 00:36:04,324
‫لكني سئمت رؤيتك تنكمش ككلب مرهق

375
00:36:04,575 --> 00:36:06,660
‫اشرب الجعة اللعينة!

376
00:36:11,123 --> 00:36:14,209
‫والآن اسمعني، أنا بحاجة إليك

377
00:36:14,501 --> 00:36:18,213
‫(ثيون غريجوي) الحقيقي
‫وليس هذا المدّعي التعس

378
00:36:18,338 --> 00:36:19,798
‫أيمكنك أن تجده لي؟

379
00:36:21,425 --> 00:36:22,801
‫اشرب!

380
00:36:24,720 --> 00:36:26,513
‫لقد هربت، أتسمعني؟

381
00:36:26,638 --> 00:36:30,476
‫لقد هربت ولن تعود أبداً
‫وسنحقق العدالة لك

382
00:36:30,601 --> 00:36:33,270
‫إذا تحققت العدالة فستكون جثتي محترقة
‫على بوابات (وينترفيل)

383
00:36:33,395 --> 00:36:36,648
‫تباً للعدالة إذن، سننتقم لك، اشرب

384
00:36:41,195 --> 00:36:46,033
‫اسمعني، إن كنت محطماً
‫لدرجة ألّا أمل بعودتك

385
00:36:46,492 --> 00:36:48,952
‫فخذ سكيناً واجرح رسغيك

386
00:36:49,787 --> 00:36:51,163
‫أنهِ حياتك

387
00:36:52,414 --> 00:36:55,876
‫لكن إن كنت ستبقى (ثيون)
‫فأنا بحاجة إليك

388
00:36:56,543 --> 00:37:01,632
‫سنبحر إلى (ميرين)
‫وسنعقد ميثاقاً مع ملكة التنينات تلك

389
00:37:02,383 --> 00:37:04,927
‫وسنستعيد "جزر الحديد"

390
00:37:07,596 --> 00:37:08,972
‫هل أنت معي؟

391
00:37:10,641 --> 00:37:12,518
‫هل أنت معي حقاً؟

392
00:37:30,828 --> 00:37:34,498
‫والآن، بما أنها ليلتي الأخيرة على البر
‫حتى مدة طويلة

393
00:37:34,623 --> 00:37:37,292
‫سأذهب للاستمتاع مع تلك الفتاة

394
00:37:48,554 --> 00:37:51,306
‫(ستانيس) عسكر هنا
‫في طريقه إلى (وينترفيل)

395
00:37:52,015 --> 00:37:53,600
‫وهل هذا شيء جيد؟

396
00:37:54,601 --> 00:37:59,773
‫كان أكثر قادة (ويستروس) خبرة
‫واختار هذا المكان لسبب

397
00:38:00,399 --> 00:38:04,361
‫هذه الجبال تحصينات طبيعية
‫وهناك جدول قريب للخيول

398
00:38:04,486 --> 00:38:07,990
‫لن نبقى هنا طويلاً
‫فقد تهب عاصفة أخرى في أي يوم

399
00:38:08,115 --> 00:38:12,494
‫نعم، الثلوج هزمت (ستانيس)
‫بقدر ما هزمه آل (بولتن)

400
00:38:13,120 --> 00:38:16,498
‫يجب أن نسير إلى (وينترفيل) الآن
‫بينما ما زلنا نستطيع

401
00:38:17,207 --> 00:38:20,461
‫ألفا همجي و200 من عشيرة (هورنوود)

402
00:38:20,586 --> 00:38:24,423
‫- و143 من عشيرة (ميزين)
‫- و62 من عشيرة (مورمنت)

403
00:38:25,007 --> 00:38:26,383
‫ليست الأعداد التي رجوناها

404
00:38:28,302 --> 00:38:31,764
‫لكن ما زال لدينا فرصة
‫إن كنا حذرين وأذكياء

405
00:38:32,598 --> 00:38:34,308
‫- إلام تنظر...
‫- أيها الجنوبي القبيح

406
00:38:34,433 --> 00:38:36,101
‫بحق الجحيم!

407
00:38:39,021 --> 00:38:41,857
‫إذن، أصبح مستشارك الموثوق الآن

408
00:38:42,274 --> 00:38:45,319
‫لأنه حصل على 62 رجلاً
‫من طفلة في الـ10 من عمرها

409
00:38:45,444 --> 00:38:50,365
‫السير (دافوس) هو سبب وجودي هنا معك
‫وقد خدم (ستانيس) سنوات

410
00:38:50,491 --> 00:38:56,121
‫(ستانيس) الذي خسر معركة (بلاكووتر)
‫وقتل أخاه وقُتل

411
00:38:56,705 --> 00:38:59,917
‫هذا لا يكفي
‫نحن بحاجة لمزيد من الرجال

412
00:39:01,168 --> 00:39:03,420
‫- ليس لدينا وقت
‫- إذا ذهبنا إلى (كاسل كوروين)

413
00:39:03,545 --> 00:39:07,216
‫- أعرف أن اللورد...
‫- سنحارب بالجيش الذي معنا

414
00:39:10,010 --> 00:39:12,513
‫أيها الأصدقاء
‫هذا الأمر لا يستحق القتال لأجله

415
00:39:15,766 --> 00:39:19,269
‫- لا داعي لأي قتال
‫- ومن تكون أنت؟

416
00:39:19,395 --> 00:39:21,522
‫- انتظر
‫- نعم، من أنت؟

417
00:40:06,337 --> 00:40:11,759
‫كنت جندياً فيما مضى
‫وظن كل قادتي أني شجاع

418
00:40:11,926 --> 00:40:15,096
‫لكني لم أكن كذلك
‫صحيح أني لم أهرب من قتال قط

419
00:40:15,221 --> 00:40:18,308
‫لكن فقط لأني كنت أخشى
‫أن يرى أصدقائي خوفي

420
00:40:18,433 --> 00:40:20,560
‫هكذا كنت، جباناً

421
00:40:20,685 --> 00:40:24,856
‫كنا نطيع الأوامر مهما كانت

422
00:40:25,023 --> 00:40:26,608
‫"احرق هذه القرية"

423
00:40:26,733 --> 00:40:29,277
‫"حسناً، أنا سأحرقها"

424
00:40:29,402 --> 00:40:30,778
‫"اسرق محصول هذا المزارع"

425
00:40:30,904 --> 00:40:32,280
‫"حسناً، أنا لصك"

426
00:40:32,405 --> 00:40:36,201
‫"اقتل أولئك الأولاد الصغار
‫كي لا يكبروا ويحاربونا"

427
00:40:37,744 --> 00:40:39,329
‫"أنا قاتلكم"

428
00:40:40,371 --> 00:40:44,417
‫أذكر ذات مرة أن امرأة راحت تصرخ علينا
‫وتنعتنا بالحيوانات

429
00:40:44,542 --> 00:40:46,878
‫ونحن نجر ابنها إلى خارج كوخهما

430
00:40:47,962 --> 00:40:52,509
‫لكننا لم نكن حيوانات
‫فالحيوانات تتصرف وفق طبيعتها

431
00:40:53,176 --> 00:40:55,345
‫بينما نحن خنا طبيعتنا

432
00:40:58,014 --> 00:41:00,767
‫حززت عنق ذلك الولد بنفسي

433
00:41:00,892 --> 00:41:05,230
‫بينما كانت أمه تصرخ
‫وأصدقائي يمسكون بها ويبعدونها

434
00:41:08,191 --> 00:41:09,734
‫تلك الليلة...

435
00:41:12,070 --> 00:41:13,780
‫شعرت بالعار

436
00:41:15,198 --> 00:41:20,036
‫شعرت بعار ثقيل جداً
‫منعني من الأكل والنوم

437
00:41:20,870 --> 00:41:26,960
‫لم أستطع سوى التحديق في السماء المظلمة
‫وسماع تلك المرأة تصرخ باسم ابنها

438
00:41:32,715 --> 00:41:35,218
‫وظللت أسمع صراخها بقية حياتي

439
00:41:39,764 --> 00:41:41,558
‫أعرف أني لا أستطيع
‫إعادة ذلك الولد

440
00:41:41,683 --> 00:41:46,813
‫كل ما يمكنني عمله فيما تبقى من حياتي
‫هو جلب بعض الخير لهذا العالم

441
00:41:46,938 --> 00:41:48,857
‫هذا كل ما يمكن لأي منا عمله
‫أليس كذلك؟

442
00:41:48,982 --> 00:41:53,069
‫لا يفوت الأوان أبداً
‫على التوقف عن سرقة الناس وقتل الناس

443
00:41:53,194 --> 00:41:55,029
‫والبدء بمساعدة الناس

444
00:41:56,447 --> 00:41:58,533
‫لا يفوت الأوان أبداً على العودة

445
00:42:13,339 --> 00:42:16,718
‫ولا يتوقف الأمر على انتظار
‫أن تجيب الآلهة دعواتكم

446
00:42:16,843 --> 00:42:20,346
‫ولا يتعلق حتى بالآلهة بل بكم

447
00:42:20,638 --> 00:42:23,725
‫أن تتعلموا أن عليكم الاستجابة
‫لصلواتكم بأنفسكم

448
00:42:26,603 --> 00:42:28,813
‫لتحفظكم الآلهة السبعة أيها الأصدقاء

449
00:42:30,398 --> 00:42:32,108
‫كيف يمكننا مساعدتكم؟

450
00:42:35,403 --> 00:42:39,407
‫- ماذا تفعلون هنا؟
‫- نتحدث عن الحياة

451
00:42:40,283 --> 00:42:43,286
‫- وأنتم؟
‫- نحمي الناس

452
00:42:43,786 --> 00:42:45,955
‫نشكركم على حمايتكم لنا

453
00:42:47,123 --> 00:42:49,125
‫ممن تحموننا؟

454
00:42:51,711 --> 00:42:55,215
‫- ألديكم خيول؟
‫- ليس لدينا خيول

455
00:42:55,340 --> 00:42:58,009
‫ولا ذهب ولا فولاذ

456
00:42:58,510 --> 00:43:01,846
‫طعام إذن
‫حماية الناس عمل يسبب الجوع

457
00:43:01,971 --> 00:43:03,723
‫أنا متأكد من هذا

458
00:43:04,140 --> 00:43:07,936
‫نرحب ببقائكم للعشاء
‫لكن لدينا أفواه جائعة هنا

459
00:43:15,777 --> 00:43:17,195
‫لترافقكم السلامة

460
00:43:18,279 --> 00:43:20,615
‫الليل مظلم ومليء بالأهوال

461
00:43:44,347 --> 00:43:46,432
‫"لتحفظكم الآلهة السبعة أيها الأصدقاء"

462
00:43:47,600 --> 00:43:50,061
‫أنا كاهن، ماذا كان يُفترض أن أقول؟

463
00:43:50,186 --> 00:43:52,689
‫إنهم لا يؤمنون بالآلهة السبعة
‫إنهم من "أخوية اللاولاء"

464
00:43:52,814 --> 00:43:55,817
‫- يؤمنون بـ"إله النور"
‫- نحن نرحب بالجميع هنا

465
00:43:56,484 --> 00:43:57,944
‫على أي حال، ليس لدينا شيء لهم

466
00:43:58,069 --> 00:44:02,365
‫بل لديكم، لديكم طعام ولديكم فولاذ
‫رغم أنك تنكر هذا

467
00:44:02,824 --> 00:44:05,451
‫- ولديكم نساء
‫- وماذا تريد أن تفعل؟

468
00:44:05,618 --> 00:44:08,079
‫تقاتلهم؟ تقتلهم؟

469
00:44:08,413 --> 00:44:12,458
‫ستكون وحدك ضدهم كلهم
‫فهؤلاء الناس لا يعرفون كيف يقاتلون

470
00:44:12,876 --> 00:44:16,087
‫- أنت تعرف
‫- أنا انتهيت من القتال

471
00:44:16,421 --> 00:44:18,673
‫حتى ولو لحماية نفسك؟

472
00:44:19,299 --> 00:44:24,554
‫العنف مرض، ولا نشفي المرض
‫بنقله إلى مزيد من الناس

473
00:44:25,847 --> 00:44:28,099
‫ولا تشفيه بالموت أيضاً

474
00:44:30,351 --> 00:44:33,354
‫عملت بما يكفي اليوم
‫تعال وتناول العشاء

475
00:44:35,023 --> 00:44:38,735
‫ستكون الليلة باردة
‫ونحتاج إلى الحطب

476
00:44:39,319 --> 00:44:41,112
‫سأترك لك قدر حساء

477
00:44:41,905 --> 00:44:44,199
‫ربما حتى لدي جعة مخبأة

478
00:44:52,415 --> 00:44:56,002
‫إنه ليس كاذباً، يقول إن أسطول
‫"جزر الحديد" في "خليج النخاسين"

479
00:44:56,127 --> 00:44:57,503
‫وأنا أميل لتصديقه

480
00:44:58,213 --> 00:45:00,548
‫لن أقترب من أولئك الأوغاد المجانين

481
00:45:00,715 --> 00:45:03,885
‫- أنت من (ويستروس)
‫- وما يهمك أنت؟

482
00:45:04,469 --> 00:45:05,845
‫أريد أن أحجز للسفر إلى دياري

483
00:45:07,222 --> 00:45:09,557
‫أنت؟ لا يمكنك دفع الأجرة

484
00:45:17,273 --> 00:45:19,609
‫- من أين سرقت هذه؟
‫- وما يهمك أنت؟

485
00:45:21,027 --> 00:45:24,989
‫سنغادر بعد يومين
‫ستحصلين على سرير معلق في حجرة الركاب

486
00:45:27,325 --> 00:45:30,620
‫أريد كابينة، وسنغادر عند الفجر

487
00:45:32,205 --> 00:45:33,998
‫أراك عند شروق الشمس

488
00:45:54,727 --> 00:45:56,229
‫أيتها الفتاة اللطيفة

