﻿1
00:01:58,199 --> 00:02:02,549
‫في طفولتي
‫كان أخي يروي لي قصة قبل النوم...

2
00:02:03,329 --> 00:02:06,149
‫عن الرجل الذي قتل والدنا

3
00:02:07,759 --> 00:02:11,059
‫الذي طعنه في ظهره ونحر عنقه

4
00:02:11,189 --> 00:02:14,149
‫الذي جلس على "العرش الحديدي" يشاهده

5
00:02:14,279 --> 00:02:16,799
‫بينما يراق دمه على الأرض

6
00:02:18,229 --> 00:02:20,879
‫كما روى لي قصصاً أخرى

7
00:02:21,189 --> 00:02:24,359
‫عما سنفعله بذلك الرجل...

8
00:02:25,489 --> 00:02:28,749
‫حين نستعيد (الممالك السبعة)
‫ويصبح هو في قبضتنا

9
00:02:30,999 --> 00:02:33,999
‫تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى الشمال

10
00:02:34,179 --> 00:02:37,649
‫- بالفعل
‫- لا أرى جيشاً

11
00:02:37,829 --> 00:02:41,299
‫لا أرى سوى رجل واحد، بيد واحدة

12
00:02:41,429 --> 00:02:43,079
‫يبدو أن أختك قد كذبت عليّ

13
00:02:46,169 --> 00:02:47,909
‫وكذبت عليّ أيضاً

14
00:02:49,899 --> 00:02:53,159
‫لم يكن لديها أية نية بإرسال
‫جيشها إلى الشمال

15
00:02:53,339 --> 00:02:57,459
‫معها أسطول (يورون غرايجوي) و20 ألف جندي

16
00:02:58,459 --> 00:03:01,979
‫"السريّة الذهبية" من (إيسوس)
‫مشتراة ومدفوعة الثمن

17
00:03:02,329 --> 00:03:03,939
‫حتى لو هزمنا الموتى

18
00:03:04,109 --> 00:03:05,939
‫سيكون معها ما يكفي للقضاء على الناجين

19
00:03:06,279 --> 00:03:07,629
‫"هزمنا"؟

20
00:03:08,799 --> 00:03:12,579
‫وعدت بالقتال في سبيل الأحياء
‫وأنوي الوفاء بذلك الوعد

21
00:03:15,319 --> 00:03:18,229
‫- صاحبة السمو، أعرف أخي...
‫- كما قلت إنك تعرف أختك؟

22
00:03:20,579 --> 00:03:23,789
‫جاء إلى هنا بمفرده
‫وهو يعرف جيداً كيف سيتم استقباله

23
00:03:23,969 --> 00:03:27,179
‫لماذا يفعل ذلك لو أنه كاذب؟

24
00:03:27,349 --> 00:03:30,309
‫ربما يثق بدفاع أخيه الأصغر عنه

25
00:03:30,439 --> 00:03:33,349
‫حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

26
00:03:33,959 --> 00:03:35,829
‫أنت على حق، لا يمكننا الوثوق به

27
00:03:36,959 --> 00:03:38,869
‫هاجم أبي في الشوارع

28
00:03:39,039 --> 00:03:42,429
‫حاول تدمير بيتي وعائلتي
‫كما فعل بك

29
00:03:42,599 --> 00:03:44,519
‫أتريدينني أن أعتذر؟

30
00:03:44,689 --> 00:03:46,039
‫لن أعتذر

31
00:03:46,639 --> 00:03:48,029
‫كنا في حرب

32
00:03:48,169 --> 00:03:50,559
‫كل ما فعلت، كان من أجل بيتي وعائلتي

33
00:03:50,729 --> 00:03:52,289
‫ولو عاد الزمن، سأعيد الكرّة

34
00:03:53,159 --> 00:03:55,119
‫ما أكثر التضحيات التي نبذلها
‫من أجل الحب

35
00:04:02,109 --> 00:04:04,329
‫إذن لماذا تخليت عن بيتك وعائلتك الآن؟

36
00:04:07,189 --> 00:04:09,669
‫لأن هذا أمر يفوق الولاء

37
00:04:12,579 --> 00:04:14,189
‫هدفنا هو النجاة

38
00:04:21,449 --> 00:04:22,919
‫لا تعرفينني جيداً يا صاحبة السمو

39
00:04:25,659 --> 00:04:27,659
‫لكنني أعرف السيد (جايمي)

40
00:04:27,829 --> 00:04:29,439
‫إنه رجل شريف

41
00:04:30,439 --> 00:04:32,519
‫كنت قد أسرته ذات مرة

42
00:04:32,699 --> 00:04:35,089
‫لكننا حين وقعنا معاً في الأسر
‫وحاول محتجزونا

43
00:04:35,259 --> 00:04:39,209
‫التحرش بي، دافع عني السيد (جايمي)

44
00:04:39,999 --> 00:04:42,339
‫وخسر يده بسبب ذلك

45
00:04:45,209 --> 00:04:49,599
‫لولاه يا سيدتي
‫لما بقيت أنت على قيد الحياة

46
00:04:49,769 --> 00:04:52,289
‫لقد زودني بالسلاح والدروع

47
00:04:52,469 --> 00:04:55,329
‫وأرسلني لأبحث عنك وأعيدك إلى الديار

48
00:04:55,509 --> 00:04:58,379
‫وفاءً بقسم تعهد به لوالدتك

49
00:05:04,499 --> 00:05:05,889
‫هل تشهدين لصالحه؟

50
00:05:08,799 --> 00:05:10,189
‫أجل

51
00:05:14,879 --> 00:05:16,749
‫هل تقبلين القتال إلى جواره؟

52
00:05:20,709 --> 00:05:22,049
‫أقبل

53
00:05:26,439 --> 00:05:28,089
‫أنا أئتمنك على حياتي

54
00:05:29,609 --> 00:05:33,439
‫لو أنك تأتمنينه على حياتك
‫فلنسمح له بالبقاء

55
00:05:39,389 --> 00:05:41,649
‫ما رأي "مأمور الشمال" في الأمر؟

56
00:05:47,559 --> 00:05:49,419
‫نحتاج إلى كل رجل متاح

57
00:05:59,369 --> 00:06:00,719
‫حسناً

58
00:06:21,919 --> 00:06:23,309
‫شكراً يا صاحبة السمو

59
00:07:01,979 --> 00:07:04,539
‫إما أنك كنت تعرف بأن (سيرسي) تكذب
‫وتركتني أتصور العكس

60
00:07:04,929 --> 00:07:06,279
‫أو أنك لم تعرف بأي شيء

61
00:07:06,409 --> 00:07:08,189
‫أي أنك إما خائن أو أحمق

62
00:07:08,319 --> 00:07:10,539
‫- كنت أحمق
‫- ليست أول مرة

63
00:07:11,539 --> 00:07:13,579
‫لا تزال (سيرسي) متربعة على العرش

64
00:07:13,749 --> 00:07:17,319
‫إن لم تستطع مساعدتي على استرداده
‫فسأبحث عن "مساعد" آخر يستطيع

65
00:07:22,529 --> 00:07:26,919
‫أتوقع أن يتحلى أحدكما بهذا المشبك قريباً

66
00:07:33,089 --> 00:07:34,429
‫أفسحوا الطريق

67
00:08:20,569 --> 00:08:22,269
‫أليس لديك ما يشغلك سواي؟

68
00:08:22,439 --> 00:08:24,739
‫هل صنعت سلاحي بعد؟

69
00:08:24,919 --> 00:08:28,739
‫سأصنعه بمجرد انتهائي
‫من صنع عدة مئات من هذه البلطة

70
00:08:28,909 --> 00:08:30,439
‫يجب أن تصنع سلاحي أولاً

71
00:08:30,609 --> 00:08:32,429
‫واحرص على أن يكون أقوى من هذا

72
00:08:33,909 --> 00:08:35,429
‫إنها قوية بما يكفي

73
00:08:39,599 --> 00:08:42,639
‫سيكون السرداب أكثر أمناً

74
00:08:43,769 --> 00:08:45,899
‫هل ستنزل إلى السرداب؟

75
00:08:46,079 --> 00:08:47,989
‫- لا، لكن...
‫- لكنك مقاتل

76
00:08:49,249 --> 00:08:50,899
‫قاتلت كثيراً

77
00:08:52,459 --> 00:08:53,899
‫هل قاتلتهم؟

78
00:08:54,069 --> 00:08:56,159
‫أجل، بعضهم

79
00:08:57,069 --> 00:08:58,499
‫كم عددهم؟

80
00:08:58,679 --> 00:09:00,019
‫عدداً كبيراً

81
00:09:01,019 --> 00:09:02,409
‫كان هذا كافياً

82
00:09:05,059 --> 00:09:06,709
‫كيف تصفهم؟

83
00:09:07,709 --> 00:09:09,099
‫إنهم أشرار

84
00:09:10,449 --> 00:09:11,969
‫أشرار جداً

85
00:09:12,139 --> 00:09:13,489
‫"أشرار جداً"؟

86
00:09:16,529 --> 00:09:19,659
‫حتى مساعد الحداد
‫لديه وصف أفضل من "أشرار جداً"

87
00:09:19,829 --> 00:09:21,789
‫ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

88
00:09:21,959 --> 00:09:24,049
‫كيف يتحركون؟ إلى أي مدى يصعب قتلهم؟

89
00:09:24,219 --> 00:09:25,739
‫أعرف أنك تريدين القتال

90
00:09:25,869 --> 00:09:29,089
‫وأعرف أنك لا تخشين المغتصبين
‫ولا القتلة ولا...

91
00:09:29,259 --> 00:09:31,299
‫هذا الأمر مختلف، هذا...

92
00:09:31,959 --> 00:09:33,389
‫هذا موت محقق

93
00:09:34,209 --> 00:09:37,339
‫أتريدين أن تعرفي كيف أصفهم؟
‫بالموت، هذه صفتهم

94
00:09:45,209 --> 00:09:46,599
‫أنا أعرف "الموت"

95
00:09:49,329 --> 00:09:51,029
‫له وجوه عدة

96
00:09:54,019 --> 00:09:55,849
‫أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

97
00:10:03,669 --> 00:10:06,099
‫- سلاحي؟
‫- سأبدأ صنعه على الفور

98
00:10:40,169 --> 00:10:42,429
‫أنا آسف على ما فعلت بك

99
00:10:45,989 --> 00:10:47,859
‫لم تشعر بالأسف آنذاك

100
00:10:49,289 --> 00:10:51,639
‫كنت تحمي عائلتك

101
00:10:53,289 --> 00:10:55,029
‫لم أعد نفس الشخص

102
00:10:55,419 --> 00:10:59,539
‫كنت ستظل نفس الشخص
‫لولا أنك دفعتني من تلك النافذة

103
00:10:59,759 --> 00:11:02,149
‫وكنت سأظل (براندون ستارك)

104
00:11:03,149 --> 00:11:05,929
‫- ألست هو؟
‫- لا

105
00:11:06,279 --> 00:11:07,799
‫أصبحت الآن شيئاً آخر

106
00:11:09,669 --> 00:11:11,189
‫أنت لست غاضباً مني

107
00:11:12,319 --> 00:11:13,749
‫لست غاضباً من أحد

108
00:11:14,399 --> 00:11:16,619
‫لمَ لم تخبرهم؟

109
00:11:16,789 --> 00:11:18,529
‫لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة

110
00:11:18,699 --> 00:11:20,879
‫لو تركتهم يقتلونك أولاً

111
00:11:25,179 --> 00:11:26,999
‫ماذا عما سيحدث بعدها؟

112
00:11:27,389 --> 00:11:30,039
‫ما أدراك أننا سنبقى أحياء بعدها؟

113
00:11:40,779 --> 00:11:42,179
‫التالي

114
00:11:48,039 --> 00:11:50,339
‫ضع علامة في الأرض!

115
00:11:51,819 --> 00:11:54,159
‫أحضرها إلى السور!

116
00:11:54,299 --> 00:11:56,469
‫فوق السور، حسناً

117
00:11:56,639 --> 00:11:58,119
‫- حسناً
‫- حسناً

118
00:11:59,599 --> 00:12:02,329
‫ها نحن

119
00:12:02,509 --> 00:12:03,899
‫أجل، ها نحن

120
00:12:04,379 --> 00:12:05,719
‫معاً من جديد

121
00:12:09,149 --> 00:12:10,849
‫والجموع تحتفل

122
00:12:12,759 --> 00:12:14,889
‫ما شعورهم حيال مليكتهم الجديدة؟

123
00:12:15,019 --> 00:12:16,409
‫إنها مليكتك الجديدة أيضاً

124
00:12:18,969 --> 00:12:20,319
‫يتذكرون ما حدث

125
00:12:20,449 --> 00:12:22,539
‫آخر مرة أحضر آل (تارغاريين)
‫تنانين إلى الشمال

126
00:12:23,879 --> 00:12:26,269
‫سيغيرون رأيهم حين يرون
‫أن (دينيريس) مختلفة

127
00:12:26,449 --> 00:12:28,709
‫وهل هي كذلك؟ مختلفة؟

128
00:12:28,879 --> 00:12:30,269
‫أجل

129
00:12:30,439 --> 00:12:32,569
‫- هل أنت واثق منها؟
‫- أجل

130
00:12:32,739 --> 00:12:34,879
‫هي لم تبد واثقة منك

131
00:12:35,219 --> 00:12:37,179
‫من الصعب لومها

132
00:12:37,349 --> 00:12:39,049
‫ارتكبت خطأ شائعاً بين الأذكياء

133
00:12:39,219 --> 00:12:41,479
‫لقد استهنت بخصومي

134
00:12:42,519 --> 00:12:45,609
‫أخبرتني (سيرسي) بأن الحمل قد غيّرها

135
00:12:45,779 --> 00:12:47,389
‫إنها فرصتكما لتبدآ من جديد

136
00:12:47,559 --> 00:12:49,079
‫وقد صدقتها

137
00:12:51,509 --> 00:12:53,249
‫هل كانت تكذب بشأن الطفل أيضاً؟

138
00:12:54,989 --> 00:12:56,899
‫لا، كان هذا الجزء حقيقياً

139
00:13:00,639 --> 00:13:03,289
‫لطالما كانت بارعة في استخدام الحقيقة
‫لنسج الأكاذيب

140
00:13:04,459 --> 00:13:06,069
‫لا تقس على نفسك

141
00:13:06,199 --> 00:13:07,679
‫خدعتني أكثر مما خدعت أي شخص

142
00:13:10,279 --> 00:13:11,629
‫ما الأمر؟

143
00:13:12,279 --> 00:13:14,239
‫لم تخدعك قط

144
00:13:14,409 --> 00:13:16,889
‫لطالما كنت تعرف حقيقتها

145
00:13:17,059 --> 00:13:18,929
‫ورغم ذلك أحببتها

146
00:13:29,839 --> 00:13:31,179
‫إذن...

147
00:13:32,179 --> 00:13:35,479
‫سنموت في (وينترفل)

148
00:13:37,219 --> 00:13:39,569
‫ليست الميتة التي أختارها لنفسي

149
00:13:40,779 --> 00:13:44,299
‫لطالما تخيلت أنني سأموت في فراشي

150
00:13:44,479 --> 00:13:45,909
‫في عمر الثمانين

151
00:13:46,299 --> 00:13:47,689
‫ببطن ممتلىء بالنبيذ بينما

152
00:13:47,819 --> 00:13:50,779
‫- تلعق فتاة قضيبك
‫- تلعق فتاة قضيبي

153
00:13:55,339 --> 00:13:57,809
‫على الأقل لن يتسنى لـ(سيرسي) أن تقتلني

154
00:13:57,989 --> 00:14:01,379
‫حتماً سيرضيني حرمانها من تلك المتعة

155
00:14:01,509 --> 00:14:04,459
‫بينما يمزقني الموتى إرباً

156
00:14:07,629 --> 00:14:09,409
‫ربما بعد موتي...

157
00:14:10,589 --> 00:14:13,799
‫سأسير إلى (كينغز لاندينغ) وأمزقها إرباً

158
00:14:27,009 --> 00:14:28,399
‫جيد

159
00:14:40,259 --> 00:14:41,649
‫جيد

160
00:14:45,469 --> 00:14:46,869
‫جيد

161
00:14:46,999 --> 00:14:48,339
‫أجل، صوّب

162
00:14:50,859 --> 00:14:53,159
‫لا تتعجل، تقدم

163
00:14:55,119 --> 00:14:56,809
‫- هيا
‫- السيد (جايمي)

164
00:14:56,989 --> 00:14:58,379
‫السيدة (بريين)

165
00:15:06,279 --> 00:15:07,939
‫لقد تحسن مستواه كثيراً

166
00:15:08,889 --> 00:15:11,239
‫- إنه بارع
‫- مرة أخرى، هيا

167
00:15:11,539 --> 00:15:14,409
‫- لا يزال عليه أن يتعلم الكثير
‫- أنا واثق من أنك ستعلّمينه

168
00:15:14,579 --> 00:15:15,969
‫أفضل، أفضل

169
00:15:16,229 --> 00:15:17,879
‫سمعت بأنك ستقودين الجناح الأيسر

170
00:15:18,059 --> 00:15:19,449
‫بالفعل

171
00:15:19,839 --> 00:15:22,139
‫إنها... إنها منطقة قتالية جيدة

172
00:15:22,529 --> 00:15:23,969
‫بالفعل

173
00:15:24,319 --> 00:15:27,229
‫ارتفاعها سيعطينا ميزة أثناء القتال

174
00:15:27,399 --> 00:15:30,919
‫لو استطعنا الحفاظ على تشكيلنا
‫فقد نتمكن من رد الهزيمة إليهم

175
00:15:31,049 --> 00:15:33,179
‫أجل، أعتقد أنك على حق

176
00:15:33,349 --> 00:15:34,739
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟

177
00:15:34,999 --> 00:15:37,829
‫- أعتقد أنك تفهم
‫- صدقيني، لا أفهم

178
00:15:37,999 --> 00:15:39,909
‫لم يطل أي حديث بيننا يوماً إلى هذا الحد

179
00:15:40,089 --> 00:15:41,819
‫من دون أن تهينني، ولا مرة

180
00:15:41,999 --> 00:15:43,389
‫- أتريدينني أن أهينك؟
‫- لا!

181
00:15:43,519 --> 00:15:45,519
‫جيد

182
00:15:51,169 --> 00:15:53,159
‫جئت إلى (وينترفل) لأنني...

183
00:15:58,509 --> 00:16:00,979
‫لم أعد المقاتل نفسه

184
00:16:02,499 --> 00:16:06,239
‫لكن يشرفني أن أحارب تحت إمرتك
‫لو قبلت بي

185
00:16:15,669 --> 00:16:17,009
‫من الأفضل أن أعود

186
00:16:38,219 --> 00:16:39,869
‫سامحيني أيتها الزعيمة

187
00:16:41,949 --> 00:16:44,169
‫هل فعلت شيئاً يسيء إليّ؟

188
00:16:44,339 --> 00:16:47,909
‫- أشياء كثيرة
‫- قبل زمن بعيد وقد صفحت عنك

189
00:16:48,079 --> 00:16:49,559
‫لكنك صفحت عني

190
00:16:50,639 --> 00:16:52,159
‫رغم أخطائي

191
00:16:54,899 --> 00:16:58,029
‫حين سمعت بأنك قد عيّنت (تيريون)
‫مساعداً لك

192
00:16:59,289 --> 00:17:00,719
‫انفطر قلبي

193
00:17:01,419 --> 00:17:05,149
‫حين عيّنته مساعداً
‫لم أعرف إن كنت سأراك مرة أخرى

194
00:17:06,149 --> 00:17:08,239
‫لقد أحسنت الاختيار

195
00:17:08,409 --> 00:17:10,669
‫لم أعرف أنك تحبه إلى هذا الحد

196
00:17:10,849 --> 00:17:12,189
‫لم أكن أحبه

197
00:17:12,369 --> 00:17:15,019
‫لم يكف عن الكلام
‫طوال الطريق من (فولانتيس) إلى (ميرين)

198
00:17:15,189 --> 00:17:17,409
‫بذلت قصارى جهدي لئلا ألقي به في البحر

199
00:17:21,749 --> 00:17:24,579
‫لكن ما أذكى العقل وراء كل هذا الكلام...

200
00:17:26,659 --> 00:17:28,699
‫لقد ارتكب أخطاء

201
00:17:28,869 --> 00:17:30,269
‫أخطاء فادحة

202
00:17:32,049 --> 00:17:33,439
‫كما فعلنا جميعاً

203
00:17:34,959 --> 00:17:36,299
‫إنه معترف بأخطائه

204
00:17:37,349 --> 00:17:38,959
‫ويتعلم منها

205
00:17:39,959 --> 00:17:43,039
‫هل تنصحني بمسامحة الرجل
‫الذي سرق منك المنصب؟

206
00:17:44,599 --> 00:17:46,079
‫أجل

207
00:17:47,169 --> 00:17:50,419
‫ولديّ اقتراح آخر، لو سمحت لي

208
00:17:51,689 --> 00:17:54,989
‫حين نستطيع إخراج آخر جندي من المشاة
‫إلى الميدان

209
00:17:55,159 --> 00:17:56,549
‫علينا إغلاق البوابات

210
00:17:56,729 --> 00:17:58,639
‫أبقها مفتوحة لأطول فترة ممكنة

211
00:17:58,809 --> 00:18:01,589
‫لا يزال هناك أناس يتوافدون من الريف

212
00:18:07,459 --> 00:18:09,799
‫السيدة (سانسا)، أرجو أن نتحدث بمفردنا

213
00:18:28,179 --> 00:18:30,869
‫ظننت أننا على وشك أن نتفق قبل قليل

214
00:18:31,049 --> 00:18:32,439
‫بشأن السيد (جايمي)

215
00:18:34,439 --> 00:18:37,739
‫لطالما كانت (بريين) مخلصة لي

216
00:18:37,909 --> 00:18:40,169
‫أثق بها أكثر من أي شخص آخر

217
00:18:40,339 --> 00:18:43,039
‫ليتني أستطيع الوثوق في مستشاريّ
‫بنفس القدر

218
00:18:44,249 --> 00:18:46,639
‫(تيريون) رجل صالح

219
00:18:46,819 --> 00:18:49,289
‫لم يعاملني قط إلا بكل احترام

220
00:18:49,469 --> 00:18:53,329
‫لم أطلب منه أن يصبح مساعدي
‫لمجرد أنه صالح

221
00:18:53,469 --> 00:18:58,239
‫بل طلبت منه أن يكون مساعدي
‫لأنه صالح وذكي

222
00:18:58,419 --> 00:19:00,679
‫وعديم الرحمة في الأوقات المناسبة

223
00:19:02,199 --> 00:19:04,019
‫ما كان يجب أن يثق بـ(سيرسي)

224
00:19:05,149 --> 00:19:07,059
‫وما كان يجب أن تثقي بها كذلك

225
00:19:10,759 --> 00:19:12,319
‫ظننت أنه يعرف أخته

226
00:19:14,229 --> 00:19:15,969
‫العائلات معقدة

227
00:19:17,399 --> 00:19:19,319
‫عائلتنا مثال حي على ذلك

228
00:19:21,399 --> 00:19:23,569
‫مؤسف أن يكون هذا هو القاسم المشترك بيننا

229
00:19:25,749 --> 00:19:27,739
‫تجمعنا قواسم مشتركة أخرى

230
00:19:27,919 --> 00:19:29,919
‫كلتانا عرفت معنى قيادة شعوب

231
00:19:30,089 --> 00:19:33,309
‫لا تقبل بسهولة أن تحكمها امرأة

232
00:19:33,479 --> 00:19:36,649
‫وأبلت كلتانا بلاء حسناً في الحكم
‫مما هو واضح لي

233
00:19:39,779 --> 00:19:44,469
‫ورغم ذلك، أشعر رغماً عني بأننا في خلاف

234
00:19:45,599 --> 00:19:46,989
‫ما السبب؟

235
00:19:51,289 --> 00:19:52,729
‫أخوك

236
00:19:55,589 --> 00:19:57,589
‫إنه يحبك وأنت تعرفين ذلك

237
00:19:59,019 --> 00:20:00,809
‫هذا يزعجك

238
00:20:00,979 --> 00:20:03,809
‫يرتكب الرجال حماقات من أجل النساء

239
00:20:03,979 --> 00:20:05,979
‫يسهل التلاعب بهم

240
00:20:09,319 --> 00:20:11,929
‫طوال حياتي، لم أعرف سوى هدف واحد

241
00:20:12,099 --> 00:20:13,489
‫"العرش الحديدي"

242
00:20:14,409 --> 00:20:17,399
‫استعادته ممن دمروا عائلتي

243
00:20:17,579 --> 00:20:18,919
‫وكادوا أن يدمروا عائلتك

244
00:20:19,269 --> 00:20:21,619
‫شننت الحرب ضدهم

245
00:20:23,699 --> 00:20:25,179
‫حتى قابلت (جون)

246
00:20:27,439 --> 00:20:29,999
‫والآن أنا هنا، في أقصى الأرض

247
00:20:30,179 --> 00:20:33,179
‫أقاتل بجوار (جون) في حربه

248
00:20:33,349 --> 00:20:35,739
‫أخبريني، أينا تلاعب بالآخر؟

249
00:20:43,649 --> 00:20:47,559
‫كان يجب أن أشكرك لحظة وصولك

250
00:20:48,899 --> 00:20:50,289
‫كان هذا خطأ من جانبي

251
00:20:53,199 --> 00:20:55,249
‫أنا هنا لأنني أحب أخاك...

252
00:20:56,849 --> 00:20:58,239
‫وأثق به...

253
00:20:59,239 --> 00:21:01,719
‫وأعرف أنه صادق الوعد

254
00:21:02,669 --> 00:21:05,719
‫إنه الرجل الثاني في حياتي
‫والذي أستطيع أن أصفه بذلك

255
00:21:07,449 --> 00:21:08,839
‫من كان الأول؟

256
00:21:09,149 --> 00:21:10,539
‫شخص أطول منه

257
00:21:16,009 --> 00:21:18,099
‫وماذا سيحدث بعد ذلك؟

258
00:21:19,619 --> 00:21:23,049
‫سنهزم الموتى، وندمر (سيرسي)

259
00:21:24,219 --> 00:21:25,659
‫وماذا بعد؟

260
00:21:27,139 --> 00:21:28,739
‫آخذ "العرش الحديدي"

261
00:21:31,649 --> 00:21:32,999
‫ماذا عن الشمال؟

262
00:21:34,299 --> 00:21:38,169
‫لقد أخذوه منا، واستعدناه

263
00:21:38,339 --> 00:21:41,689
‫وقلنا إننا لن ننحني أبداً
‫أمام أي شخص آخر

264
00:21:41,859 --> 00:21:43,379
‫ماذا عن الشمال؟

265
00:21:50,859 --> 00:21:54,109
‫أعتذر يا سيدتي، صاحبة السمو...

266
00:21:54,289 --> 00:21:55,679
‫ما الأمر؟

267
00:22:17,139 --> 00:22:18,749
‫مليكتي

268
00:22:18,879 --> 00:22:20,269
‫أختك؟

269
00:22:21,269 --> 00:22:23,919
‫لديها بضع سفن قليلة
‫ولم تستطع الإبحار بها إلى هنا

270
00:22:24,049 --> 00:22:26,959
‫وبالتالي ستبحر إلى (الجزر الحديدية)

271
00:22:27,089 --> 00:22:28,659
‫لتستردها باسمك

272
00:22:28,829 --> 00:22:30,299
‫لكن لمَ لا ترافقها؟

273
00:22:37,169 --> 00:22:39,519
‫أريد القتال في سبيل (وينترفل)
‫يا سيدة (سانسا)...

274
00:22:41,519 --> 00:22:42,899
‫لو قبلت بوجودي

275
00:23:13,599 --> 00:23:15,029
‫سيدي، لسنا جنوداً

276
00:23:15,209 --> 00:23:16,989
‫الآن أصبحتم كذلك

277
00:23:20,849 --> 00:23:23,419
‫اسمع، لقد عشت معظم حياتي

278
00:23:23,589 --> 00:23:25,459
‫من دون حتى أن أقترب من أي قتال

279
00:23:25,629 --> 00:23:27,629
‫ثم نجوت من "معركة الأبناء غير الشرعيين"

280
00:23:27,809 --> 00:23:29,459
‫خارج هذه الأسوار

281
00:23:29,629 --> 00:23:32,759
‫لو أنني نجوت من ذلك، فيمكنك النجاة أيضاً

282
00:23:34,579 --> 00:23:37,019
‫سيجهزونكم بالأسلحة عند ورشة الحداد

283
00:23:37,189 --> 00:23:38,799
‫من هناك

284
00:23:39,929 --> 00:23:41,319
‫شكراً

285
00:23:43,489 --> 00:23:45,619
‫في الوقت المناسب، ستنزلون إلى السراديب

286
00:23:45,789 --> 00:23:47,269
‫إنها أكثر الأماكن أمناً

287
00:23:47,439 --> 00:23:49,049
‫عبر تلك القنطرة هناك

288
00:23:50,089 --> 00:23:51,439
‫شكراً

289
00:23:59,689 --> 00:24:01,299
‫أي اتجاه أسلك؟

290
00:24:06,299 --> 00:24:07,949
‫أي اتجاه تريدين؟

291
00:24:08,989 --> 00:24:13,209
‫سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
‫في الوقت المناسب

292
00:24:13,379 --> 00:24:15,599
‫لكن كان كلا أخويّ جندياً

293
00:24:17,679 --> 00:24:19,289
‫أنا أيضاً أريد القتال

294
00:24:24,369 --> 00:24:26,369
‫يسرني سماع ذلك

295
00:24:26,719 --> 00:24:28,369
‫سأكون في السرداب مع ابني

296
00:24:28,759 --> 00:24:31,449
‫وسأكون أكثر اطمئناناً
‫لو أنك معنا في الأسفل لتحمينا

297
00:24:32,059 --> 00:24:33,889
‫حتماً كثيرون سيطمئنون مثلك

298
00:24:39,659 --> 00:24:42,579
‫حسناً، إذن، سأحمي السرداب

299
00:24:53,259 --> 00:24:54,649
‫فرسان يقتربون!

300
00:25:19,159 --> 00:25:22,289
‫- حارس الليل العزيز
‫- ظننت أننا قد خسرناك

301
00:25:22,459 --> 00:25:23,849
‫تقريباً

302
00:25:34,229 --> 00:25:35,879
‫كيف وجدتم بعضكم البعض؟

303
00:25:36,149 --> 00:25:39,399
‫- التقينا في (لاست هيرث)
‫- سبقنا إليها الموتى

304
00:25:43,749 --> 00:25:45,139
‫وماذا عن آل (أمبر)؟

305
00:25:45,399 --> 00:25:46,869
‫يقاتلون الآن باسم (ملك الليل)

306
00:25:48,399 --> 00:25:51,219
‫اضطررنا لقطع مسافة كبيرة من حولهم
‫لنصل إلى هنا

307
00:25:51,389 --> 00:25:54,569
‫من لم يصل إلى هنا حتى الآن
‫حتماً هو معهم

308
00:25:55,519 --> 00:25:56,909
‫كم بقي لنا من الوقت؟

309
00:25:57,829 --> 00:26:00,259
‫قبل شروق الشمس غداً

310
00:26:06,599 --> 00:26:08,469
‫ألا تزال المرأة الضخمة هنا؟

311
00:26:11,819 --> 00:26:14,509
‫- إنهم قادمون
‫- التالي

312
00:26:14,769 --> 00:26:18,719
‫لدينا "زجاج التنين" و"صلب فاليري"

313
00:26:23,409 --> 00:26:25,369
‫"لكن عددهم كبير جداً"

314
00:26:26,369 --> 00:26:27,719
‫"كبير جداً"

315
00:26:29,709 --> 00:26:31,499
‫"عدونا لا يتعب"

316
00:26:33,709 --> 00:26:35,059
‫"لا يتوقف"

317
00:26:36,489 --> 00:26:37,879
‫"لا يشعر"

318
00:26:39,099 --> 00:26:41,969
‫لا يمكننا أن نهزمهم بالقتال الشريف

319
00:26:42,139 --> 00:26:43,489
‫إذن، ماذا نفعل؟

320
00:26:45,569 --> 00:26:48,529
‫كلهم من صنع (ملك الليل)
‫إنهم يطيعون أوامره

321
00:26:49,519 --> 00:26:50,919
‫لو سقط...

322
00:26:52,609 --> 00:26:54,169
‫قد يكون النيل منه أفضل أمل لدينا

323
00:26:54,349 --> 00:26:56,869
‫لو أن ما تقوله صحيح
‫فلن يكشف عن نفسه أبداً

324
00:26:57,779 --> 00:26:59,169
‫بلى، سيفعل

325
00:27:00,429 --> 00:27:01,819
‫سيحاول النيل مني

326
00:27:03,559 --> 00:27:07,119
‫حاول من قبل، مراراً، حاول مع كثيرين
‫من حملة لقب "الغراب ثلاثي العيون"

327
00:27:08,209 --> 00:27:09,549
‫لماذا؟

328
00:27:10,419 --> 00:27:13,199
‫- ماذا يريد؟
‫- ليل لا ينتهي

329
00:27:14,939 --> 00:27:19,029
‫يريد أن يمحو هذه الدنيا، وأنا ذاكرتها

330
00:27:19,199 --> 00:27:20,889
‫هذا هو الموت، أليس كذلك؟

331
00:27:23,019 --> 00:27:24,409
‫النسيان

332
00:27:26,889 --> 00:27:28,239
‫أن نُنسى

333
00:27:29,319 --> 00:27:31,839
‫لو نسينا أين كنا وماذا فعلنا

334
00:27:32,319 --> 00:27:33,709
‫فلن نبقى بشراً

335
00:27:34,749 --> 00:27:36,489
‫مجرد حيوانات

336
00:27:36,659 --> 00:27:38,489
‫ليست الكتب مصدر ذكرياتك

337
00:27:39,569 --> 00:27:41,569
‫قصصك ليست مجرد قصص

338
00:27:42,619 --> 00:27:45,309
‫لو أردت محو دنيا البشر، سأبدأ بك

339
00:27:46,399 --> 00:27:49,349
‫- كيف سيجدك؟
‫- لقد ثبت عليّ علامته

340
00:27:50,959 --> 00:27:53,259
‫إنه يعرف مكاني دائماً

341
00:27:53,429 --> 00:27:55,219
‫سنضعك في السرداب، المكان الأكثر أمناً

342
00:27:55,349 --> 00:27:56,739
‫لا

343
00:27:56,949 --> 00:28:00,339
‫يجب أن نستدرجه إلى مكان مفتوح
‫قبل أن يدمرنا جيشه

344
00:28:00,519 --> 00:28:02,559
‫سأنتظره في غابة (غودزوود)

345
00:28:02,729 --> 00:28:04,379
‫أتريدنا أن نستخدمك كطُعم؟

346
00:28:04,639 --> 00:28:07,949
‫- لن نتركك هناك بمفردك
‫- لن يكون بمفرده، سأبقى معه

347
00:28:09,249 --> 00:28:10,639
‫مع "المولود الحديدي"

348
00:28:13,589 --> 00:28:15,769
‫أنا أخذت منك هذا القصر

349
00:28:16,109 --> 00:28:17,499
‫اسمح لي الآن بالدفاع عنك

350
00:28:26,409 --> 00:28:29,629
‫سنعطل بقيتهم لأطول فترة ممكنة

351
00:28:30,059 --> 00:28:32,449
‫في الوقت المناسب
‫سنكون أنا والسيد (دافوس) فوق الجدار

352
00:28:32,619 --> 00:28:34,489
‫لنعطيكم إشارة إشعال الخندق

353
00:28:34,669 --> 00:28:38,099
‫السيد (دافوس) قادر تماماً
‫على التلويح بمشعل بنفسه

354
00:28:38,269 --> 00:28:39,659
‫ستكون في السرداب

355
00:28:41,089 --> 00:28:43,219
‫مولاتي، لقد قاتلت من قبل
‫وأستطيع أن أعيد الكرّة

356
00:28:43,399 --> 00:28:45,959
‫إلى جوار الرجال والنساء
‫الذين يخاطرون بحياتهم

357
00:28:46,139 --> 00:28:49,609
‫هناك الآلاف منهم وأنت واحد فقط

358
00:28:49,779 --> 00:28:51,349
‫يتفوقون عليك في القتال

359
00:28:51,479 --> 00:28:53,959
‫لكنك تتفوق على أي منهم في التفكير

360
00:28:54,129 --> 00:28:56,169
‫أنت في هذا المكان بسبب رجاحة عقلك

361
00:28:56,349 --> 00:28:57,909
‫لو نجونا، سأحتاج إليها

362
00:29:01,559 --> 00:29:03,989
‫سيكون التنينان ميزة لنا في أرض المعركة

363
00:29:04,429 --> 00:29:07,419
‫لو أنهما في الميدان
‫فهذا يعني أنهما لا يحرسان (بران)

364
00:29:07,679 --> 00:29:09,079
‫يجب أن نكون قريبين منه

365
00:29:09,249 --> 00:29:11,379
‫يجب ألا نقترب كثيراً
‫وإلا لن يأتي (ملك الليل)

366
00:29:11,859 --> 00:29:13,549
‫لنكن بالقرب الكافي لنلاحقه حين يصل

367
00:29:13,719 --> 00:29:15,849
‫هل ستردعه نيران التنين؟

368
00:29:16,029 --> 00:29:17,499
‫لا أعرف

369
00:29:17,759 --> 00:29:19,199
‫لم يجرب أحد من قبل

370
00:29:25,839 --> 00:29:27,409
‫سنموت جميعاً

371
00:29:29,969 --> 00:29:32,139
‫لكننا على الأقل سنموت معاً

372
00:29:36,139 --> 00:29:37,659
‫لنحصل على قسط من الراحة

373
00:29:46,399 --> 00:29:47,739
‫مولاتي

374
00:30:02,689 --> 00:30:04,509
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

375
00:30:04,689 --> 00:30:06,079
‫لا

376
00:30:07,029 --> 00:30:09,119
‫رحلة حياتك غريبة

377
00:30:09,289 --> 00:30:11,159
‫أغرب من حياة معظم الناس

378
00:30:12,809 --> 00:30:14,849
‫أتمنى سماع قصتها

379
00:30:17,459 --> 00:30:19,499
‫إنها قصة طويلة

380
00:30:19,679 --> 00:30:21,629
‫ليتنا كنا حبيسين في قصر...

381
00:30:22,759 --> 00:30:25,189
‫في قلب الشتاء، وليس لدينا ما يشغلنا

382
00:30:48,349 --> 00:30:49,739
‫مرحباً

383
00:31:09,549 --> 00:31:11,199
‫حين تسترد (دينيريس) عرشها...

384
00:31:12,329 --> 00:31:14,069
‫لن يكون لنا مكان هنا

385
00:31:15,239 --> 00:31:17,719
‫أنا وفي لمليكتي

386
00:31:17,889 --> 00:31:20,849
‫سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

387
00:31:21,239 --> 00:31:24,629
‫لكن حين تنتهي الحرب وتنال النصر...

388
00:31:27,889 --> 00:31:30,489
‫هل تريدين قضاء باقي حياتك في هذا المكان؟

389
00:31:33,099 --> 00:31:37,699
‫ألا تريدين أن تفعلي شيئاً آخر؟
‫ألا تريدين رؤية شيء آخر؟

390
00:31:39,879 --> 00:31:41,269
‫جزيرة (ناث)

391
00:31:42,439 --> 00:31:44,829
‫أتمنى رؤية الشواطىء مرة أخرى

392
00:31:47,129 --> 00:31:49,259
‫إذن سآخذك إلى هناك

393
00:31:49,439 --> 00:31:50,999
‫قومي مسالمون

394
00:31:52,169 --> 00:31:53,999
‫لا نستطيع حماية أنفسنا

395
00:31:54,949 --> 00:31:56,859
‫قومي ليسوا مسالمين

396
00:31:57,819 --> 00:31:59,209
‫نحن سنحميكم

397
00:32:11,119 --> 00:32:12,509
‫أمرك يا سيدي

398
00:32:16,019 --> 00:32:17,759
‫هل أخبرتها بعد؟

399
00:32:20,979 --> 00:32:22,319
‫لا

400
00:32:25,669 --> 00:32:27,059
‫أنت تتوخى الحذر

401
00:32:30,139 --> 00:32:31,489
‫تتمهل

402
00:32:33,449 --> 00:32:35,489
‫تنتظر اللحظة المثلى...

403
00:32:47,609 --> 00:32:49,479
‫والآن تبدأ مناوبتنا للحراسة

404
00:32:54,299 --> 00:32:55,819
‫(غيلي)؟ (سام) الصغير؟

405
00:32:57,989 --> 00:33:00,559
‫سيكونان في أمان بالسرداب

406
00:33:02,419 --> 00:33:03,769
‫لو أردت مرافقتهما...

407
00:33:08,589 --> 00:33:10,109
‫لحمايتهما

408
00:33:10,289 --> 00:33:12,979
‫ينسى الجميع أنني كنت أول شخص
‫يقتل أحد "موتى الجليد"

409
00:33:13,459 --> 00:33:15,239
‫- قتلت رجالاً من قبائل (ثين)
‫- رجلاً واحداً

410
00:33:15,549 --> 00:33:16,939
‫أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

411
00:33:17,109 --> 00:33:19,849
‫سرقت عدداً كبيراً من الكتب
‫من مكتبة القلعة

412
00:33:20,019 --> 00:33:22,409
‫ونجوت من قبضة "الرجال الأوائل"

413
00:33:22,799 --> 00:33:24,759
‫أنتم تحتاجون إلي معكم

414
00:33:25,059 --> 00:33:27,409
‫لو أن هذا ما ينقصنا، فنحن هالكون

415
00:33:27,579 --> 00:33:30,139
‫للأسف ستهلك قبل أن تعرف متعة الجنس

416
00:33:34,439 --> 00:33:36,569
‫(سامويل تارلي)

417
00:33:36,829 --> 00:33:38,789
‫قاتل "موتى الجليد"

418
00:33:38,959 --> 00:33:40,399
‫زير النساء

419
00:33:41,999 --> 00:33:44,519
‫وكأننا نحتاج إلى مزيد من العلامات
‫على نهاية العالم

420
00:33:46,869 --> 00:33:48,609
‫عودا بالذاكرة إلى حيث بدأنا

421
00:33:50,999 --> 00:33:54,429
‫نحن و(غرين) و(بيب)

422
00:33:56,249 --> 00:33:57,819
‫الآن لم يبق سوانا نحن الثلاثة

423
00:33:58,819 --> 00:34:01,509
‫آخر من يبقى منا
‫فليحرق جثتي الاثنين الآخرين

424
00:34:18,179 --> 00:34:19,829
‫ليت والدنا كان هنا

425
00:34:22,039 --> 00:34:23,869
‫كنت أتمنى رؤية تعبير وجهه

426
00:34:24,039 --> 00:34:27,909
‫حين يدرك أن ولديه على مشارف الموت
‫دفاعاً عن (وينترفل)

427
00:34:32,729 --> 00:34:34,899
‫سيكون مشهداً لا يتكرر

428
00:34:41,029 --> 00:34:44,069
‫أتذكر حين كنا هنا آخر مرة

429
00:34:44,199 --> 00:34:45,889
‫حين رأيت هذه القاعة لأول مرة

430
00:34:46,939 --> 00:34:48,589
‫كنت أسداً ذهبياً

431
00:34:49,759 --> 00:34:52,409
‫وأنا كنت سكيراً داعراً

432
00:34:52,539 --> 00:34:54,409
‫كانت الحياة بسيطة جداً

433
00:34:55,019 --> 00:34:57,189
‫لم تكن بسيطة إلى هذا الحد

434
00:34:57,359 --> 00:35:01,409
‫كنت أضاجع أختي ولم يكن لك في هذه الدنيا
‫سوى صديق واحد

435
00:35:01,799 --> 00:35:03,139
‫يضاجع أخته

436
00:35:03,359 --> 00:35:05,319
‫كنت أتحدث بشكل نسبي

437
00:35:07,179 --> 00:35:09,789
‫- هل تفتقد تلك الفترة؟
‫- بالطبع أفتقدها

438
00:35:11,479 --> 00:35:13,569
‫على أية حال، ولّت أيامي كأسد ذهبي

439
00:35:13,739 --> 00:35:16,259
‫لكن لا يزال العهر متاحاً لك

440
00:35:17,309 --> 00:35:18,649
‫لم يعد متاحاً

441
00:35:19,999 --> 00:35:22,259
‫ستكون الحياة أسهل لو أنه متاح

442
00:35:25,689 --> 00:35:27,519
‫هذا ثمن الرقي بالنفس

443
00:35:35,469 --> 00:35:36,859
‫سيدتي

444
00:35:37,329 --> 00:35:38,729
‫لم نقصد مقاطعتكما

445
00:35:38,859 --> 00:35:40,459
‫كنا نبحث عن مكان دافىء...

446
00:35:40,679 --> 00:35:44,549
‫تتأملان فيه موتكما الوشيك
‫لقد قصدتما المكان المناسب

447
00:35:44,679 --> 00:35:47,109
‫أتريدان بعضاً من هذا الكحول الرديء؟
‫لا بأس به

448
00:35:47,679 --> 00:35:49,279
‫- لكنه ليس شهياً
‫- شكراً يا سيدي

449
00:35:49,459 --> 00:35:51,279
‫لا أظن أنها فكرة سديدة

450
00:35:51,459 --> 00:35:53,019
‫قد تبدأ المعركة في أية لحظة

451
00:35:56,579 --> 00:35:58,359
‫نصف كوب

452
00:35:59,969 --> 00:36:02,059
‫- وأنت؟
‫- لا، شكراً

453
00:36:02,229 --> 00:36:03,579
‫يجب أن أحاول نيل قسط من النوم

454
00:36:03,749 --> 00:36:06,449
‫أحقاً تتصورين أن أياً منا
‫سيغمض له جفن الليلة؟

455
00:36:07,789 --> 00:36:09,619
‫شاركينا

456
00:36:10,919 --> 00:36:13,179
‫حسناً، القليل فقط

457
00:36:20,479 --> 00:36:22,999
‫- ماذا تفعلون؟
‫- السيد (دافوس)، شاركنا

458
00:36:23,169 --> 00:36:25,819
‫لا، لا تصب لي شيئاً، شكراً
‫جئت إلى هنا طلباً للدفء

459
00:36:27,209 --> 00:36:31,209
‫رأيت أنني قد أموت متجمداً في الخارج

460
00:36:31,379 --> 00:36:34,029
‫أو أنتظر الموت هنا وأنا أشعر بالدفء

461
00:36:37,119 --> 00:36:40,159
‫قد تكون آخر ليلة لنا في هذا العالم

462
00:36:41,719 --> 00:36:43,629
‫أجل، أنا سعيدة بأنك هنا

463
00:36:44,719 --> 00:36:46,329
‫هنا لتقاتل معنا

464
00:36:46,499 --> 00:36:48,499
‫تسرني نجاتك من (الحراسة الشرقية)

465
00:36:48,669 --> 00:36:50,059
‫هل تريد شراباً؟

466
00:36:51,109 --> 00:36:52,759
‫أحضرت شرابي

467
00:36:59,579 --> 00:37:01,319
‫يسمونك "قاتل الملك"

468
00:37:02,529 --> 00:37:04,229
‫حتماً هناك من يسميني بذلك

469
00:37:05,269 --> 00:37:07,359
‫يسمونني "قاهر العمالقة"

470
00:37:08,619 --> 00:37:10,309
‫هل أخبرك بالسبب؟

471
00:37:20,519 --> 00:37:23,129
‫قتلت عملاقاً حين كان عمري 10 أعوام

472
00:37:25,469 --> 00:37:28,779
‫ثم دخلت الفراش مع زوجته

473
00:37:30,379 --> 00:37:33,549
‫أتعرف ماذا فعلت حين استيقظت؟

474
00:37:37,159 --> 00:37:41,589
‫أرضعتني من ثديها 3 شهور

475
00:37:41,769 --> 00:37:43,419
‫حسبتني وليدها

476
00:37:44,499 --> 00:37:46,549
‫هكذا اكتسبت قوتي

477
00:37:48,199 --> 00:37:49,629
‫من حليب العمالقة

478
00:38:08,089 --> 00:38:10,139
‫لعلي أتناول الشراب الذي رفضته من قبل

479
00:38:48,889 --> 00:38:52,369
‫كنت لا تصمتين، الآن تجلسين في صمت البكم

480
00:38:55,879 --> 00:38:57,279
‫يبدو أنني تغيرت

481
00:39:05,529 --> 00:39:07,749
‫ماذا تفعل هنا؟

482
00:39:07,919 --> 00:39:09,789
‫ماذا ترين؟

483
00:39:09,959 --> 00:39:12,659
‫لا، أقصد ماذا جاء بك إلى هنا؟

484
00:39:15,179 --> 00:39:16,909
‫لقد انضممت إلى "الأخوية"

485
00:39:17,089 --> 00:39:19,869
‫تجاوزت الجدار مع (جون)
‫وأنت هنا الآن، لماذا؟

486
00:39:22,299 --> 00:39:24,819
‫متى قاتلت من أجل أي شخص سوى نفسك؟

487
00:39:28,079 --> 00:39:30,119
‫ألم أقاتل من أجلك؟

488
00:39:40,289 --> 00:39:42,459
‫بحق السماء

489
00:39:42,629 --> 00:39:44,239
‫كأننا في حفل زفاف لعين

490
00:39:47,199 --> 00:39:48,669
‫سيدتي

491
00:39:48,849 --> 00:39:50,239
‫تسرني رؤيتك مرة أخرى

492
00:39:51,669 --> 00:39:53,279
‫يؤسفني أننا افترقنا بهذه الطريقة

493
00:39:54,489 --> 00:39:56,059
‫هل كان ضمن قائمتك؟

494
00:39:57,229 --> 00:39:58,619
‫لفترة وجيزة

495
00:39:59,319 --> 00:40:00,709
‫لا بأس

496
00:40:02,659 --> 00:40:05,179
‫جمعنا "إله النور" رغم كل شيء

497
00:40:07,569 --> 00:40:09,609
‫هذه ساعته

498
00:40:09,789 --> 00:40:11,739
‫- حين يكون النور...
‫- (ثوروس) لم يعد هنا

499
00:40:11,919 --> 00:40:13,739
‫لذا أرجو ألا تكون على وشك إلقاء موعظة

500
00:40:14,869 --> 00:40:16,259
‫وإلا...

501
00:40:16,429 --> 00:40:19,209
‫سيتساءل "إله النور" لماذا أحياك 19 مرة

502
00:40:19,389 --> 00:40:22,039
‫ليشاهدك في النهاية تموت
‫حين ألقي بك من فوق هذا الجدار اللعين

503
00:40:36,809 --> 00:40:38,459
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

504
00:40:39,589 --> 00:40:43,019
‫لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما
‫أيها الحقيران البائسان

505
00:41:07,529 --> 00:41:08,919
‫أهذا لي؟

506
00:41:23,119 --> 00:41:24,509
‫سيفي بالغرض

507
00:41:28,599 --> 00:41:31,029
‫حين رأيتني آخر مرة
‫كنت تريدينني أن آتي إلى (وينترفل)

508
00:41:32,379 --> 00:41:33,769
‫سلكت الطريق الطويل، لكن...

509
00:41:35,589 --> 00:41:37,549
‫ماذا أرادت منك "المرأة الصهباء"

510
00:41:42,149 --> 00:41:45,539
‫كانت تريد دمي لتستخدمه في تعويذة ما

511
00:41:45,719 --> 00:41:47,109
‫لماذا أرادت دمك؟

512
00:41:48,839 --> 00:41:50,409
‫أنا ابن (روبرت باراثيون) غير الشرعي

513
00:41:52,189 --> 00:41:53,879
‫لم أعرف حتى أخبرتني

514
00:41:54,879 --> 00:41:57,789
‫قيدتني وجردتني من ثيابي
‫ووضعت علقات على كل أجزاء جسمي

515
00:42:01,229 --> 00:42:02,619
‫هل كانت تلك أول مرة؟

516
00:42:03,789 --> 00:42:06,009
‫أجل، لم توضع على قضيبي علقات من قبل

517
00:42:06,179 --> 00:42:07,869
‫أقصد أول مرة لك برفقة امرأة

518
00:42:08,049 --> 00:42:09,389
‫ماذا؟

519
00:42:10,049 --> 00:42:12,569
‫أنا... لم... لم أكن برفقتها

520
00:42:12,739 --> 00:42:16,079
‫هل رافقت فتيات أخريات قبل ذلك
‫في (كينغز لاندينغ)؟

521
00:42:16,259 --> 00:42:17,649
‫أو بعد ذلك؟

522
00:42:21,909 --> 00:42:23,429
‫ألا تتذكر؟

523
00:42:25,339 --> 00:42:27,249
‫- بلى، رافقت غيرها
‫- واحدة؟

524
00:42:28,379 --> 00:42:29,769
‫اثنتان؟

525
00:42:30,159 --> 00:42:32,069
‫- عشرون؟
‫- لم أحصيهن

526
00:42:34,289 --> 00:42:35,639
‫بلى، أحصيتهن

527
00:42:38,589 --> 00:42:39,939
‫ثلاثة

528
00:42:46,019 --> 00:42:47,969
‫على الأرجح سنموت قريباً

529
00:42:51,229 --> 00:42:53,619
‫أريد أن أعرف هذا الشعور قبل أن نموت

530
00:42:59,969 --> 00:43:01,359
‫(آريا)، أنا...

531
00:43:37,499 --> 00:43:39,679
‫أنا لست "المرأة الصهباء"

532
00:43:39,849 --> 00:43:41,459
‫اخلع سروالك اللعين بنفسك

533
00:44:06,179 --> 00:44:08,439
‫أليس هذا غريباً؟

534
00:44:11,009 --> 00:44:14,049
‫كل الحاضرين تقريباً قاتلوا آل (ستارك)

535
00:44:14,219 --> 00:44:16,439
‫في وقت ما

536
00:44:16,609 --> 00:44:20,699
‫وها نحن الآن في قصرهم،
‫نستعد للدفاع عنه

537
00:44:20,999 --> 00:44:22,349
‫معاً

538
00:44:25,259 --> 00:44:27,039
‫على الأقل سنموت بشرف

539
00:44:33,079 --> 00:44:34,639
‫أعتقد أننا قد نعيش

540
00:44:38,199 --> 00:44:39,769
‫أنا... أعتقد ذلك فعلاً

541
00:44:41,509 --> 00:44:44,109
‫من كم معركة نجونا جميعاً؟

542
00:44:45,419 --> 00:44:46,809
‫السيد (دافوس سيوورث)

543
00:44:47,759 --> 00:44:51,929
‫ناج من معركتي (بلاكووتر)
‫و"الأبناء غير الشرعيين"

544
00:44:52,109 --> 00:44:55,149
‫رغم افتقاري الكامل للمهارات القتالية

545
00:44:55,319 --> 00:44:59,279
‫السيد (جايمي لانيستر)
‫البطل الشهير لحصار (بايك)

546
00:44:59,449 --> 00:45:01,669
‫الخاسر الشهير لمعركة "الغابة الهامسة"

547
00:45:01,839 --> 00:45:03,189
‫مرحى، مرحى!

548
00:45:04,359 --> 00:45:05,969
‫السيد (بريين ابنة تارث)

549
00:45:06,139 --> 00:45:08,049
‫هزمت "كلب الصيد" في...

550
00:45:09,179 --> 00:45:11,399
‫أستميحكم عذراً، السيدة (بريين)

551
00:45:11,569 --> 00:45:13,439
‫ألا تحملين لقب "سيد"؟

552
00:45:13,569 --> 00:45:15,259
‫ألست فارساً؟

553
00:45:16,129 --> 00:45:17,569
‫لا يمكن للنساء أن يكن فرساناً

554
00:45:17,699 --> 00:45:19,479
‫- لماذا؟
‫- بحكم التقاليد

555
00:45:19,649 --> 00:45:21,349
‫تباً للتقاليد

556
00:45:22,129 --> 00:45:23,949
‫لا أريد حتى أن أكون فارساً

557
00:45:28,379 --> 00:45:29,899
‫لست ملكاً

558
00:45:30,079 --> 00:45:31,729
‫لكنني لو كنت ملكاً

559
00:45:31,899 --> 00:45:34,469
‫لقلدتك لقب "فارس" 10 مرات

560
00:45:36,599 --> 00:45:38,199
‫ليس من الضروري أن تكون ملكاً

561
00:45:39,459 --> 00:45:42,199
‫يستطيع أي فارس تقليد اللقب لفارس آخر

562
00:45:47,239 --> 00:45:48,629
‫سأثبت لك ذلك

563
00:45:51,449 --> 00:45:54,059
‫اركعي يا سيدة (بريين)

564
00:45:58,359 --> 00:45:59,879
‫أتريدين أن تكوني فارساً أم لا؟

565
00:46:04,879 --> 00:46:06,359
‫اركعي

566
00:46:59,619 --> 00:47:01,099
‫باسم "المحارب"

567
00:47:02,099 --> 00:47:03,879
‫أباركك لتكوني شجاعة

568
00:47:06,139 --> 00:47:08,009
‫باسم الأب

569
00:47:09,529 --> 00:47:11,349
‫أباركك لتكوني عادلة

570
00:47:14,479 --> 00:47:15,909
‫باسم الأم

571
00:47:16,909 --> 00:47:19,559
‫أباركك لتدافعي عن الأبرياء

572
00:47:28,639 --> 00:47:30,859
‫انهضي يا (بريين) ابنة (تارث)...

573
00:47:32,379 --> 00:47:34,639
‫فارسة (الممالك السبعة)

574
00:47:52,019 --> 00:47:53,759
‫الفارسة (بريين) ابنة (تارث)!

575
00:47:55,139 --> 00:47:56,969
‫فارسة (الممالك السبعة)!

576
00:48:07,139 --> 00:48:08,699
‫لدينا كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب

577
00:48:08,869 --> 00:48:11,569
‫لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

578
00:48:11,739 --> 00:48:13,479
‫لقد قاتلت من قبل، وأستطيع القتال مجدداً

579
00:48:13,649 --> 00:48:16,829
‫أرجوك أن تستمعي إليّ، أنت مستقبل عائلتنا

580
00:48:16,959 --> 00:48:19,169
‫لا أحتاج إلى أن تذكريني بذلك

581
00:48:19,349 --> 00:48:21,779
‫ستكونين في أمان في السرداب
‫تلك الكائنات التي نقاتلها...

582
00:48:21,949 --> 00:48:23,299
‫لن أختبىء تحت الأرض

583
00:48:23,519 --> 00:48:26,819
‫تعهدت بالقتال من أجل الشمال، وسأقاتل

584
00:48:32,639 --> 00:48:34,939
‫آسف، لم أقصد...

585
00:48:35,119 --> 00:48:36,509
‫لا بأس

586
00:48:37,419 --> 00:48:38,809
‫انتهى حديثنا

587
00:48:44,979 --> 00:48:46,589
‫أتمنى لك التوفيق يا ابن العم

588
00:48:48,539 --> 00:48:49,929
‫شكراً يا سيدتي

589
00:48:51,539 --> 00:48:53,019
‫- سيدتي
‫- سيدتي

590
00:48:57,269 --> 00:48:58,659
‫ماذا تحمل؟

591
00:49:00,179 --> 00:49:01,569
‫يسمى "قاهر القلوب"

592
00:49:02,879 --> 00:49:04,919
‫إنه سيف عائلتي

593
00:49:05,089 --> 00:49:06,789
‫لا تزال لك عائلة

594
00:49:07,829 --> 00:49:10,609
‫أجل، وأتمنى الدفاع عنها بهذا السيف

595
00:49:12,829 --> 00:49:14,519
‫لكنني لا أستطيع حمله مستقيماً

596
00:49:17,349 --> 00:49:20,519
‫علمني والدك كيف أكون رجلاً

597
00:49:21,989 --> 00:49:23,649
‫كيف أفعل ما يمليه الضمير

598
00:49:25,819 --> 00:49:27,559
‫هذا ما يمليه الضمير

599
00:49:31,249 --> 00:49:33,379
‫إنه من الصلب الفاليري

600
00:49:35,119 --> 00:49:36,679
‫يشرفني أن تأخذه

601
00:49:50,239 --> 00:49:51,839
‫سأحارب به تكريماً لذكراه

602
00:49:56,319 --> 00:49:58,099
‫لأحرس ممالك الرجال

603
00:50:01,399 --> 00:50:02,959
‫سأراك حين تنتهي الحرب

604
00:50:15,429 --> 00:50:16,819
‫أتمنى أن نفوز

605
00:50:26,169 --> 00:50:28,729
‫- من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة
‫- لا، لنبق قليلاً

606
00:50:28,899 --> 00:50:30,289
‫نفد النبيذ

607
00:50:36,459 --> 00:50:37,809
‫ما رأيكم في أغنية؟

608
00:50:39,369 --> 00:50:41,019
‫حتماً يعرف أحدكم أغنية

609
00:50:42,589 --> 00:50:45,629
‫- سيد (دافوس)؟
‫- لو سمعت صوتي، ستتمنى الموت السريع

610
00:50:49,019 --> 00:50:50,359
‫السيد (بريين)؟

611
00:51:00,879 --> 00:51:05,919
‫"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

612
00:51:06,349 --> 00:51:11,309
‫"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

613
00:51:11,479 --> 00:51:16,999
‫"من فقدتهم ومن وجدتهم"

614
00:51:17,169 --> 00:51:21,169
‫"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

615
00:51:22,509 --> 00:51:27,859
‫"من غابوا عنها طويلاً جداً"

616
00:51:28,029 --> 00:51:32,249
‫"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

617
00:51:33,249 --> 00:51:38,759
‫"كانوا يدورون بها
‫على الأرض الحجرية الرطبة"

618
00:51:38,939 --> 00:51:43,799
‫"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

619
00:51:43,979 --> 00:51:49,279
‫"ولم ترغب في الرحيل أبداً"

620
00:51:50,319 --> 00:51:55,489
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

621
00:51:55,659 --> 00:52:00,529
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

622
00:52:00,699 --> 00:52:05,139
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

623
00:52:06,399 --> 00:52:11,519
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

624
00:52:11,649 --> 00:52:17,519
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

625
00:53:00,749 --> 00:53:02,139
‫من يقصد؟

626
00:53:05,919 --> 00:53:07,309
‫(ليانا ستارك)

627
00:53:15,689 --> 00:53:17,169
‫أخي (رايغار)...

628
00:53:20,429 --> 00:53:24,249
‫أخبرني الجميع بأنه مهذب وطيب القلب

629
00:53:24,429 --> 00:53:25,769
‫كان يحب الغناء

630
00:53:26,809 --> 00:53:28,899
‫كان يعطي الأطفال الفقراء مالاً

631
00:53:31,769 --> 00:53:33,109
‫واغتصبها

632
00:53:34,809 --> 00:53:36,239
‫لم يفعل

633
00:53:40,239 --> 00:53:41,629
‫بل كان يحبها

634
00:53:48,019 --> 00:53:50,099
‫كانا متزوجين سراً

635
00:53:52,009 --> 00:53:54,359
‫بعدما مات في معركة "النهر الثلاثي"
‫أنجبت ابناً

636
00:53:56,749 --> 00:53:59,049
‫كان (روبرت) سيقتل الطفل لو عرف بأمره

637
00:53:59,219 --> 00:54:00,619
‫وكانت (ليانا) تعرف ذلك

638
00:54:02,139 --> 00:54:04,129
‫وهكذا كان آخر شيء قامت به...

639
00:54:05,259 --> 00:54:07,309
‫وهي تنزف حتى الموت على فراش الولادة

640
00:54:07,479 --> 00:54:09,309
‫أن سلّمت الطفل إلى أخيها...

641
00:54:10,869 --> 00:54:12,299
‫(نيد ستارك)...

642
00:54:13,999 --> 00:54:15,909
‫ليربيه بصفته ابنه غير الشرعي

643
00:54:19,509 --> 00:54:20,859
‫اسمي...

644
00:54:23,209 --> 00:54:24,599
‫اسمي الحقيقي...

645
00:54:27,859 --> 00:54:29,459
‫هو (آيغون تارغاريين)

646
00:54:32,419 --> 00:54:34,419
‫- هذا مستحيل
‫- يا ليت

647
00:54:36,149 --> 00:54:37,539
‫من أخبرك بهذا؟

648
00:54:38,329 --> 00:54:39,719
‫(بران)

649
00:54:40,589 --> 00:54:42,539
‫- لقد رأى ذلك
‫- رآه؟

650
00:54:42,719 --> 00:54:44,449
‫وأكده (سامويل)

651
00:54:45,709 --> 00:54:47,449
‫قرأ عن زواجهما في القلعة

652
00:54:47,619 --> 00:54:49,099
‫من دون حتى أن يفهم معنى ذلك

653
00:54:50,579 --> 00:54:52,449
‫سر لم يعرفه أحد في العالم

654
00:54:53,579 --> 00:54:56,439
‫سوى أخيك وأعز أصدقائك

655
00:54:58,009 --> 00:54:59,699
‫ألا ترى الأمر غريباً؟

656
00:55:01,959 --> 00:55:03,399
‫إنها الحقيقة يا (داني)

657
00:55:05,129 --> 00:55:06,519
‫أعرف أنها الحقيقة

658
00:55:11,039 --> 00:55:13,039
‫لو أنها الحقيقة

659
00:55:13,209 --> 00:55:17,079
‫فهذا يعني أنك آخر وريث ذكر
‫لآل بيت (تارغاريين)

660
00:55:22,379 --> 00:55:24,159
‫يصبح من حقك المطالبة بـ"العرش الحديدي"

661
00:55:34,719 --> 00:55:36,069
‫اتخذوا مواقعكم!

662
00:55:38,929 --> 00:55:41,019
‫تراجعوا!

663
00:56:40,889 --> 00:56:46,579
‫"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

664
00:56:46,749 --> 00:56:51,879
‫"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

665
00:56:52,049 --> 00:56:54,789
‫"من فقدتهم"

666
00:56:54,959 --> 00:56:59,089
‫"ومن وجدتهم"

667
00:56:59,269 --> 00:57:05,219
‫"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

668
00:57:07,349 --> 00:57:12,909
‫"من غابوا عنها طويلاً جداً"

669
00:57:13,039 --> 00:57:17,989
‫"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

670
00:57:18,299 --> 00:57:24,599
‫"كانوا يدورون بها
‫على الأرض الحجرية الرطبة"

671
00:57:24,769 --> 00:57:29,769
‫"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

672
00:57:29,939 --> 00:57:35,799
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

673
00:57:35,929 --> 00:57:41,579
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

674
00:57:41,759 --> 00:57:47,399
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

675
00:57:47,579 --> 00:57:52,269
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

