1
00:00:21,391 --> 00:00:23,111
‫لقد وصلنا الآن

2
00:00:23,591 --> 00:00:24,751
‫أكلّمك بعد قليل

3
00:00:52,391 --> 00:00:53,471
‫احترامي لك، سيّدتي

4
00:00:53,831 --> 00:00:55,711
‫أين كنتَ يا "وسام"؟

5
00:00:55,831 --> 00:00:58,831
‫كنتُ أتواصل مع عناصرنا في المكتب
‫لأرى ما إذا بدأوا التحرّيات

6
00:00:59,431 --> 00:01:02,031
‫أريد وضع كلّ الفتيات
‫اللواتي كنّ في الفندق تحت المراقبة

7
00:01:02,231 --> 00:01:04,791
‫قل لهنّ إنه يُمنع عليهن
‫مغادرة البلاد قبل نهاية التحقيق

8
00:01:04,911 --> 00:01:06,031
‫بالتأكيد، أصبحن كلّهن
‫على عِلم بذلك

9
00:01:06,271 --> 00:01:08,271
‫اذهب عند العناصر
‫في ساحة الجريمة

10
00:01:08,431 --> 00:01:10,191
‫لديّ بضعة أمور أقوم بها
‫وسأوافيك فور انتهائي

11
00:01:10,431 --> 00:01:11,431
‫حاضر

12
00:03:16,231 --> 00:03:17,271
‫مرحباً، كيف حالكم؟

13
00:03:17,391 --> 00:03:21,311
‫أودّ أن أعتذر منكم شديد الاعتذار
‫لأنني تأخّرت عليكم 5 دقائق اليوم

14
00:03:21,431 --> 00:03:24,471
‫إنما لو عرفتم السبب
‫لسامحتموني بالتأكيد

15
00:03:25,551 --> 00:03:26,551
‫"لماذا تأخّرت؟"

16
00:03:26,791 --> 00:03:28,551
‫ها هو السبب، قربي

17
00:03:28,711 --> 00:03:31,871
‫الآنسة "جوري" كانت ضائعة
‫وأنا كنتُ أفتّش عنها

18
00:03:33,511 --> 00:03:34,511
‫"أين كانت؟"

19
00:03:34,591 --> 00:03:36,711
‫"كانت مختبئة...
‫نائمة بل غافية في الحقيقة"

20
00:03:36,831 --> 00:03:38,191
‫"خلف النباتات على الشرفة"

21
00:03:38,791 --> 00:03:40,591
‫فلنعد إلى موضوعنا الآن

22
00:03:40,671 --> 00:03:43,191
‫أعرف أن كثيرين بينكم
‫متحمّسين ومتشوّقين

23
00:03:43,311 --> 00:03:46,751
‫ليعرفوا ما مستجدّات التحقيق
‫الذي تطرّقنا إليه في المرّة الماضية

24
00:03:46,991 --> 00:03:50,391
‫بخصوص الشابّ الذي انتحر
‫في إحدى قرى "جبل لبنان"

25
00:03:50,871 --> 00:03:54,591
‫لمَن بدأوا يتابعوننا حديثاً
‫دعوني أطلعكم على التفاصيل

26
00:03:54,711 --> 00:03:57,791
‫لأن هذه هي القصّة المتداولة
‫أم هي بالأحرى "جريمة"؟

27
00:03:58,231 --> 00:04:00,511
‫الشابّ عمره 17 سنة

28
00:04:00,631 --> 00:04:03,631
‫استيقظ أهله ليلًا
‫إثر سماع دويّ إطلاق نار

29
00:04:03,831 --> 00:04:05,511
‫فوجدوه منتحراً في غرفته

30
00:04:06,271 --> 00:04:11,151
‫ونظراً إلى أن هذه الحادثة
‫تُعتبر انتحاراً

31
00:04:11,351 --> 00:04:16,151
‫أغلق قسم الأدلّة الجنائيّة
‫والأطبّاء القضيّة

32
00:04:16,591 --> 00:04:17,951
‫ولكن كما تعرفون

33
00:04:18,871 --> 00:04:21,911
‫في بلدنا، لا يُغلق ملفّ كهذا أبداً

34
00:04:22,311 --> 00:04:25,751
‫ما من حادثة أو جريمة
‫تقع من دون سبب

35
00:04:26,031 --> 00:04:28,471
‫نحن نتبع خيوط الأدلّة
‫إن صحّ التعبير

36
00:04:28,631 --> 00:04:31,031
‫كي نصل إلى الدافع
‫خلف هذه الجريمة

37
00:04:31,191 --> 00:04:33,031
‫"وبصراحة، بدأنا نحرز تقدّماً"

38
00:04:34,551 --> 00:04:39,311
‫"مهلًا... لدينا سؤال:
‫من أين أحصل على معلوماتي؟"

39
00:04:39,631 --> 00:04:44,271
‫لديّ مصادر موثوقة... جداً

40
00:04:44,591 --> 00:04:50,151
‫وكما تعرفون، سبق أن توصّلنا
‫إلى نتائج كثيرة وحللنا جرائم كثيرة

41
00:04:52,591 --> 00:04:56,271
‫"نعم، لدينا سؤال آخر من...
‫من "جنى"

42
00:04:57,711 --> 00:04:58,711
‫"ولكن ماذا حصل؟"

43
00:05:01,551 --> 00:05:02,631
‫مهلًا لحظة

44
00:05:06,071 --> 00:05:07,871
‫"سأعود لموافاتكم
‫بعد 5 دقائق فقط"

45
00:05:16,391 --> 00:05:19,671
‫عجباً! "مهى" ستتزوّج

46
00:05:20,431 --> 00:05:22,431
‫- (حفلة وداع عزوبيّة "مهى")
‫- لمَ تذكّرنني الآن؟

47
00:05:27,111 --> 00:05:29,351
‫- (اتصال من "سيرا")
‫- ماذا تريد "سيرا"؟

48
00:05:31,791 --> 00:05:32,791
‫ماذا يجري؟

49
00:05:33,591 --> 00:05:35,351
‫"هيا، قولي الآن، ستذهبين؟"

50
00:05:36,311 --> 00:05:38,751
‫- إلى أين؟ إلى حفلة وداع العزوبيّة؟
‫- أجل، طبعاً!

51
00:05:38,871 --> 00:05:39,951
‫لا، لا أرغب في ذلك إطلاقاً

52
00:05:40,031 --> 00:05:41,751
‫أضيفي أن "سالي"
‫هي التي حضّرت هذا المشروع

53
00:05:41,871 --> 00:05:43,831
‫لذلك، يمكنك أن تفهمي
‫سبب عدم رغبتي في الذهاب إطلاقاً

54
00:05:43,991 --> 00:05:47,031
‫بالضبط! لأن "سالي" مجنونة
‫وهي صاحبة الفكرة بالكامل

55
00:05:47,271 --> 00:05:49,151
‫وهذا زواج حبيبة قلبها، "مهى"

56
00:05:49,271 --> 00:05:52,511
‫لذا لا شكّ في أنها ستبذل
‫قصارى جهدها لتحضّر حفلة مميّزة لها

57
00:05:54,191 --> 00:05:55,911
‫هل تظنّين ذلك؟
‫لحظة...

58
00:05:56,351 --> 00:05:58,751
‫- دعيني أرى مَن سيذهب
‫- هيا، لنرَ

59
00:06:01,191 --> 00:06:04,631
‫مَن سيذهب؟
‫لا أحد!

60
00:06:04,711 --> 00:06:08,271
‫مهلًا لحظة... غير مشارِكة
‫غير مشارِكة، غير مشارِكة!

61
00:06:08,351 --> 00:06:10,071
‫يا للمسكينة! يبدو أن أحداً
‫لن يشارك في حفلتها حقاً

62
00:06:10,231 --> 00:06:13,191
‫- هنالك فتاتان فقط ستشاركان
‫- هل هذا معقول؟ اثنتان فقط؟

63
00:06:13,511 --> 00:06:14,511
‫يا للمسكينة!

64
00:06:15,591 --> 00:06:16,951
‫وأنا لن أذهب، مستحيل!

65
00:06:17,071 --> 00:06:19,751
‫لم أرَ الفتيات منذ 10 سنوات تقريباً
‫لمَ عساي أذهب؟

66
00:06:19,871 --> 00:06:21,071
‫كم أنتِ سلبيّة!

67
00:06:21,191 --> 00:06:22,191
‫سلبيّة!

68
00:06:23,871 --> 00:06:24,871
‫بربّك يا "لاي"!

69
00:06:25,111 --> 00:06:27,951
‫ألا تودّين أن نجتمع كلّنا معاً
‫بعد كلّ هذه السنوات؟

70
00:06:28,151 --> 00:06:29,391
‫ألم تشتاقي لأيام المدرسة؟

71
00:06:29,511 --> 00:06:31,831
‫ألا تودّين أن نجتمع كلّنا معاً
‫نحن الفتيات فقط؟

72
00:06:34,591 --> 00:06:36,471
‫تأثّرتُ قليلًا، كدتُ أذرف دمعة

73
00:06:36,551 --> 00:06:39,151
‫ولكن لا، لا أرغب في ذلك أبداً
‫لن أذهب

74
00:06:40,871 --> 00:06:41,991
‫مسكينة "سالي"

75
00:06:42,351 --> 00:06:44,591
‫جهّزت كلّ شيء
‫وحضّرت لها مفاجأة

76
00:06:44,711 --> 00:06:46,711
‫ويكفي أنها تذكّرتنا
‫وقامت بدعوتنا إلى الحفلة

77
00:06:47,191 --> 00:06:49,711
‫بالحديث عن ذلك
‫تمهّلي قليلًا

78
00:06:49,831 --> 00:06:51,551
‫هل يُعقل أن أكون مدعوّة
‫إلى حفلة وداع العزوبيّة

79
00:06:51,671 --> 00:06:53,031
‫من دون أن أكون
‫مدعّوة إلى الزفاف؟

80
00:06:54,111 --> 00:06:56,591
‫بصراحة يا "ليال"
‫أنتِ التي اختفيتِ منذ 10 سنوات

81
00:06:56,711 --> 00:06:57,711
‫ما ذنب الأخريات؟

82
00:06:57,831 --> 00:07:00,271
‫كفى! إليك عني! ما بالك تثقلين
‫تفكيري بحفلة وداع العزوبيّة هذه؟

83
00:07:00,391 --> 00:07:02,431
‫اذهبي أنتِ إن كنتِ ترغبين
‫في ذلك لهذه الدرجة!

84
00:07:02,511 --> 00:07:03,951
‫هذه مشكلتك!

85
00:07:04,631 --> 00:07:06,471
‫- سأذهب وحدي
‫- اذهبي!

86
00:07:11,111 --> 00:07:13,191
‫ماذا؟ "في..."

87
00:07:13,391 --> 00:07:15,231
‫"فيفاريوم"؟

88
00:07:16,071 --> 00:07:17,351
‫يا لغرابة هذا الاسم!

89
00:07:19,271 --> 00:07:20,911
‫ماذا؟ "فيفاريوم"؟
‫ماذا قلتِ؟

90
00:07:20,991 --> 00:07:22,311
‫ما رأيكِ أنتِ؟

91
00:07:24,871 --> 00:07:26,111
‫فلنرَ...

92
00:07:38,511 --> 00:07:39,511
‫أجل...

93
00:07:39,751 --> 00:07:44,271
‫يبدو أن العمل هذه المرّة
‫سيكون من أرض الحدث

94
00:07:47,031 --> 00:07:48,111
‫لا بأس بالفكرة

95
00:08:17,151 --> 00:08:20,871
‫- إرسال الهاتف هنا خفيف جداً
‫- هذا طبيعيّ، سيتحسّن

96
00:08:21,351 --> 00:08:22,631
‫هذه المنطقة جبليّة بامتياز

97
00:08:23,471 --> 00:08:24,471
‫لا، ليس هذا طبيعيّاً

98
00:08:24,591 --> 00:08:26,271
‫بصراحة، أشعر بأننا
‫لن نعرف كيف نصل إلى هناك

99
00:08:27,111 --> 00:08:31,791
‫اسمعي، دعينا نجد مكاناً ما
‫نتوقّف فيه ونتصل بـ"سالي"

100
00:08:35,751 --> 00:08:37,151
‫مستحيل أن يزول الإرسال تماماً

101
00:08:38,471 --> 00:08:40,351
‫انظري، أنا أيضاً فقدتُ الإرسال

102
00:08:43,431 --> 00:08:44,711
‫كنتُ واثقة من ذلك

103
00:08:44,831 --> 00:08:48,471
‫مشروع من تحضير "سالي"
‫سيكون جنونيّاً مثلها

104
00:08:49,271 --> 00:08:52,671
‫كفى! اهدأي
‫سيعود الإرسال قريباً

105
00:08:52,831 --> 00:08:53,991
‫صدّقيني!

106
00:08:54,151 --> 00:08:57,391
‫لا، لا أصدّق!
‫لن يجدنا أحد هنا

107
00:09:04,391 --> 00:09:07,631
‫انظري، هذه لافتة
‫يبدو أنه توجد قرية قريبة من هنا

108
00:09:08,031 --> 00:09:11,231
‫- هذا يعني أننا اقتربنا؟
‫- أجل، اهدأي، كفى!

109
00:09:11,591 --> 00:09:12,591
‫ما بالك؟

110
00:09:12,671 --> 00:09:15,751
‫نحن نعرف اسم الفندق وسنصادف
‫أشخاصاً كثراً سيدلّوننا على الطريق

111
00:09:16,831 --> 00:09:18,671
‫لا تفسدي عليّ مزاجي الآن

112
00:09:19,711 --> 00:09:20,711
‫هيا، ارقصي

113
00:09:26,271 --> 00:09:30,031
‫هل تتخيّلين أننا سنقضي
‫3 أيام بمفردنا ومن دون هواتف؟

114
00:09:30,311 --> 00:09:34,111
‫- سنتسلّى كثيراً
‫- يا للمجانين الذين سأتعامل معهم!

115
00:09:34,191 --> 00:09:35,671
‫أجل! اعتبري أنك تقومين
‫بالسياحة المجّانية

116
00:09:35,751 --> 00:09:37,231
‫لن تتزوّج "مهى" كلّ يوم!

117
00:09:37,471 --> 00:09:40,031
‫ستتزوّج طبعاً
‫ولكن هلا تنتبهين للطريق؟

118
00:09:40,151 --> 00:09:42,191
‫انظري أمامك يا "سيرا"
‫ركّزي على الطريق

119
00:09:42,271 --> 00:09:43,551
‫ما بالك؟ انتبهي!

120
00:09:47,351 --> 00:09:50,071
‫- هل دهسنا شيئاً ما؟
‫- أعتقد أنه ثعلب

121
00:09:52,071 --> 00:09:53,071
‫دعيني أرى

122
00:10:00,791 --> 00:10:02,471
‫- ثعلب!
‫- هل هو حيّ؟

123
00:10:03,751 --> 00:10:05,591
‫ما زال حيّاً، إنه حيّ

124
00:10:06,671 --> 00:10:08,911
‫يا إلهي!
‫لنأخذه عند الطبيب البيطريّ

125
00:10:09,031 --> 00:10:10,711
‫تريدين أخذ ثعلب
‫عند الطبيب البيطريّ؟

126
00:10:11,431 --> 00:10:12,431
‫يا إلهي!

127
00:10:12,911 --> 00:10:15,031
‫يا إلهي! لا أستطيع أن أنظر إليه
‫لا أستطيع أن أرى هذا المنظر

128
00:10:15,111 --> 00:10:17,951
‫كفى! اصعدي إلى السيارة
‫اصعدي قليلًا

129
00:10:18,591 --> 00:10:19,791
‫يا لها من ورطة!

130
00:10:21,071 --> 00:10:22,271
‫ماذا سأفعل الآن؟

131
00:10:24,271 --> 00:10:26,991
‫إنه يتعذّب، إنه يتعذّب

132
00:11:05,191 --> 00:11:06,191
‫انتهت المشكلة

133
00:11:14,551 --> 00:11:16,551
‫- ماذا فعلتِ؟
‫- لا تتفوّهي بأيّ كلمة

134
00:11:17,351 --> 00:11:19,631
‫كان يتعذّب
‫فعلتُ ما كان ينبغي بي فعله

135
00:11:20,431 --> 00:11:21,511
‫إيّاك أن تتفوّهي بأيّ كلمة!

136
00:11:40,351 --> 00:11:44,071
‫- مرحباً
‫- مرحباً! أهلًا بكما، تفضّلا

137
00:11:44,151 --> 00:11:46,231
‫سيّدتي، أين الماء؟
‫أنا بحاجة ماسّة إلى الشرب

138
00:11:46,311 --> 00:11:49,151
‫- هناك، خلف البرّاد تجدين الماء
‫- شكراً

139
00:11:49,831 --> 00:11:50,831
‫أودّ أن أسألك سؤالًا، سيّدتي

140
00:11:50,991 --> 00:11:53,951
‫نحن من خارج هذه القرية
‫وأتينا في زيارة لصديقة لنا

141
00:11:54,071 --> 00:11:56,591
‫لكننا فقدنا إرسال الهاتف
‫ولعلّنا ضللنا الطريق

142
00:11:56,711 --> 00:11:59,551
‫- إلى أين تذهبان؟
‫- إلى فندق اسمه "فيفاريوم"

143
00:12:02,111 --> 00:12:03,511
‫هل من خطب، سيّدتي؟

144
00:12:06,711 --> 00:12:08,271
‫هذا الفندق تمّ إقفاله
‫منذ فترة طويلة

145
00:12:08,791 --> 00:12:11,711
‫- متأكّدتان من الاسم؟
‫- أجل، أجل

146
00:12:12,551 --> 00:12:14,071
‫هذا الزبون رحل بسببكما

147
00:12:14,191 --> 00:12:15,711
‫ابحثا عن شخص
‫يدلّكما على المكان

148
00:12:16,671 --> 00:12:19,751
‫- لم نقل أيّ كلام خاطئ
‫- كفى، لا تضايقي السيّدة

149
00:12:19,951 --> 00:12:20,951
‫لا مشكلة

150
00:12:22,271 --> 00:12:24,031
‫عفواً، هل يمكنني
‫أن أستعمل هاتفك؟

151
00:12:24,111 --> 00:12:25,591
‫- لأن الإرسال...
‫- تفضّلي

152
00:12:26,391 --> 00:12:28,711
‫- شكراً لك
‫- لا داعي للشكر

153
00:12:43,391 --> 00:12:46,311
‫(منتجع "فيفاريوم")

154
00:13:10,911 --> 00:13:11,911
‫عجباً...

155
00:13:12,311 --> 00:13:15,871
‫- لا بأس بهذا المكان
‫- أليس جميلًا؟

156
00:13:21,111 --> 00:13:22,431
‫سنلتقط صوراً كثيرة حتماً

157
00:13:22,711 --> 00:13:25,191
‫الحقيقة أجمل من الخيال
‫إنه جميل حقاً

158
00:13:25,431 --> 00:13:26,431
‫"سالي"!

159
00:13:26,671 --> 00:13:28,071
‫وأخيراً التقينا!

160
00:13:28,631 --> 00:13:30,631
‫- اشتقتُ إليك
‫- أنا أيضاً، كيف حالك؟

161
00:13:30,711 --> 00:13:32,991
‫لا داعي للمبالغة
‫لم تمرّ سوى 10 سنوات!

162
00:13:33,111 --> 00:13:34,111
‫ما زلتِ كما كنتِ

163
00:13:34,471 --> 00:13:35,831
‫- مرحباً
‫- تعالي

164
00:13:38,311 --> 00:13:39,391
‫ماذا ترتدين؟

165
00:13:41,071 --> 00:13:45,071
‫- هل كانت الطريق شاقّة؟
‫- لا، إطلاقاً، كانت رائعة

166
00:13:45,351 --> 00:13:47,831
‫لكننا ارتبكنا قليلًا
‫عندما فقدنا إرسال الهاتف

167
00:13:47,911 --> 00:13:50,071
‫ثم توقّفنا عند المتجر
‫الذي اتصلنا بك منه

168
00:13:50,191 --> 00:13:54,751
‫كفى! ما رأيكما بأن نضع الكراسي
‫قرب السيارة ونُجري حديثاً هناك؟

169
00:13:55,151 --> 00:13:56,151
‫فلندخل

170
00:14:20,031 --> 00:14:21,791
‫إن أردتما
‫اتركا الحقائب في السيارة

171
00:14:22,231 --> 00:14:24,511
‫أودّ أن أريكما المشروع
‫قبل وصول الأخريات

172
00:14:25,311 --> 00:14:26,311
‫تعاليا

173
00:14:28,311 --> 00:14:30,511
‫يبدو هذا الفندق جميلًا جداً
‫إنه مُلك عمّتك، صحيح؟

174
00:14:30,631 --> 00:14:34,871
‫صحيح، لكنه منتجع صحّي
‫أكثر منه فندق

175
00:14:37,311 --> 00:14:40,711
‫لكنه جميل جداً
‫هل تقيم هنا؟ هذا منزلها؟

176
00:14:40,991 --> 00:14:44,591
‫هي تقيم هنا لكنها مسافرة حالياً
‫ذهبَت في جولة حول العالَم

177
00:14:44,991 --> 00:14:46,511
‫سلّمتني المشروع كلّه، لي وحدي

178
00:14:47,871 --> 00:14:51,151
‫غريب! لأنك لا تحبّين
‫استلام المشاريع عادةً

179
00:14:52,111 --> 00:14:53,831
‫ولكن يبدو أنه لا يوجد أحد هنا

180
00:14:55,551 --> 00:14:59,791
‫صحيح، في هذا الوقت من السنة
‫تكون الحركة خفيفة بعض الشيء

181
00:14:59,951 --> 00:15:01,591
‫لهذا السبب
‫أردتُ أن نجتمع بكلّ هدوء

182
00:15:03,471 --> 00:15:06,471
‫إنما لا تخافا
‫فـ"فارس" هنا، سيحمينا

183
00:15:07,191 --> 00:15:11,591
‫ومَن يكون "فارس"؟
‫فارس الأحلام على حماره الأبيض؟

184
00:15:12,711 --> 00:15:15,311
‫- الحمار؟
‫- الحصان، عذراً، قصدتُ الحصان

185
00:15:15,591 --> 00:15:17,191
‫يبدو أن "فارس"
‫هو الحارس الشخصيّ

186
00:15:17,711 --> 00:15:19,711
‫أو ربما سيرقص لنا
‫هل يُعقل أن يرقص لنا يا "سالي"؟

187
00:15:19,791 --> 00:15:21,231
‫هذا ممكن، إن أردتِ ذلك

188
00:15:25,071 --> 00:15:27,111
‫مهلاً لحظة
‫يبدو أن الأخريات وصلن

189
00:15:27,431 --> 00:15:29,911
‫إن أردتما، أكمِلا الجولة
‫سأعود إليكما في الحال

190
00:15:30,191 --> 00:15:31,391
‫- حسناً
‫- حسناً

191
00:15:33,471 --> 00:15:34,471
‫حسناً...

192
00:15:36,191 --> 00:15:39,791
‫لماذا قمتِ بإسكاتي عندما أردتُ
‫إخبارها عن صاحبة المتجر؟

193
00:15:40,231 --> 00:15:42,191
‫لم أفهم
‫لماذا تريدين إخبار هذه القصّة؟

194
00:15:42,391 --> 00:15:44,231
‫اسمعي، في القرى
‫ينتشر هذا النوع من النميمة كثيراً

195
00:15:44,351 --> 00:15:47,231
‫- لا تولي أهمّية لذلك
‫- صحيح، أنت محقّة

196
00:15:47,351 --> 00:15:49,151
‫ولكن ألم تشعري
‫بأن "سالي" تغيّرت؟

197
00:15:49,711 --> 00:15:51,911
‫طريقتها في الكلام...
‫حتى لباسها أصبح غريباً

198
00:15:52,151 --> 00:15:54,751
‫- لكن ثقتها بنفسها زادت
‫- صحيح

199
00:15:55,151 --> 00:15:58,551
‫درسَت... عِلم النفس
‫ثم تخصّصت في عِلم الـ... لا أدري

200
00:15:58,671 --> 00:16:01,271
‫عِلم الطاقة
‫أو شيء من هذا القبيل

201
00:16:01,391 --> 00:16:03,831
‫البارحة، تحرّيتُ عنها
‫عبر وسائل التواصل الاجتماعيّ

202
00:16:03,951 --> 00:16:04,951
‫جدّياً؟

203
00:16:05,711 --> 00:16:09,031
‫اسمعي، يُقال إن أمثالها
‫يكونون مخبولين قليلًا

204
00:16:09,151 --> 00:16:10,151
‫إنما لا أدري

205
00:16:12,031 --> 00:16:13,511
‫يا لهذا المنظر الجميل!

206
00:16:14,031 --> 00:16:15,471
‫بصراحة، جيّد أننا أتينا

207
00:16:16,911 --> 00:16:18,391
‫على سبيل التغيير، لا؟

208
00:16:25,751 --> 00:16:27,871
‫هذا المكان جميل جداً
‫رائع!

209
00:16:28,191 --> 00:16:29,191
‫شكراً

210
00:16:32,591 --> 00:16:34,351
‫انظري، هذا المكان
‫مناسب لالتقاط الصور

211
00:16:34,471 --> 00:16:36,231
‫تشاطرينني الأفكار نفسها
‫إنه مناسب جداً لذلك

212
00:16:36,591 --> 00:16:38,991
‫اسمعي، هل تقبل عمّتك
‫بأن نتلقط الصور هنا؟

213
00:16:39,511 --> 00:16:42,551
‫- عمّتي لا تعترض على شيء
‫- يجب الاستفادة من جماله

214
00:16:42,711 --> 00:16:44,511
‫سنتكلّم لاحقاً
‫إن طرأ أيّ جديد

215
00:16:47,111 --> 00:16:48,591
‫يبدو أنه يوجد أحد ما
‫في الخارج، لا؟

216
00:16:50,151 --> 00:16:51,511
‫إنهما "لاي" و"سيرا"

217
00:17:01,111 --> 00:17:02,111
‫مرحباً

218
00:17:02,271 --> 00:17:04,031
‫- مرحباً
‫- مرحباً!

219
00:17:04,111 --> 00:17:05,551
‫- كيف الحال؟
‫- أهلاً، بخير

220
00:17:06,071 --> 00:17:07,111
‫سأعرّفكن إلى بعضكن

221
00:17:07,631 --> 00:17:12,031
‫"ليال الأمين" و"سيرا إبراهيم"
‫رفيقتانا أنا و"مهى" من أيام المدرسة

222
00:17:13,911 --> 00:17:16,271
‫إنما لم نرَ بعضنا
‫منذ 10 سنوات تقريباً

223
00:17:16,391 --> 00:17:17,951
‫- صحيح
‫- تشرّفنا بمعرفتكما

224
00:17:19,751 --> 00:17:20,751
‫شكراً

225
00:17:20,911 --> 00:17:22,151
‫"لاي" ناشطة مشهورة جداً
‫على "يوتيوب"

226
00:17:22,431 --> 00:17:23,671
‫تحقّق بجميع أنواع الجرائم

227
00:17:23,791 --> 00:17:25,551
‫والأحداث الغامضة
‫على وسائل التواصل الاجتماعيّ

228
00:17:26,191 --> 00:17:27,191
‫"لاي"؟

229
00:17:28,111 --> 00:17:30,191
‫كلّنا نناديها "لاي"
‫منذ أيام المدرسة

230
00:17:31,191 --> 00:17:32,471
‫ليس الجميع...

231
00:17:32,911 --> 00:17:34,951
‫اسمي "ليال"
‫أفضّل مناداتي "ليال"

232
00:17:35,351 --> 00:17:38,071
‫مهلًا لحظة، "ليال"؟
‫سبق أن سمعتُ باسمك

233
00:17:38,231 --> 00:17:39,231
‫صحيح، تذكّرت

234
00:17:39,911 --> 00:17:40,911
‫تشرّفت بمعرفتك

235
00:17:41,031 --> 00:17:45,591
‫و"سيرا" خبيرة تغذية
‫متخصّصة بالرياضة والأكل الصحّي

236
00:17:47,111 --> 00:17:49,151
‫استعدّي إذاً
‫سأنهال عليك بالأسئلة

237
00:17:49,231 --> 00:17:50,631
‫بالتأكيد، وقتما تشائين

238
00:17:52,031 --> 00:17:55,991
‫"راغدة الرامي" و"سارة واكيم"
‫رفيقتانا أنا و"مهى" من الجامعة

239
00:17:57,191 --> 00:18:01,311
‫"راغدة" مصمّمة رقص مذهلة
‫ولديها طفل رائع

240
00:18:01,431 --> 00:18:02,431
‫حبيب قلبي!

241
00:18:02,711 --> 00:18:03,751
‫اسمه "جورجيو"

242
00:18:04,431 --> 00:18:06,911
‫- يا للروعة! حفظه الله
‫- شكراً

243
00:18:07,031 --> 00:18:08,031
‫حفظه الله!

244
00:18:08,551 --> 00:18:10,791
‫"سارة" كاتبة سيناريو
‫ومُخرجة مسرح

245
00:18:11,311 --> 00:18:12,311
‫حقاً؟

246
00:18:12,391 --> 00:18:14,191
‫أكتب النصوص المسرحيّة
‫وما شابه ذلك

247
00:18:14,711 --> 00:18:16,591
‫هل لديك عمل مشهور؟

248
00:18:17,391 --> 00:18:21,191
‫عمل مشهور؟ لا!
‫إنما لديّ أعمال مسرحيّة كثيرة

249
00:18:21,311 --> 00:18:22,831
‫لم يعد الناس يشاهدون المسرح الآن

250
00:18:22,951 --> 00:18:25,351
‫يشاهدون أفلام السينما
‫والبرامج التلفزيونيّة أكثر وما إلى ذلك

251
00:18:25,471 --> 00:18:27,191
‫وماذا لديك من أعمال
‫على "تيك توك"؟

252
00:18:28,831 --> 00:18:31,231
‫- ليست لديّ أعمال على "تيك توك"
‫- لا؟

253
00:18:31,351 --> 00:18:32,911
‫- ليس لديّ حساب على "تيك توك"
‫- لا؟

254
00:18:32,991 --> 00:18:34,351
‫ماذا دهاكِ؟ كفى!

255
00:18:34,591 --> 00:18:37,271
‫- تقصدين أنها ليست مثقّفة؟
‫- لم أقل ذلك

256
00:18:38,471 --> 00:18:39,631
‫لكنك قصدتِ ذلك

257
00:18:41,071 --> 00:18:44,071
‫"سالي"، ما قصّة هذا الإرسال؟
‫بدأتُ أتوتّر

258
00:18:44,191 --> 00:18:45,551
‫ثمة مشكلة في الإرسال هنا

259
00:18:46,391 --> 00:18:49,791
‫إنما لا تقلقن، لدينا خطّ أرضيّ
‫يمكنكن استعماله

260
00:18:50,031 --> 00:18:51,751
‫هنا أيضاً لا يوجد إرسال للهاتف؟

261
00:18:52,071 --> 00:18:54,031
‫سنبقى منعزلات إذاً
‫عن باقي العالَم؟

262
00:18:54,151 --> 00:18:55,951
‫لا، يوجد إرسال
‫في بعض الأماكن هنا

263
00:18:56,351 --> 00:18:58,711
‫اصطحبيني إلى مكان فيه إرسال
‫أريد الاطمئنان على ابني

264
00:18:58,791 --> 00:18:59,791
‫هيا بنا، تعالي

265
00:18:59,871 --> 00:19:01,711
‫- عذراً، عن إذنكما
‫- لا عليك!

266
00:19:01,831 --> 00:19:03,551
‫كيف يُعقل أنه لا يوجد إرسال؟

267
00:19:05,591 --> 00:19:06,591
‫كيف حالك يا عزيزتي؟

268
00:19:07,471 --> 00:19:09,711
‫لا، ولكن الفندق الذي نمكث فيه
‫ليس فيه أيّ إرسال للهاتف

269
00:19:09,831 --> 00:19:11,471
‫لذلك اضطررت إلى الاتصال بك
‫من الخطّ الأرضيّ

270
00:19:12,151 --> 00:19:13,231
‫هل "جورجيو" بخير؟

271
00:19:15,551 --> 00:19:16,631
‫هذا صوت "طارق"؟

272
00:19:18,831 --> 00:19:20,231
‫هل يزعجك "جورجيو"؟

273
00:19:20,871 --> 00:19:22,071
‫اشتقتُ إليه كثيراً

274
00:19:22,591 --> 00:19:24,431
‫لا أعرف إن كنتُ سأصمد
‫3 أيام من دونه

275
00:19:25,871 --> 00:19:27,871
‫لا، لكنني لستُ مرتاحة هنا

276
00:19:28,991 --> 00:19:30,711
‫لم أعتَد أن أتركه هكذا

277
00:19:33,431 --> 00:19:34,991
‫لا تقلقي
‫على أيّ حال

278
00:19:35,071 --> 00:19:36,951
‫سجّلي هذا الرقم
‫سأتصل بك منه من الآن فصاعداً

279
00:19:37,271 --> 00:19:38,271
‫اتفقنا؟

280
00:19:47,031 --> 00:19:49,271
‫أليس هذا جميلًا؟

281
00:19:50,071 --> 00:19:52,231
‫لا أصدّق أنه يوجد مكان
‫بهذا القدر من الجمال

282
00:19:52,351 --> 00:19:54,071
‫ورغم ذلك، حصلَت فيه
‫أمور مخيفة لهذه الدرجة؟

283
00:19:54,471 --> 00:19:56,471
‫أمور مخيفة؟ مثل ماذا؟

284
00:19:56,591 --> 00:19:58,671
‫لم تحصل أمور مخيفة
‫أو خلاف ذلك

285
00:19:58,791 --> 00:20:01,111
‫أرجوكِ، "سيرا"
‫تصاب بالهلع بسرعة

286
00:20:01,991 --> 00:20:03,431
‫ولكن الجميع يعرفون بذلك

287
00:20:04,271 --> 00:20:05,391
‫كلّها مجرّد أخبار تافهة

288
00:20:06,191 --> 00:20:07,791
‫الناس يريدون أن يتسلّوا ليس إلا

289
00:20:08,471 --> 00:20:10,311
‫المكان مفعم بالطاقة الإيجابيّة

290
00:20:11,191 --> 00:20:13,351
‫تشعرين وكأنه مفصول عن الواقع

291
00:20:14,951 --> 00:20:16,671
‫هل تستطيع أيّ منكن
‫أن تشرح لي؟

292
00:20:17,671 --> 00:20:19,471
‫هل حصل أمر ما وأنا أجهله؟

293
00:20:21,311 --> 00:20:22,431
‫لا يوجد شيء للشرح

294
00:20:23,391 --> 00:20:25,071
‫عندما تصل "مهى"
‫سأخبركن بالتفاصيل

295
00:20:25,191 --> 00:20:26,671
‫حضّرتُ لكنّ مشاريع مدهشة

296
00:20:27,191 --> 00:20:29,151
‫ستقضين هنا أروع 3 أيام
‫في حياتكن

297
00:20:29,471 --> 00:20:31,111
‫على فكرة، متى ستصل "مهى"؟

298
00:20:32,111 --> 00:20:33,111
‫قرابة المساء

299
00:20:34,351 --> 00:20:35,511
‫توتّرت الآن

300
00:20:35,751 --> 00:20:37,631
‫كفى! لا تتوتّري
‫لا داعي للتحامق

301
00:20:37,711 --> 00:20:40,711
‫قالت لنا: "لا داعي للخوف
‫هنالك مشاريع ممتعة، وسنتسلّى"

302
00:20:41,431 --> 00:20:43,231
‫اسمعي "سالي"
‫ألا يمكننا أن نصعد إلى الغرف

303
00:20:43,351 --> 00:20:44,711
‫كي نضع أمتعتنا ونرتاح؟

304
00:20:44,831 --> 00:20:46,831
‫هيا، سأعطيكن المفاتيح

305
00:20:47,951 --> 00:20:49,071
‫بصراحة، أنا متوتّرة

306
00:20:49,231 --> 00:20:51,511
‫نحن فتيات فقط
‫وحدنا وسط هذه الغاية

307
00:20:51,631 --> 00:20:53,711
‫ولا يوجد إرسال للهاتف
‫ماذا أتينا نفعل هنا؟

308
00:20:53,831 --> 00:20:57,271
‫لسنا وحدنا
‫"فارس" هنا، سيحمينا

309
00:20:58,111 --> 00:20:59,871
‫بمجرّد أن أصرخ وأناديه
‫يصبح بيننا

310
00:21:00,031 --> 00:21:03,791
‫قلتِ "فارس"؟ ومَن يكون "فارس"؟
‫ولمَ عساه يحمينا؟

311
00:21:04,711 --> 00:21:05,831
‫كفى! اهدأي الآن

312
00:21:06,351 --> 00:21:09,471
‫تعالي لنصعد إلى الغرفة
‫سنهدأ قليلًا ثم نعود ونراكن لاحقاً

313
00:21:11,471 --> 00:21:15,191
‫كفى، اهدأي
‫انظري إلى روعة هذا المكان، اهدأي

314
00:21:15,351 --> 00:21:17,111
‫أشعر بأن درجة حماستي انخفضَت

315
00:21:17,511 --> 00:21:19,311
‫وماذا عن قصص الحوادث
‫في هذا الفندق؟

316
00:21:19,711 --> 00:21:21,631
‫لا توجد أيّ قصص عنه
‫أو ما شابه ذلك

317
00:21:21,791 --> 00:21:23,431
‫انظري كم هو جميل ومريح!

318
00:21:23,551 --> 00:21:25,711
‫وهل تتخيّلين أنني سآتي إلى مكان ما
‫لو حصلَت فيه أيّ حوادث؟

319
00:21:25,831 --> 00:21:26,871
‫بالطبع أتخيّل ذلك

320
00:21:27,431 --> 00:21:29,071
‫أنت مستعدّة أن تأتي
‫في سبيل معجبيك

321
00:21:29,151 --> 00:21:32,031
‫- هل تظنّينني نسيتُ ما نوع عملك؟
‫- كفاك حماقةً، "سيرا"!

322
00:21:33,431 --> 00:21:34,631
‫ما رأيك بأن نعود أدراجنا؟

323
00:21:35,431 --> 00:21:38,391
‫لا، لن نعود أدراجنا
‫انظري، هذه غرفتي، لنتفقّدها

324
00:21:38,551 --> 00:21:39,551
‫"12"

325
00:21:43,191 --> 00:21:47,471
‫لا أصدّق عينَيّ
‫غرفة جميلة، جميلة جداً!

326
00:21:47,711 --> 00:21:50,871
‫بصراحة، يهنأ للمرء
‫أن يعيش هنا، لا؟

327
00:21:51,111 --> 00:21:52,351
‫أحببتُها

328
00:21:54,071 --> 00:21:57,271
‫اسمعي، إن كنتِ لا تزالين
‫مصرّة على المغادرة، فاذهبي هيا

329
00:21:57,351 --> 00:21:59,271
‫أمّا أنا فسأبقى
‫سُررت الآن

330
00:21:59,591 --> 00:22:01,591
‫ما رأيك؟ كلّ ما قلنَه
‫مجرّد تفاهات، لا؟

331
00:22:02,231 --> 00:22:05,471
‫- بلى! لا تكترثي لهذه الأمور
‫- صحيح، أنت محقّة

332
00:22:06,311 --> 00:22:07,791
‫لن أذهب إلى أيّ مكان

333
00:22:09,351 --> 00:22:13,591
‫بل ستنهضين عن سريري
‫وتذهبين إلى غرفتك، هيا!

334
00:22:13,711 --> 00:22:17,151
‫- أرجوكِ، أعطيني غرفتك!
‫- ارحلي، ارحلي

335
00:22:17,471 --> 00:22:20,191
‫حسناً، ولكن إن لم تكن غرفتي كهذه
‫فسأعود وأحتلّ غرفتك

336
00:22:20,311 --> 00:22:21,311
‫هل تسمعينني؟

337
00:22:23,471 --> 00:22:26,751
‫في أحلامك، "سيرا"
‫لن يحصل ذلك إلا في أحلامك!

338
00:22:38,911 --> 00:22:40,031
‫ما الوضع؟

339
00:22:40,751 --> 00:22:42,591
‫تبدو هذه الغرفة
‫هادئة أيضاً، صحيح؟

340
00:22:42,711 --> 00:22:44,711
‫المنظر فائق الروعة

341
00:22:44,871 --> 00:22:47,351
‫بصراحة، لم تهدأ أعصابي إلا الآن

342
00:22:47,791 --> 00:22:48,791
‫ممتاز!

343
00:22:49,751 --> 00:22:55,151
‫اسمعي، سأذهب في جولة
‫حول أرجاء الفندق ثم أعود

344
00:22:55,271 --> 00:22:57,271
‫- تتكلّمين جدّياً؟
‫- أجل

345
00:22:57,391 --> 00:22:59,671
‫سأذهب لتضييع بعض الوقت
‫ريثما تصل "مهى"

346
00:23:00,111 --> 00:23:02,551
‫- حسناً، سآتي معك إذاً
‫- لا، لا، لا داعي لذلك

347
00:23:03,111 --> 00:23:05,791
‫أقصد، لن أفعل شيئاً
‫سأقوم بجولة قصيرة فقط

348
00:23:06,511 --> 00:23:08,271
‫ثم... أعود

349
00:23:08,391 --> 00:23:10,751
‫وإن أردتِ الاتصال بي
‫فهاتفي ليس معي، تركتُه في الغرفة

350
00:23:10,871 --> 00:23:12,991
‫بالكاد التقط إشارة إرسال هناك
‫لذا، لن آخذه معي

351
00:23:13,111 --> 00:23:16,151
‫- حسناً... لا تبتعدي كثيراً، اتفقنا؟
‫- اتفقنا

352
00:23:16,231 --> 00:23:17,351
‫لن أبتعد!

353
00:23:49,871 --> 00:23:54,111
‫"استرخاء"

354
00:25:07,631 --> 00:25:09,711
‫(منتجع "فيفاريوم")

355
00:25:43,431 --> 00:25:45,551
‫"لاي"...

356
00:25:51,271 --> 00:25:53,191
‫"لاي"...

357
00:25:55,591 --> 00:25:57,111
‫"لاي"...

358
00:26:23,711 --> 00:26:25,871
‫أخبريني، هل أبدو جذّاباً في الصور؟

359
00:26:27,311 --> 00:26:28,791
‫آمل أن أكون قد نلتُ إعجابك

360
00:26:39,431 --> 00:26:42,391
‫اسمي "فارس"
‫أنا مَن أهتمّ بحماية المكان

361
00:26:43,151 --> 00:26:45,911
‫- وأنتِ؟ مَن تكونين؟
‫- "ليال"

362
00:26:47,591 --> 00:26:48,591
‫تشرّفت بمعرفتك

363
00:26:50,351 --> 00:26:51,511
‫أنت "فارس" إذاً؟

364
00:26:52,831 --> 00:26:53,911
‫هذا ما يُقال

365
00:26:55,511 --> 00:26:59,471
‫- هل أنا مخيف؟
‫- لا، لستَ مخيفاً

366
00:26:59,711 --> 00:27:01,511
‫"سالي" أخبرَتنا عنك

367
00:27:03,631 --> 00:27:05,591
‫وخرجتِ في الحال
‫لاستكشاف المكان؟

368
00:27:06,711 --> 00:27:08,551
‫هذا يعني أنك الفضوليّة بينهن

369
00:27:09,591 --> 00:27:11,431
‫أم أنك خرجتِ بحثاً عن "فارس"؟

370
00:27:11,871 --> 00:27:12,871
‫الاحتمال الأول

371
00:27:13,151 --> 00:27:16,231
‫- خرجتِ بحثاً عن "فارس"؟
‫- أنا الفضوليّة بينهن!

372
00:27:17,671 --> 00:27:19,751
‫- هل تقيم هنا إذاً؟
‫- أجل

373
00:27:21,751 --> 00:27:24,831
‫- وحدك؟
‫- أجل

374
00:27:27,591 --> 00:27:32,351
‫- لمَ تسألين؟
‫- ما من سبب، مجرّد سؤال

375
00:27:33,111 --> 00:27:36,191
‫حسناً، سأتابع طريقي نحو الغابة...

376
00:27:40,111 --> 00:27:41,111
‫سيحلّ الظلام قريباً

377
00:27:43,271 --> 00:27:44,271
‫لا تبتعدي كثيراً

378
00:29:13,071 --> 00:29:16,071
‫ما بالك؟ هل أنت مجنونة؟
‫ألا تخشين الموت؟

379
00:29:16,711 --> 00:29:17,711
‫"لاي"؟

380
00:29:18,671 --> 00:29:19,671
‫مرحباً

381
00:29:21,151 --> 00:29:23,991
‫مرحباً! ماذا تفعلين هنا؟

382
00:29:30,671 --> 00:29:34,311
‫لستُ أفهم، هل أنت غبيّة؟
‫كيف تخرجين إلى الطريق العامّ هكذا؟

383
00:29:34,711 --> 00:29:36,191
‫لحسن الحظّ أنني لم أدهسك

384
00:29:36,791 --> 00:29:40,631
‫ولو لم أكن مارّة من هنا الآن
‫كيف كنتِ ستعودين؟ سيحلّ الظلام

385
00:29:40,951 --> 00:29:43,111
‫أعرف، أعرف
‫وهاتفي ليس معي أيضاً

386
00:29:43,231 --> 00:29:45,191
‫هذا أيضاً؟ يا للروعة!

387
00:29:45,391 --> 00:29:47,231
‫أجل، لا يوجد إرسال للهاتف
‫في هذه المنطقة

388
00:29:47,311 --> 00:29:50,191
‫بالكاد التقطتُ إشارة صغيرة
‫في الفندق، فتركتُه هناك

389
00:29:51,311 --> 00:29:53,671
‫"سالي" هي المُلامة
‫لا أعرف كيف تركَتك تخرجين

390
00:29:53,791 --> 00:29:56,591
‫- يا لغرابة أطوار هذه الفتاة!
‫- "سالي" لا تفقه شيئاً

391
00:29:56,711 --> 00:30:00,711
‫عندما خرجتُ، ربما كانت
‫في حالة انفصال أو ما شابه ذلك

392
00:30:00,791 --> 00:30:02,471
‫كانت تقوم بالتأمّل

393
00:30:02,631 --> 00:30:07,751
‫غير معقول! قصص هذه الفتاة
‫لم تكن تنتهي، ليست طبيعيّة أبداً

394
00:30:09,831 --> 00:30:13,671
‫لا أصدّق ما حصل يا "مهى"
‫يحزنني أنني أفسدتُ عليك المفاجأة

395
00:30:13,791 --> 00:30:16,351
‫ستندم الفتيات لأنهن قمن بدعوتي
‫إلى حفل وداع عزوبيّتك

396
00:30:16,431 --> 00:30:19,711
‫لا يا حبيبتي، لا تقولي ذلك
‫إطلاقاً

397
00:30:19,831 --> 00:30:21,151
‫في الواقع، كان لديّ شعور بذلك

398
00:30:21,471 --> 00:30:27,271
‫شككت في الموضوع منذ أن بدأت
‫"سالي" تلحّ وتصرّ بشكل هستيريّ

399
00:30:27,391 --> 00:30:29,151
‫على مجيئي إلى هنا

400
00:30:29,551 --> 00:30:32,551
‫وهي أدرى من سواها
‫أنني أرزح تحت ضغط شديد حالياً

401
00:30:32,791 --> 00:30:34,631
‫لديّ ضغط كبير
‫بسبب تحضيرات الزفاف

402
00:30:35,391 --> 00:30:40,151
‫حُسم الأمر إذاً؟
‫وجدتِ رجلًا يقبل بالزواج بك؟

403
00:30:40,231 --> 00:30:42,991
‫هل تتخيّلين ذلك؟
‫يا للمسكين!

404
00:30:43,511 --> 00:30:45,111
‫- بالفعل!
‫- آمل أن يحين دورك تالياً

405
00:30:45,831 --> 00:30:46,831
‫شكراً!

406
00:30:48,791 --> 00:30:51,671
‫بصراحة، ثمة أمر أودّ أن أقوله
‫وسأقوله الآن

407
00:30:52,911 --> 00:30:54,751
‫هل يُعقل أن أكون مدعوّة
‫إلى حفل وداع العزوبيّة

408
00:30:54,871 --> 00:30:56,151
‫من دون أن أكون مدعوّة إلى الزفاف؟

409
00:30:57,471 --> 00:31:02,671
‫بصراحة، ليست لي يد في ذلك
‫"سالي" هي التي حضّرت كلّ شيء

410
00:31:02,911 --> 00:31:05,991
‫هي التي اهتمّت بالدعوات
‫ورتّبت كلّ التفاصيل

411
00:31:06,111 --> 00:31:09,151
‫حتى أنا، مثلكن تماماً
‫أنا مدعوّة إلى هنا

412
00:31:09,911 --> 00:31:12,311
‫- لذا، أنا آسفة
‫- حسناً

413
00:31:12,431 --> 00:31:15,471
‫لا، فهمتُك
‫أحبّ الصراحة

414
00:31:49,311 --> 00:31:52,271
‫هل تعرفين؟
‫أشعر بإحراج شديد حيالك

415
00:31:53,031 --> 00:31:54,791
‫أشعر بإحراج شديد حقاً
‫بشأن موضوع الدعوة

416
00:31:54,991 --> 00:31:57,191
‫- أنا آسفة حقاً
‫- لا، لا بأس، لا داعي للأسف

417
00:31:57,311 --> 00:32:00,151
‫- دعك من ذلك
‫- لا، بالعكس

418
00:32:00,431 --> 00:32:03,151
‫معك تحديداً
‫ليس هذا بموضوع عاديّ أبداً

419
00:32:03,591 --> 00:32:06,911
‫إذ لا أعرف بصراحة إلى أيّ مدى
‫استطعتِ أن تنسي الماضي

420
00:32:07,351 --> 00:32:09,031
‫أيّ ماضٍ؟
‫عمّ تتكلّمين، "مهى"؟

421
00:32:09,951 --> 00:32:13,351
‫- ألم تخبرك "سالي" مَن هو العريس؟
‫- كلا...

422
00:32:14,071 --> 00:32:18,271
‫أنا لم أسألها أصلًا
‫لماذا؟ مَن هو العريس؟

423
00:32:19,111 --> 00:32:22,791
‫صعّبوا الأمر عليّ كثيراً
‫حسناً...

424
00:32:24,031 --> 00:32:27,951
‫أنا أشعر بالإحراج الشديد حيالك الآن
‫لأنني كنتُ أظنّ أنك تعرفين

425
00:32:29,791 --> 00:32:32,351
‫أعرف أن سنوات كثيرة
‫مرّت على الموضوع

426
00:32:32,911 --> 00:32:38,071
‫إنما لا أعرف ما إذا
‫كنتِ لا تزالين تكنّين له المشاعر

427
00:32:38,191 --> 00:32:40,831
‫أو أيّ أحاسيس
‫أو إذا كان لا يزال يعني لك شيئاً

428
00:32:40,911 --> 00:32:44,471
‫مشاعر لمَن؟ مهلًا، لم أفهم
‫عمّن تتكلّمين؟

429
00:32:45,311 --> 00:32:48,471
‫- أتكلّم عن "جاد"؟
‫- وما علاقة "جاد" بالموضوع؟

430
00:32:49,631 --> 00:32:53,031
‫مهلًا لحظة! ما دخل "جاد"
‫بهذا الموضوع أصلًا؟ و...

431
00:32:53,511 --> 00:32:55,511
‫ولمَ عساي أكنّ له المشاعر
‫لغاية الآن؟

432
00:32:55,591 --> 00:32:58,191
‫مضى على علاقتي بـ"جاد"
‫وقت طويل جداً، 10 سنوات

433
00:32:58,431 --> 00:32:59,431
‫كنّا صغيرين جداً

434
00:33:00,791 --> 00:33:01,871
‫ما علاقة "جاد" بالموضوع؟

435
00:33:06,351 --> 00:33:07,911
‫"لاي"، سأتزوّج من "جاد"
