1
00:00:22,112 --> 00:00:23,780
<i>...(سابقاً على (تايتانز</i>

2
00:00:23,863 --> 00:00:24,781
.هذا أنت

3
00:00:24,864 --> 00:00:26,699
...ـ لست متأكداً إن كنت
.ـ أنت صبي السيرك

4
00:00:27,075 --> 00:00:28,076
{\an8}<b>‘‘! آل (غرايسون) الطائرون’’</b>

5
00:00:28,159 --> 00:00:30,036
<i>.والداك... أنا شاهدتهما يسقطان</i>

6
00:00:33,498 --> 00:00:34,791
أيمكنك أن تساعدني ؟

7
00:00:34,874 --> 00:00:37,293
ترايغون)، استُدعي هذا الكائن إلى الأرض)

8
00:00:37,377 --> 00:00:39,212
.ـ لإنجاب فتاة
.(ـ (رايتشل

9
00:00:39,295 --> 00:00:41,548
.إنها المدخل الذي يمكنه عبوره

10
00:00:41,631 --> 00:00:44,717
.ستكون الأرض أول كوكب يغمره بظلامه

11
00:00:46,427 --> 00:00:47,262
! نحتاج إلى طبيب هنا

12
00:00:47,345 --> 00:00:49,764
.(علينا أن نجد (جايسون تود

13
00:00:49,848 --> 00:00:51,474
<i>.رايتشل) تحتاج إلى مساعدتنا)</i>

14
00:00:51,558 --> 00:00:52,642
.إنه يحتضر

15
00:00:52,725 --> 00:00:54,060
.(والدك، بوسعه إنقاذ (غار

16
00:00:54,144 --> 00:00:55,728
.أعيديه إليّ، أعيديه إلى دياره

17
00:01:03,486 --> 00:01:04,320
<i>.ابنتي</i>

18
00:01:05,405 --> 00:01:06,239
<i>.عدت إلى دياري أخيراً</i>

19
00:01:07,866 --> 00:01:09,492
<i>ماذا يجري بحق اللعنة ؟</i>

20
00:01:09,576 --> 00:01:11,411
.ـ إنه يتلألأ
! ـ (ديك)، انتظر

21
00:01:12,745 --> 00:01:14,455
هل حان الوقت لالتهام العالم ؟

22
00:01:14,539 --> 00:01:15,999
<i>.ليس قبل انفطار قلبها</i>

23
00:01:18,126 --> 00:01:19,419
...ديك)، أرجوك)

24
00:01:19,502 --> 00:01:21,045
.تحدّث إليّ

25
00:01:21,129 --> 00:01:22,463
.لست أنا من فعل هذا

26
00:01:22,547 --> 00:01:24,132
.قدّمت لصديقك مساراً

27
00:01:24,215 --> 00:01:27,510
<i>.في النهاية، اختار طريقه الخاص</i>

28
00:01:27,594 --> 00:01:28,928
.تباً لك يا (بروس)، أنت تفوز

29
00:01:29,012 --> 00:01:33,683
<i>اعتناق الظلام الذي في داخله
.بدلاً من إنكار وجوده</i>

30
00:01:33,766 --> 00:01:36,686
.لقد أرحت صديقك من عبء فظيع

31
00:01:37,228 --> 00:01:39,606
.تسرّني جداً العودة إلى دياري

32
00:01:41,399 --> 00:01:42,525
.سترين

33
00:01:44,277 --> 00:01:45,320
.سيرون جميعاً

34
00:01:52,660 --> 00:01:53,661
.لا

35
00:01:56,164 --> 00:01:56,998
.حرّره

36
00:02:00,168 --> 00:02:01,044
! حرّره

37
00:02:03,880 --> 00:02:05,715
.أخشى أنك معاقبة

38
00:02:06,925 --> 00:02:08,176
.لا سحر بعد الآن

39
00:02:08,259 --> 00:02:09,594
.لن أدعك تفعل هذا

40
00:02:10,094 --> 00:02:11,095
{\an8}تدعينني ؟

41
00:02:12,222 --> 00:02:13,306
{\an8}.أنت فعلت هذا

42
00:02:14,098 --> 00:02:15,850
{\an8}.(أنت أحضرتني إلى هنا يا (رايتشل

43
00:02:15,934 --> 00:02:19,354
{\an8}.كان الهدف منك إحضاري إلى عالمك

44
00:02:19,979 --> 00:02:22,565
،الرحلة التي خضتها مع أصدقائك

45
00:02:22,649 --> 00:02:24,651
.كان الهدف منها تحقيق ما يحدث الآن

46
00:02:25,151 --> 00:02:26,653
.أشعر بالفخر إلى أقصى حد

47
00:02:27,779 --> 00:02:29,989
.أنت منحت هذا العالم هدية

48
00:02:30,073 --> 00:02:31,241
.لم تحبّاني قط

49
00:02:32,992 --> 00:02:34,202
.استغللتماني

50
00:02:35,411 --> 00:02:36,246
،يا ابنتي العزيزة

51
00:02:36,788 --> 00:02:39,457
.هذا أهمّ بكثير من الحب

52
00:02:39,540 --> 00:02:40,917
.حرّره فحسب

53
00:02:41,000 --> 00:02:42,043
.انظري حولك يا ابنتي

54
00:02:42,126 --> 00:02:47,090
.لا يوجد هنا سوى الخسارة والخيانة والتفتّت

55
00:02:48,174 --> 00:02:51,552
كلّ من تحبّينهم سيتركونك بملء إرادتهم
.أو يزولون من الوجود

56
00:02:52,136 --> 00:02:53,763
.لا شيء يدوم

57
00:02:53,846 --> 00:02:56,641
.لا ينتظرك إلاّ خيبة الأمل

58
00:02:56,724 --> 00:02:59,102
.ستخسرين الجميع

59
00:02:59,852 --> 00:03:01,354
هذا مفجع، أليس كذلك ؟

60
00:03:02,814 --> 00:03:04,357
.دعي قلبك ينفطر

61
00:03:05,692 --> 00:03:06,859
.إنه أمر محتوم

62
00:03:08,444 --> 00:03:10,697
.حينذاك ستكون لديك حرّية الانضمام إليّ

63
00:03:11,406 --> 00:03:14,200
.سيكون مستقبلنا رائعاً

64
00:03:15,159 --> 00:03:16,285
.هذا مرفوض بالتأكيد

65
00:03:16,786 --> 00:03:17,996
.رايتش)، يجب أن نذهب)

66
00:03:18,079 --> 00:03:19,414
.(ـ (غار
! ـ اركضي

67
00:03:22,000 --> 00:03:24,127
.تريد تصعيب الأمور

68
00:03:25,294 --> 00:03:26,462
.أنت تعرف ما ينبغي فعله

69
00:03:30,258 --> 00:03:31,968
.كان يجدر بي تهيئتها على نحو أفضل

70
00:03:32,552 --> 00:03:34,887
لقد انتظرنا طويلاً
.ولا يمكننا أن نفشل الآن

71
00:03:35,638 --> 00:03:36,723
.لن نفشل

72
00:03:37,432 --> 00:03:39,809
.تحلّي بالصبر يا عزيزتي

73
00:03:40,727 --> 00:03:44,063
.بطريقة أو بأخرى، سينفطر قلبها

74
00:03:45,064 --> 00:03:47,275
.وحينذاك سيصبح هذا العالم تحت سيطرتي

75
00:03:56,280 --> 00:04:03,680
<b>،(تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الأولى: ( (ترايغون</b>

76
00:04:25,271 --> 00:04:26,397
! تباً

77
00:04:31,027 --> 00:04:32,820
.كان هذا مدهشّاً

78
00:04:38,117 --> 00:04:39,077
.رائع

79
00:04:39,577 --> 00:04:40,536
.دعني أخمّن

80
00:04:41,412 --> 00:04:42,538
.(أنت (جايسون تود

81
00:04:43,873 --> 00:04:46,125
نعم، ومن أنتما بحق الجحيم ؟

82
00:04:46,626 --> 00:04:48,669
.(أنا (داون غراينجر)، وهو (هانك هول

83
00:04:49,170 --> 00:04:50,630
.أرسلتنا (رايتشل) لإيجادك

84
00:04:50,713 --> 00:04:51,923
لماذا أنا ؟

85
00:04:52,006 --> 00:04:55,051
يساورنا شعور
.بأنها تحتاج إلى من تعمل لحسابه وليس إليك

86
00:04:55,134 --> 00:04:56,594
.لا أعرف عمّا تتحدثان

87
00:04:56,677 --> 00:04:58,721
.(اهدأ أيها الشرس، أنا (دوف

88
00:04:58,805 --> 00:04:59,764
.(وهذا (هاوك

89
00:04:59,847 --> 00:05:01,891
.(ـ نحن صديقا (ديك غرايسون
ـ أيّ نوع من الأصدقاء ؟

90
00:05:01,974 --> 00:05:05,603
النوع الذي يدرك وجود
.الكهف الكبير المخيف في الأسفل

91
00:05:10,274 --> 00:05:11,401
أيذكّرك هذا بأي شيء ؟

92
00:05:12,151 --> 00:05:13,986
هل تريدني أن أصدر أصوات طيور أيضاً ؟

93
00:05:16,989 --> 00:05:19,534
.(ـ الـ(تايتانز
.ـ أخبرنا فحسب أين والدك أيها الفتى

94
00:05:20,201 --> 00:05:23,287
بروس) في الجانب الآخر من العالم)
.(مع بقية أفراد (فرقة العدالة

95
00:05:23,371 --> 00:05:24,247
.و(آلفريد) أيضاً

96
00:05:24,831 --> 00:05:26,416
! أنا بمفردي هنا

97
00:05:27,542 --> 00:05:28,376
.هذا واضح

98
00:05:28,459 --> 00:05:32,505
،(أياً يكن ما تريدانه من (بروس
.(أنا الشخص المناسب لمساعدة (ديك

99
00:05:32,964 --> 00:05:34,841
أعني، إنقاذ (روبن) لـ(روبن) آخر ؟

100
00:05:35,341 --> 00:05:36,509
.لن أدعه ينسى ذلك أبداً

101
00:05:36,592 --> 00:05:37,802
أنت (روبن) الجديد ؟

102
00:05:37,885 --> 00:05:39,720
.حاضر وموجود يا عزيزتي

103
00:05:40,847 --> 00:05:41,848
عزيزتي" ؟"

104
00:05:43,182 --> 00:05:44,267
ماذا قال للتو ؟

105
00:05:44,809 --> 00:05:47,687
.لا نريد مساعدة من أبطال قيد التدريب

106
00:05:47,770 --> 00:05:49,647
.أولاً يا أخي، قد أطرحك أرضاً بلمح البصر

107
00:05:49,730 --> 00:05:50,982
.حسناً أيها التافه

108
00:05:51,065 --> 00:05:53,234
،وثانياً، إن كان (ديك) في مأزق
.أريد مساعدته

109
00:05:54,110 --> 00:05:56,612
ثار غضبي عليه في المرة السابقة
.وأنا مدين له

110
00:05:57,363 --> 00:05:58,197
أين هو إذاً ؟

111
00:06:01,492 --> 00:06:03,870
.ـ لا نعلم
.ـ حسناً، أنتما بحاجة إليّ إذاً

112
00:06:03,953 --> 00:06:05,413
.لدى (ديك) جهاز تعقّب

113
00:06:05,496 --> 00:06:07,415
.محاولة بارعة أيها السريع، لقد عطّله

114
00:06:07,874 --> 00:06:09,834
.لديه ندبة كبيرة تثبت ذلك

115
00:06:09,917 --> 00:06:10,751
.لنرحل

116
00:06:11,794 --> 00:06:13,796
ألم يخبركما عن جهاز التعقّب الثاني ؟

117
00:06:14,463 --> 00:06:15,715
.إنه في مكان لن يجده أبداً

118
00:06:19,135 --> 00:06:20,469
.أخبرنا أين هو فحسب

119
00:06:20,553 --> 00:06:23,306
(يمكنني اقتفاؤه عبر حاسوب (باتمان
.إن سمحتما لي بمرافقتكما يا رفاق

120
00:06:24,432 --> 00:06:25,641
.أريد أن أقتل هذا الفتى

121
00:06:26,225 --> 00:06:28,311
.(اقتله بعد أن نجد (ديك

122
00:06:28,936 --> 00:06:29,896
.اتّفقنا

123
00:06:41,282 --> 00:06:44,577
هلاّ تتوقفين رجاءً عن قذفه باللهب ؟
.أنت تهدرين كلّ طاقتك

124
00:06:44,660 --> 00:06:47,538
.رايتشل) هناك في الداخل)

125
00:06:47,622 --> 00:06:49,207
.من الممكن حدوث أيّ شيء لها

126
00:06:49,290 --> 00:06:50,875
.تقولين هذا رغم أنك أُرسلت لقتلها

127
00:06:50,958 --> 00:06:53,461
بما أنها الآن مع (ديك) في الداخل
،مع شيطان كونيّ

128
00:06:53,544 --> 00:06:55,546
.ربما يمكنك أن تحاولي شيئاً فعّالاً

129
00:06:55,630 --> 00:06:57,298
مثل ماذا يا (دونا) ؟

130
00:06:57,757 --> 00:07:01,052
أم أنك كنت تأملين إنقاذها بقوّة انتقاداتك ؟

131
00:07:01,135 --> 00:07:04,013
أنا على الأقل لا أهدر قواي
.لمجرد أنني لا أستطيع الهدوء

132
00:07:04,096 --> 00:07:06,766
.(ـ رغم أنك تركت الـ(تايتانز
ـ أتريدين حقاً مناقشة ذلك الآن ؟

133
00:07:12,355 --> 00:07:14,315
.لا تتوقفا لأجلي

134
00:07:14,398 --> 00:07:16,692
.ـ يعجبني ما كان سيؤدّي إليه ذلك
ـ (جايسون) ؟

135
00:07:16,776 --> 00:07:19,320
.هذا صحيح ! لقد وصلت النجدة

136
00:07:19,403 --> 00:07:22,740
ما هذا بحق الجحيم ؟ ولماذا يرتدي زيّ (ديك) ؟

137
00:07:22,823 --> 00:07:25,076
.ـ (روبن) الجديد والمحسّن
.ـ الجديد والمزعج

138
00:07:26,911 --> 00:07:28,329
من تكون صديقتك ؟

139
00:07:29,413 --> 00:07:32,375
.(هانك)، (داون)، هذه (كوري أندرز)

140
00:07:32,458 --> 00:07:34,126
.ـ إنها فضائية
ـ ماذا ؟

141
00:07:35,878 --> 00:07:37,088
.ماذا ؟ هذا صحيح

142
00:07:37,171 --> 00:07:38,881
.كان يمكنك تلطيف ذلك أكثر

143
00:07:40,258 --> 00:07:43,052
.ليتنا التقينا في ظروف أفضل

144
00:07:43,719 --> 00:07:44,804
ما سبب وجودكم هنا ؟

145
00:07:44,887 --> 00:07:47,306
.دخلت (رايتشل) إلى دماغها في المستشفى

146
00:07:48,391 --> 00:07:50,518
.نعم، أظن أنها أيقظتني من غيبوبتي

147
00:07:51,185 --> 00:07:52,895
إنها هناك في الداخل، صحيح ؟

148
00:07:53,479 --> 00:07:56,232
.ـ نعم
ـ ماذا يجري هنا إذاً بحق اللعنة ؟

149
00:07:57,149 --> 00:07:59,485
.(والد (رايتشل) مخلوق يُدعى (ترايغون

150
00:07:59,569 --> 00:08:02,697
.وإن لم نستطع إيقافه هنا، سيدمّر عالمكم

151
00:08:02,780 --> 00:08:04,824
.ثم يمضي لتدمير عوالم أخرى لا تُحصى

152
00:08:05,324 --> 00:08:09,287
(يذكر كتابنا المقدّس أنّ (ترايغون
لا يستطيع العيش كلّياً في عالمكم

153
00:08:09,370 --> 00:08:11,330
.(إلاّ بعد أن يحطّم قلب (رايتشل

154
00:08:11,414 --> 00:08:12,915
هذا تعبير مجازي، صحيح ؟

155
00:08:12,999 --> 00:08:16,002
لا نعلم، ولكن إن لم نخترق حقل الطاقة ذاك

156
00:08:16,085 --> 00:08:17,795
،وندخل المنزل

157
00:08:18,462 --> 00:08:20,172
.أخشى أننا لن نعرف أبداً

158
00:08:20,673 --> 00:08:23,301
كان يجدر بالفتى
.(أن يطلب منّا إحضار (سوبرمان

159
00:08:27,054 --> 00:08:29,015
.ـ لا أقصد الإهانة ولكن والدك وغد
.ـ بالتأكيد

160
00:08:37,189 --> 00:08:38,399
.هذا مخيف

161
00:08:39,817 --> 00:08:40,860
.هيّا

162
00:08:42,737 --> 00:08:45,531
.رايتشل) ! اخرجي لنلعب)

163
00:08:47,033 --> 00:08:48,200
.هيّا، علينا إيجاد وسيلة للخروج

164
00:08:50,202 --> 00:08:51,120
ماذا يحدث ؟

165
00:08:55,249 --> 00:08:57,043
ماذا يحدث ؟

166
00:09:00,171 --> 00:09:03,090
.والدي يفعل هذا، يحاول إرعابنا

167
00:09:03,633 --> 00:09:04,634
أتعلمين ؟

168
00:09:05,259 --> 00:09:08,554
.هذا فعّال بالتأكيد

169
00:09:13,142 --> 00:09:15,394
.ذاك الرجل مختلّ بالكامل

170
00:09:15,478 --> 00:09:16,896
ماذا فعل بـ(ديك) بحق الجحيم ؟

171
00:09:17,396 --> 00:09:19,315
،(أياً يكن ما فعله بـ(ديك
.يريد أن يفعله بنا

172
00:09:20,066 --> 00:09:21,525
.علينا إعادة (ديك) إلى طبيعته

173
00:09:21,609 --> 00:09:23,110
.لا بدّ من وسيلة للتواصل معه

174
00:09:23,194 --> 00:09:24,278
.وجعله يسمعني

175
00:09:24,362 --> 00:09:25,196
مرحباً ؟

176
00:09:26,405 --> 00:09:28,282
رايتشل) ! أين أنت ؟)

177
00:09:33,204 --> 00:09:34,080
.هذا غير سويّ

178
00:09:34,580 --> 00:09:35,831
.صدقني

179
00:09:35,915 --> 00:09:38,250
.لا يُفترض أن ينتهي الأمر هكذا

180
00:09:38,334 --> 00:09:40,753
،إنها على حق
.ينتهي الأمر بوجودنا معاً جميعاً

181
00:09:41,253 --> 00:09:42,129
.دعيني أدخل فحسب

182
00:09:42,213 --> 00:09:44,131
.لا أريد سوى التحدّث إليك

183
00:09:44,215 --> 00:09:46,425
هذا ما تريدينه أيضاً، صحيح يا (رايتشل) ؟

184
00:09:47,385 --> 00:09:48,511
.التحدّث إليّ

185
00:09:48,969 --> 00:09:50,262
.وإقناعي

186
00:09:50,763 --> 00:09:52,598
.وجعلي أرى الصواب مجدّداً

187
00:09:54,141 --> 00:09:55,393
.ها أنا ذا

188
00:09:56,268 --> 00:09:57,311
.أنا أستمع

189
00:09:58,646 --> 00:10:00,272
.ربما يمكننا إقناعه

190
00:10:06,904 --> 00:10:07,947
.لنتحدّث

191
00:10:12,159 --> 00:10:13,619
! غار) ! باب)

192
00:10:15,079 --> 00:10:16,872
! ـ انظر
.ـ (رايتشل)، انظري

193
00:10:19,500 --> 00:10:20,376
.لقد أتوا

194
00:10:20,459 --> 00:10:22,795
.علينا الوصول إليهم قبل والدي

195
00:10:35,057 --> 00:10:35,891
! أسرع

196
00:10:55,536 --> 00:10:56,579
.(أصدقاء (رايتشل

197
00:10:57,663 --> 00:10:58,998
.لقد أتوا لإنقاذها

198
00:10:59,707 --> 00:11:02,585
،وبدلاً من ذلك
.سيساهمون في تسريع هذا الأمر

199
00:11:04,795 --> 00:11:06,172
.أعلمي المنقذين

200
00:11:10,760 --> 00:11:13,512
.رائع، هذا ليس مقلقاً

201
00:11:14,430 --> 00:11:16,474
.يبدو أن أحداً ما يدعونا للدخول

202
00:11:16,557 --> 00:11:18,434
! الدعوة مقبولة

203
00:11:19,226 --> 00:11:20,060
...(أيها الـ(تايتانز

204
00:11:20,686 --> 00:11:23,773
ـ نعم ؟
ـ و... (روبن) الجديد

205
00:11:26,692 --> 00:11:27,610
.هيّا بنا

206
00:11:51,342 --> 00:11:53,219
ـ (كوري) ؟
! (ـ (رايتشل

207
00:11:53,302 --> 00:11:54,136
! (كوري)

208
00:11:56,013 --> 00:11:56,972
! (كوري)

209
00:11:58,807 --> 00:11:59,892
.(فعل (ترايغون) شيئاً ما بـ(ديك

210
00:11:59,975 --> 00:12:01,560
.ـ لقد غيّره
ـ ماذا تعنين ؟

211
00:12:02,353 --> 00:12:04,104
ـ أين الآخرون ؟
.ـ لا أدري

212
00:12:04,188 --> 00:12:05,731
.دخلوا معي، يجب أن يكونوا هنا

213
00:12:05,814 --> 00:12:07,399
.عليك إيقافهم قبل وصوله إليهم

214
00:12:07,483 --> 00:12:10,236
.ربما حدث ذلك فعلاً، إنه يؤثر على الأفكار

215
00:12:11,070 --> 00:12:13,906
حسناً، هلاّ تدعانني أخرجكما من هنا أولاً ؟

216
00:12:13,989 --> 00:12:15,950
.لا، أنت لا تفهمين، لقد فات الأوان

217
00:12:16,534 --> 00:12:18,577
.لا أحد بأمان، إنه ذنبي

218
00:12:21,372 --> 00:12:22,456
.اقتليني

219
00:12:23,082 --> 00:12:24,250
ماذا ؟

220
00:12:24,333 --> 00:12:26,418
.إنه سبب مجيئك إلى الأرض أساساً

221
00:12:26,502 --> 00:12:28,796
،سيستخدمني للسيطرة على أصدقائنا

222
00:12:28,879 --> 00:12:30,089
.وكلّ من نحبّهم

223
00:12:30,714 --> 00:12:32,007
.سيكونون تحت سيطرته إلى الأبد

224
00:12:32,466 --> 00:12:33,884
.إنها الوسيلة الوحيدة

225
00:12:33,968 --> 00:12:35,177
.رايتشل)، هذا جنون)

226
00:12:35,261 --> 00:12:36,262
...(كوري)

227
00:12:37,638 --> 00:12:38,764
.اقتليني

228
00:12:40,391 --> 00:12:42,226
.لا

229
00:12:42,309 --> 00:12:43,352
! اقتليني الآن

230
00:12:44,603 --> 00:12:47,481
.افعلي ما أتيت للقيام به

231
00:12:52,111 --> 00:12:53,362
.افعلي ذلك بسرعة فحسب

232
00:13:00,786 --> 00:13:01,787
.(كوري)

233
00:13:03,205 --> 00:13:04,039
! (كوري)

234
00:13:05,541 --> 00:13:06,375
! (غار)

235
00:13:08,752 --> 00:13:10,671
.(أنا آسفة للغاية يا (رايتشل

236
00:13:31,900 --> 00:13:33,611
.لا، فانيليا

237
00:13:33,694 --> 00:13:35,446
.لا، شوكولاتة

238
00:13:35,529 --> 00:13:36,447
أين أنا ؟

239
00:13:36,530 --> 00:13:37,823
.لا أعلم يا أبي

240
00:13:38,365 --> 00:13:40,409
.دونا)، يا لها من معضلة)

241
00:13:40,492 --> 00:13:41,702
ما معنى المعضلة ؟

242
00:13:43,037 --> 00:13:44,163
أبي ؟

243
00:13:44,246 --> 00:13:45,748
.لست مضطرة إلى الاختيار

244
00:13:46,415 --> 00:13:48,083
.ـ يمكنك الحصول على كليهما
.ـ عجباً

245
00:13:48,584 --> 00:13:49,543
.مجّاناً

246
00:13:49,627 --> 00:13:51,462
.ـ قولي "شكراً" يا عزيزتي
.ـ شكراً

247
00:13:57,259 --> 00:13:58,218
ما الذي تريدين فعله الآن ؟

248
00:13:58,302 --> 00:14:00,512
.العودة إلى المنتزه والتقاط صور للخيول

249
00:14:00,596 --> 00:14:01,930
.يُستحسن أن نحضر كاميرتك من المنزل

250
00:14:02,514 --> 00:14:04,099
ـ أتتذكرين أين تركتها ؟
.ـ ربّاه

251
00:14:04,642 --> 00:14:05,851
.ليس ذلك اليوم

252
00:14:08,354 --> 00:14:09,355
.بوسعي إنقاذه

253
00:14:12,274 --> 00:14:13,108
! أبي

254
00:14:19,114 --> 00:14:19,948
! أبي

255
00:14:24,703 --> 00:14:25,537
! أبي

256
00:14:34,713 --> 00:14:35,673
أبي ؟

257
00:14:41,053 --> 00:14:41,887
! لا

258
00:14:45,683 --> 00:14:46,934
! أبي

259
00:14:48,227 --> 00:14:49,061
! أبي

260
00:14:54,274 --> 00:14:55,818
! أبي

261
00:14:59,530 --> 00:15:00,906
! أبي

262
00:15:13,836 --> 00:15:15,004
! مهلاً

263
00:15:15,087 --> 00:15:15,921
.أنت

264
00:15:18,257 --> 00:15:19,758
.كنت أنت، أنت فعلت هذا

265
00:15:20,175 --> 00:15:21,051
لماذا ؟

266
00:15:21,885 --> 00:15:23,137
لماذا فعلت ذلك ؟

267
00:15:23,220 --> 00:15:24,972
! لماذا أشعلت الحريق ؟ أخبرني

268
00:15:25,055 --> 00:15:27,349
! لا أستطيع منع نفسي

269
00:15:28,058 --> 00:15:29,768
.أحبّ حرق الأشياء

270
00:15:30,269 --> 00:15:31,520
.أنا مريض

271
00:15:32,104 --> 00:15:33,022
.اعتقليني

272
00:15:38,610 --> 00:15:39,445
.لا

273
00:16:07,639 --> 00:16:09,016
.(لا يا (بروس

274
00:16:09,600 --> 00:16:11,727
.لا يا (بروس) ! استيقظ

275
00:16:12,186 --> 00:16:13,062
.(لا يا (بروس

276
00:16:13,145 --> 00:16:14,938
.(رأيت مستقبل (بروس) يا (جايسون

277
00:16:15,022 --> 00:16:16,899
نعم، ماذا فعلت بحق اللعنة يا (ديك) ؟

278
00:16:17,649 --> 00:16:19,485
.كان (باتمان) سينهار

279
00:16:20,861 --> 00:16:22,029
.(ويقتل الـ(جوكر

280
00:16:22,863 --> 00:16:24,156
.ويدمّر مدينة (غوثام) معه

281
00:16:26,283 --> 00:16:28,494
.(لقد أحسن تدريبك يا (جايسون

282
00:16:30,162 --> 00:16:31,997
.يمكنك أن تنهار مثله تماماً

283
00:16:33,165 --> 00:16:35,042
.يجب القضاء عليك أنت أيضاً

284
00:16:51,725 --> 00:16:53,102
هل تظن أنك أفضل منّي ؟

285
00:16:53,185 --> 00:16:54,520
.لم أقل ذلك

286
00:16:59,483 --> 00:17:01,401
هل تظن أنك تستطيع أخذ مكاني ؟

287
00:17:02,611 --> 00:17:03,529
.(توقّف يا (ديك

288
00:17:11,036 --> 00:17:12,621
.يمكنك أن تصبح (روبن) بعد موتي

289
00:17:15,999 --> 00:17:17,126
.إن كنت تصرّ

290
00:17:39,898 --> 00:17:41,024
.(استسلم يا (روبن

291
00:18:15,017 --> 00:18:17,269
.(المسدس الذي قتل والدي (بروس

292
00:18:19,771 --> 00:18:21,440
هل تظن حقاً أنّه يبقيه محشواً ؟

293
00:18:23,317 --> 00:18:24,193
.لا

294
00:18:25,235 --> 00:18:26,320
.ولكنّني أبقيه كذلك

295
00:18:42,628 --> 00:18:44,171
.ما كان يجدر بي توريطك

296
00:18:46,381 --> 00:18:48,050
.كان المدرّب مشكلتي

297
00:18:48,133 --> 00:18:49,676
<b>‘‘! قائدنا الشجاع’’</b>

298
00:19:04,650 --> 00:19:06,902
.مرحباً يا (هانك)، تلقّيت اتصالك

299
00:19:08,153 --> 00:19:09,488
.تسليم خاص

300
00:19:31,343 --> 00:19:32,886
.هذا سيزيل الألم

301
00:19:35,639 --> 00:19:37,182
.سيجعلك تشعرين بارتياح شديد

302
00:19:37,766 --> 00:19:39,393
.(أريدك أنت فحسب يا (هانك

303
00:19:40,143 --> 00:19:42,729
.هذا سيساعدك أكثر ممّا أستطعت مساعدتك

304
00:19:45,148 --> 00:19:46,900
.سيجعلك تشعرين بارتياح شديد

305
00:19:48,402 --> 00:19:49,403
.ثقي بي يا عزيزتي

306
00:20:32,738 --> 00:20:33,822
أترين ؟

307
00:20:35,741 --> 00:20:37,409
.كلّ شيء أفضل الآن

308
00:20:43,498 --> 00:20:44,666
.فيلم رعب واقعيّ

309
00:20:44,750 --> 00:20:46,084
! فيلم رعب واقعيّ

310
00:20:49,671 --> 00:20:50,756
.الحمد لله

311
00:20:51,631 --> 00:20:53,675
.دخلتم، أنتم هنا

312
00:20:59,848 --> 00:21:00,974
.لا

313
00:21:01,058 --> 00:21:03,101
أطفالك، أليسوا جميلين ؟

314
00:21:04,436 --> 00:21:06,646
.لديّ طفلة واحدة فقط

315
00:21:06,730 --> 00:21:07,564
،وإليها

316
00:21:08,940 --> 00:21:10,275
.يمكنني تقديم العالم

317
00:21:11,651 --> 00:21:14,071
رايتشل)، ما هذا بحق الجحيم ؟)

318
00:21:14,154 --> 00:21:15,906
.(لا تقاومي ذلك يا (رايتشل

319
00:21:16,907 --> 00:21:18,200
.إنه أمر طبيعي بالكامل

320
00:21:18,784 --> 00:21:19,993
.إنها طبيعتهم

321
00:21:20,077 --> 00:21:21,787
.إنها طبيعتنا جميعاً في الصميم

322
00:21:21,870 --> 00:21:23,955
.لا تصغي إليه، ليسوا على طبيعتهم

323
00:21:24,456 --> 00:21:25,624
.لم يتغيروا في صميمهم

324
00:21:26,124 --> 00:21:26,958
.لا

325
00:21:28,210 --> 00:21:29,628
.لتبدأ الخيانة النهائية

326
00:21:31,630 --> 00:21:32,798
.تعلمون ما ينبغي فعله

327
00:21:37,511 --> 00:21:38,512
.(غار)

328
00:21:39,679 --> 00:21:41,640
.(أيها الرفاق، هذا أنا، (غار

329
00:21:46,478 --> 00:21:47,687
! لا ! توقّفوا

330
00:21:57,989 --> 00:21:59,282
.ديك)، أرجوك أن تصغي إليّ)

331
00:21:59,366 --> 00:22:01,410
،في (ديترويت)، تذكّر أننا كنا بمفردنا

332
00:22:01,493 --> 00:22:03,995
.ووجدتك، وطلبت منك المساعدة، وأنت وافقت

333
00:22:04,079 --> 00:22:05,831
.قلت إنك ستساعدني

334
00:22:05,914 --> 00:22:07,582
.وعدتني

335
00:22:08,166 --> 00:22:11,086
،وإن كان بوسعك سماعي الآن
.أرجوك أن تساعدني

336
00:22:11,753 --> 00:22:13,922
.أرجوك، أوقفهم

337
00:22:14,840 --> 00:22:15,799
.أرجوك

338
00:22:17,134 --> 00:22:18,260
.أرجوك

339
00:22:56,923 --> 00:22:58,091
! لا

340
00:23:00,927 --> 00:23:01,887
! لا

341
00:23:02,596 --> 00:23:04,764
.لا

342
00:23:05,599 --> 00:23:07,559
.لا

343
00:23:38,715 --> 00:23:39,841
! أنقذه

344
00:23:41,259 --> 00:23:42,385
.ليس هذه المرة

345
00:23:43,845 --> 00:23:45,597
.قلت لك إن الأمر سينتهي

346
00:23:46,473 --> 00:23:47,849
.كان يجدر بك الإصغاء إليّ

347
00:23:47,933 --> 00:23:49,309
.ربما كان ليعيش

348
00:23:50,018 --> 00:23:52,145
.ولكنّك الآن مسؤولة عن موته

349
00:23:52,729 --> 00:23:55,065
،أصدقاؤك قتلة

350
00:23:55,815 --> 00:23:57,108
.وكلّ ذلك بسببك

351
00:23:57,651 --> 00:23:59,569
.أنت وحش في داخلك

352
00:24:00,612 --> 00:24:02,155
.تجلبين الموت

353
00:24:02,739 --> 00:24:04,199
.هذا كل ما أنت عليه

354
00:24:04,282 --> 00:24:05,450
.ولم تكوني غير ذلك قط

355
00:24:06,368 --> 00:24:09,913
.مثلي تماماً

356
00:24:10,622 --> 00:24:11,456
.لا

357
00:24:14,584 --> 00:24:16,127
.أنا متأكد من أن ذلك يفطر قلبك

358
00:24:19,381 --> 00:24:20,465
.نعم

359
00:24:21,007 --> 00:24:22,634
.بوسعي أن أرى ذلك

360
00:24:27,472 --> 00:24:28,556
.جيّد

361
00:25:20,692 --> 00:25:26,239
.بهذا، لديك القوّة لحكم العالم معي

362
00:25:45,008 --> 00:25:46,718
.أنا أفهم الآن

363
00:25:47,552 --> 00:25:49,179
.أحسنت يا ابنتي

364
00:25:50,096 --> 00:25:52,474
،نحن عائلة الآن

365
00:25:52,557 --> 00:25:55,810
.والعالم ملكنا

366
00:26:22,754 --> 00:26:23,922
هل نبدأ ؟

367
00:26:25,423 --> 00:26:27,467
.يجب التخلص أولاً من بعض الأشخاص

368
00:26:28,176 --> 00:26:29,219
.لا أفهم

369
00:26:29,928 --> 00:26:30,845
.هذه هي المشكلة

370
00:26:32,222 --> 00:26:33,306
.لم تفهمي قط

371
00:26:42,190 --> 00:26:44,401
.الآن، سنبدأ

372
00:28:02,770 --> 00:28:03,688
.(رايتش)

373
00:28:04,856 --> 00:28:06,149
.لا تزالين على طبيعتك

374
00:28:07,400 --> 00:28:08,651
<i>.عودي إليّ</i>

375
00:28:09,944 --> 00:28:11,654
أعرف أنك لم تتغيري في
.صميمك يا (رايتش)، أرجوك

376
00:28:13,198 --> 00:28:14,240
<i>.عودي إلينا</i>

377
00:28:15,950 --> 00:28:18,411
،(يجب أن تقاومي ذلك يا (رايتش
.أرجوك ألاّ تستسلمي

378
00:28:29,255 --> 00:28:30,715
.يجب أن نوقف والدك

379
00:28:31,925 --> 00:28:33,885
.عليّ إعادة (ديك) إلى طبيعته أولاً

380
00:28:35,053 --> 00:28:36,346
.أنت تمكّنت من التواصل معي

381
00:28:36,846 --> 00:28:38,765
.لا بدّ من وجود وسيلة للتواصل معه

382
00:28:39,766 --> 00:28:41,434
.أظن أنّه ربما فات الأوان

383
00:28:41,976 --> 00:28:45,647
.لا، بدأ هذا الأمر بحلم رأيته عنه

384
00:28:46,689 --> 00:28:48,274
.قبل حدوث كلّ هذا

385
00:28:49,526 --> 00:28:51,277
.كان يُفترض أن أجده

386
00:28:51,945 --> 00:28:53,822
.هذا ما كان يظهره لي الحلم

387
00:28:55,073 --> 00:28:56,950
.كان حلمي مفتاح اللغز

388
00:28:58,743 --> 00:28:59,911
.كلّ شيء في الأحلام

389
00:28:59,994 --> 00:29:01,287
.رايتشل)، لا)

390
00:29:10,421 --> 00:29:11,881
ماذا حدث لك ؟

391
00:29:16,427 --> 00:29:17,262
.تذكّر

392
00:29:22,350 --> 00:29:23,268
.(ديك)

393
00:29:25,103 --> 00:29:26,187
.هذه أنا

394
00:29:27,772 --> 00:29:29,232
ما هذا المظهر الجديد ؟

395
00:29:29,315 --> 00:29:31,192
.يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

396
00:29:31,985 --> 00:29:33,319
ماذا تفعلين هنا ؟

397
00:29:33,403 --> 00:29:35,113
.أتيت لإنقاذك

398
00:29:37,824 --> 00:29:39,617
هل أبدو كأنني بحاجة إلى الإنقاذ ؟

399
00:29:40,785 --> 00:29:42,620
.أجل

400
00:29:43,580 --> 00:29:46,583
،ما حدث للتو، ما فعلته أنت للتو

401
00:29:48,042 --> 00:29:49,794
.لقد خطّط (ترايغون) لكلّ ذلك

402
00:29:50,920 --> 00:29:53,381
.كان يتحكّم بكلّ شيء طوال الوقت

403
00:29:53,464 --> 00:29:55,550
.(ديك)، لا يمكن أبداً أن تقتل (باتمان)

404
00:29:57,135 --> 00:29:58,303
هل تمزحين ؟

405
00:29:59,804 --> 00:30:02,682
.كنت أحلم بهذا منذ كان عمري 12 سنة

406
00:30:04,809 --> 00:30:07,312
.لا أندم إلاّ على انتظاري كلّ هذا الوقت

407
00:30:07,395 --> 00:30:11,691
.أنت علّمتني كيفية التحرر من الظلام

408
00:30:12,317 --> 00:30:13,735
.عليك أيضاً أن تتحرر منه

409
00:30:14,360 --> 00:30:15,570
.لديّ فكرة أفضل

410
00:30:16,362 --> 00:30:18,448
! أخرسي فمك اللعين

411
00:30:20,325 --> 00:30:21,784
.هذه ليست طبيعتك

412
00:30:23,161 --> 00:30:24,787
.لقد حلمت بك

413
00:30:25,997 --> 00:30:26,998
أيّ حلم ؟

414
00:30:27,999 --> 00:30:29,667
.رأيتك في السيرك

415
00:30:30,209 --> 00:30:31,628
.الصبي من السيرك

416
00:30:32,211 --> 00:30:33,421
.هكذا وجدتك

417
00:30:35,465 --> 00:30:37,550
.يُفترض أن ننقذ بعضنا

418
00:30:42,013 --> 00:30:43,431
.(آسف يا (رايتشل

419
00:30:43,973 --> 00:30:45,934
.أتيت إليّ في يوم غير مناسب

420
00:31:00,490 --> 00:31:01,866
.أنا آتية إليك

421
00:31:03,201 --> 00:31:06,245
.ولكن إن متّ هنا، سأموت فعلاً

422
00:31:10,625 --> 00:31:12,210
هل هذا ما تريده حقاً ؟

423
00:32:24,157 --> 00:32:25,491
.افتقدتك

424
00:32:26,034 --> 00:32:27,118
.(رايتشل)

425
00:32:28,244 --> 00:32:29,120
.مرحباً بعودتك

426
00:32:34,375 --> 00:32:35,251
ماذا حدث ؟

427
00:32:35,752 --> 00:32:36,794
.يستطيع (ديك) إخبارك

428
00:32:38,212 --> 00:32:40,173
.أظن أنّ عليّ الانفراد قليلاً بوالدي

429
00:32:55,563 --> 00:32:56,856
.ابقوا مكانكم

430
00:33:06,032 --> 00:33:07,033
! والدي

431
00:33:08,326 --> 00:33:09,619
.ابنتي

432
00:33:10,620 --> 00:33:11,621
.انضمّي إليّ

433
00:33:12,872 --> 00:33:15,500
...كنت لأفعل ذلك، ولكن كما تعلم

434
00:33:16,667 --> 00:33:17,919
.لديّ أمور عليّ أن أفعلها

435
00:33:20,546 --> 00:33:22,590
.ولكنّني أردت أن أشكرك

436
00:33:22,673 --> 00:33:23,841
على ماذا ؟

437
00:33:24,592 --> 00:33:27,095
.على إظهارك لي المعنى الحقيقي للعائلة

438
00:33:27,804 --> 00:33:30,056
.هذا ليس وقت الانغماس في العواطف

439
00:33:31,599 --> 00:33:32,809
.لا تقلق

440
00:33:33,768 --> 00:33:35,770
.أعرف كيف أنتبه لنفسي

441
00:33:35,853 --> 00:33:36,896
.لطالما فعلت ذلك

442
00:33:38,064 --> 00:33:39,107
...تعرف القول الشائع

443
00:33:40,942 --> 00:33:42,693
.الوراثة قدر

444
00:34:22,191 --> 00:34:23,651
! يا إلهي

445
00:35:03,191 --> 00:35:04,275
هل أنت بخير ؟

446
00:35:06,277 --> 00:35:07,195
.نعم

447
00:35:07,945 --> 00:35:09,780
.نعم، أظن ذلك

448
00:35:10,823 --> 00:35:12,867
ـ وأنت ؟
.ـ أنا بخير الآن

449
00:35:21,459 --> 00:35:23,794
.من الواضح أنّ هذا سبّب اضطراباً كبيراً

450
00:35:23,878 --> 00:35:24,879
هلاّ تخبريننا ما حدث ؟

451
00:35:24,962 --> 00:35:26,088
.لسنا متأكدين

452
00:35:26,172 --> 00:35:28,382
،كلّ ما نعرفه هو أنّه أياً يكن سبب الظاهرة

453
00:35:28,466 --> 00:35:31,469
يبدو أنها انحسرت
.بفضل مجموعة جديدة من الأبطال المقنّعين

454
00:35:31,552 --> 00:35:34,222
،لذلك، باستثناء بعض الطيور الميتة
...يبدو أننا

455
00:35:34,305 --> 00:35:35,973
! لقد عاد الـ(تايتانز) أيها الأوغاد

456
00:35:38,684 --> 00:35:40,645
أنت مزعج نوعاً ما أيها الفتى، صحيح ؟

457
00:35:40,728 --> 00:35:42,480
.نعم، ولكنّني أعجبك، اعترف بذلك

458
00:35:43,189 --> 00:35:44,148
.لن يحدث ذلك أبداً

459
00:35:51,405 --> 00:35:54,075
(عليّ منحك التقدير يا (رايتشل
.لأنك تجيدين إقامة الحفلات

460
00:35:54,742 --> 00:35:55,910
.نعم، افعلي ذلك مجدّداً

461
00:35:56,494 --> 00:35:58,579
.(ـ أحبّ ضرب (ديك
.ـ استمرّ بأحلامك أيها الفتى الطائر

462
00:35:58,663 --> 00:35:59,914
.أحسنت، يا للإبداع

463
00:35:59,997 --> 00:36:01,290
.لديّ المزيد من ذلك

464
00:36:01,832 --> 00:36:04,502
ربما عليك إنذارنا في المرة القادمة
.لأضع ماكياج العينين

465
00:36:05,086 --> 00:36:07,004
.لم يكن أبوك الشيطان يهوى الرهافة

466
00:36:07,505 --> 00:36:10,341
،حقاً ؟ أعجبني ذلك نوعاً ما
.كان على النمط القوطي

467
00:36:10,925 --> 00:36:11,801
.لم يعجبني

468
00:36:11,884 --> 00:36:13,261
...اسمع يا رجل، مجدّداً

469
00:36:14,262 --> 00:36:15,221
.نحن آسفون جداً

470
00:36:15,763 --> 00:36:16,681
.لا بأس

471
00:36:17,223 --> 00:36:19,016
.أعرف أنكم لم تكونوا على طبيعتكم يا رفاق

472
00:36:19,600 --> 00:36:20,768
.لم يكن ذلك ممكناً

473
00:36:20,851 --> 00:36:22,353
،كان (ديك) مضحكاً في الواقع

474
00:36:22,436 --> 00:36:24,272
.بطريقة غريبة ومختلّة

475
00:36:24,855 --> 00:36:25,856
أتدركون أنني أستمع ؟

476
00:36:27,942 --> 00:36:29,360
.استمتعوا بوقتكم

477
00:36:29,944 --> 00:36:31,237
إلى أين ستذهبون ؟

478
00:36:32,989 --> 00:36:33,948
إلى أين سنذهب ؟

479
00:36:36,409 --> 00:36:37,868
.لا أدري، إنه لغز

480
00:36:40,079 --> 00:36:41,205
.إنه لغز

481
00:36:41,289 --> 00:36:42,456
.هذا مزعج

482
00:36:42,540 --> 00:36:44,250
.بعض الأمور لا تتغير أبداً

483
00:36:46,711 --> 00:36:48,546
.بدأت تحبّ الترحال إذاً

484
00:36:48,629 --> 00:36:50,631
القهوة الرديئة والطعام الدسم ؟

485
00:36:50,715 --> 00:36:51,924
كيف يمكن ألاّ أحبّ ذلك ؟

486
00:36:52,383 --> 00:36:53,801
.من اللطيف أن تأخذ الأولاد

487
00:36:53,884 --> 00:36:55,052
أتظنين ذلك ؟

488
00:36:55,594 --> 00:36:57,722
.نعم، أنت تجيد التعامل معهم

489
00:36:58,764 --> 00:36:59,849
.وأنت أيضاً

490
00:37:00,558 --> 00:37:02,184
.هذا الطراز فيه 5 مقاعد

491
00:37:02,268 --> 00:37:04,228
.هذا ليس مناسباً لي إطلاقاً الآن

492
00:37:06,063 --> 00:37:08,316
.أفترض أنّه عليّ معرفة خطوتي التالية

493
00:37:10,109 --> 00:37:11,319
هل لديك أية أفكار ؟

494
00:37:12,486 --> 00:37:14,196
.نعم، ربما بضع أفكار

495
00:37:17,241 --> 00:37:18,075
.لغز

496
00:37:19,035 --> 00:37:21,245
.نعم، سأخبرك عندما أقرّر

497
00:37:22,580 --> 00:37:23,414
لغز آخر ؟

498
00:37:24,999 --> 00:37:26,042
.اعتادي على الألغاز

499
00:37:26,125 --> 00:37:27,335
.تجعل الحياة أفضل بكثير

500
00:37:27,418 --> 00:37:29,253
.(يبدو هذا ككلام (باتمان

501
00:37:31,172 --> 00:37:32,214
هل ستتسنى لنا مقابلته هذه المرة ؟

502
00:37:33,174 --> 00:37:34,258
.(لا، (سوبرمان

503
00:37:35,259 --> 00:37:37,011
ـ جدّياً ؟
.ـ لا، اصعدوا إلى السيارة

504
00:37:39,055 --> 00:37:40,014
! قرب السائق

505
00:37:40,097 --> 00:37:41,766
ـ جدّياً ؟
! ـ مهلاً

506
00:37:42,641 --> 00:37:44,602
.إلى اللقاء أيها الرفاق، سأفتقدكم

507
00:37:46,270 --> 00:37:47,313
.(إلى اللقاء يا (كوري

508
00:37:47,396 --> 00:37:49,440
! ـ سأفتقدك
.ـ أرسلي لي بطاقة بريدية من كوكبك

509
00:37:49,523 --> 00:37:50,441
.سأفعل ذلك

510
00:37:55,946 --> 00:37:57,531
أأنت متأكدة أنّه يمكننا أخذ سيارتك ؟

511
00:37:57,615 --> 00:37:59,116
.لا أقودها في المدينة بأية حال

512
00:37:59,700 --> 00:38:00,993
.تحتاجون إليها أكثر منّي

513
00:38:02,870 --> 00:38:04,455
.وداعاً يا رفاق

514
00:38:05,164 --> 00:38:09,168
.اسمع، أعني هذا بأفضل طريقة ممكنة

515
00:38:09,251 --> 00:38:10,086
،كان ذلك ممتعاً حقاً

516
00:38:10,169 --> 00:38:12,463
ولكن لنتجنب اللقاء هكذا مجدّداً
.لبعض الوقت

517
00:38:13,255 --> 00:38:14,173
.بالتأكيد

518
00:38:16,300 --> 00:38:17,218
.اتّفقنا

519
00:38:19,804 --> 00:38:20,721
.أمزح

520
00:38:20,805 --> 00:38:22,723
.إنه وغد، فعل ذلك عمداً

521
00:38:23,307 --> 00:38:24,141
.بالتوفيق

522
00:38:27,186 --> 00:38:28,521
.ـ إلى اللقاء
.ـ إلى اللقاء

523
00:40:01,780 --> 00:40:03,365
.وجدت الشاي الأجنبي الذي سألتني عنه

524
00:40:03,949 --> 00:40:05,117
.كان عليّ البحث عبر الإنترنت

525
00:40:05,201 --> 00:40:06,827
<i>...لسنا متأكدين، كلّ ما نعرفه هو</i>

526
00:40:06,911 --> 00:40:08,204
.إنه هنا في مكان ما

527
00:40:08,287 --> 00:40:09,246
<b>‘‘كارثة في بيت ريفي محلّي’’</b>

528
00:40:09,330 --> 00:40:11,665
<i>يبدو أنها انحسرت...
.بفضل مجموعة جديدة من الأبطال المقنّعين</i>

529
00:40:11,749 --> 00:40:15,085
<i>،لذلك، باستثناء بعض الطيور الميتة
--يبدو أننا تجنبنا أية أضرار</i>

530
00:40:15,169 --> 00:40:16,962
<i>! لقد عاد الـ(تايتانز) أيها الأوغاد</i>

531
00:40:17,838 --> 00:40:19,840
<i>"...آسف، كنت تقولين، "أية أضرار</i>

532
00:40:19,924 --> 00:40:21,425
<i>.صحيح، أية أضرار بليغة</i>

533
00:40:21,509 --> 00:40:22,760
<i>...لذا، بينما نحاول أن نفهم</i>

534
00:40:22,843 --> 00:40:24,595
شاي الأقحوان الصيني" ؟"

535
00:40:25,596 --> 00:40:27,431
جدّياً، لماذا تكره (أمريكا) ؟

536
00:40:43,113 --> 00:40:44,657
.لقد تلقّيت استفسارات

537
00:40:48,118 --> 00:40:50,079
.ثمّة اهتمام بخدماتك

538
00:40:50,788 --> 00:40:51,872
.أنا متأكد من ذلك

539
00:40:56,377 --> 00:40:57,378
الرسائل التي أرسلتها ؟

540
00:40:59,838 --> 00:41:00,839
.لقد قرأتها

541
00:41:03,008 --> 00:41:06,136
أظن أنك لم تضع العنوان الصحيح
.حين أرسلت لي الردود عليها

542
00:41:07,471 --> 00:41:08,639
.شيء من هذا القبيل

543
00:41:31,495 --> 00:41:32,871
.ـ سأتولّى هذا
.ـ لا

544
00:41:33,372 --> 00:41:34,206
.إنه منزلي

545
00:41:45,551 --> 00:41:47,136
<i>.فُتح النظام</i>

546
00:42:05,988 --> 00:42:08,824
طرح أصحاب محل الغسيل الجاف
.أسئلة كثيرة عن الدماء

547
00:42:10,534 --> 00:42:12,244
.بذلت كلّ ما بوسعي لإزالتها

548
00:42:19,543 --> 00:42:22,338
القليل من صودا الخبز وعصير الليمون
.كان وافياً بالغرض

549
00:42:27,426 --> 00:42:28,802
ما رأيك أيها العجوز ؟

550
00:42:32,306 --> 00:42:34,099
هل سنستأنف الأعمال ؟

551
00:43:31,740 --> 00:43:33,784
.لم أسمع أخبارك منذ مدة

552
00:43:34,660 --> 00:43:36,662
،عندما ذكر (آلفريد) أنك ترغب في زيارتي

553
00:43:36,745 --> 00:43:38,956
.أعترف بأن ذلك فاجأني

554
00:43:39,039 --> 00:43:41,125
.(ليس من طبعك أن تُفاجأ يا (بروس

555
00:43:41,208 --> 00:43:43,377
.صحيح، أحاول عدم الاعتياد على ذلك

556
00:43:45,796 --> 00:43:47,381
أرى أنك ظهرت في الأخبار

557
00:43:47,464 --> 00:43:49,216
.مع أصدقائك الـ(تايتانز) القدامى

558
00:43:49,717 --> 00:43:51,135
.وبعض الأصدقاء الجدد أيضاً

559
00:43:51,635 --> 00:43:53,470
.كنت منشغلاً جداً

560
00:43:53,554 --> 00:43:54,555
.أجل

561
00:43:55,389 --> 00:43:57,933
.ولكنّ هذا ليس سبب مجيئك لرؤيتي

562
00:43:58,016 --> 00:43:58,892
.لا

563
00:43:59,977 --> 00:44:02,062
لم تتسنّ لي فرصة التحدّث إليك
.عن سبب رحيلي

564
00:44:06,400 --> 00:44:08,277
.لم نكن على وفاق بالضبط

565
00:44:09,695 --> 00:44:12,239
،حسب خبرتي، حين ينفصل الناس
.من النادر أن يكونوا على وفاق

566
00:44:14,533 --> 00:44:15,951
.لا أريد تضخيم هذا الأمر

567
00:44:16,034 --> 00:44:18,912
أريد أن أقول بضعة أشياء فقط
.لتصفية الأجواء

568
00:44:26,920 --> 00:44:29,631
،(بعد رحيلي، حين انتقلت إلى (ديترويت

569
00:44:30,591 --> 00:44:32,259
.ظللت متعلقاً جزئياً بهذا المكان

570
00:44:34,386 --> 00:44:37,765
وكنت لا أزال أحاول
.فهم ما حدث لي في طفولتي

571
00:44:39,266 --> 00:44:40,309
.واجهت مصاعب

572
00:44:41,351 --> 00:44:44,730
،كان في داخلي ظلام
.ولم أعرف كيف أتعامل معه

573
00:44:45,647 --> 00:44:46,732
.سبّب لي الأذى

574
00:44:48,358 --> 00:44:49,443
.وأنا آذيت الآخرين

575
00:44:50,277 --> 00:44:53,113
،طوال ذلك الوقت
،ظننت أنّ السبب كان تربيتك لي

576
00:44:53,197 --> 00:44:55,199
.وطريقتك في تسليح طفولتي

577
00:44:56,325 --> 00:44:57,785
.يمكن رؤية الأمر بتلك الطريقة

578
00:44:59,953 --> 00:45:03,290
اعتبرتك مسؤولاً عن أخطاء كثيرة
.اقترفتها أو لم تقترفها

579
00:45:04,458 --> 00:45:05,459
.فهمت

580
00:45:06,668 --> 00:45:10,464
إذاً فقد توصّلت الآن إلى قرار
.وجئت لإصدار الحكم

581
00:45:11,715 --> 00:45:12,591
.لا

582
00:45:14,009 --> 00:45:15,302
لم تعد هناك أهمية

583
00:45:16,178 --> 00:45:17,346
.للسبب أو كيفية حدوث ذلك

584
00:45:18,847 --> 00:45:22,059
،أعلم أنك فعلت ما كنت تعرفه
.وما كان الأفضل لي برأيك

585
00:45:22,643 --> 00:45:23,894
...التدريب

586
00:45:24,978 --> 00:45:25,812
.كلّ شيء

587
00:45:30,400 --> 00:45:32,653
فعلت ذلك لكي أركّز على أمر آخر

588
00:45:32,736 --> 00:45:35,656
.غير الغضب والحزن بشأن ما حدث لوالديّ

589
00:45:37,908 --> 00:45:39,117
...وهذا

590
00:45:40,160 --> 00:45:41,870
...هذا الظلام الذي ذكرته

591
00:45:43,330 --> 00:45:45,332
.كان عليّ التحرر منه للمضيّ قدماً

592
00:45:46,583 --> 00:45:49,586
كان يمنعني من إدراك
.كلّ الأشياء التي فعلتها وساعدتني فعلاً

593
00:45:52,214 --> 00:45:54,967
.أودّ أن أعرف ما هي تلك الأشياء برأيك

594
00:45:59,388 --> 00:46:00,556
.ربما في وقت آخر

595
00:46:02,599 --> 00:46:03,684
.هذا غامض

596
00:46:04,935 --> 00:46:06,019
.أحسنت

597
00:46:07,312 --> 00:46:08,730
.تعلّمت من الأفضل

598
00:46:11,066 --> 00:46:12,985
.أقدّر زيارتك

599
00:46:14,194 --> 00:46:16,488
.لم تعد الأمور على حالها منذ رحيلك

600
00:46:17,406 --> 00:46:19,116
هل تعني مع (جايسون تود) ؟

601
00:46:19,199 --> 00:46:21,535
،نعم، أظهر أنّ لديه مستقبلاً واعداً
.كما تعلم

602
00:46:22,119 --> 00:46:24,371
.رغم وجود بعض الشوائب التي يجب إصلاحها

603
00:46:25,080 --> 00:46:26,456
.يبدو أنّه يناسب اهتماماتك

604
00:46:27,874 --> 00:46:31,461
،ربما بعد هذه المحادثة
.سأتبع أسلوباً جديداً بالكامل

605
00:46:33,046 --> 00:46:34,631
.سأصدّق ذلك حين أراه

606
00:46:35,424 --> 00:46:37,968
،ذلك منصف
.صعوبة تغيير العادات القديمة وما شابه

607
00:46:39,720 --> 00:46:40,846
،وأنت

608
00:46:41,763 --> 00:46:43,056
هل تأقلمت مع واقعك الجديد ؟

609
00:46:44,850 --> 00:46:45,892
.ربما

610
00:46:49,146 --> 00:46:51,982
.أعلمني إن كنت بحاجة إلى أيّ شيء

611
00:46:53,400 --> 00:46:56,320
.في الواقع، ثمّة أمر فعلاً

612
00:47:00,699 --> 00:47:02,659
.(كنت أفكّر في (سان فرانسيسكو

613
00:47:05,537 --> 00:47:06,580
.الـ(تايتانز) مجدّداً

614
00:47:09,249 --> 00:47:11,043
.ربما حان الوقت لتصحيح أخطاء الماضي

615
00:47:16,173 --> 00:47:17,758
.بشرط واحد

616
00:47:21,094 --> 00:47:23,013
.ليس تخفيض رتبة بحد ذاته

617
00:47:23,096 --> 00:47:25,140
.بل هو بالأحرى نقل مؤقّت

618
00:47:25,223 --> 00:47:27,309
لا يهمّ، (ديك)، إلى أين نحن ذاهبون ؟

619
00:47:27,392 --> 00:47:28,352
.ظننت أنّه أمر واضح

620
00:47:28,435 --> 00:47:30,354
.ظهر هذا الجسر في أفلام كثيرة

621
00:47:30,437 --> 00:47:32,439
نعم، ولكن إلى أين بالضبط ؟

622
00:47:32,522 --> 00:47:33,357
.سترون

623
00:47:33,440 --> 00:47:34,858
.ربّاه، أكره المفاجآت

624
00:49:24,509 --> 00:49:26,094
.هذا غير معقول

625
00:50:02,339 --> 00:50:03,590
ما هذا المكان ؟

626
00:50:05,801 --> 00:50:06,802
.منزلنا

627
00:50:26,947 --> 00:50:27,989
.سأحظى بالغرفة الكبيرة

628
00:50:28,073 --> 00:50:29,115
.استمرّ بأحلامك

629
00:50:43,246 --> 00:50:48,084
<b>في الذكرى العزيزة’’
‘‘لـ(وارن أبلبي)، 1974 - 2019</b>

630
00:50:50,263 --> 00:51:00,263
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

