1
00:00:23,730 --> 00:00:24,814
<i>...(سابقاً على (تايتانز</i>

2
00:00:24,897 --> 00:00:26,149
<i>ما أنا ؟</i>

3
00:00:26,232 --> 00:00:29,527
جرى إنجابك بمزج مواد وراثية
.من شخصين مختلفين

4
00:00:29,610 --> 00:00:31,321
.(ـ (ليكس لوثر
ـ ومن هو الشخص الآخر ؟

5
00:00:31,404 --> 00:00:34,032
.(ـ (سوبرمان
<i>ـ إن قبضوا عليّ، ماذا سيفعلون بي ؟</i>

6
00:00:34,115 --> 00:00:35,116
.سنقوم بذلك على طريقتي

7
00:00:35,199 --> 00:00:37,035
.ـ لا أريد تركك
.ـ اذهب

8
00:00:37,118 --> 00:00:39,537
<i>.لا تستخدم قواك، لا تكن بطلاً</i>

9
00:00:39,620 --> 00:00:41,998
إن كنت أنا (روبن)، فمن تكون أنت ؟

10
00:00:42,081 --> 00:00:43,374
.سؤال وجيه

11
00:00:43,458 --> 00:00:44,584
.(اسمه (ديث ستروك

12
00:00:44,667 --> 00:00:46,169
.أعمال الـ(تايتانز) القديمة

13
00:00:46,252 --> 00:00:48,046
ـ هذا والد (روز) ؟
.ـ لقد قتل أخي

14
00:00:48,671 --> 00:00:49,756
.(أنا (ديك

15
00:00:49,839 --> 00:00:51,632
<i>قال إن أخي الكبير
.تورّط مع أشخاص غير مناسبين</i>

16
00:00:51,716 --> 00:00:53,384
<i>.أنا أدرّبهم ليكونوا أفضل منا</i>

17
00:00:53,468 --> 00:00:55,094
<i>.ولكن توجد ذكريات أليمة في هذا المكان</i>

18
00:00:55,762 --> 00:00:57,346
<i>أيعرفون حتى ما حدث في المرة السابقة ؟</i>

19
00:00:59,974 --> 00:01:01,100
! (غارث)

20
00:01:01,184 --> 00:01:02,810
<i>.كان من الخطأ إعادة فتح هذا البرج</i>

21
00:01:02,894 --> 00:01:05,897
كم من الناس يجب أن يموتوا لكي تدرك ذلك ؟

22
00:01:06,022 --> 00:01:06,856
{\an8}<b>‘‘هدم الشحنة’’</b>

23
00:01:06,939 --> 00:01:08,357
{\an8}.تريد الانتقام على ما حدث، يمكنك أسري

24
00:01:09,317 --> 00:01:10,485
.قل وداعاً لصديقك

25
00:01:10,568 --> 00:01:11,569
! لا

26
00:01:16,783 --> 00:01:18,117
.يعجز لساني عن شكرك

27
00:01:19,994 --> 00:01:21,412
.هذا الشاب أنقذ حياتي للتو

28
00:01:28,795 --> 00:01:31,214
! لا

29
00:02:10,128 --> 00:02:11,879
.يُقال إن لباس المرء يحدّد شخصيته

30
00:02:13,714 --> 00:02:18,136
،في حالتك
.أظن أنها ستكون جرّة تذكارية لرماد الموتى

31
00:02:18,719 --> 00:02:22,348
.حياة بأكملها تُختصر بوعاء زخرفي من الرماد

32
00:02:23,683 --> 00:02:25,518
ولكنّك لست عاطفياً، صحيح ؟

33
00:02:26,519 --> 00:02:29,272
.عندما تترك عملاً ما، تتركه حقاً

34
00:02:29,355 --> 00:02:33,067
.تتخلّى عن الأشياء، وعن... الناس

35
00:02:40,032 --> 00:02:43,119
أظن أنك تصورت أن لا ضرر
.من فقدان (روبن) واحد في العالم

36
00:02:46,080 --> 00:02:49,333
.أو ربما كانت لديك فكرة أخرى، دعني أخمّن

37
00:02:50,376 --> 00:02:53,963
.(كنت ستقايض حياتك بحياة (جايسون

38
00:02:54,839 --> 00:02:55,673
.هذا نبيل

39
00:02:57,175 --> 00:02:58,301
.وبمنتهى الغباء

40
00:02:58,384 --> 00:02:59,969
أظننت أن (ديث ستروك) أرادك أنت ؟

41
00:03:00,052 --> 00:03:02,680
أتعلم يا عظيم الشأن ؟
.إنه يريد الجميع باستثنائك

42
00:03:03,806 --> 00:03:04,932
.حالياً على الأقل

43
00:03:06,517 --> 00:03:08,519
.كان يُفترض بك أن تحمي هؤلاء المراهقين

44
00:03:09,604 --> 00:03:13,316
،لذلك أرسلت (جايسون) إليك
.كان يُفترض بك تحسين سلوكه

45
00:03:13,399 --> 00:03:18,237
.وبدلاً من ذلك أذيته ونبذته وأذللته

46
00:03:18,821 --> 00:03:20,114
.كذبت عليه

47
00:03:20,698 --> 00:03:24,952
ليس كأكاذيبك المنمّقة
...في المدرسة الابتدائية، كان هذا

48
00:03:25,453 --> 00:03:26,746
.أكثر خبثاً

49
00:03:26,829 --> 00:03:29,498
.الكذب بالإغفال

50
00:03:30,374 --> 00:03:33,419
...(ثأر الدم بينك وبين (ديث ستروك

51
00:03:34,003 --> 00:03:37,131
.تركت (جايسون) يتورط فيه كلّياً

52
00:03:38,841 --> 00:03:39,675
.اسمع

53
00:03:41,010 --> 00:03:42,762
أتعرف ما وراء هذا الأمر حقاً ؟

54
00:03:46,182 --> 00:03:47,016
ديك) ؟)

55
00:03:51,354 --> 00:03:52,230
هل أنت بخير ؟

56
00:03:54,774 --> 00:03:55,608
.نعم

57
00:03:55,691 --> 00:03:58,194
لا يمكنني قول ذلك
.(عن الفتى الذي أنقذ (جايسون

58
00:04:00,071 --> 00:04:01,155
.ظننت أنك أسعفته

59
00:04:01,239 --> 00:04:05,701
،فعلت كلّ ما بوسعي، باعتبار الظروف
.ولكن ثمة مضاعفات

60
00:04:06,744 --> 00:04:08,496
.أقترح أن تلقي نظرة

61
00:04:21,396 --> 00:04:28,496
<b>،(تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة السابعة: ( (بروس وين</b>

62
00:04:38,901 --> 00:04:39,860
هل حالته مستقرّة ؟

63
00:04:40,361 --> 00:04:41,487
.في الوقت الحاضر

64
00:04:41,571 --> 00:04:43,573
.أياً يكن ما أطلقوه عليه، فإنه ترك أثراً

65
00:04:43,656 --> 00:04:45,116
.مادة سامة من نوع ما

66
00:04:45,700 --> 00:04:47,076
.ربما علينا أخذه إلى مستشفى

67
00:04:47,159 --> 00:04:48,202
.يا للعبقرية

68
00:04:48,286 --> 00:04:51,122
.مكان لطيف وهادىء حيث يمكنهم الإجهاز عليه

69
00:04:51,205 --> 00:04:52,415
.لدى الفتى قدرات مميّزة

70
00:04:52,498 --> 00:04:53,833
.نعم، أظن أنّه بأمان أكثر هنا

71
00:04:54,917 --> 00:04:55,751
.حسناً

72
00:04:55,835 --> 00:04:57,753
.(وأظن أنّه يجدر بك الاتصال بـ(بروس

73
00:04:57,837 --> 00:05:00,006
،لديه سجلاّت عن أمور كهذه
.ربما يعرف من يكون

74
00:05:00,756 --> 00:05:01,716
ألو ؟

75
00:05:01,799 --> 00:05:02,883
.(مرحباً يا (ديك

76
00:05:03,801 --> 00:05:05,052
.طبعاً، بوسعي إجراء بحث عنه

77
00:05:05,136 --> 00:05:07,638
،مهلاً، أدركت للتو ما هي مهارتك الخاصة

78
00:05:07,722 --> 00:05:10,474
.وما يجعلك بديهياً قائد هذه المجموعة

79
00:05:11,267 --> 00:05:12,977
.أنت الوحيد الذي لديه رقم هاتفي

80
00:05:14,103 --> 00:05:14,979
ديك) ؟)

81
00:05:17,523 --> 00:05:18,733
.(ـ سأتصل بـ(بروس
.ـ حسناً

82
00:05:19,317 --> 00:05:20,151
هل تفقّدت (جايسون) ؟

83
00:05:21,652 --> 00:05:22,486
.أنا بصدد ذلك

84
00:05:39,670 --> 00:05:41,464
ـ أأنت بخير ؟
.ـ كلّ شيء على ما يُرام

85
00:05:42,048 --> 00:05:43,215
.بالطبع هو بخير

86
00:05:43,299 --> 00:05:45,801
الأرجح أن سقوطه عن ارتفاع 15 طابقاً
.كان مفيداً له

87
00:05:48,888 --> 00:05:51,182
،تجاوز الوقت منتصف الليل
.ربما عليك أن تستريح

88
00:05:51,265 --> 00:05:53,100
.لا أريد الاستراحة، أنا بحالة جيدة

89
00:05:54,060 --> 00:05:57,229
يجدر بالمزيد من الناس
.رمي أولادهم المزعجين من الأبنية

90
00:05:57,313 --> 00:05:59,648
.هذا يصفّي الروح والجسد

91
00:06:03,611 --> 00:06:04,987
.كان سقوطك لا يُستهان به

92
00:06:05,696 --> 00:06:06,864
.نعم، كان رائعاً

93
00:06:07,448 --> 00:06:08,449
كيف بدا من موقعك ؟

94
00:06:09,408 --> 00:06:10,576
.مخيفاً

95
00:06:10,659 --> 00:06:12,745
.من الجيّد أن (كونر) كان موجوداً

96
00:06:15,790 --> 00:06:16,957
.أنا آسف

97
00:06:17,708 --> 00:06:18,667
.هذا سيفي بالغرض

98
00:06:19,210 --> 00:06:21,045
.الأسف يصلح الأمور دائماً

99
00:06:26,759 --> 00:06:28,052
.الراحة ستجعله يتعافى

100
00:06:28,719 --> 00:06:31,305
،وبعد ذلك فريق أطباء نفسيين
.وربما بعض الأدوية

101
00:06:31,389 --> 00:06:33,682
.منشّطات ومهدّئات وحلول وسط

102
00:06:34,433 --> 00:06:35,434
.سيكون بأفضل حال

103
00:06:38,104 --> 00:06:39,980
ـ أأنت متأكد من أنك بخير ؟
.ـ كفاك هراء

104
00:06:40,064 --> 00:06:42,441
لمَ لا تقول ما تريد قوله حقاً ؟

105
00:06:43,025 --> 00:06:45,903
إن كلّ هذا ذنبي
.لأنني ذهبت إلى هناك بمفردي

106
00:06:47,321 --> 00:06:48,322
.لا

107
00:06:49,031 --> 00:06:50,157
.لا أظن ذلك

108
00:06:51,325 --> 00:06:53,077
.الخبير في الاستخفاف بالأمور

109
00:06:55,329 --> 00:06:56,288
.احظ ببعض الراحة

110
00:06:56,372 --> 00:06:57,248
.أحسنت

111
00:06:57,748 --> 00:06:59,375
.يمكنك اعتبار تلك المهمة منجزة

112
00:07:06,424 --> 00:07:07,842
لماذا تصرّفت مثل (هوديني) ؟

113
00:07:08,884 --> 00:07:10,845
ـ ماذا ؟
.(ـ هناك مع (ديث ستروك

114
00:07:11,429 --> 00:07:12,930
.اختفيت وتركتنا من دون معلومات

115
00:07:13,013 --> 00:07:14,223
.مقارنتك بـ(هوديني) إطراء

116
00:07:14,807 --> 00:07:16,559
.لم يكن (هوديني) انتحارياً

117
00:07:17,268 --> 00:07:18,352
لا يوجد أرزّ مقليّ بالبيض ؟

118
00:07:18,436 --> 00:07:20,604
تذهب بمفردك من دون أحد للمبادلة ؟

119
00:07:20,688 --> 00:07:21,522
ومن دون مساندة ؟

120
00:07:21,605 --> 00:07:22,857
أيمكننا تأجيل هذا ؟

121
00:07:22,940 --> 00:07:24,400
.هذا الوقت يناسبني

122
00:07:26,110 --> 00:07:27,069
.اقترفت خطأً

123
00:07:28,028 --> 00:07:29,029
.ـ بالطبع
.ـ بالطبع

124
00:07:30,531 --> 00:07:31,490
...هل يوجد

125
00:07:32,199 --> 00:07:33,659
هل يوجد ما تخفيه عنّا ؟

126
00:07:34,535 --> 00:07:36,287
.إنه ذكيّ أيضاً

127
00:07:36,370 --> 00:07:37,997
.لا عجب في أن (داون) استبدلتك به

128
00:07:38,080 --> 00:07:41,667
،لطالما ظننت أنها اختارت شخصاً مثلك
.ولكنّني أرى الآن أنّه أفضل منك

129
00:07:41,751 --> 00:07:43,294
ربما شيء يتعلّق بـ(ديث ستروك) ؟

130
00:07:43,377 --> 00:07:44,295
.لا أخفي شيئاً

131
00:07:44,795 --> 00:07:46,464
.كان مجرّد خطأ تكتيكي

132
00:07:46,547 --> 00:07:48,841
.تستخدم تعابير عسكرية عندما تكذب بلا خجل

133
00:07:48,924 --> 00:07:49,842
.أصغوا بانتباه

134
00:07:49,925 --> 00:07:50,885
.سأعالج الأمر

135
00:07:50,968 --> 00:07:52,094
.سار كلّ شيء آخر بشكل رائع

136
00:07:52,178 --> 00:07:53,971
ـ إلى أين ستذهب ؟
.ـ سأعود لاحقاً

137
00:07:54,054 --> 00:07:55,973
كانوا يطلقون النار علينا للتو، وستخرج ؟

138
00:07:56,056 --> 00:07:57,933
.لا شيء يدعو إلى القلق

139
00:07:58,017 --> 00:08:00,144
.مجرد انفصام نفسي طفيف

140
00:08:00,227 --> 00:08:02,646
هل يحتاج أحد إلى أيّ شيء ؟ حليب ؟ بيض ؟

141
00:08:03,189 --> 00:08:04,482
أكياس للجثث ؟

142
00:08:28,506 --> 00:08:29,507
.(كوري)

143
00:08:33,219 --> 00:08:35,888
ـ ماذا قلت ؟
.ـ اترك ذراعي

144
00:08:35,971 --> 00:08:37,056
هل هو من (تاماران) ؟

145
00:08:37,139 --> 00:08:39,558
.لا، كريبتوني، إنها لغة منقرضة

146
00:08:43,562 --> 00:08:45,731
.وهذا يفسّر أيضاً هذه الحقنة الوريدية

147
00:08:46,941 --> 00:08:49,485
،لم أستطع غرزها
.لا يمكن اختراق جلده إطلاقاً

148
00:08:49,568 --> 00:08:50,611
أين (إيف) ؟

149
00:08:52,071 --> 00:08:55,699
أين (إيف) ؟

150
00:08:56,200 --> 00:08:57,284
."(يقول "(إيف

151
00:08:57,785 --> 00:08:59,161
من هي (إيف) بحق الجحيم ؟

152
00:09:13,676 --> 00:09:16,053
.أفكّر في تعليمه القيام بحيلة جديدة

153
00:09:18,097 --> 00:09:19,014
ما رأيك بـ"التظاهر بالموت" ؟

154
00:09:19,598 --> 00:09:21,809
ـ أين هو ؟
ـ العينة 13 ؟

155
00:09:21,892 --> 00:09:22,977
.لقد مات

156
00:09:25,104 --> 00:09:25,938
.يكاد يموت

157
00:09:27,064 --> 00:09:28,858
.أظن أن مفعول "الكريبتونايت" سرى الآن

158
00:09:30,276 --> 00:09:33,237
ـ أليس لديكم ؟
.ـ يعتبره (لوثر) وسيلة أخرى لتخفيض ضرائبه

159
00:09:33,946 --> 00:09:35,239
.سننتقل إلى العينة 14

160
00:09:35,823 --> 00:09:37,658
تركتموه ليموت ببساطة ؟

161
00:09:38,367 --> 00:09:40,995
،لو أعدته إلينا كما طُلب منك

162
00:09:41,078 --> 00:09:42,246
.لكان يمكن تجنّب كلّ هذا

163
00:09:42,329 --> 00:09:43,998
.اجمعي فريقاً آخر لإعادته إلى هنا

164
00:09:44,081 --> 00:09:46,292
إن تسنّت لي بضع ساعات أخرى
--معه في المختبر

165
00:09:46,375 --> 00:09:49,211
.انتهى الأمر، جرى إنهاء دور العينة 13

166
00:09:49,795 --> 00:09:50,796
.وكذلك أنت

167
00:09:52,131 --> 00:09:54,258
.يريدك السيّد (لوثر) أن ترحلي في غضون ساعة

168
00:09:55,551 --> 00:09:56,927
.أعطيني بطاقة مرورك

169
00:10:03,642 --> 00:10:05,728
هل أخذت بعين الاعتبار أن هذا قد يكون أفضل ؟

170
00:10:07,813 --> 00:10:10,190
.لا يا (ميرسي)، لم أفعل ذلك

171
00:10:10,274 --> 00:10:11,108
.فكّري في الأمر

172
00:10:11,191 --> 00:10:15,529
شيء خارق مصنوع ولو جزئياً
من حمض (ليكس لوثر) النووي ؟

173
00:10:16,113 --> 00:10:17,406
هل قابلت رئيسنا ؟

174
00:10:18,365 --> 00:10:20,326
.لا توجد نهاية سعيدة لتلك القصة

175
00:10:21,535 --> 00:10:23,162
.العالم أفضل من دونه

176
00:10:24,079 --> 00:10:24,914
.(كونر)

177
00:10:26,790 --> 00:10:27,625
ماذا ؟

178
00:10:27,708 --> 00:10:30,794
.(إنه إنسان، لديه اسم، اسمه (كونر

179
00:10:36,800 --> 00:10:38,552
.أقسم لك إن الصلع جذّاب

180
00:10:38,636 --> 00:10:41,055
أنت مستعدّ للقيام بأيّ شيء حقاً
لأجل ترقية، صحيح ؟

181
00:10:41,138 --> 00:10:42,598
ـ ما سبب هذا الانتقاد ؟
! ـ ربّاه

182
00:10:43,307 --> 00:10:44,642
.أنا آسفة للغاية

183
00:11:02,201 --> 00:11:03,077
.(ديك غرايسون)

184
00:11:04,787 --> 00:11:06,205
.ـ عدت من المجهول
.(ـ مرحباً يا (بيني

185
00:11:06,914 --> 00:11:09,792
،(سمعت أنك كنت في (ديترويت
كم مضى من الوقت ؟ 6 أو 7 سنوات ؟

186
00:11:09,875 --> 00:11:10,876
.خمس سنوات

187
00:11:11,710 --> 00:11:13,045
.ـ لا أتذكّر
.ـ مضت 5 سنوات

188
00:11:13,128 --> 00:11:14,505
.تتذكّر ذلك جيّداً

189
00:11:14,588 --> 00:11:15,756
.أحتاج إلى معلومات

190
00:11:15,839 --> 00:11:17,508
.لم أعد أفعل ذلك

191
00:11:17,591 --> 00:11:19,760
.لا أسلحة ولا اتصالات ولا أحاديث شرطة

192
00:11:19,843 --> 00:11:20,970
ما الذي على خصرك ؟

193
00:11:23,097 --> 00:11:25,516
،لم يعرف بقية سكّان الحيّ بالأمر بعد
.هذا كلّ شيء

194
00:11:25,599 --> 00:11:28,727
،أبحث عن مطلق نار
.(رجل يُعرف باسم (سلايد ويلسون

195
00:11:31,063 --> 00:11:34,441
رأيت (سلايد) لآخر مرة
.في ميدان (بينينسولا) للرماية

196
00:11:34,942 --> 00:11:38,028
.كم أنت يائس لإخفاء سرّك الصغير

197
00:11:38,112 --> 00:11:39,571
.لإخفاء غلطتك الصغيرة

198
00:11:40,322 --> 00:11:42,533
.من المؤسف أن (آلفريد) ليس هنا لإصلاح ذلك

199
00:11:43,283 --> 00:11:44,660
.أُصيب أحد ما بشظيّة مؤلمة"

200
00:11:44,743 --> 00:11:47,579
.آسف يا سيّد (غرايسون)، ولكن يجب إخراجها

201
00:11:47,663 --> 00:11:48,622
."دعني أحضر الملقط

202
00:11:48,706 --> 00:11:50,666
.رشّات، كما تحبّها تماماً

203
00:11:50,749 --> 00:11:52,918
.لا يرتاد (سلايد) ميادين الرماية، لا تكذب

204
00:11:53,001 --> 00:11:55,254
لمَ لا تضع رأسه في المقلاة العميقة ؟

205
00:11:55,337 --> 00:11:56,588
حطّم رأسه على المنضّدة ؟

206
00:11:56,672 --> 00:11:57,965
.حين يبدأ الأمر، يجب إنهاؤه

207
00:11:59,216 --> 00:12:00,342
.اصمت

208
00:12:00,926 --> 00:12:01,844
.إنه يتكلّم

209
00:12:04,638 --> 00:12:05,514
.تحدّث إليّ

210
00:12:07,683 --> 00:12:10,978
،حسناً، اسمع
.تقاعد (سلايد) قبل 6 أو 7 سنوات ربما

211
00:12:11,061 --> 00:12:13,439
خمس سنوات، لمَ لا يتذكّر أحد ذلك ؟

212
00:12:14,106 --> 00:12:15,649
ماذا عمّن يتعامل معه، (وينترغرين) ؟

213
00:12:15,733 --> 00:12:16,608
.لا أدري

214
00:12:18,068 --> 00:12:19,653
! ـ بربّك يا رجل
ـ هل يسرّك هذا ؟

215
00:12:19,737 --> 00:12:21,530
! إنك تفعل المطلوب الآن يا عزيزي

216
00:12:22,531 --> 00:12:23,449
! حسناً

217
00:12:24,783 --> 00:12:26,827
.كان يواعد أختين، توأمين

218
00:12:27,703 --> 00:12:28,829
.قبل موت إحداهما بجرعة زائدة

219
00:12:28,912 --> 00:12:31,206
(والأخرى تدير حانة (سكارليت روز
.(في شارع (هاربور

220
00:12:31,290 --> 00:12:32,541
ـ ما اسمها ؟
.(ـ (ماتي

221
00:12:33,292 --> 00:12:34,293
.(ماتي ماتيس)

222
00:12:34,960 --> 00:12:35,961
.ـ يبدو زائفاً
.ـ يبدو زائفاً

223
00:12:36,044 --> 00:12:37,004
! لأنه كذلك

224
00:12:40,382 --> 00:12:41,258
.سأحتفظ بهذا

225
00:12:41,341 --> 00:12:42,384
.مهلاً، لا مسدسات

226
00:12:42,968 --> 00:12:44,094
.ديث ستروك) يهوى المسدسات)

227
00:12:45,929 --> 00:12:46,805
.(شكراً يا (بيني

228
00:13:02,696 --> 00:13:03,989
ما هذا بحق اللعنة ؟

229
00:13:08,452 --> 00:13:09,828
! (جايسون)

230
00:13:11,997 --> 00:13:13,457
! لا

231
00:13:21,340 --> 00:13:22,925
إلام تستمع بحق اللعنة ؟

232
00:13:23,759 --> 00:13:25,010
ـ أيمكنني الدخول ؟
.ـ لا

233
00:13:26,720 --> 00:13:27,554
.عجباً

234
00:13:28,972 --> 00:13:30,098
ماذا ؟

235
00:13:30,182 --> 00:13:31,433
.هذا مظهر مألوف لديّ

236
00:13:32,351 --> 00:13:33,727
.سبّب لك الكثير من الأذى

237
00:13:33,811 --> 00:13:35,479
.ـ يمكنك أن ترحلي الآن
ـ حقاً ؟

238
00:13:35,562 --> 00:13:36,814
.خرجت حياً بعد مواجهة أبي

239
00:13:36,897 --> 00:13:38,357
...ـ ظننتك ستكون
ـ ماذا ؟

240
00:13:38,440 --> 00:13:39,733
.أقوى

241
00:13:41,777 --> 00:13:44,404
،يتصرّف أصدقاؤك كأنّك فاشل من نوع ما

242
00:13:44,488 --> 00:13:47,324
.ولكنّك الوحيد الذي يتخّذ خطوات فعلاً

243
00:13:47,407 --> 00:13:49,785
.الباقون منهم يتجادلون فيما بينهم فحسب

244
00:13:49,868 --> 00:13:52,079
.أنت حاولت إيقاف والدي، ولم يفعلوا أيّ شيء

245
00:13:52,162 --> 00:13:53,622
.فعل (ديك) ما كان بوسعه

246
00:13:53,705 --> 00:13:55,541
.حقاً ؟ سمعت أنّه أسقطك من ناطحة سحاب

247
00:13:55,624 --> 00:13:57,417
.ـ لم يكن ذنبه
.ـ ولم يكن ذنبك أيضاً

248
00:14:01,088 --> 00:14:03,298
هل لديك أية موسيقى بإيقاع ؟

249
00:14:04,174 --> 00:14:06,051
...ـ لا أريد أن أكون بغيضاً
.ـ لا تكن إذاً

250
00:14:06,134 --> 00:14:07,845
.أعرف أن أبي حاول قتلك

251
00:14:08,345 --> 00:14:09,847
،أصدقاؤك حاولوا قتلي

252
00:14:09,930 --> 00:14:12,641
وكان ذلك بعد
.(أن حاولوا مبادلتي بـ(ديث ستروك

253
00:14:14,142 --> 00:14:15,477
.لنعتبر أننا تعادلنا إذاً

254
00:14:18,981 --> 00:14:21,316
ربّاه، ما خطب الجميع هنا بأية حال ؟

255
00:14:22,150 --> 00:14:25,445
تحتاجون إلى طبيب نفسي خارق
.للتعامل مع كلّ مشاكلكم

256
00:14:26,238 --> 00:14:28,156
.ذلك يعني التحدّث عنها

257
00:14:29,283 --> 00:14:30,492
.لسنا بارعين في ذلك

258
00:14:32,578 --> 00:14:34,997
أنت الوحيد الذي يستحق التحدّث إليه
.في هذا المكان

259
00:14:37,166 --> 00:14:39,376
...لا تزال فاقد الصواب، ولكنني

260
00:14:40,836 --> 00:14:41,795
.أفهم ذلك

261
00:14:43,213 --> 00:14:44,047
...هل

262
00:14:45,048 --> 00:14:47,050
هل عنيت بذلك شيئاً لطيفاً ؟

263
00:14:47,134 --> 00:14:49,469
.نعم، أنا متأكد أنك قلت شيئاً لطيفاً

264
00:14:49,970 --> 00:14:51,013
.لا تجعل ذلك غريباً

265
00:14:52,556 --> 00:14:53,515
...إذاً

266
00:14:54,474 --> 00:14:55,559
هل ستطردني ؟

267
00:14:57,060 --> 00:14:58,187
.كنت أحاول ذلك

268
00:14:58,270 --> 00:15:01,523
ولكنّك الآن تريد أن ترى
.ما سيؤدّي إليه هذا

269
00:15:02,733 --> 00:15:03,650
.اعترف بذلك

270
00:15:04,776 --> 00:15:05,777
.وأنا أيضاً

271
00:15:07,946 --> 00:15:09,990
ما رأيك إذاً بأن أختار الأغاني لبرهة ؟

272
00:15:11,783 --> 00:15:12,910
.القرار لك

273
00:15:20,167 --> 00:15:21,585
.ولكن لا تخدشي أسطواناتي

274
00:15:50,447 --> 00:15:53,325
،حسناً يا صغيري
.أريدك أن تساعدني على إيجاده

275
00:16:04,294 --> 00:16:06,046
.هيّا يا صغيري، لنسرع

276
00:16:07,506 --> 00:16:09,383
! تباً، تباً، تباً

277
00:16:09,466 --> 00:16:12,177
.حسناً، سأحتاج إلى مساعدتك في هذا

278
00:16:12,678 --> 00:16:15,639
قم بذلك الأمر الغريب
.حيث تطلق أشعة ليزر من عينيك

279
00:16:15,722 --> 00:16:16,765
! هيّا يا صغيري

280
00:16:18,600 --> 00:16:19,434
! نعم

281
00:16:22,396 --> 00:16:24,564
! (ـ قفي مكانك يا د. (واتسون
.ـ لا تتحركي

282
00:16:24,648 --> 00:16:25,899
! هيّا، انطلق

283
00:16:58,765 --> 00:17:04,187
تعتلي المسرح الآن
.(باستل سوبرنوفا) و(سويت روزي ماي)

284
00:17:04,771 --> 00:17:05,981
أتريد تقديم شراب لي ؟

285
00:17:07,316 --> 00:17:08,567
ماتي) ؟ (ماتي ماتيس) ؟)

286
00:17:23,623 --> 00:17:24,458
.مرحباً

287
00:17:35,719 --> 00:17:38,096
،لست على الطاولة المناسبة يا عزيزي
.هذه طاولتي

288
00:17:38,180 --> 00:17:39,931
.كنت أرجو أن نتقاسمها

289
00:17:40,015 --> 00:17:40,849
...هذا مغر

290
00:17:41,975 --> 00:17:43,226
.ولكنّني لست في مزاج مناسب

291
00:17:47,439 --> 00:17:48,648
.يمكننا أن نكون صديقين

292
00:17:51,360 --> 00:17:52,444
.يحتاج الأصدقاء إلى سبب

293
00:17:53,695 --> 00:17:57,157
.هدف مشترك أو شرط

294
00:17:58,116 --> 00:17:59,326
.أو عدو مشترك

295
00:18:00,660 --> 00:18:02,329
.يؤسفني ما حدث لأختك

296
00:18:03,830 --> 00:18:04,956
هل كنت تعرف (كريستي) ؟

297
00:18:06,666 --> 00:18:08,001
.(ولكنّني أعرف (وينترغرين

298
00:18:10,379 --> 00:18:12,339
.لنمتنع عن ذكر ذلك الاسم الليلة

299
00:18:12,923 --> 00:18:14,966
.سمعت أنك كنت معه... كلتاكما

300
00:18:15,050 --> 00:18:16,385
.إنه يجعل بدني يقشعرّ

301
00:18:17,386 --> 00:18:19,888
.لقد قتل (كريستي)، أو أنها أتاحت له ذلك

302
00:18:22,224 --> 00:18:23,392
.عليّ إيجاده

303
00:18:34,778 --> 00:18:37,531
.هيّا أيها الفتى العجيب، هذا عرضك

304
00:18:37,614 --> 00:18:39,116
.الليلة بأكملها مخصّصة لك

305
00:18:39,199 --> 00:18:42,077
.إنقاذ نفسك، مطاردة أشباح ماضيك

306
00:18:42,577 --> 00:18:43,995
.لنر ما أنت قادر عليه

307
00:18:46,957 --> 00:18:48,500
أليستا رائعتين ؟

308
00:18:49,000 --> 00:18:49,835
من ؟

309
00:18:57,092 --> 00:18:58,301
.أحتاج إلى مساعدتك

310
00:18:58,802 --> 00:18:59,845
لماذا قد أفعل ذلك ؟

311
00:18:59,928 --> 00:19:03,014
.لأنه عندما يعطيني ما أريده، سينتهي أمره

312
00:19:03,974 --> 00:19:05,308
هل أنت بطل من نوع ما ؟

313
00:19:06,977 --> 00:19:08,311
.شيء من هذا القبيل

314
00:19:09,938 --> 00:19:11,523
.كنت لتعجب أختي

315
00:19:16,153 --> 00:19:17,654
.(إنه في فندق (دايفيس

316
00:19:18,822 --> 00:19:20,157
أية غرفة ؟

317
00:19:24,453 --> 00:19:25,412
.العليا

318
00:20:17,005 --> 00:20:20,634
.اسمع، يا شارد الذهن، انهض من غفلتك

319
00:20:29,434 --> 00:20:30,852
هل علّمك (باتمان) الرقص ؟

320
00:20:31,853 --> 00:20:32,771
.لا أرقص

321
00:20:33,396 --> 00:20:34,648
.هيّا

322
00:20:34,731 --> 00:20:36,358
.ديث ستروك) تلاعب بعقلي أيضاً)

323
00:20:37,734 --> 00:20:39,194
.هذا لا يمنعك من الرقص

324
00:20:42,405 --> 00:20:43,865
...إنه كالقتال تماماً

325
00:20:46,952 --> 00:20:47,953
.من دون الدماء

326
00:21:16,898 --> 00:21:17,732
.تباً

327
00:21:18,567 --> 00:21:21,069
.اسمعي، أنا آسف، لا تضربيني

328
00:21:21,695 --> 00:21:23,071
.ما حدث قد حدث

329
00:21:24,489 --> 00:21:26,700
.إن لم تتصرّف بغباء بشأنه، قد يحدث مجدّداً

330
00:21:29,786 --> 00:21:30,620
.حسناً

331
00:21:31,746 --> 00:21:34,124
<b>‘‘(ملكيّة (جيريكو’’</b>

332
00:21:43,049 --> 00:21:43,883
ماذا ؟

333
00:21:44,718 --> 00:21:46,845
ما سبب وجود أسطوانة أخي لديك بحق اللعنة ؟

334
00:21:46,928 --> 00:21:47,971
لديك أخ ؟

335
00:21:48,054 --> 00:21:48,972
.كان لديّ أخ

336
00:21:49,055 --> 00:21:50,974
.هذه أسطوانته، إنه خط يده

337
00:21:51,057 --> 00:21:51,975
كيف وصلت إلى هنا ؟

338
00:21:52,058 --> 00:21:53,935
.إنها لـ(ديك)، استعرتها منه

339
00:21:54,019 --> 00:21:56,354
.ـ حسناً، ربما اشتراها مستعملة
.ـ هراء

340
00:21:56,438 --> 00:21:57,772
هل تخدعونني ؟

341
00:21:57,856 --> 00:22:00,609
ـ هل أنا طعم ؟
ـ عمّ تتحدثين يا (روز) ؟

342
00:22:00,692 --> 00:22:03,236
.لا تكذب عليّ ! هذه لأخي الميت

343
00:22:03,737 --> 00:22:06,156
هل استخدمتموه للوصول إلى (ديث ستروك) ؟
وتفعلون هذا بي ؟

344
00:22:06,239 --> 00:22:08,366
روز)، هلاّ تهدئين ؟ عمّ تتحدثين ؟)

345
00:22:08,450 --> 00:22:09,951
.ديث ستروك) قتل أخي)

346
00:22:10,952 --> 00:22:15,206
،سرت شائعة عن تورّطه مع أشخاص غير مناسبين
.واستخدموه للوصول إلى أبي

347
00:22:15,707 --> 00:22:16,708
هل يبدو هذا مألوفاً ؟

348
00:22:18,084 --> 00:22:20,670
،إن كانت هذه الأسطوانة هنا
.فإن أخي كان هنا

349
00:22:21,880 --> 00:22:23,882
! كان (ديك) يعرفه ولم يخبرني قط

350
00:22:24,382 --> 00:22:25,675
! أتعلم ؟ تباً له

351
00:22:26,176 --> 00:22:28,011
! ـ تباً لكم جميعاً
! (ـ (روز

352
00:22:29,387 --> 00:22:30,513
! روز)، انتظري)

353
00:22:31,097 --> 00:22:31,931
.تباً

354
00:22:35,852 --> 00:22:37,896
.لا يبدو هذا سوياً وأنت تعرف ذلك

355
00:22:40,774 --> 00:22:42,192
ماذا نفعل حقاً ؟

356
00:22:42,275 --> 00:22:43,485
.(نبحث عن (ديث ستروك

357
00:22:44,361 --> 00:22:45,320
وماذا بعد ذلك ؟

358
00:22:45,904 --> 00:22:46,738
.سنقتله

359
00:22:47,572 --> 00:22:49,032
.لكي تبقي سرّك دفيناً

360
00:22:49,115 --> 00:22:50,617
.كان لكلّ منا دور في ذلك

361
00:22:50,700 --> 00:22:53,328
.نعم، ولكن دورك كان رئيسياً

362
00:22:58,750 --> 00:23:02,128
<b>‘‘(فندق (دايفيس’’</b>

363
00:23:07,967 --> 00:23:09,344
.اخرجي من هنا

364
00:23:24,734 --> 00:23:25,777
! هيّا، ارحلي

365
00:23:40,125 --> 00:23:41,126
أين (سلايد) ؟

366
00:23:45,839 --> 00:23:47,715
.لست متأكداً من هو أكثر جنوناً

367
00:23:48,258 --> 00:23:50,135
.أنت أم هو

368
00:24:02,021 --> 00:24:03,648
.(من المؤكد تفوقك بالجنون يا (ديك

369
00:24:06,609 --> 00:24:07,569
أين هو ؟

370
00:24:09,571 --> 00:24:10,405
.وصلت إلى طريق مسدود

371
00:24:10,488 --> 00:24:12,532
.ـ الرصاصة التالية ستكون في بطنك
.ـ أعلم

372
00:24:13,032 --> 00:24:16,453
،الأمر هو أنني وسيط، وعازل

373
00:24:17,078 --> 00:24:19,414
.(وبمثابة نطاق آمن بين أمثالك وبين (سلايد

374
00:24:20,373 --> 00:24:21,958
،لذلك اقتلني إن أردت

375
00:24:22,834 --> 00:24:25,211
.ولكنّني لم أحصل على هذا العمل بفضل أناقتي

376
00:24:26,045 --> 00:24:28,047
.حصلت عليه لأنني أصمد في موقعي

377
00:24:34,304 --> 00:24:36,890
كم مضى على ما حدث بينك وبين (سلايد) ؟

378
00:24:36,973 --> 00:24:37,807
.أرجوك يا ربّاه

379
00:24:37,891 --> 00:24:38,850
.خمس سنوات

380
00:24:39,434 --> 00:24:40,268
.شكراً

381
00:24:40,351 --> 00:24:41,895
.تجاوزت الحدود يا رجل

382
00:24:43,062 --> 00:24:44,647
.استغللت عائلة ذلك الرجل

383
00:24:45,231 --> 00:24:46,774
.ـ حتى أنا لا أفعل ذلك
.(ـ (ديك

384
00:24:46,858 --> 00:24:48,693
ـ أين هو ؟
.ـ هؤلاء الرجال يتلاعبون بك

385
00:24:48,776 --> 00:24:50,403
.عليك أن تعود إلى البرج

386
00:24:50,487 --> 00:24:52,113
.ـ إلى حيث يحتاجون إليك
.ـ توقّف

387
00:24:52,197 --> 00:24:54,073
.ـ توقّف عن الكلام
ـ هل أنت بخير ؟

388
00:24:58,328 --> 00:25:00,997
تقتله، ثم تقتل (سلايد)، ومن ستقتل بعد ذلك ؟

389
00:25:01,080 --> 00:25:02,957
من عليك قتله أيضاً لكتمان هذا السر ؟

390
00:25:07,962 --> 00:25:09,797
وأنا من يُعتبر عاجزاً عن ضبط غضبه ؟

391
00:25:12,592 --> 00:25:14,052
ما الأمر الآن أيها العبقري ؟

392
00:25:15,386 --> 00:25:16,304
.هيّا

393
00:25:16,804 --> 00:25:17,639
--ما رأيك بأن

394
00:25:18,515 --> 00:25:20,642
<b>‘‘رقم مجهول’’</b>

395
00:25:25,730 --> 00:25:26,606
ألو ؟

396
00:25:26,689 --> 00:25:29,400
<i>.لايكلاند) 123)</i>

397
00:25:30,068 --> 00:25:31,110
ماذا ؟

398
00:25:31,194 --> 00:25:33,071
<i>.ستتذكره عندما تراه</i>

399
00:25:35,490 --> 00:25:37,075
ديث ستروك) مجدّداً ؟)

400
00:25:37,575 --> 00:25:38,409
.دعني أخمّن

401
00:25:39,994 --> 00:25:41,120
.لدينا موعد

402
00:25:48,419 --> 00:25:49,629
.أحتاج إلى الثوم

403
00:25:52,840 --> 00:25:54,300
.الثوم قادم على الفور

404
00:26:03,935 --> 00:26:05,645
هل أخذت هذه من خزانتي ؟

405
00:26:07,230 --> 00:26:08,064
.لا

406
00:26:08,731 --> 00:26:10,024
.أحدهم فعل ذلك

407
00:26:11,859 --> 00:26:13,528
.ثمة شخص يتلاعب بنا

408
00:26:14,070 --> 00:26:15,405
ـ وقت غير مناسب ؟
.ـ انظري

409
00:26:17,365 --> 00:26:18,908
.(هذا صديقنا الذي قتله (دكتور لايت

410
00:26:18,992 --> 00:26:21,619
أخذها أحدهم من خزانتي
.ووضعها هناك لكي أجدها

411
00:26:22,662 --> 00:26:25,081
وجدت زجاجة شراب غازي بالبرتقال
(كالتي أعطاني إياها (غارث

412
00:26:25,164 --> 00:26:26,624
.على سريري هذا الصباح

413
00:26:27,375 --> 00:26:28,918
.زجاجة ويسكي لي

414
00:26:31,045 --> 00:26:32,463
لماذا لم تخبرني ؟

415
00:26:35,008 --> 00:26:36,884
إذاً، من هو الوغد الذي يدبّر مقالب ؟

416
00:26:45,727 --> 00:26:46,894
<i>! (جايسون)</i>

417
00:27:00,199 --> 00:27:02,243
،لا أعرف إن كان بإمكانك سماعي

418
00:27:02,827 --> 00:27:05,371
ولكنّك من أقوى الناس
.الذين رأيتهم في حياتي

419
00:27:06,748 --> 00:27:08,875
.وأعرف ذلك لأنني قوية جداً أيضاً

420
00:27:10,710 --> 00:27:13,296
المشكلة هي أنه ليس بوسعي
.أن أفعل أكثر لأجلك

421
00:27:17,175 --> 00:27:18,760
،تجعلني أشعر بأنني عاجزة

422
00:27:20,386 --> 00:27:22,055
.وأكره الشعور بالعجز

423
00:27:23,473 --> 00:27:25,308
.لذلك قدّم لي خدمة

424
00:27:26,768 --> 00:27:27,894
.لا تمت

425
00:27:30,772 --> 00:27:32,732
.لأن ذلك سيغضبني جداً

426
00:27:35,485 --> 00:27:37,070
<i>ما اسمك مجدّداً ؟</i>

427
00:27:37,153 --> 00:27:39,656
.اسمي (إيف واتسون)، دعني أدخل رجاءً

428
00:27:39,739 --> 00:27:44,077
،اسمع، أعرف أن هذا غير منطقي إطلاقاً
.ولكنّ كلباً قادني إلى هنا

429
00:27:44,661 --> 00:27:46,245
<i>هل يوجد أحد باسم (كونر) هنا ؟</i>

430
00:27:47,246 --> 00:27:48,247
.دعها تصعد

431
00:27:54,212 --> 00:27:55,880
.أنا بغاية الأسف

432
00:27:55,963 --> 00:27:57,924
دعك من الاعتذارات، هل تستطيعين مساعدته ؟

433
00:27:58,633 --> 00:28:00,343
،ربما لو أبكرت في الوصول إلى هنا

434
00:28:00,426 --> 00:28:03,221
.ولكن التسمّم بـ"الكريبتونايت" تفاقم كثيراً

435
00:28:03,304 --> 00:28:04,931
جدّياً ؟ هل هذا أفضل ما بوسعك ؟

436
00:28:05,014 --> 00:28:07,392
.أنا عالمة ولست آلهة

437
00:28:07,475 --> 00:28:09,686
.قلت لي للتو إنك خلقته

438
00:28:10,186 --> 00:28:12,355
.أنت أقرب ما لديه إلى الآلهة

439
00:28:12,939 --> 00:28:16,984
نصف حمضه النووي من رجل يرفع ناطحات السحاب

440
00:28:17,068 --> 00:28:18,736
.ويطير أسرع من الضوء

441
00:28:18,820 --> 00:28:20,196
.حاولي على الأقل

442
00:28:20,279 --> 00:28:23,116
لا يتعلّق الأمر بالسرعة أو القوّة، مفهوم ؟

443
00:28:23,700 --> 00:28:25,952
لإنقاذه، نحتاج إلى مستوى من الإشعاع

444
00:28:26,035 --> 00:28:27,662
.لا يمكن إيجاده على كوكبنا

445
00:28:28,246 --> 00:28:32,125
،علينا أن نطير به إلى الشمس
.ولا وقت لدينا لذلك

446
00:28:32,208 --> 00:28:36,212
،في هذه المرحلة، ولكي نشفيه
.علينا إحضار الشمس إلى هنا

447
00:28:40,341 --> 00:28:41,968
لماذا لم تقولي ذلك ؟

448
00:28:46,180 --> 00:28:49,726
،حسناً يا (إيف)، ابقي بعيدة
.قد يصبح هذا الوضع جنونياً قليلاً

449
00:28:50,977 --> 00:28:51,811
هل أنت جاهزة ؟

450
00:28:53,771 --> 00:28:55,481
.ـ أرجو ذلك
.(ـ (رايتشل

451
00:28:55,565 --> 00:28:56,399
.نعم

452
00:28:57,275 --> 00:28:59,652
.هذا واضح، أنا بمنتهى الثقة

453
00:28:59,736 --> 00:29:01,362
.احتويني فحسب

454
00:29:02,488 --> 00:29:03,489
.لنفعل ذلك

455
00:29:23,551 --> 00:29:25,720
.يا للهول

456
00:29:52,038 --> 00:29:53,122
.مرحباً

457
00:30:01,130 --> 00:30:01,964
.مرحباً

458
00:30:11,933 --> 00:30:13,059
<b>‘‘التنفس طبيعي - الأعضاء الحيوية بخير’’</b>

459
00:30:13,142 --> 00:30:15,311
سيلزم الإشعاع بعض الوقت
،لإشباع خلاياك كلّياً

460
00:30:15,394 --> 00:30:16,646
.ولكنّك ستكون بخير

461
00:30:18,523 --> 00:30:19,482
.آسف

462
00:30:20,983 --> 00:30:21,818
علام أنت آسف ؟

463
00:30:22,985 --> 00:30:24,070
أنت طلبت مني

464
00:30:25,029 --> 00:30:26,531
.ألاّ أكون بطلاً

465
00:30:28,199 --> 00:30:31,077
.لا شيء يدعوك إلى الآسف

466
00:30:31,911 --> 00:30:33,037
أتفهم ؟

467
00:30:33,121 --> 00:30:35,623
! أعني أن تلك النصيحة كانت فظيعة

468
00:30:36,374 --> 00:30:39,752
.العالم مكان أفضل بكثير بوجودك فيه

469
00:30:42,213 --> 00:30:43,881
...ماذا سيحدث لك يا

470
00:30:46,676 --> 00:30:47,677
.قلها

471
00:30:50,096 --> 00:30:51,139
.أمّي

472
00:31:00,231 --> 00:31:01,399
.سأكون بخير

473
00:31:02,525 --> 00:31:05,153
،(سأبتعد بقدر الإمكان عن شركة (ليكس كورب

474
00:31:05,236 --> 00:31:06,445
.ولكنّني سأكون بخير

475
00:31:07,572 --> 00:31:10,158
.ستحتاج إلى النوم لبضعة أيام للتعافي

476
00:31:11,159 --> 00:31:12,243
.احظ ببعض الراحة

477
00:31:14,412 --> 00:31:15,872
.يا بنيّ العزيز

478
00:31:29,635 --> 00:31:30,970
.مرحباً يا صغيري

479
00:31:57,663 --> 00:31:59,415
هل تريد حقاً العودة إلى هنا ؟

480
00:32:01,000 --> 00:32:01,834
أين هو ؟

481
00:32:02,835 --> 00:32:04,503
.إنه يستغل شعورك بالذنب

482
00:32:05,838 --> 00:32:07,173
.كعنكبوت

483
00:32:08,674 --> 00:32:11,302
...استدرجك بعيداً عن حيث يجب أن تكون

484
00:32:12,845 --> 00:32:14,055
.وعمّن يجب أن تحميهم

485
00:32:14,847 --> 00:32:16,057
.قتل صديقي

486
00:32:16,724 --> 00:32:19,143
.كاد يقتل (جايسون)، يجب إيقافه

487
00:32:19,227 --> 00:32:21,354
...هذا تصرّف بطولي جداً منك، باستثناء

488
00:32:22,313 --> 00:32:23,689
.أنك لا تبالي

489
00:32:25,233 --> 00:32:26,901
.ـ لا تعرف ذلك
.ـ بلى

490
00:32:28,236 --> 00:32:29,654
.أعرف كلّ شيء

491
00:32:30,821 --> 00:32:32,198
.لذلك أحضرتني

492
00:32:33,032 --> 00:32:36,577
كما أعرف لماذا تتسلّل باستمرار
.للقيام بهذه الجولات بمفردك

493
00:32:36,661 --> 00:32:38,454
.تماماً كما كنت تفعل قبل 5 سنوات

494
00:32:39,956 --> 00:32:41,290
.يداك مضرّجتان بالدماء

495
00:32:41,374 --> 00:32:42,458
.لست وحدي

496
00:32:43,876 --> 00:32:45,503
.ولكن لديك أكثر يا بنيّ

497
00:32:46,754 --> 00:32:49,048
.(دماء لا يعرف بشأنها سواك أنت و(سلايد

498
00:32:51,259 --> 00:32:52,760
.أنت تخاف من الظلام

499
00:32:54,262 --> 00:32:55,429
.لطالما كنت كذلك

500
00:32:56,514 --> 00:33:00,685
.حتى في طفولتك، هوة الصمت العظيمة

501
00:33:01,435 --> 00:33:04,397
.برودة العزلة

502
00:33:05,439 --> 00:33:08,609
.تخشى أن يتركك الآخرون إن عرفوا سرّك

503
00:33:09,277 --> 00:33:11,028
.وتصبح بمفردك مجدّداً

504
00:33:13,072 --> 00:33:14,365
.وقد يعرفونه

505
00:33:15,491 --> 00:33:16,701
.لا ضرورة لأن يعرفوا

506
00:33:17,827 --> 00:33:19,495
أيّ فرق يشكّل ذلك ؟

507
00:33:19,578 --> 00:33:21,872
،ما حدث قد حدث
.إنه جزء من الماضي، وقد تخطّيته

508
00:33:22,707 --> 00:33:23,791
.ولكنّه ليس كذلك

509
00:33:26,794 --> 00:33:28,045
.يجب أن ينكشف

510
00:33:28,129 --> 00:33:29,005
! اللعنة

511
00:33:30,423 --> 00:33:31,882
هلاّ تدعني وشأني ؟

512
00:33:33,592 --> 00:33:35,428
.تعرف كيفية التخلّص منّي

513
00:33:36,178 --> 00:33:37,680
.كنت تعرف ذلك طوال الوقت

514
00:33:41,517 --> 00:33:43,894
.لا أعرف عمّا تتحدّث

515
00:33:43,978 --> 00:33:45,438
.بالطبع تعرف يا بنيّ

516
00:33:47,648 --> 00:33:48,941
.لطالما كنت تعرف

517
00:33:51,652 --> 00:33:53,279
.عليك قول الحقيقة فحسب

518
00:34:01,537 --> 00:34:02,580
.هذا صعب جداً

519
00:34:49,377 --> 00:34:50,961
.ترك هذه لك

520
00:34:52,380 --> 00:34:53,381
.(عد إلى ديارك يا (ديك

521
00:34:55,466 --> 00:34:59,720
،يبدو أنّه بطريقة أو بأخرى
.كان الوحش في البرج طوال الوقت

522
00:35:39,260 --> 00:35:40,428
<i>! (جايسون)</i>

523
00:35:44,223 --> 00:35:46,142
<i>! لا</i>

524
00:35:50,020 --> 00:35:51,439
<i>! (جايسون)</i>

525
00:35:54,859 --> 00:35:56,026
كم أنت مضطرب عقلياً ؟

526
00:35:56,735 --> 00:35:59,029
.كلّ ما تفعله هو منح الناس أسباب لكرهك

527
00:35:59,864 --> 00:36:01,532
.لا أعرف عمّا تتحدثين

528
00:36:02,116 --> 00:36:03,451
.الصلبان على مرآتي

529
00:36:06,162 --> 00:36:07,955
.ما زلت أجهل ما تتحدثين عنه

530
00:36:08,038 --> 00:36:09,331
! لا تكذب عليّ

531
00:36:12,376 --> 00:36:13,669
.سئمت هذا الهراء

532
00:36:17,298 --> 00:36:18,132
! تباً

533
00:36:20,676 --> 00:36:22,720
! لا تدر لي ظهرك وترحل

534
00:36:22,803 --> 00:36:23,846
مهلاً، ماذا يجري هنا ؟

535
00:36:23,929 --> 00:36:25,806
.رسم (جايسون) صلباناً على مرآتي

536
00:36:25,890 --> 00:36:26,765
! هراء

537
00:36:26,849 --> 00:36:28,559
--جايسون)، لا بأس إن كنت غاضباً)

538
00:36:28,642 --> 00:36:31,854
لم أفعل شيئاً، مفهوم ؟
.لا تلوميني على شعوذاتها

539
00:36:31,937 --> 00:36:33,314
ما سبب كلّ هذه الانفعالات ؟

540
00:36:33,397 --> 00:36:34,899
(رسم أحدهم صلباناً على مرآة (رايتشل

541
00:36:34,982 --> 00:36:36,817
.(ـ وهي تظن أنّه (جايسون
.ـ أنا متأكدة

542
00:36:36,901 --> 00:36:38,819
.فكرة ظريفة بزجاجة الويسكي

543
00:36:38,903 --> 00:36:41,530
،ولكنّها ليست ما أفضّله
.أحبّ تخمير الهريس الحامض

544
00:36:42,156 --> 00:36:44,116
،إن دخلت غرفتي وقمت بذلك الهراء مجدّداً

545
00:36:44,200 --> 00:36:45,868
.سأنسى إلى أيّ فريق تنتمي

546
00:36:48,287 --> 00:36:49,121
لماذا يا (جايسون) ؟

547
00:36:49,705 --> 00:36:52,082
،اسمعوا، لا أعرف ما حدث يا رفاق
.ولكنّني لم أفعل ذلك

548
00:36:52,166 --> 00:36:54,585
ـ وصورة (إيليس) ؟
ـ زجاجة الشراب الغازي بالبرتقال ؟

549
00:36:54,668 --> 00:36:56,378
ـ فعل ذلك بكم أيضاً ؟
.ـ تباً لهذا

550
00:36:56,462 --> 00:36:57,922
! لم ينته حديثنا أيها الفتى

551
00:36:58,005 --> 00:37:00,007
.أنتم مجانين

552
00:37:02,176 --> 00:37:04,595
(أفضّل رفقة (ديث ستروك
.على رفقتكم أيها البغيضون

553
00:37:06,180 --> 00:37:07,890
.تظنّون أن كلّ شيء هو ذنبي

554
00:37:18,234 --> 00:37:19,360
.إنه هنا

555
00:37:20,027 --> 00:37:20,986
ماذا ؟

556
00:37:21,904 --> 00:37:23,739
.ديث ستروك)، هنا في البرج)

557
00:37:23,822 --> 00:37:25,449
.التقط صوراً لنّا جميعاً

558
00:37:25,533 --> 00:37:27,117
ألا نستطيع النوم ؟

559
00:37:27,201 --> 00:37:29,119
.ديك) ؟ تحدّث إليّ)

560
00:37:30,579 --> 00:37:31,789
ما الغرض من المسدس ؟

561
00:37:35,709 --> 00:37:37,002
.ثمة شخص مفقود

562
00:37:39,838 --> 00:37:40,714
.(جايسون)

563
00:37:49,181 --> 00:37:50,015
! (جايسون)

564
00:37:52,309 --> 00:37:53,686
.أسقط باستمرار

565
00:37:56,063 --> 00:37:56,897
.أنت بخير

566
00:37:58,774 --> 00:37:59,608
.لا

567
00:38:01,151 --> 00:38:02,194
.لن يتوقف ذلك

568
00:38:06,824 --> 00:38:09,118
--ـ اسمع
ـ لم يكن (بروس) أول شخص

569
00:38:09,618 --> 00:38:10,828
.حاول مساعدتي

570
00:38:13,330 --> 00:38:16,667
.إنها قائمة طويلة، أقارب، معلّمون، شرطيّون

571
00:38:17,626 --> 00:38:18,460
.وأنت

572
00:38:21,005 --> 00:38:22,923
.(لم يتمكن أحد من القيام بذلك يا (ديك

573
00:38:27,177 --> 00:38:28,846
.يوجد سم في داخلي

574
00:38:30,556 --> 00:38:33,392
،وهو يتفشّى
.يمكنه أن يؤثّر حتى على أصلح الناس

575
00:38:40,482 --> 00:38:41,859
لمَ لا تبتعد فحسب ؟

576
00:38:46,905 --> 00:38:47,740
.لا

577
00:38:49,283 --> 00:38:51,160
.(ابتعد عن الحافة يا (جايسون

578
00:39:09,136 --> 00:39:10,596
...يمكننا الجلوس هنا بهدوء

579
00:39:11,388 --> 00:39:12,598
.معاً

580
00:39:16,852 --> 00:39:18,062
.أفسدت كلّ شيء

581
00:39:19,813 --> 00:39:20,689
.بمجيئي إلى هنا

582
00:39:22,816 --> 00:39:24,401
.لقد حدث ذلك سابقاً

583
00:39:26,070 --> 00:39:29,198
أمضيت ذات مرة ليلتين في إصلاحية أحداث
.ومات 4 أشخاص

584
00:39:31,408 --> 00:39:32,993
.لاحقني ذلك كاللعنة

585
00:39:40,042 --> 00:39:41,627
.لا شيء يلاحقك

586
00:39:42,503 --> 00:39:44,505
.أنا سبب كرههم لبعضهم جميعاً

587
00:39:45,839 --> 00:39:48,967
،سبب إطلاق النار على ذلك الفتى
.سبب فشل هذا المكان

588
00:39:52,179 --> 00:39:53,180
.ولكن بوسعي إصلاح ذلك

589
00:39:54,390 --> 00:39:55,683
.وإزالة السم

590
00:40:00,270 --> 00:40:01,355
.جايسون)، انتظر)

591
00:40:07,945 --> 00:40:09,196
أيمكنني أن أخبرك شيئاً ؟

592
00:40:11,407 --> 00:40:13,075
.إنه أمر لم أخبر أحداً به قط

593
00:40:35,723 --> 00:40:36,765
.لست أنت

594
00:40:38,142 --> 00:40:39,351
.لست أنت السم

595
00:40:41,270 --> 00:40:42,229
.بل أنا

596
00:40:42,896 --> 00:40:44,106
.إنه ذنبي

597
00:40:45,983 --> 00:40:48,318
.إنه سر يجعلنا نعاني جميعاً

598
00:40:50,696 --> 00:40:51,822
.سر أخفيه

599
00:40:58,787 --> 00:41:00,080
.أنا سبّبت كلّ هذا

600
00:41:02,124 --> 00:41:03,292
...فعلت شيئاً

601
00:41:03,792 --> 00:41:05,002
.قبل 5 سنوات

602
00:41:06,587 --> 00:41:08,046
.كان أمراً لا يُغتفر

603
00:41:16,180 --> 00:41:17,765
.(قتلت ابن (ديث ستروك

604
00:41:27,710 --> 00:41:37,710
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

