﻿1
00:00:05,957 --> 00:00:08,336
في الحلقة السابقة

2
00:00:08,379 --> 00:00:10,512
.لا أعتقد إنك سمعت الأخبار السارة

3
00:00:10,525 --> 00:00:11,891
هل سينشؤون صالة بولينغ لنا ؟

4
00:00:11,905 --> 00:00:13,254
(فيليب سانت أندرية)

5
00:00:13,297 --> 00:00:14,734
.يبدو إنه عاد إلى الديار

6
00:00:16,605 --> 00:00:18,433
.(لدي عرض عمل لك يا (سبايد

7
00:00:18,476 --> 00:00:20,521
.إذًا لا تكن سخيفًا -
هل أنت بخير ؟ -

8
00:00:20,564 --> 00:00:22,218
.أنا في أفضل حال

9
00:00:22,262 --> 00:00:23,567
.لا أعرف من أطلق النار على أبي

10
00:00:23,611 --> 00:00:25,831
ربما الراهب ؟

11
00:00:25,874 --> 00:00:27,702
.لقد جاء مباشرة بعد أن غادر أبي

12
00:00:27,746 --> 00:00:30,270
.بدأ الطرق على الباب بعصا

13
00:00:35,000 --> 00:00:42,500
ترجمة
بسام شقير

14
00:00:42,500 --> 00:00:50,000
ترجمة
بسام شقير

15
00:00:57,457 --> 00:00:58,926
...يا الهي

16
00:01:00,727 --> 00:01:02,746
يا له من وحش... ؟

17
00:01:03,427 --> 00:01:04,700
دكتور ؟

18
00:01:05,629 --> 00:01:06,720
.دعنا نذهب

19
00:01:16,226 --> 00:01:17,612
.محزن جدًا

20
00:01:18,006 --> 00:01:21,709
لا أراك هنا إلا في المناسبات
.الخاصة مثل عيد الحب

21
00:01:21,753 --> 00:01:24,190
هل لديك مسدس يعمل ؟

22
00:01:24,234 --> 00:01:25,583
أي شخص يرغب في إطلاق النار عليّ

23
00:01:25,626 --> 00:01:27,236
.يجب أن يحضر مسدسه الخاص

24
00:01:27,280 --> 00:01:29,107
،لا أعلم ماذا يعني هذا

25
00:01:29,151 --> 00:01:33,068
لكنه يحمل صدى حماقاتك
.الأخلاقية المعتادة

26
00:01:33,110 --> 00:01:36,375
مع ذلك، هناك مجنون يجول
.في المكان

27
00:01:36,419 --> 00:01:38,247
ربما عليك أن تحمي نفسك

28
00:01:38,290 --> 00:01:41,336
.بشيء أكثر موثوقية من ذكائك

29
00:02:38,700 --> 00:02:39,850
هل الخبر صحيح ؟

30
00:02:44,000 --> 00:02:46,440
الراهبات ؟ كلهن ؟

31
00:02:58,931 --> 00:03:00,675
أين (تيريزا) ؟

32
00:03:00,711 --> 00:03:02,975
.لقد جهزت الغرفة الزرقاء لها

33
00:03:12,551 --> 00:03:15,245
.اترك المسكينة نائمة

34
00:03:15,931 --> 00:03:18,365
.أي شيء تريده منها يمكن تأجيله

35
00:04:38,801 --> 00:04:40,257
هل من أحد نام متأخرًا ؟

36
00:04:40,281 --> 00:04:41,911
كيف كانت مقابلتكِ في البنك ؟

37
00:04:41,941 --> 00:04:45,800
لكي أحصل على قرض، يجب أن أكون أمتلك
.تقريبًا نفس المبلغ الذي أرغب باقتراضه

38
00:04:45,841 --> 00:04:48,200
لماذا لا تسألين (سام) ؟

39
00:04:48,501 --> 00:04:50,195
.لا تبدأ

40
00:04:50,225 --> 00:04:51,225
لقد ارتديتِ القلادة

41
00:04:52,900 --> 00:04:54,950
.لجلب الحظ. دائمًا

42
00:04:54,980 --> 00:04:57,802
أو تنسين أمر البنك وتبيعينها ؟

43
00:04:59,610 --> 00:05:01,125
،)عندما أعطتني اياها (غابرييل
...قالت

44
00:05:01,152 --> 00:05:03,739
تصدق بالياقوت، لكن لا تتصدق"
."بقلبك الثمين

45
00:05:03,800 --> 00:05:05,089
.انتظري

46
00:05:06,600 --> 00:05:07,769
.أبقيها عليكِ

47
00:05:14,470 --> 00:05:16,159
ماذا حدث لنا ؟

48
00:05:18,680 --> 00:05:20,139
.لا أعلم

49
00:05:21,550 --> 00:05:22,958
الحرب ؟

50
00:05:25,100 --> 00:05:27,111
.الاجابة السهلة

51
00:05:30,030 --> 00:05:33,151
ربما يمكنكِ التظاهر بأني
.شخص آخر

52
00:05:43,172 --> 00:05:44,739
تيريزا) ؟)

53
00:06:11,417 --> 00:06:13,332
هل رأيتِ (تيريزا) ؟

54
00:06:13,427 --> 00:06:15,032
.هذا الصباح ؟ لا

55
00:06:15,737 --> 00:06:17,990
أليست في غرفتها ؟ -
.لا -

56
00:06:18,447 --> 00:06:20,165
.حسنًا، لا يمكن أن تكون ابتعدت

57
00:06:20,197 --> 00:06:21,725
.ليس سيرًا على الأقدام

58
00:06:21,817 --> 00:06:23,950
.قد تكون ابتعدت
.إذا كانت غادرت الليلة الماضية

59
00:06:26,344 --> 00:06:29,347
.أو أذا كان شخص جاء وأخذها

60
00:07:01,246 --> 00:07:03,814
.(سيارة صغيرة شقية، سيد (سبايد

61
00:07:03,857 --> 00:07:06,076
خرجنا لنستمتع ببعض هواء الريف
المنعش، أليس كذلك ؟

62
00:07:06,120 --> 00:07:07,164
.شيء كهذا

63
00:07:07,208 --> 00:07:08,644
.أنت والفتاة

64
00:07:08,687 --> 00:07:09,993
هل رأيتها ؟

65
00:07:10,036 --> 00:07:11,560
،نعم، عند الفجر
.كنت بطريقي إلى هنا

66
00:07:11,603 --> 00:07:14,084
الألوان عند شروق الشمس
.هي حلم الرسام

67
00:07:14,128 --> 00:07:15,433
هل كانت على الطريق ؟

68
00:07:15,477 --> 00:07:17,000
.لقد مرت من جانبي

69
00:07:17,043 --> 00:07:19,655
.حذائها كان موحلاً
.كما لو كانت تجري

70
00:07:19,698 --> 00:07:23,788
.عيونها كانت حزينة
.بدت مستاءة

71
00:07:23,832 --> 00:07:25,616
ماذا كان لونهم ؟

72
00:07:25,660 --> 00:07:28,750
...أعتقد كان

73
00:07:28,793 --> 00:07:33,058
نعم، آسف، أنا مهووس
.قليلاً بالتفاصيل

74
00:07:33,102 --> 00:07:34,582
.مخاطر مهنية، أخشى

75
00:07:34,625 --> 00:07:36,932
أجل، قلت إنها كانت مستاءة ؟

76
00:07:36,975 --> 00:07:39,368
نعم، أتصور المذبحة في
.الدير هي السبب

77
00:07:39,412 --> 00:07:41,240
هل سمعت عن ذلك ؟

78
00:07:41,283 --> 00:07:42,980
.الجميع سمع بذلك

79
00:07:43,024 --> 00:07:44,460
من الفتاة ؟

80
00:07:44,504 --> 00:07:45,983
.لا، لوحت لها

81
00:07:46,027 --> 00:07:48,160
،حاولت التحدث معها
.لكنها تجاهلتني

82
00:07:48,203 --> 00:07:50,423
.لا ألومها

83
00:07:50,466 --> 00:07:52,207
عذرًا ؟

84
00:08:39,295 --> 00:08:40,600
تيريزا) ؟)

85
00:09:13,250 --> 00:09:14,700
.(صباح الخير، (كلود

86
00:09:14,850 --> 00:09:15,940
.(سيد (سبايد

87
00:09:17,125 --> 00:09:19,780
متى انتهى (باتريس) ؟ -
.لقد غادر للتو -

88
00:09:19,815 --> 00:09:22,810
وأين الصغار ؟ -
."في "سانت فوا -

89
00:09:23,455 --> 00:09:25,240
لماذا وضعوا بمكانٍ بعيد ؟

90
00:09:25,300 --> 00:09:27,550
.الدير هناك فيه مساحة تسعهم كلهم

91
00:09:27,580 --> 00:09:28,820
.لن يكون هناك داعٍ لتفريقهم

92
00:09:31,125 --> 00:09:34,050
هل رأيت (تيريزا) ؟ -
.لا -

93
00:09:34,080 --> 00:09:36,255
.ولم أتحرك من مكاني منذ الصباح

94
00:09:39,725 --> 00:09:42,230
.هناك أناس يمكنهم مساعدتك بهذا

95
00:09:42,600 --> 00:09:44,390
.إنه عملي

96
00:09:54,550 --> 00:09:55,637
.ستة أرواح

97
00:09:57,300 --> 00:09:58,670
.أرواح طيبة

98
00:10:00,670 --> 00:10:02,473
.اختفت بلمح البصر

99
00:10:04,550 --> 00:10:05,980
لماذا ؟

100
00:10:06,333 --> 00:10:08,988
.أنت تسأل الرجل الخطأ

101
00:10:09,031 --> 00:10:13,078
.من تجربتي، الطيبون عادة لا ينتصرون

102
00:12:46,657 --> 00:12:49,399
.هذه السجائر ستقتلكِ

103
00:12:50,444 --> 00:12:53,055
.إنها نفس السجائر التي يدخنها الأطباء

104
00:12:53,098 --> 00:12:54,709
.رأيت على التلفاز

105
00:12:58,452 --> 00:13:01,236
.أجل، واضح إنكِ تستمتعين بتدخينها

106
00:13:03,978 --> 00:13:06,023
،أجل، حسنًا
انزلي إلى هنا

107
00:13:06,067 --> 00:13:08,112
.قبل أن تدوخي وتكسري عنقكِ

108
00:13:08,156 --> 00:13:10,158
.لن أغادر

109
00:13:10,201 --> 00:13:11,725
.فيليب) لن يأتي)

110
00:13:13,291 --> 00:13:14,467
.لقد وعد

111
00:13:14,510 --> 00:13:18,034
.متأكد إنه وعد

112
00:13:18,078 --> 00:13:19,558
هل أنتِ من فعل هذا ؟

113
00:13:20,907 --> 00:13:23,213
.لا -
هل تعرفين من فعل ؟ -

114
00:13:23,257 --> 00:13:25,868
كيف ليّ أن أعرف ؟
.لا يسمح لنا بالصعود إلى هنا

115
00:13:25,912 --> 00:13:27,435
.ومع ذلك، ها أنتِ ذا

116
00:13:27,479 --> 00:13:29,089
.كلهم ماتوا

117
00:13:29,132 --> 00:13:31,831
ما الفرق الذي أحدثته قواعدهم
عديمة الفائدة ؟

118
00:13:31,874 --> 00:13:33,440
.سأخبركِ ماذا

119
00:13:33,484 --> 00:13:35,181
،ابقي مكانكِ وانتظري والدكِ ليأتي

120
00:13:35,224 --> 00:13:38,140
.دخني حتى تكتفي رئتيكِ
.وأنا سأعود عند المغيب

121
00:13:38,184 --> 00:13:40,795
،إن كنتِ لا تزالين تتسكعي هنا
.ستأتين معي إلى البيت

122
00:13:40,839 --> 00:13:43,406
وإن لم أجدكِ أكون سعدتُ بمعرفتكِ وأتمنى

123
00:13:43,450 --> 00:13:47,106
(أن تحظي أنتِ و(فيليب
.بحياة سعيدة هاربين

124
00:13:56,723 --> 00:13:58,203
!سحقًا

125
00:14:11,520 --> 00:14:15,741
هل تعرفين كيف وصلت إلى داخل
الكنيسة الليلة الماضية ؟

126
00:14:16,873 --> 00:14:19,702
.لم أعد ألعب بالدمى بعد الآن

127
00:14:19,745 --> 00:14:22,792
إذًا أنتِ لا تعرفين كيف فقدت رأسها ؟

128
00:14:23,500 --> 00:14:24,515
أعدمت بالمقصلة ؟

129
00:14:25,054 --> 00:14:26,795
.لقد رميتها منذ سنوات

130
00:14:30,146 --> 00:14:34,411
.لا تزال رائحة هذه السيارة كالزهور

131
00:14:34,454 --> 00:14:37,762
كانت تحضر حلويات لدار الأيتام
.في عيد الميلاد

132
00:14:37,806 --> 00:14:39,503
.(غابرييل)

133
00:14:39,547 --> 00:14:41,417
."برتقال من "كاليفورنيا

134
00:14:43,114 --> 00:14:45,116
.تخيلي ذلك

135
00:14:45,160 --> 00:14:48,032
أحيانًا كانت تحضر ليّ
كتبًا أو بلوزة

136
00:14:48,076 --> 00:14:50,818
.أو بعض الملابس التي لم تعد تستخدامها

137
00:14:51,906 --> 00:14:53,560
.الكتب كلها كانت بالفرنسية

138
00:14:53,603 --> 00:14:56,258
،قالت إنه بمجرد أن أبدأ بالحلم بالفرنسية

139
00:14:56,301 --> 00:14:57,432
.سأصبح طلقة اللسان فيها

140
00:14:57,475 --> 00:14:59,477
.قالت ليّ نفس الشيء

141
00:14:59,521 --> 00:15:02,132
.للأسف، لا زلت أحلم بالإنجليزية

142
00:15:02,176 --> 00:15:04,787
.رغم إن الفرنسية عادةً ما تتصدّر

143
00:15:09,836 --> 00:15:13,491
لم تكن تريدني أن أكرهك

144
00:15:13,534 --> 00:15:15,144
.على ما فعلته لوالدي

145
00:15:16,842 --> 00:15:18,191
.انخفضي

146
00:15:33,562 --> 00:15:35,163
...ما الذي -
.ابقي في الأسفل -

147
00:15:42,301 --> 00:15:43,432
هل أنتِ بخير ؟

148
00:16:25,994 --> 00:16:27,909
سيد سبايد) ؟)

149
00:16:33,262 --> 00:16:38,048
.أفعال قذرة
.هذه السيارة ملعونة

150
00:16:43,302 --> 00:16:46,406
"إيه 7.5 * 54 ملم"
."من بندقية "ماس-36

151
00:16:46,436 --> 00:16:48,100
.الجيش الفرنسي

152
00:16:48,130 --> 00:16:51,520
.تفتقر إلى الملائمة. الذخيرة
.يجب طلبها عن طريق البريد

153
00:16:51,650 --> 00:16:53,820
من غيري يريدك ميتًا، (سبايد) ؟

154
00:16:53,890 --> 00:16:55,674
ليس الشخص الذي أطلق النار
،على تلك النافذة

155
00:16:55,717 --> 00:16:57,066
.هذا مؤكد

156
00:16:57,086 --> 00:16:58,315
تقول إنه أخطأ التصويب عن قصد ؟

157
00:16:58,328 --> 00:16:59,678
السيارة كانت تتحرك ببطء شديد

158
00:16:59,721 --> 00:17:01,114
.لكن الرجل المسلح لم يشأ أن يصيبني

159
00:17:01,157 --> 00:17:02,593
وماذا عن الرصاصة الثانية ؟

160
00:17:02,637 --> 00:17:05,684
.دفاع عن النفس
.كنت على وشك أن أدهسه

161
00:17:05,727 --> 00:17:07,120
.نعم، بالطبع كنت ستفعل

162
00:17:07,162 --> 00:17:08,861
.لست متأكدًا إن كنت أنا المقصود

163
00:17:08,903 --> 00:17:12,254
.جميل
.هذا رائع

164
00:17:12,298 --> 00:17:13,647
.هذا جاري الجديد

165
00:17:13,690 --> 00:17:14,735
.شخص غريب

166
00:17:16,170 --> 00:17:18,086
ربما يكون (فيليب) هو
.من أطلق النار

167
00:17:18,130 --> 00:17:19,958
و (تيريزا) في السيارة ؟

168
00:17:20,001 --> 00:17:22,699
.لا أتخيل أن يفعل (فيليب) ذلك

169
00:17:22,743 --> 00:17:25,850
وهو مجروح، مما يعني إن العثور عليه
لن يكون صعبًا جدًا

170
00:17:25,893 --> 00:17:27,879
لاثنين من كبار المحققين
...مثلك أنت و

171
00:17:27,921 --> 00:17:31,403
.أخوك الأحمق...

172
00:17:31,446 --> 00:17:34,232
سامويل)، لقد تحدثنا عن)
استخدامك كلمات

173
00:17:34,275 --> 00:17:36,321
مثل "مغفل" و "أحمق" عندما
.تتحدث عن أخي

174
00:17:36,364 --> 00:17:38,149
.مصطلحات التحبب

175
00:17:38,192 --> 00:17:40,238
.لقد فتشنا المستشفيين في المنطقة

176
00:17:40,281 --> 00:17:41,892
لم يتم دخول أي شخص
.مصاب برصاصة

177
00:17:41,935 --> 00:17:44,075
البعض يذهب إلى البيطريين
.وأطباء الأسنان

178
00:17:44,123 --> 00:17:45,615
وأطباء الأسنان البيطريين

179
00:17:45,721 --> 00:17:48,462
.يبدو إنكما على دراية جيدة بالأمور

180
00:17:54,511 --> 00:17:56,264
.إنها الشابة التي كنت أبحث عنها

181
00:17:57,301 --> 00:17:59,194
هذه هي الملابس التي كنت
.أرتديها الليلة الماضية

182
00:18:00,601 --> 00:18:02,070
.هذا هو الدم

183
00:18:04,157 --> 00:18:05,723
هل تريد شيئًا آخر ؟

184
00:18:05,753 --> 00:18:07,444
.نعم، أريد التحدث معكِ

185
00:18:07,474 --> 00:18:08,774
.بالطبع

186
00:18:08,781 --> 00:18:10,194
،سيد (سبايد)
هل يمكنني استعارة محاميك ؟

187
00:18:10,201 --> 00:18:11,753
لن تكوني بحاجة محامي
.أيتها الشابة

188
00:18:11,781 --> 00:18:13,993
.أنتِ شاهدة ولستِ مشتبه بها

189
00:18:14,031 --> 00:18:15,031
.أنا شاهدة الآن

190
00:18:15,041 --> 00:18:17,513
إلى أن تخدعني وبعدها
.أصبح مشتبه بها

191
00:18:17,541 --> 00:18:19,620
لا أحد يمكنه خداعكِ إذا
.أخبرتني الحقيقة

192
00:18:19,650 --> 00:18:21,877
أحد آخر الأشياء التي
،قالتها ليّ أمي

193
00:18:21,950 --> 00:18:24,117
لا تتحدثي مع الشرطة دون
.وجود محامي

194
00:18:24,192 --> 00:18:25,918
.كان عمركِ 4 سنوات

195
00:18:26,092 --> 00:18:27,450
.هناك أشياء نتذكرها أكثر من غيرها

196
00:18:28,582 --> 00:18:31,290
.(لقد أخبرت السيد (سبايد
.بكل شيء أعرفه

197
00:18:31,552 --> 00:18:32,790
.يمكنك التحدث معه

198
00:18:38,992 --> 00:18:40,140
.إنها ممتعة

199
00:18:58,746 --> 00:19:01,009
،"أخذتها إلى "لو كانارد نوا

200
00:19:01,053 --> 00:19:03,142
."ذلك المكان القديم في "روديز

201
00:19:03,185 --> 00:19:05,100
.كلفني 20 فرنكًا

202
00:19:05,144 --> 00:19:06,580
.سأعوضك اياها

203
00:19:06,700 --> 00:19:08,038
.لا مشكلة

204
00:19:08,582 --> 00:19:11,497
.أفضل 20 فرنكًا أنفقتها

205
00:19:12,890 --> 00:19:15,370
بهذه الابتسامة الغبية، سأفترض إنك

206
00:19:15,414 --> 00:19:20,332
والآنسة (روس) تطارحتما
.الغرام مرة أخرى

207
00:19:20,375 --> 00:19:25,032
.في مكتب الجنرال
.على مكتبه

208
00:19:25,076 --> 00:19:27,773
.(آمل ألا تكونا لوثتما ملف (فيليب

209
00:19:27,817 --> 00:19:31,777
(ملف الملازم (سانت أندرية
.قصير إلى حد ما

210
00:19:31,821 --> 00:19:36,521
على عدة صفحات، تم حجب الأسماء
.والتواريخ والأماكن

211
00:19:36,564 --> 00:19:38,915
.إنه من الاستخبارات العسكرية

212
00:19:38,958 --> 00:19:40,873
،أنا آسف
.لم أتمكن من الحصول على المزيد

213
00:19:40,917 --> 00:19:42,180
.هذا كثير

214
00:19:44,223 --> 00:19:46,486
.فيليب (جاسوس)

215
00:19:46,530 --> 00:19:50,839
أعتقد إن الحرب استنفدت حقًا
.مخزون الرجال القادرين

216
00:19:50,882 --> 00:19:56,235
.هناك شيء سمعته، مجرد اشاعة

217
00:19:56,279 --> 00:19:57,889
هناك حانة بالقرب من القاعدة

218
00:19:57,933 --> 00:20:01,979
حيث يتسكع الكثير من رجال
.المكتب الثاني السابقين

219
00:20:02,023 --> 00:20:03,938
بين الحين والآخر، أذهب هناك
لشرب شيء

220
00:20:03,981 --> 00:20:07,376
،وفي تلك الليلة
سمعت دعابة عن

221
00:20:07,419 --> 00:20:10,248
إن (سانت أندرية) أخفى شابة في
حجرته في آخر مرة

222
00:20:10,292 --> 00:20:12,381
.تواجد فيها في القاعدة

223
00:20:12,424 --> 00:20:14,426
.على الأرجح ليست أول مرة

224
00:20:14,470 --> 00:20:18,473
.المرأة كانت جزائرية
.لا أحد عرف إسمها

225
00:20:20,518 --> 00:20:23,565
.(شكرًا لك، (هنري
.أنا ممتن للغاية

226
00:20:23,608 --> 00:20:26,437
.في أي وقت

227
00:20:26,481 --> 00:20:31,181
،يجب أن أعترف، منذ كنت طفلًا

228
00:20:31,225 --> 00:20:33,444
.كنت بطلي

229
00:20:33,488 --> 00:20:34,662
بطلك ؟

230
00:20:34,705 --> 00:20:37,186
.نعم

231
00:20:37,230 --> 00:20:41,408
.نصيحتي، استبدلني بأفضل

232
00:21:23,274 --> 00:21:24,839
،تعلم ماذا يقولون

233
00:21:24,883 --> 00:21:27,668
."تزوج لأجل لمال، طلق لأجل الحب"

234
00:21:31,411 --> 00:21:34,675
: ظننتُ إنه
."تزوج لأجل المال، واجني كل قرش"

235
00:21:34,719 --> 00:21:36,503
أيهما تصدق ؟

236
00:21:36,547 --> 00:21:37,852
.سأخبركِ بالجواب

237
00:21:37,896 --> 00:21:40,116
هل نسيتِ شيئًا، حبيبتي ؟

238
00:21:40,159 --> 00:21:42,160
نحن نسبح، أليس كذلك ؟

239
00:21:42,204 --> 00:21:43,509
ماذا سيعتقد البستاني ؟

240
00:21:43,553 --> 00:21:47,644
لست قلقة أن يتركني البستاني
.من أجل فتاة أصغر سنًا

241
00:21:47,687 --> 00:21:51,778
لو كنت مكانكِ، لكنت أكثر قلقًا
.بشأن لدغات البعوض

242
00:21:51,822 --> 00:21:53,432
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

243
00:21:53,476 --> 00:21:57,175
أردتُ فقط أن أذكرك إني
.لستُ مجرد مالٍ

244
00:21:57,219 --> 00:21:58,915
كيف يمكنني أن أنسى ؟

245
00:22:11,623 --> 00:22:17,237
لماذا دائمًا يدفع الأبرياء ثمن
خطايا بقية البشر ؟

246
00:22:17,280 --> 00:22:19,413
،عندما قام النازيون بغزونا

247
00:22:19,456 --> 00:22:23,156
قامت الأم الرئيسة بتهريب
.الأسلحة للمقاومة

248
00:22:23,199 --> 00:22:25,941
ما مغزاك ؟ -
.لا أحد بريء -

249
00:22:25,985 --> 00:22:29,640
رغم كل شيء، نحاول دائمًا الوقوف
.على الجانب الصحيح

250
00:22:29,684 --> 00:22:32,903
.أتمنى لو أعرف أين هذا الجانب

251
00:22:32,947 --> 00:22:36,168
.ست راهبات ميتات، خمس ملفات

252
00:22:36,211 --> 00:22:38,039
.مما يعني إن هناك ملفًا مفقودًا

253
00:22:38,083 --> 00:22:41,782
أعرف هؤلاء النساء. كنت أفحصهن
.كل ستة أشهر

254
00:22:41,825 --> 00:22:44,828
،"ثلاثة من "اسبانيا
،"واحدة من "البرتغال

255
00:22:44,872 --> 00:22:48,310
.والأم الرئيسة ولدت هنا

256
00:22:48,354 --> 00:22:50,703
.الأخيرة كانت افريقية
.لم نلتقِ بعد

257
00:22:50,746 --> 00:22:52,444
.لا يوجد ملف لها

258
00:22:52,487 --> 00:22:55,882
.التقيتها لفترة وجيزة

259
00:22:58,580 --> 00:23:00,147
هل يمكن أن أرى الجثث ؟

260
00:23:00,191 --> 00:23:03,629
."باتريس) حزمهم جميعًا لنقلهم إلى "باريس)

261
00:23:03,672 --> 00:23:07,153
هل يريد (باتريس) فعلاً أن تمتلئ مدينته
بأهل باريس يتجولون فيها كالمد ؟

262
00:23:07,197 --> 00:23:08,502
،لا يريد

263
00:23:08,546 --> 00:23:11,549
،لكنه يدرك إن ست راهبات مذبوحات

264
00:23:11,592 --> 00:23:14,073
،أو راهبات ميتات بأي عدد

265
00:23:14,117 --> 00:23:16,510
سيجلب الكثير من الضغط
.غير المرغوب فيه

266
00:23:16,554 --> 00:23:19,209
.و"باريس" مجهزة بشكلٍ أفضل

267
00:23:19,252 --> 00:23:21,124
نطاق التشريحات التي يمكنني إجراؤها

268
00:23:21,167 --> 00:23:23,864
يتراوح من الوفاة نتيجة
سقوط من سلم

269
00:23:23,908 --> 00:23:25,214
.إلى الوفاة نتيجة لنوبة قلبية

270
00:23:25,257 --> 00:23:26,824
.لا تنسى الملل

271
00:23:26,867 --> 00:23:29,783
أنت تمزح، ولكن الوزارة
كانت جادة تمامًا

272
00:23:29,827 --> 00:23:32,656
.وواضحة جدًا في توجيهاتها

273
00:23:32,699 --> 00:23:35,702
.لم يُسمح لي بلمس الجثث

274
00:23:35,746 --> 00:23:39,575
بالطبع، قالوا ذلك بعد أن وجدت هذا

275
00:23:39,618 --> 00:23:41,316
.حول عنق الراهبة الأفريقية

276
00:23:45,015 --> 00:23:48,801
لم أكن أعلم أن الراهبات مسموح
.لهن ارتداء المجوهرات

277
00:23:53,371 --> 00:23:55,721
.بالطبع، أقصد الراهبات الحقيقيات

278
00:24:25,721 --> 00:24:26,944
هل لديكِ دقيقة ؟

279
00:24:26,974 --> 00:24:28,134
.نعم، تفضل بالدخول

280
00:24:28,254 --> 00:24:30,864
سأفعل أي شيء لتجنب
.هذه الفواتير

281
00:24:33,234 --> 00:24:34,744
ما هو سبب مجيئك ؟

282
00:24:34,820 --> 00:24:37,334
،الأمريكي
.الذي أحضر الفتاة الصغيرة

283
00:24:37,704 --> 00:24:39,069
.(ابنة (فيليب

284
00:24:39,140 --> 00:24:41,116
غابرييل) تعتقد إن الأمريكي)
.قادر على حل مشكلتنا

285
00:24:41,394 --> 00:24:42,872
.أنا أيضًا، أعتقد ذلك

286
00:24:42,904 --> 00:24:45,300
.(يمكنني التعامل مع (فيليب -
كيف ؟ -

287
00:24:45,548 --> 00:24:46,800
هل ستقتله ؟

288
00:24:46,834 --> 00:24:48,000
.إذا اضطررت

289
00:24:48,050 --> 00:24:51,150
،ما فعلناه، خلال الحرب
.كان حبًا للوطن

290
00:24:51,300 --> 00:24:52,404
.أما هذه فجريمة

291
00:24:53,150 --> 00:24:56,150
أنت حلفت قسمًا، بأن تطبق القانون
.وتحفظ السلام

292
00:24:57,600 --> 00:25:02,944
أنا قطعت عهدًا أمام الرب بأن أحب كل
.(مخلوقاته بما فيهم (فيليب

293
00:25:03,870 --> 00:25:06,024
.الهكِ متطلب جدًا

294
00:25:06,414 --> 00:25:10,264
خلال الحرب، عندما رأيت ما فعله
أولئك النازيون الحيوانات

295
00:25:11,313 --> 00:25:13,184
كيف قام (جاك) بإرشادهم إلى أحبائنا

296
00:25:13,900 --> 00:25:17,100
.فقدت رؤية الرب
...أو هو فقد رؤيتي

297
00:25:17,130 --> 00:25:19,364
.لكن بعد أن فعلنا ما فعلناه

298
00:25:19,800 --> 00:25:22,107
وضع الرب يده على كتفي

299
00:25:22,134 --> 00:25:24,274
"وقال، "تعالي، اتبعيني

300
00:25:25,438 --> 00:25:27,500
.ومنذ ذلك الحين وأنا في غاية النعمة

301
00:25:27,750 --> 00:25:31,234
ايزابيل)، لطالما كنتِ الشخص الأكثر)
.عمليًا الذي أعرفه

302
00:25:31,850 --> 00:25:35,142
.اليوم، أنتِ تتخبطين في الحنين للماضي
.الحنين للماضي ؟ لا -

303
00:25:35,173 --> 00:25:39,694
،كل مرة اجثو على ركبتيّ أمام المذبح
.(أرى اللحظة التي توفي فيها (جاك

304
00:25:40,320 --> 00:25:43,164
كان بإمكاننا اختيار طريقة أخرى
.للتعامل معه

305
00:25:43,214 --> 00:25:45,080
.(وعندما أحرقوا (ديفيد

306
00:25:45,110 --> 00:25:46,534
.ديفيد) عزيزكِ)

307
00:25:46,614 --> 00:25:49,350
،في وسط ساحة القرية
.انتشرت الرائحة

308
00:25:50,075 --> 00:25:52,901
.لم يكن بإمكاننا أن نتجاهل ذلك أبدًا

309
00:25:52,931 --> 00:25:55,054
،العنف الذي رددنا به عليهم

310
00:25:55,850 --> 00:25:59,734
،الذي كان واضحًا وقتها
.لم يعد واضحًا الآن

311
00:26:01,600 --> 00:26:04,254
.هذا الأمريكي ميال للعنف

312
00:26:04,700 --> 00:26:06,884
(غابرييل) قالت إن السيد (سبايد)
.(لن يقتل (فيليب

313
00:26:07,860 --> 00:26:08,860
.عذرًا

314
00:26:09,300 --> 00:26:10,964
ماذا سيفعل إذًا ؟

315
00:26:11,000 --> 00:26:13,721
يقنع (فيليب) بأن يشنق نفسه ؟

316
00:26:13,884 --> 00:26:16,483
فيليب) سيموت على يديّ)
...شخص آخر

317
00:26:16,550 --> 00:26:18,610
.بواسطة بندقية جزائرية

318
00:26:23,888 --> 00:26:26,192
،إذًا، أخبريني

319
00:26:26,336 --> 00:26:29,005
إذا لم نقم باستخدام السلاح

320
00:26:29,553 --> 00:26:31,904
هل الهكِ سيسامحنا على
موت (فيليب) ؟

321
00:26:51,003 --> 00:26:52,514
.(القائد (ميشو

322
00:26:53,150 --> 00:26:56,750
.(المحقق (لوران سوشيت
.من وزارة الداخلية

323
00:26:58,500 --> 00:27:01,305
جئت من أجل الاشراف على نقل
."الجثث إلى "باريس

324
00:27:01,335 --> 00:27:02,574
...ومن ثم التحقيق بالجرائم

325
00:27:02,600 --> 00:27:04,550
.لا -
ماذا تقصد ب "لا" ؟

326
00:27:04,584 --> 00:27:06,270
من أين أنت حضرة المحقق ؟

327
00:27:06,300 --> 00:27:07,750
."قبل "باريس

328
00:27:08,500 --> 00:27:10,280
."لقد ولدت في "باريس

329
00:27:10,870 --> 00:27:14,240
هل درست في الجامعة ؟ -
.نعم، بالطبع -

330
00:27:14,450 --> 00:27:15,754
."جامعة "السوربون

331
00:27:15,900 --> 00:27:18,580
وماذا درست ؟ -
.علم الاجتماع -

332
00:27:18,650 --> 00:27:20,176
هل ذهبت بعدها لتعمل
عالم اجتماعي ؟

333
00:27:20,210 --> 00:27:23,442
"لا. بقيت في "السوربون
.ودرست القانون

334
00:27:23,470 --> 00:27:24,980
وبعدها ذهبت لتعمل كمحامي ؟

335
00:27:25,010 --> 00:27:26,618
عملت كمدعي عام
،لخمس سنوات

336
00:27:26,650 --> 00:27:28,557
ثم حصلت على درجة ماجستير أخرى
،في العلوم الجنائية

337
00:27:28,590 --> 00:27:29,908
.وعملت في الوزارة

338
00:27:29,938 --> 00:27:30,993
.الآن أنت تعرف كل شيء

339
00:27:31,020 --> 00:27:32,310
،أخبرني يا حضرة المحقق

340
00:27:32,470 --> 00:27:34,070
هل رأيت جرائم كثيرة
في "السوربون" ؟

341
00:27:34,940 --> 00:27:35,940
عذراً ؟

342
00:27:36,000 --> 00:27:38,328
.أخرج من مكتبي حالاً -
...دقيقة فقط -

343
00:27:38,358 --> 00:27:41,470
الآن. قبل أن أحملك وألقي بك
.عن السلالم

344
00:27:41,500 --> 00:27:42,870
...أنت لا

345
00:27:43,080 --> 00:27:44,420
.هذه قضيتي

346
00:27:45,450 --> 00:27:47,330
.هذه المرأة كانت صديقتي

347
00:27:47,380 --> 00:27:49,126
.وأنا من سيعثر على قاتلها

348
00:27:49,156 --> 00:27:54,632
وأنا رأيت كل ما يمكن
.للرجل أن يراه

349
00:27:55,390 --> 00:27:58,636
،برافو على تجربتك

350
00:27:59,170 --> 00:28:01,180
لكن ليس أنت من يقرر
.مثل هذه الأمور

351
00:28:01,210 --> 00:28:02,700
ومن الذي يقرر ؟

352
00:28:03,280 --> 00:28:04,626
.الوزير

353
00:28:06,290 --> 00:28:08,780
أخبر الوزير

354
00:28:09,400 --> 00:28:11,218
،إن (باتريس ميشو) قال

355
00:28:11,248 --> 00:28:15,603
أرسل لك هذا المفتش الذي تعرض للضرب"
."المبرح والكدمات كرسالة

356
00:28:15,630 --> 00:28:18,280
.سأطردك من الخدمة

357
00:28:27,012 --> 00:28:28,554
.نحن لم ننتهي هنا

358
00:28:28,590 --> 00:28:30,090
.أنا أخالفك الرأي

359
00:28:39,600 --> 00:28:41,952
.أبعد المسدس قبل أن تكسر شيئًا

360
00:28:48,213 --> 00:28:52,565
يجب أن ننتظر حتى تصل النوافذ
."البديلة من "إنجلترا

361
00:28:52,609 --> 00:28:54,741
متى ستصل ؟

362
00:28:55,199 --> 00:28:58,573
ديغول) يقول إن اتفاقية التجارة الجديدة)
،ستسرع حركة البضائع

363
00:28:58,603 --> 00:29:01,273
.(لكن من يصدق (ديغول
هذه الأيام ؟

364
00:29:03,416 --> 00:29:05,740
.والدي اعتاد اصلاح هذه السيارة

365
00:29:08,700 --> 00:29:11,490
.(لزوج السيدة الراحل، (جاك

366
00:29:12,526 --> 00:29:14,490
.رولز رويس" لعينة"

367
00:29:14,750 --> 00:29:16,740
...ذلك الرجل

368
00:29:17,631 --> 00:29:20,270
لماذا لم تتتركها مخفية
بعيدًا عن الأنظار ؟

369
00:29:21,592 --> 00:29:23,202
من أطلق النار عليك ؟

370
00:29:23,246 --> 00:29:24,595
.تقنيًا، أنا أطلقت النار

371
00:29:24,639 --> 00:29:26,554
.لحظة واحدة

372
00:29:26,597 --> 00:29:28,425
،يهمني أمر هذه السيارة

373
00:29:28,469 --> 00:29:31,297
لذا مهما كانت مشاعرك تجاه
،)الراحل (جاك لافيرون

374
00:29:31,341 --> 00:29:34,691
.عدني بأنك ستعتني بها بشكلٍ جيد

375
00:29:34,735 --> 00:29:36,040
سأعامل السيارة

376
00:29:36,084 --> 00:29:38,042
،كما أعامل أي امرأة جميلة أكرهها

377
00:29:38,086 --> 00:29:43,004
بالاحترام في وجودها والشهوة
.في غيابها

378
00:29:43,047 --> 00:29:45,746
.جيد، إذًا نحن نفهم بعضنا

379
00:29:46,486 --> 00:29:48,009
.أعتقد

380
00:29:49,010 --> 00:29:52,012
.(وداعًا، (أناتول
.(سام) -

381
00:29:52,055 --> 00:29:54,406
هل مروركِ صدفة ؟

382
00:29:54,449 --> 00:29:59,541
لا أحد أطلق نار أو تعرض لإطلاق
.نار هنا منذ فترة طويلة

383
00:29:59,585 --> 00:30:01,369
.ليس منذ الحرب

384
00:30:01,413 --> 00:30:05,155
وكان ذلك اشتباكًا بين المتعاونين
الذين قتلوا المقاومين

385
00:30:05,199 --> 00:30:07,548
،والمقاومين الذين قتلوا المتعاونين

386
00:30:07,592 --> 00:30:11,247
.وليس شخصًا مجنونًا يعدم الراهبات

387
00:30:11,291 --> 00:30:14,163
،حدثت حرب أخرى منذ ذلك الحين
.إن كنتِ نسيتِ

388
00:30:14,207 --> 00:30:16,731
وكلانا يعلم إن هذه الحرب جعلت
الكثير من الناس

389
00:30:16,775 --> 00:30:18,646
.يصبحون مجانين ويائسين

390
00:30:18,690 --> 00:30:21,214
في الحقيقة، لا يتعلق هذا الأمر
.بالناس كثيرًا

391
00:30:21,257 --> 00:30:22,650
.إنه يتعلق بك

392
00:30:22,694 --> 00:30:25,173
هناك ست نساء ميتات
.قد يختلفن معكِ

393
00:30:26,305 --> 00:30:28,481
.هذا كان بالأمس

394
00:30:28,525 --> 00:30:30,309
.اليوم هناك شخص أطلق النار عليك

395
00:30:30,352 --> 00:30:32,354
.لكنكِ لستِ قلقة عليّ

396
00:30:34,052 --> 00:30:35,706
(هل يمكن أن يكون (جان-بيير
هو الفاعل ؟

397
00:30:35,749 --> 00:30:39,187
،بالتأكيد هذا ممكن
.لكنه ليس الفاعل

398
00:30:39,231 --> 00:30:41,362
كيف لك أن تعرف ؟

399
00:30:41,406 --> 00:30:44,191
.هو كثير الكلام
.لكن أن يقتل، لا

400
00:30:45,758 --> 00:30:47,456
.جان بيير) لا يتفق مع هذا الرأي)

401
00:30:47,499 --> 00:30:48,848
.كما كل رجل شارك في الحرب

402
00:30:48,892 --> 00:30:50,197
لهذا السبب يمنحونهم أوسمة

403
00:30:50,241 --> 00:30:52,852
.مع أزياء أنيقة لتثبيتهم عليها

404
00:30:52,896 --> 00:30:55,289
وبهذه الطريقة، في كل مرة
،ينظرون في المرآة

405
00:30:55,333 --> 00:30:57,377
.يرون جنديًا

406
00:30:57,421 --> 00:31:00,163
وماذا عن الرجل الذي أحرق زيّهُ

407
00:31:00,206 --> 00:31:02,426
وباع أوسمته ؟

408
00:31:02,470 --> 00:31:03,993
ماذا يرى ؟

409
00:31:04,907 --> 00:31:06,778
،قد تعتقد إنك تفهمه

410
00:31:06,822 --> 00:31:09,389
.لكنك تجعله يشعر بالصغر

411
00:31:09,433 --> 00:31:10,869
أنت تجعل معظم الرجال
.يشعرون بالصغر

412
00:31:10,913 --> 00:31:13,306
.هذا لأنهم لا يعرفوني

413
00:31:13,350 --> 00:31:16,178
ثم، لم يكن لدي اهتمام كبير برأي
.الرجال الآخرين بشأني

414
00:31:16,221 --> 00:31:19,877
عدم الاهتمام لا يجعل الإنسان
.محصنًا ضد الرصاص

415
00:31:19,921 --> 00:31:22,401
يجب أن تطرزي تلك الجملة
.على وسادة

416
00:31:23,838 --> 00:31:26,884
...(أحيانًا، (سام

417
00:31:28,600 --> 00:31:29,854
.أكره أفعالك

418
00:31:37,590 --> 00:31:42,725
.سبايد)، أود منك أن تلتقي أمي)

419
00:31:42,769 --> 00:31:44,597
.(سيدة (سنثيا)، أقدم لكِ (سام سبايد

420
00:31:44,640 --> 00:31:46,294
كيف حالك، سيد (سبايد) ؟

421
00:31:46,337 --> 00:31:48,034
.كنت بحالٍ أفضل

422
00:31:48,077 --> 00:31:51,385
أنا آسفة جدًا لاقتحام منزلك الجميل

423
00:31:51,428 --> 00:31:54,257
،جدًا دون سؤال
...لكن (جورج) قال

424
00:31:54,301 --> 00:31:55,476
.إنه لا يعتقد بأنك تمانع

425
00:31:55,520 --> 00:31:57,565
.لا أمانع
.سعدت بلقائكِ

426
00:31:57,609 --> 00:31:58,740
.(سيد (سبايد

427
00:31:58,784 --> 00:32:01,264
،من فضلك لا تتردد بالرفض

428
00:32:01,308 --> 00:32:04,485
لكن هل لي أن أطلب منك
خدمة كبيرة ؟

429
00:32:04,529 --> 00:32:05,703
.أكيد. تفضلي

430
00:32:05,726 --> 00:32:07,125
لم يسبق لي أن رأيت
المناظر الطبيعية

431
00:32:07,139 --> 00:32:10,403
.التي رسمها زوجي لزوجتك الراحلة

432
00:32:10,446 --> 00:32:15,190
هل تمانع لو دخلت معك
وألقيت نظرة خاطفة ؟

433
00:32:15,234 --> 00:32:16,670
هل يمكن أن أتي أنا أيضًا ؟

434
00:32:16,714 --> 00:32:18,803
لم أشاهد تلك اللوحة

435
00:32:18,846 --> 00:32:20,892
.منذ يوم إزاحة الستار عنها

436
00:32:20,935 --> 00:32:22,370
.كلما زاد العدد زاد المرح

437
00:32:25,722 --> 00:32:27,898
.جورج) وأنا استأجرنا الفيلا المجاورة)

438
00:32:27,941 --> 00:32:29,726
.نحن جيران

439
00:32:29,769 --> 00:32:33,512
،رغم إنها لا تضاهي روعة هذه
.لكن لا بأس بها

440
00:32:33,556 --> 00:32:36,080
عائلة (غابرييل) حصلت على
.المنزل بسعرٍ رخيص

441
00:32:36,123 --> 00:32:37,908
.المالك السابق توفي فجأة

442
00:32:37,951 --> 00:32:39,735
.لقد تم إعدامه بالمقصلة

443
00:32:41,171 --> 00:32:42,825
في الواقع، قطع رأسه

444
00:32:42,868 --> 00:32:44,304
.(مباشرة بعد (ماري أنطوانيت

445
00:32:44,348 --> 00:32:45,697
.يا الهي

446
00:32:45,741 --> 00:32:47,438
،أمي
.إنه يمزح

447
00:32:47,481 --> 00:32:50,049
.ممتاز

448
00:32:50,093 --> 00:32:52,965
.(ستجد إني ساذجة جدًا، سيد (سبايد

449
00:32:53,009 --> 00:32:55,488
.يصعب علي تصديق ذلك

450
00:32:58,317 --> 00:33:01,146
.شكرًا لك

451
00:33:01,190 --> 00:33:05,194
.جورج)، أنظر إلى هذا المكان الرائع)

452
00:33:05,237 --> 00:33:08,371
،لم يعدوا يبنونها بهذا الشكل
أليس كذلك ؟

453
00:33:22,993 --> 00:33:24,429
!إنه رائع

454
00:33:24,473 --> 00:33:27,519
،نعم، أمي
.لاحظي التظليل

455
00:33:28,955 --> 00:33:32,436
ذوق (سينجون) في الألوان
.كان إلهيًا دائمًا

456
00:33:32,480 --> 00:33:34,656
،)وانظر، (جورج
كيف تمكن من إلتقاط

457
00:33:34,700 --> 00:33:38,921
درجات البشرة الرقيقة لهذه
.السيدة الجميلة العارية

458
00:33:38,965 --> 00:33:41,750
حسنا، سأترككما لتجدوا
.طريقكما للخروج

459
00:33:41,794 --> 00:33:43,752
.نعم، شكرًا جزيلاً لك

460
00:33:43,796 --> 00:33:44,927
.أنا ممتنة للغاية

461
00:33:44,971 --> 00:33:46,928
.شيء أخير

462
00:33:46,972 --> 00:33:50,453
،أعتقد إن لدينا صديق مشترك

463
00:33:50,497 --> 00:33:53,282
.(فيليب سانت-أندرية)

464
00:33:54,370 --> 00:33:57,330
،لا أعتقد إني و (فيليب) أصدقاء

465
00:33:57,373 --> 00:34:01,595
بل التقينا بالصدفة منذ
.فترة طويلة

466
00:34:01,639 --> 00:34:03,814
...أنا
.أنا... أنا أفهم

467
00:34:03,857 --> 00:34:07,861
."حسنًا، سمعت إنه عاد إلى "بازويل

468
00:34:07,904 --> 00:34:09,471
.كنت أحب القاء التحية عليه

469
00:34:09,515 --> 00:34:10,864
.أخشى إنه لا يمكنني مساعدتكِ

470
00:34:10,908 --> 00:34:12,344
.لا أعرف مكانه

471
00:34:12,387 --> 00:34:13,692
.للأسف

472
00:34:13,737 --> 00:34:15,129
كيف تعرفين (فيليب) ؟

473
00:34:15,172 --> 00:34:16,652
،قبل سنوات

474
00:34:16,696 --> 00:34:19,479
.اشترى إحدى لوحات زوجي المتميزة

475
00:34:19,524 --> 00:34:20,830
حقًا ؟

476
00:34:20,872 --> 00:34:23,093
.دفع مبلغًا سخيًا مقابلها أيضًا

477
00:34:23,136 --> 00:34:24,572
هل أنتِ متأكدة إننا نتحدث عن

478
00:34:24,615 --> 00:34:26,662
نفس (فيليب سانت-أندرية) ؟

479
00:34:26,705 --> 00:34:29,316
فيليب) الذي أعرفه لن)
يدفع مبلغًا كبيرًا

480
00:34:29,360 --> 00:34:30,970
،ولا حتى أي مبلغ

481
00:34:31,014 --> 00:34:34,539
مقابل شيء يستطيع
.بسهولة أخذه

482
00:34:59,735 --> 00:35:01,856
أين كنت طوال اليوم ؟

483
00:35:01,886 --> 00:35:04,029
.ذهبت إلى "باريس" لحضور الأوبيرا

484
00:35:05,180 --> 00:35:08,127
أين برأيكِ كنت ؟

485
00:35:09,850 --> 00:35:11,750
هل أطلقت النار على
تلك الأرانب فقط ؟

486
00:35:12,705 --> 00:35:13,819
.لا

487
00:35:14,400 --> 00:35:17,029
،لقد طاردت أيضًا غزالًا
...لكنه كان سريعًا جدًا

488
00:35:19,046 --> 00:35:20,645
.أو إنك كنت ثملاً جدًا

489
00:35:20,675 --> 00:35:21,675
،حبيبتي

490
00:35:22,118 --> 00:35:24,119
بمجرد أن تقومي بقتل
مخلوق حي آخر

491
00:35:24,149 --> 00:35:26,719
يصبح من الصعب قتل آخر
.وأنتِ صاحية

492
00:35:26,800 --> 00:35:29,279
،ذلك يعتمد على المخلوق
أليس كذلك ؟

493
00:35:29,700 --> 00:35:33,152
يمكنكِ أن تقولي ليّ ما تريدين
.قوله دون أن تكوني خجولة

494
00:35:35,134 --> 00:35:37,200
هناك شخص أطلق النار
.على (سام) اليوم

495
00:35:37,230 --> 00:35:38,500
هل أصابه ؟

496
00:35:38,530 --> 00:35:40,337
.لا. لم يصبه

497
00:35:41,705 --> 00:35:42,829
.خسارة

498
00:35:45,000 --> 00:35:47,019
.ربما ينجح في المرة القادمة

499
00:35:47,800 --> 00:35:49,206
،كما قلت آلاف المرات

500
00:35:49,236 --> 00:35:51,076
.لا شيء حدث بيننا

501
00:35:51,135 --> 00:35:52,551
.أنا أقسم بروح والداي

502
00:35:52,615 --> 00:35:53,862
لا حاجة للقسم

503
00:35:54,566 --> 00:35:56,189
.لأن الماضي لا يهم

504
00:35:59,425 --> 00:36:02,950
الهواء في الغابة اليوم جعلني أرى بأني
.يجب أن أركز على المستقبل

505
00:36:05,327 --> 00:36:06,709
.يسعدني سماع ذلك

506
00:36:06,739 --> 00:36:08,549
.والكفاح من أجل ما هو حقٌ ليّ

507
00:36:09,805 --> 00:36:12,653
يا الهي، اليوم حقًا يوم
.حافل بالمفاجآت

508
00:36:12,755 --> 00:36:14,513
.غابرييل) قطعت وعدًا)

509
00:36:14,533 --> 00:36:16,100
.ذلك الوعد مات معها

510
00:36:16,420 --> 00:36:18,546
.سبايد) مدين ليّ)

511
00:36:18,576 --> 00:36:21,273
.لقد أعدت ذلك الكرم إلى الحياة

512
00:36:21,403 --> 00:36:23,669
.غابرييل) كانت تعلم هذا)
.كل البلدة كانت تعلم هذا

513
00:36:25,500 --> 00:36:27,759
.لقد كانت وحيدة حينها -
.وإن يكن -

514
00:36:27,785 --> 00:36:31,134
.والزوج يرث ما تملكه الزوجة
.هذا هو القانون

515
00:36:31,165 --> 00:36:34,300
لهذا سوف أستعين بمحامي -
وماذا ستدفع له ؟ -

516
00:36:34,400 --> 00:36:36,179
أرانب ميتة ؟

517
00:36:53,887 --> 00:36:57,586
هذا الصباح اضطررتُ لركوب
(سيارة مع (باسم

518
00:36:57,629 --> 00:37:00,371
.لشراء إطاريين جديدين

519
00:37:00,415 --> 00:37:02,852
هل كان عليكِ تمزيق الإطار
الاحتياطي أيضًا ؟

520
00:37:02,896 --> 00:37:04,811
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

521
00:37:04,854 --> 00:37:07,552
.تبدين مثل أمكِ

522
00:37:07,596 --> 00:37:10,772
هذه كانت اجابتها المفضلة
.على كل سؤال

523
00:37:10,816 --> 00:37:13,383
"لا أعرف عن ماذا تتحدث ؟"

524
00:37:13,427 --> 00:37:16,604
.كانت مثل اللازمة

525
00:37:16,647 --> 00:37:18,084
هذا ما يصيبك

526
00:37:18,127 --> 00:37:19,433
.عندما تتحدث عن أمي بالسوء

527
00:37:19,476 --> 00:37:22,001
هل أنت بخير ؟

528
00:37:22,044 --> 00:37:23,089
هل أنت مريض ؟

529
00:37:23,132 --> 00:37:25,481
.أنا بأفضل حال

530
00:37:25,525 --> 00:37:27,440
.فقط أخبريني أين رأيتِ هذا اللمعان

531
00:37:27,470 --> 00:37:28,647
.هناك

532
00:37:28,833 --> 00:37:32,619
.نعم، لا أحد يطلق النار من هناك

533
00:37:38,407 --> 00:37:42,280
ما هذا ؟
هل هذا دليل ؟

534
00:37:42,323 --> 00:37:45,065
بهذه الأثناء، هي مجرد علبة
.سجائر فارغة

535
00:37:45,109 --> 00:37:47,241
.حسنًا، لم تكن هنا مدة طويلة

536
00:37:47,285 --> 00:37:49,113
حقًا ؟

537
00:37:49,126 --> 00:37:50,361
الطقس كان عاصفًا
،الليلة الماضية

538
00:37:50,375 --> 00:37:51,767
،لذا إن كانت العلبة هنا من قبل

539
00:37:51,811 --> 00:37:53,334
.لكانت مغطاة بالأوراق

540
00:37:53,378 --> 00:37:56,033
.نظرية مثيرة للاهتمام

541
00:37:58,730 --> 00:38:03,822
.حسنًا، أخبريني ماذا رأيتِ في الكنيسة

542
00:38:03,866 --> 00:38:05,606
.أنا جائعة جدًا

543
00:38:05,650 --> 00:38:06,912
.(تيريزا)

544
00:38:06,956 --> 00:38:09,784
."هيلينا) قالت إنها ستعد ليّ "الرافيولي)

545
00:38:09,828 --> 00:38:12,700
ماذا رأيتِ في الكنيسة ؟

546
00:38:12,744 --> 00:38:14,093
.لقد أخبرتك

547
00:38:14,137 --> 00:38:16,573
ذلك الراهب ضرب الأم الرئيسة

548
00:38:16,616 --> 00:38:18,444
.ثم هربنا جميعًا

549
00:38:18,488 --> 00:38:21,360
،أجل، قلتِ ذلك من قبل
،وكنتِ مقنعة جدًا

550
00:38:21,404 --> 00:38:23,623
لكن هناك شخص حبس الصغار
،في الخزانة

551
00:38:23,667 --> 00:38:25,843
،وهذا الصباح
.قام شخص بإطلاق النار عليكِ

552
00:38:25,887 --> 00:38:27,366
عليّ ؟

553
00:38:27,410 --> 00:38:30,195
،ليخيفكِ
،ليمنعكِ من الكلام

554
00:38:30,239 --> 00:38:33,067
مما يعني إنكِ إما رأيتِ شيئًا
لا ينبغي أن ترينه

555
00:38:33,110 --> 00:38:35,286
أو إنكِ تعرفين شيئًا لا
.ينبغي أن تعرفيه

556
00:38:35,330 --> 00:38:37,506
لماذا جاء (فيليب) هارعًا اليكِ ؟

557
00:38:37,549 --> 00:38:39,160
.أنا ابنته

558
00:38:39,203 --> 00:38:40,944
،أنتِ ابنته
ومع ذلك لم يشعر بالحاجة

559
00:38:40,988 --> 00:38:43,251
إلى إخبارك بمن أطلق النار
عليه ولماذا ؟

560
00:38:43,294 --> 00:38:45,644
كان يحميني من معرفة أشياء
.لا ينبغي بيّ معرفتها

561
00:38:45,688 --> 00:38:47,168
يحميكِ كيف ؟

562
00:38:47,211 --> 00:38:49,256
بترككِ وحدكِ في تلك اللحظة ؟

563
00:38:57,873 --> 00:39:00,484
.والدي لم يأتي لرؤيتي

564
00:39:00,528 --> 00:39:02,922
،كان هناك لمقابلة شخص آخر

565
00:39:02,965 --> 00:39:04,358
.إحدى الراهبات

566
00:39:06,011 --> 00:39:07,316
أي واحدة ؟

567
00:39:07,360 --> 00:39:10,363
،الجديدة
.(الأخت (أنجيليك

568
00:39:10,406 --> 00:39:12,843
ثم تبدلت خططه عندما أصيب
.بالطلق الناري

569
00:39:22,288 --> 00:39:23,679
.أجل، هؤلاء هم

570
00:39:23,723 --> 00:39:26,160
هم" ؟ ماذا، هل كان الصغير معها ؟"

571
00:39:26,204 --> 00:39:30,382
.لا، جاء بعد شهر مع أبي

572
00:39:32,210 --> 00:39:35,082
،إذًا، (فيليب) جاء مجروحاً ومعه صبي

573
00:39:35,126 --> 00:39:36,127
وأخبركِ ماذا ؟

574
00:39:36,170 --> 00:39:37,780
أن أخبئ الطفل

575
00:39:37,824 --> 00:39:39,912
.حتى يجد مكان للإقامة ويتعالج

576
00:39:39,956 --> 00:39:42,436
.قال إنه سيعود إلينا في غضون يوم

577
00:39:42,480 --> 00:39:44,525
،ترك الصبي معكِ، رحل

578
00:39:44,569 --> 00:39:47,572
.وجاء الراهب يطرق الباب

579
00:39:54,927 --> 00:39:56,059
كنت أخفي (زاهد) في البرج

580
00:39:56,102 --> 00:39:57,146
.عندما سمعت الصغار يصرخون

581
00:39:58,582 --> 00:40:01,063
.كانوا يهربون من الكنيسة

582
00:40:01,106 --> 00:40:04,457
...قالوا إن كاهن يضرب -
.الأم الرئيسة -

583
00:40:04,501 --> 00:40:06,372
إذًا، أنتِ لم ترينه يضربها

584
00:40:06,416 --> 00:40:08,896
كما كنتِ تقولين ؟

585
00:40:08,940 --> 00:40:11,116
.لا

586
00:40:11,160 --> 00:40:14,118
ماذا إذًا ؟ قمتِ بحبس الصغار
في الخزانة ؟

587
00:40:14,162 --> 00:40:15,598
.لإبقائهم آمنين

588
00:40:21,952 --> 00:40:24,215
!صه، صه

589
00:40:24,955 --> 00:40:26,435
.عدت ركضًا إلى غرفتي

590
00:40:31,308 --> 00:40:32,614
.وسمعت أول طلق ناري

591
00:40:50,239 --> 00:40:52,285
.الراهب كان يصرخ

592
00:41:08,126 --> 00:41:10,998
(كان يقول للأخت (أنجيليك
إنه عليها أن تراقب

593
00:41:11,042 --> 00:41:13,609
بينما يسأل كل واحدة منهن
.عن مكان الصبي

594
00:41:16,960 --> 00:41:19,006
...وعندما لم يجيبوا

595
00:41:21,399 --> 00:41:22,835
...قام بإطلاق النار عليهن...

596
00:41:24,706 --> 00:41:26,056
.واحدة تلو الأخرى...

597
00:42:08,835 --> 00:42:13,187
،حاولت أن أغمض عينيّ
.لكني لم أستطع أن أتجاهل النظر

598
00:42:13,230 --> 00:42:14,623
...وثم

599
00:42:16,451 --> 00:42:17,713
ثم ماذا ؟

600
00:42:20,063 --> 00:42:21,108
.رآني

601
00:43:02,582 --> 00:43:03,893
الصبي ؟

602
00:43:04,400 --> 00:43:05,700
أين هو ؟

603
00:43:06,480 --> 00:43:09,523
هل تعتقدين إني لن أقتلكِ
لأنكِ صغيرة جدًا ؟

604
00:43:09,762 --> 00:43:11,633
لذا أخبرته عن مكان الصبي ؟

605
00:43:11,677 --> 00:43:13,113
.لا

606
00:43:13,300 --> 00:43:17,536
هل تعتقدين إني لن أقتل كل
طفل في هذا المبنى ؟

607
00:43:17,726 --> 00:43:19,423
ألم تكوني خائفة ؟

608
00:43:19,466 --> 00:43:21,381
.كانت معي سكينتي

609
00:43:21,425 --> 00:43:23,035
.حسنًا، للأسف تركتها خلفي

610
00:43:23,078 --> 00:43:24,906
في الكنيسة ؟

611
00:43:25,907 --> 00:43:27,126
.في الراهب

612
00:43:44,621 --> 00:43:47,450
،ركضت نحو برج الجرس
.لكن الصبي كان قد اختفى

613
00:43:54,412 --> 00:43:55,979
من هذا الصبي

614
00:43:56,022 --> 00:43:58,373
الذي يجعل شخص يقتل ستة
ليعثر عليه ؟

615
00:44:00,418 --> 00:44:02,115
.لا أعلم

616
00:44:03,421 --> 00:44:05,142
...لكن قبل أن يقتلها مباشرة

617
00:44:05,171 --> 00:44:06,732
.افعلها

618
00:44:06,765 --> 00:44:08,074
.الأخت (أنجيليك) قالت شيئًا

619
00:44:08,150 --> 00:44:09,267
.أرجوك

620
00:44:10,750 --> 00:44:12,440
.المهدي) ينتظرنا)

621
00:44:14,475 --> 00:44:16,172
المهدي) ؟)

622
00:44:16,216 --> 00:44:19,175
ما الذي ورطكِ فيه والدكِ بحق الجحيم ؟

623
00:44:25,900 --> 00:44:28,100
.سمير)، أنا ذاهبة)

624
00:44:30,150 --> 00:44:33,523
.هذه لك
.زائد عشرون لنسيبك

625
00:44:33,800 --> 00:44:36,540
أخبره إن لديّ عمل له
.إذا كان يرغب

626
00:44:36,650 --> 00:44:40,134
سأخبره، لكنه يكسب أكثر من
.العمل مع فرقة المتجولين

627
00:44:40,600 --> 00:44:43,843
أجل، لكن، هنا، في الأيام
.الممطرة لن يبتل

628
00:44:43,950 --> 00:44:46,209
.لا تنس إطفاء ضوء خزانة الملابس

629
00:44:46,260 --> 00:44:47,630
.لقد نسيته مجددًا

630
00:44:48,000 --> 00:44:50,078
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

631
00:46:05,144 --> 00:46:09,322
دعينا نلعب لعبة، أنا وأنتِ إسمها
."(لن أكذب على (سام"

632
00:46:11,541 --> 00:46:13,717
.لدينا لقاء مع الأسقف
هل تريد مرافقتنا ؟

633
00:46:13,848 --> 00:46:16,198
.طالما لن يطلب مني أحد الاعتراف

634
00:46:16,372 --> 00:46:18,592
سيد (سبايد)، هل لديك أي معلومات
محددة تريد مشاركتها ؟

635
00:46:18,722 --> 00:46:19,723
.لقد شاركتها للتو

636
00:46:19,854 --> 00:46:21,116
.(يجب أن أعثر على (فيليب

637
00:46:21,954 --> 00:46:23,336
.(هذا (زاهد

638
00:46:23,510 --> 00:46:25,989
،إذا كنت أريدك ميتاً
.فما عليّ إلا أن أنتظر

639
00:46:27,426 --> 00:46:29,602
،هل تريد إجراء محادثة حقيقية

640
00:46:29,732 --> 00:46:30,864
.أطرق بابي

641
00:46:31,000 --> 00:46:34,038
ترجمة
بسام شقير

