1
00:01:16,114 --> 00:01:17,274
ابن عمي!

2
00:01:17,514 --> 00:01:18,034
لم أتوقع رؤيتك هنا

3
00:01:18,034 --> 00:01:19,834
لم أتوقع رؤيتك هنا

4
00:01:20,794 --> 00:01:22,154
جئت للتو من (فلورنسا)

5
00:01:22,394 --> 00:01:24,034
- نفتني الحكومة
- لقد أخرجوا كل سماسرتنا أيضاً

6
00:01:24,034 --> 00:01:25,754
- نفتني الحكومة
- لقد أخرجوا كل سماسرتنا أيضاً

7
00:01:25,874 --> 00:01:28,514
- كل من عمل لدينا
- يؤسفني سماع هذا

8
00:01:28,594 --> 00:01:30,034
سنجد لك منصباً جديداً

9
00:01:30,034 --> 00:01:30,314
سنجد لك منصباً جديداً

10
00:01:30,754 --> 00:01:35,234
(ألبيتسي) يضيق الخناق على الحكومة
والمرتزقة يبثون الرعب في شوارع المدينة

11
00:01:35,274 --> 00:01:36,034
- ما هدف (ألبيتسي) من توظيف المرتزقة؟
- إنه يقوي منصبه

12
00:01:36,034 --> 00:01:39,594
- ما هدف (ألبيتسي) من توظيف المرتزقة؟
- إنه يقوي منصبه

13
00:01:39,594 --> 00:01:42,034
يجب أن تقنع سموه بالتصرف
وإلا لن يبق شيء من مدينتنا قريباً

14
00:01:42,034 --> 00:01:44,994
يجب أن تقنع سموه بالتصرف
وإلا لن يبق شيء من مدينتنا قريباً

15
00:01:45,914 --> 00:01:47,914
أعرف ما علي فعله يا أخي

16
00:02:07,434 --> 00:02:11,954
تمت الدعوة لانعقاد مجلس (البندقية)
لتأكيد حضور (كوزيمو دي ميديتشي)

17
00:02:12,074 --> 00:02:14,154
منفي من ولاية (فلورنسا)

18
00:02:14,394 --> 00:02:18,034
الحكومة في (فلورنسا) رفضت طلبك
بالعودة إلى مدينة (فلورنسا)

19
00:02:18,034 --> 00:02:19,634
الحكومة في (فلورنسا) رفضت طلبك
بالعودة إلى مدينة (فلورنسا)

20
00:02:20,474 --> 00:02:24,034
إضافة إلى ذلك، مددوا مدة نفيك
من خمسة إلى عشرة أعوام

21
00:02:24,034 --> 00:02:24,674
إضافة إلى ذلك، مددوا مدة نفيك
من خمسة إلى عشرة أعوام

22
00:02:24,914 --> 00:02:26,994
ستراك المحكمة ثانية بعد شهر

23
00:02:27,634 --> 00:02:29,794
شكراً لك يا سيد (ميديتشي)
يمكنك الذهاب

24
00:02:30,634 --> 00:02:34,194
يستدعي المجلس (باولو دي ساباتا)
منفي من الولايات البابوية

25
00:02:34,194 --> 00:02:35,634
هل تسمحون لي؟

26
00:02:36,234 --> 00:02:37,634
لدي سؤال

27
00:02:39,514 --> 00:02:42,034
هل قدموا سبباً لهذا العمل الوحشي؟

28
00:02:42,034 --> 00:02:42,074
هل قدموا سبباً لهذا العمل الوحشي؟

29
00:02:42,354 --> 00:02:44,834
عشرة أيام إضافية غير مقبولة
ناهيكم عن عشرة أعوام!

30
00:02:44,834 --> 00:02:46,194
(سانوتو)

31
00:02:49,074 --> 00:02:52,154
الحكومة تشكك بشخصك ونواياك

32
00:02:52,394 --> 00:02:54,034
الحكومة أم (رينالدو ديلي ألبيتسي)؟

33
00:02:54,034 --> 00:02:55,194
الحكومة أم (رينالدو ديلي ألبيتسي)؟

34
00:02:56,274 --> 00:02:58,714
سيد (ميديتشي)

35
00:03:00,634 --> 00:03:05,434
نتمنى لو أن بإمكاننا فعل المزيد
لنرد اللطف الذي أظهرته لمدينتنا

36
00:03:05,554 --> 00:03:06,034
إنه ظلم كبير ونحن نأسف له

37
00:03:06,034 --> 00:03:08,954
إنه ظلم كبير ونحن نأسف له

38
00:03:11,034 --> 00:03:12,034
بالتأكيد

39
00:03:12,034 --> 00:03:12,274
بالتأكيد

40
00:03:12,674 --> 00:03:15,714
(فلورنسا) حليفة لـ(البندقية)
أنتم ملتزمون بقوانين الدبلوماسية

41
00:03:15,714 --> 00:03:18,034
لكن ما هو نفع الحليف
الذي يضعفه مستبد؟

42
00:03:18,034 --> 00:03:19,474
لكن ما هو نفع الحليف
الذي يضعفه مستبد؟

43
00:03:21,754 --> 00:03:24,034
سوف يمثلك سفراؤنا بأفضل ما يمكن
لكن ما هو أكثر من ذلك يفوق قدراتنا

44
00:03:24,034 --> 00:03:27,514
سوف يمثلك سفراؤنا بأفضل ما يمكن
لكن ما هو أكثر من ذلك يفوق قدراتنا

45
00:03:28,674 --> 00:03:30,034
يمكنك الذهاب

46
00:03:30,034 --> 00:03:30,074
يمكنك الذهاب

47
00:03:43,834 --> 00:03:46,154
(ميديتشي) معتاد
على الحصول على ما يريده

48
00:03:46,794 --> 00:03:48,034
- لن يدع هذا الأمر وشأنه
- لا تقلق، سموك

49
00:03:48,034 --> 00:03:50,034
- لن يدع هذا الأمر وشأنه
- لا تقلق، سموك

50
00:03:51,434 --> 00:03:52,834
كل شيء تحت السيطرة

51
00:03:53,634 --> 00:03:54,034
"الإغواء"

52
00:03:54,034 --> 00:03:57,114
"الإغواء"

53
00:04:13,234 --> 00:04:16,234
- سيدة (ميديتشي)
- أتوقع أنك لا تحمل أخباراً جيدة

54
00:04:16,394 --> 00:04:18,034
خمسين من المرتزقة آخرون
قادمون من (ليفورنو)

55
00:04:18,034 --> 00:04:18,794
خمسين من المرتزقة آخرون
قادمون من (ليفورنو)

56
00:04:18,874 --> 00:04:20,274
لا بد أن يوقفه أحد

57
00:04:20,314 --> 00:04:24,034
(ألبيتسي) يعاقب كل من يتكلم
بالضرائب والمصادرات

58
00:04:24,034 --> 00:04:25,394
(ألبيتسي) يعاقب كل من يتكلم
بالضرائب والمصادرات

59
00:04:33,154 --> 00:04:36,034
سيدتي، يجب أن تغادري المدينة
إنها ليست آمنة

60
00:04:36,034 --> 00:04:37,834
سيدتي، يجب أن تغادري المدينة
إنها ليست آمنة

61
00:04:38,034 --> 00:04:39,794
دعيني أقدم التماساً لزوجك

62
00:04:39,914 --> 00:04:42,034
إذا عرف ما أصبحت عليه (فلورنسا)
لن يتركك هنا

63
00:04:42,034 --> 00:04:42,714
إذا عرف ما أصبحت عليه (فلورنسا)
لن يتركك هنا

64
00:04:42,794 --> 00:04:45,834
أقدر لك اهتمامك يا (ريتشاردو)
لكن هذا ليس من شأنك

65
00:04:46,914 --> 00:04:48,034
تعالي، (إيميليا)

66
00:04:48,034 --> 00:04:48,194
تعالي، (إيميليا)

67
00:05:00,154 --> 00:05:01,274
سموك

68
00:05:03,954 --> 00:05:05,234
أشكرك على دعوتك

69
00:05:05,274 --> 00:05:06,034
زوجتك الشقية سرقت مني
عشر دوكات الليلة الماضية

70
00:05:06,034 --> 00:05:09,514
زوجتك الشقية سرقت مني
عشر دوكات الليلة الماضية

71
00:05:09,714 --> 00:05:12,034
بحقك يا (ياكوبو)!
فزت بها بعدل

72
00:05:12,034 --> 00:05:12,314
بحقك يا (ياكوبو)!
فزت بها بعدل

73
00:05:12,314 --> 00:05:15,514
- ثم غرقت في النوم في حسائك
- أترون؟ إنها تعترف

74
00:05:15,514 --> 00:05:17,554
سرقت من رجل ليس واعياً

75
00:05:19,794 --> 00:05:23,194
كان يجب أن تكون معنا
ربما كانت ستحسن التصرف

76
00:05:24,394 --> 00:05:26,114
لست بارعاً في لعب الورق

77
00:05:26,434 --> 00:05:28,754
قلة البراعة
لم تمنعني من القيام بشيء

78
00:05:28,914 --> 00:05:30,034
تقام حفلة ليلة غد
يجب أن تحضري

79
00:05:30,034 --> 00:05:31,314
تقام حفلة ليلة غد
يجب أن تحضري

80
00:05:32,074 --> 00:05:34,514
تفضلوا، لدينا موسيقى وشراب من أجلكم

81
00:05:40,034 --> 00:05:41,314
أحسدك

82
00:05:42,074 --> 00:05:45,394
ابنك تجسيد لك
بينما ابني من ناحية أخرى...

83
00:05:45,474 --> 00:05:46,994
شاب مفعم بالحيوية

84
00:05:48,114 --> 00:05:51,474
مهما جمع المرء من ثروة وقوة

85
00:05:51,514 --> 00:05:54,034
سيحين الوقت الذي يجب فيه
أن تنتقل إلى الجيل التالي

86
00:05:54,034 --> 00:05:54,474
سيحين الوقت الذي يجب فيه
أن تنتقل إلى الجيل التالي

87
00:05:54,714 --> 00:05:58,354
أرى فقط حماقة ودماراً في مستقبله

88
00:05:59,114 --> 00:06:00,034
تعال

89
00:06:00,034 --> 00:06:00,474
تعال

90
00:06:02,754 --> 00:06:06,034
أتمنى أن تفهم بشأن المجلس
هناك حدود، حتى لقوتنا

91
00:06:06,034 --> 00:06:07,234
أتمنى أن تفهم بشأن المجلس
هناك حدود، حتى لقوتنا

92
00:06:10,034 --> 00:06:12,034
أليست رائعة؟
إنها أحدث مكتسباتي

93
00:06:12,034 --> 00:06:13,674
أليست رائعة؟
إنها أحدث مكتسباتي

94
00:06:17,354 --> 00:06:18,034
قد يجادل ساخر بأن المجلس
سعيد لأن سفراؤه فشلوا

95
00:06:18,034 --> 00:06:21,754
قد يجادل ساخر بأن المجلس
سعيد لأن سفراؤه فشلوا

96
00:06:22,114 --> 00:06:24,034
ثروة عائلتي تغني (البندقية)

97
00:06:24,034 --> 00:06:24,554
ثروة عائلتي تغني (البندقية)

98
00:06:24,874 --> 00:06:26,514
أتفهم إحباطك

99
00:06:26,594 --> 00:06:29,674
(فلورنسا) بمثابة أم لك
تتوق إلى العودة إليها

100
00:06:30,114 --> 00:06:32,354
لكن عليك أن تنظر حولك

101
00:06:32,474 --> 00:06:36,034
(البندقية) أكثر المدن رقياً
في (أوروبا)، استمتع بها

102
00:06:36,034 --> 00:06:36,834
(البندقية) أكثر المدن رقياً
في (أوروبا)، استمتع بها

103
00:06:36,914 --> 00:06:38,674
أعرف أنك تحب الفن

104
00:06:38,954 --> 00:06:41,834
لدي شغف كبير بالموسيقى

105
00:07:08,874 --> 00:07:11,834
أنت تعجبها يا صديقي
أشعر بالغيرة

106
00:07:36,634 --> 00:07:37,994
أنت ثانية؟

107
00:07:38,154 --> 00:07:40,594
جواسيس (فيسكونتي) من (ميلان)
في كل مكان

108
00:07:40,674 --> 00:07:42,034
أمرت بأن أقدم تقريراً
عن كل حركة دخول وخروج

109
00:07:42,034 --> 00:07:43,754
أمرت بأن أقدم تقريراً
عن كل حركة دخول وخروج

110
00:07:44,634 --> 00:07:46,514
نعرف كلانا أنك لن تفعل

111
00:07:47,314 --> 00:07:48,034
افتح

112
00:07:48,034 --> 00:07:48,634
افتح

113
00:08:00,034 --> 00:08:02,994
- (ماركو بيلو)
- سيدتي

114
00:08:05,794 --> 00:08:06,034
- (إيميليا)، أحضري بعض الشراب
- بالتأكيد

115
00:08:06,034 --> 00:08:08,234
- (إيميليا)، أحضري بعض الشراب
- بالتأكيد

116
00:08:08,914 --> 00:08:11,674
- كيف عائلتي؟
- بصحة جيدة

117
00:08:12,154 --> 00:08:14,714
- وزوجي؟
- هو أيضاً

118
00:08:16,474 --> 00:08:18,034
إذا جئت إلى هنا، هذا يعني أن المجلس
رفض طلبه بالاستئناف شخصياً

119
00:08:18,034 --> 00:08:19,514
إذا جئت إلى هنا، هذا يعني أن المجلس
رفض طلبه بالاستئناف شخصياً

120
00:08:19,594 --> 00:08:23,954
يتظاهر القاضي الأول بمساعدة آل (ميديتشي)
بينما لا يفعل شيئاً لرفع النفي

121
00:08:24,034 --> 00:08:26,354
هل يعرف زوجي بما يحدث هنا؟

122
00:08:27,034 --> 00:08:30,034
الأضرار التي يتسبب بها (ألبيتسي)
لن يسهل تصحيحها

123
00:08:30,034 --> 00:08:30,394
الأضرار التي يتسبب بها (ألبيتسي)
لن يسهل تصحيحها

124
00:08:30,554 --> 00:08:32,074
إنه يحتاج إلى معلومات

125
00:08:33,274 --> 00:08:35,354
شيء يستخدمه ضد (ألبيتسي)

126
00:08:37,354 --> 00:08:41,234
كيف يمكنني فعل ذلك
بينما يتجنبني كل معارفي؟

127
00:08:41,594 --> 00:08:42,034
لا أحد يتكلم معي

128
00:08:42,034 --> 00:08:43,354
لا أحد يتكلم معي

129
00:08:44,034 --> 00:08:48,034
- أنت بالتأكيد تفهم وضعي
- إنه يثق بك إلى درجة تمكنه من طلب ذلك منك

130
00:08:48,034 --> 00:08:49,674
- أنت بالتأكيد تفهم وضعي
- إنه يثق بك إلى درجة تمكنه من طلب ذلك منك

131
00:08:50,474 --> 00:08:51,954
إنه يعتمد عليك

132
00:08:56,834 --> 00:08:59,354
يجب أن أعود إلى (البندقية)
في أسرع وقت ممكن

133
00:09:03,034 --> 00:09:04,354
بالتأكيد

134
00:09:09,234 --> 00:09:12,034
قبل أن تغادر
هناك أغراض أريد أن تأخذها

135
00:09:12,034 --> 00:09:12,114
قبل أن تغادر
هناك أغراض أريد أن تأخذها

136
00:09:19,114 --> 00:09:20,514
ما هذا؟

137
00:09:21,874 --> 00:09:24,034
مخططات لمكتبة واسعة جديدة
من أجل الرهبان في (سان جورجيو)

138
00:09:24,034 --> 00:09:25,194
مخططات لمكتبة واسعة جديدة
من أجل الرهبان في (سان جورجيو)

139
00:09:26,874 --> 00:09:30,034
يريد (ميكيلوزو) أن يحاكي القدماء
بالتناسب والتناظر

140
00:09:30,034 --> 00:09:30,994
يريد (ميكيلوزو) أن يحاكي القدماء
بالتناسب والتناظر

141
00:09:31,394 --> 00:09:33,234
سوف تكون الأجمل في (أوروبا)

142
00:09:34,874 --> 00:09:36,034
هديتي إلى (البندقية)

143
00:09:36,034 --> 00:09:36,754
هديتي إلى (البندقية)

144
00:09:39,434 --> 00:09:40,874
أنا ممتن

145
00:09:41,954 --> 00:09:42,034
أثق بكلمتك بأنك تعمل نيابة عني
وأنا شديد الامتنان

146
00:09:42,034 --> 00:09:46,754
أثق بكلمتك بأنك تعمل نيابة عني
وأنا شديد الامتنان

147
00:09:48,074 --> 00:09:51,314
إنه لا يستحق طوبة واحدة
ليست لديه نوايا لمساعدتنا

148
00:09:51,354 --> 00:09:53,434
لكنه يريدنا أن نصدق بأنه صديقنا

149
00:09:53,474 --> 00:09:54,034
إذاً لم لا نتحدى المنافق
ليطابق كلماته عن الصداقة بالأفعال الحقيقية؟

150
00:09:54,034 --> 00:09:57,194
إذاً لم لا نتحدى المنافق
ليطابق كلماته عن الصداقة بالأفعال الحقيقية؟

151
00:09:57,234 --> 00:10:00,034
هديتك هذه سوف تكلفنا ثروة

152
00:10:00,034 --> 00:10:00,314
هديتك هذه سوف تكلفنا ثروة

153
00:10:00,394 --> 00:10:03,154
هل ستعطيني محاضرة
حول شر الإسراف؟

154
00:10:03,674 --> 00:10:04,674
الأخبار تنتقل بسرعة

155
00:10:04,714 --> 00:10:06,034
بينما تعاني (فلورنسا) تحت حكم
(ألبيتسي) سوف ترى سخاءنا

156
00:10:06,034 --> 00:10:07,554
بينما تعاني (فلورنسا) تحت حكم
(ألبيتسي) سوف ترى سخاءنا

157
00:10:07,594 --> 00:10:09,554
لكن كم عاماً سيستغرق بناؤها؟

158
00:10:09,674 --> 00:10:11,794
لا يمكننا الانتظار
كل هذا الوقت يا (كوزيمو)

159
00:10:12,074 --> 00:10:14,834
ابن عمي، ما الأمر؟

160
00:10:18,594 --> 00:10:20,914
ما أوشك على إخباركما به
لا يمكن أن يخرج هذه الغرفة

161
00:10:24,034 --> 00:10:25,554
نحن نستمع

162
00:10:26,314 --> 00:10:30,034
جاءني مبعوث الدوق (فيسكونتي)
يريد مني أن أنقل لكما عرضاً سرياً

163
00:10:30,034 --> 00:10:31,714
جاءني مبعوث الدوق (فيسكونتي)
يريد مني أن أنقل لكما عرضاً سرياً

164
00:10:36,674 --> 00:10:37,954
استخدام جيشه

165
00:10:39,314 --> 00:10:40,594
جيشه؟

166
00:10:42,034 --> 00:10:45,074
- من أجل ماذا؟
- لاستعادة (فلورنسا) بالطبع

167
00:10:45,554 --> 00:10:48,034
عليكما الهرب من المدينة لملاقاة
الجيش وراء حدود (البندقية)

168
00:10:48,034 --> 00:10:49,314
عليكما الهرب من المدينة لملاقاة
الجيش وراء حدود (البندقية)

169
00:10:49,354 --> 00:10:53,554
من هناك، يمكنكما الزحف إلى (فلورنسا)
والسيطرة على المدينة بالقوة

170
00:10:53,594 --> 00:10:54,034
ونصبح دمى متحركة بيد سلطة (فيسكونتي)
ويكرهنا شعبنا للوقوف إلى جانب عدوه؟

171
00:10:54,034 --> 00:10:57,714
ونصبح دمى متحركة بيد سلطة (فيسكونتي)
ويكرهنا شعبنا للوقوف إلى جانب عدوه؟

172
00:10:57,794 --> 00:11:00,034
لا، نية (فيسكونتي) تدمير التحالف
بين (البندقية) و(فلورنسا)

173
00:11:00,034 --> 00:11:01,434
لا، نية (فيسكونتي) تدمير التحالف
بين (البندقية) و(فلورنسا)

174
00:11:01,554 --> 00:11:03,794
- هل سيترك (فلورنسا) لنا؟
- أجل

175
00:11:04,114 --> 00:11:05,474
لكن هل سيفعل ذلك حقاً؟

176
00:11:05,714 --> 00:11:06,034
هناك شيء يجب قوله
حول التصرف المباشر

177
00:11:06,034 --> 00:11:08,674
هناك شيء يجب قوله
حول التصرف المباشر

178
00:11:09,354 --> 00:11:12,034
أخي، الدبلوماسية فشلت
لا يمكننا شراء طريقنا إلى الحرية

179
00:11:12,034 --> 00:11:13,994
أخي، الدبلوماسية فشلت
لا يمكننا شراء طريقنا إلى الحرية

180
00:11:14,154 --> 00:11:16,034
(فيسكونتي) لديه (سفورزا) كقائد للجيش

181
00:11:16,034 --> 00:11:17,194
إنها قوة جبارة

182
00:11:17,194 --> 00:11:18,034
لو كشف أمرنا في أي مرحلة من قبل (البندقية)
سيتم إعدامنا للتآمر مع (ميلان)

183
00:11:18,034 --> 00:11:21,554
لو كشف أمرنا في أي مرحلة من قبل (البندقية)
سيتم إعدامنا للتآمر مع (ميلان)

184
00:11:22,274 --> 00:11:24,034
إذا تمكنا من الهرب من المدينة
والانضمام إلى الجيش بطريقة ما

185
00:11:24,034 --> 00:11:24,874
إذا تمكنا من الهرب من المدينة
والانضمام إلى الجيش بطريقة ما

186
00:11:24,874 --> 00:11:28,514
هناك احتمال بأن نهزم
ونقتل من قبل شعبنا

187
00:11:28,554 --> 00:11:30,034
وإذا لم نتصرف الآن
ربما لن نحصل على فرصة أخرى

188
00:11:30,034 --> 00:11:32,194
وإذا لم نتصرف الآن
ربما لن نحصل على فرصة أخرى

189
00:11:50,394 --> 00:11:51,714
(كونتيسينا)

190
00:11:53,194 --> 00:11:54,034
(كونتيسينا دي باردي)؟

191
00:11:54,034 --> 00:11:55,194
(كونتيسينا دي باردي)؟

192
00:12:00,074 --> 00:12:01,794
أصبحت (دي ميديتشي) الآن

193
00:12:03,114 --> 00:12:06,034
لا تزالين كما كنت

194
00:12:06,034 --> 00:12:06,234
لا تزالين كما كنت

195
00:12:07,794 --> 00:12:11,034
أشك بذلك، فقد مضت أعوام طويلة

196
00:12:14,474 --> 00:12:17,314
لم أتوقع رؤيتك هنا
سمعت أنك في (البندقية)

197
00:12:17,354 --> 00:12:18,034
- أنا آسف لمحنتك
- شكراً لك

198
00:12:18,034 --> 00:12:19,874
- أنا آسف لمحنتك
- شكراً لك

199
00:12:20,154 --> 00:12:21,634
عائلتي في (البندقية)

200
00:12:22,154 --> 00:12:23,874
كما ترى، بقيت هنا

201
00:12:25,954 --> 00:12:27,474
ماذا عنك؟

202
00:12:27,594 --> 00:12:30,034
- هل لا تزال في (مانتوا)؟
- من أجل آثامي

203
00:12:30,034 --> 00:12:30,194
- هل لا تزال في (مانتوا)؟
- من أجل آثامي

204
00:12:31,274 --> 00:12:34,354
- ما الذي جاء بك إلى هنا؟
- عائلتي

205
00:12:35,754 --> 00:12:36,034
- أنت متزوج
- عائلة أخي

206
00:12:36,034 --> 00:12:38,394
- أنت متزوج
- عائلة أخي

207
00:12:38,914 --> 00:12:41,354
أنا كما كنت، غير متزوج

208
00:12:45,074 --> 00:12:47,274
أرغب برؤيتك بينما أنا هنا

209
00:12:52,674 --> 00:12:54,034
أخشى أن هذا غير محتمل

210
00:12:54,034 --> 00:12:54,314
أخشى أن هذا غير محتمل

211
00:12:58,114 --> 00:13:00,034
تسرني رؤيتك بخير يا (إيتزيو)

212
00:13:00,034 --> 00:13:00,274
تسرني رؤيتك بخير يا (إيتزيو)

213
00:13:02,074 --> 00:13:03,474
بعد كل هذه الأعوام

214
00:13:18,994 --> 00:13:21,314
خشيت السيدة من السرقة

215
00:13:21,914 --> 00:13:24,034
أعتقد أن (لوكريتسيا)
ستستخدمه أكثر مني

216
00:13:24,034 --> 00:13:24,714
أعتقد أن (لوكريتسيا)
ستستخدمه أكثر مني

217
00:13:32,794 --> 00:13:33,834
ما الأمر؟

218
00:13:33,874 --> 00:13:36,034
زوجتك ترسل إليك كل ممتلكاتها
لتحفظها في مكان آمن

219
00:13:36,034 --> 00:13:37,794
زوجتك ترسل إليك كل ممتلكاتها
لتحفظها في مكان آمن

220
00:13:38,194 --> 00:13:41,074
(فلورنسا) مكان لا يرحم بالنسبة لامرأة وحيدة

221
00:13:42,234 --> 00:13:44,034
عانت ما يكفي بالتأكيد

222
00:13:46,594 --> 00:13:48,034
جميعنا نعاني يا (ماركو)

223
00:13:48,034 --> 00:13:48,634
جميعنا نعاني يا (ماركو)

224
00:13:50,034 --> 00:13:51,994
هل لديها كل ما تحتاج إليه؟

225
00:13:53,634 --> 00:13:54,034
أجل

226
00:13:54,034 --> 00:13:55,034
أجل

227
00:14:08,914 --> 00:14:11,354
سيدتي، السيد (كونتاريني)

228
00:14:16,434 --> 00:14:18,034
لديك بالتأكيد خدم
للقيام بهذا العمل من أجلك

229
00:14:18,034 --> 00:14:18,714
لديك بالتأكيد خدم
للقيام بهذا العمل من أجلك

230
00:14:18,874 --> 00:14:20,154
أحب القيام بهذا

231
00:14:21,074 --> 00:14:22,434
ماذا تفعل هنا يا (إيتزيو)؟

232
00:14:24,194 --> 00:14:26,194
فظة مثل أي وقت مضى

233
00:14:30,714 --> 00:14:33,594
جئت بدعوة للعشاء

234
00:14:34,514 --> 00:14:36,034
- أخشى أن ذلك غير ممكن
- حقاً؟

235
00:14:36,034 --> 00:14:37,234
- أخشى أن ذلك غير ممكن
- حقاً؟

236
00:14:37,594 --> 00:14:39,554
هل لديك ارتباطات كثيرة مسبقة؟

237
00:14:40,594 --> 00:14:42,034
- أنا متزوجة
- على المتزوجات أن يأكلن أيضاً

238
00:14:42,034 --> 00:14:43,914
- أنا متزوجة
- على المتزوجات أن يأكلن أيضاً

239
00:14:45,394 --> 00:14:47,714
هناك عشاء يقيمه آل (باتزي)

240
00:14:48,274 --> 00:14:50,394
يجب أن تعرف أن آل (باتزي)
لا يحبون عائلتي

241
00:14:50,434 --> 00:14:54,034
ربما لا يحبون زوجك
لكن كيف يكنون أي ضغينة ضدك؟

242
00:14:54,034 --> 00:14:55,114
ربما لا يحبون زوجك
لكن كيف يكنون أي ضغينة ضدك؟

243
00:14:56,074 --> 00:14:59,074
إضافة إلى ذلك، ستكونين ضيفتي

244
00:15:00,474 --> 00:15:02,674
سيكون أمراً بسيطاً
بضعة عائلات

245
00:15:02,794 --> 00:15:04,194
(غواداني) وآل (ألبيتسي)

246
00:15:04,194 --> 00:15:05,794
- (ألبيتسي)؟
- أجل

247
00:15:06,194 --> 00:15:09,434
- ما المناسبة؟
- (ألبيتسي) مقرب جداً من أخي

248
00:15:12,074 --> 00:15:13,354
تعالي

249
00:15:13,834 --> 00:15:15,994
أكره التفكير ببقائك وحيدة هنا

250
00:15:19,354 --> 00:15:21,114
- حسناً
- هل ستأتين؟

251
00:15:21,634 --> 00:15:23,914
اعتقدت بأنني سأبذل جهداً كبيراً لإقناعك

252
00:15:24,474 --> 00:15:25,754
أصبحت لينة

253
00:15:26,434 --> 00:15:28,234
لا يزال بإمكاني تغيير رأيي

254
00:15:28,794 --> 00:15:30,034
إذاً سأستأذن بالانصراف
قبل أن تفعلي

255
00:15:30,034 --> 00:15:30,994
إذاً سأستأذن بالانصراف
قبل أن تفعلي

256
00:15:38,034 --> 00:15:40,314
انظر إلى ما أرسلته أمك لي

257
00:15:42,714 --> 00:15:44,434
أليست جميلة؟

258
00:15:45,194 --> 00:15:47,794
من المؤكد أنها إشارة
على أنها ستصبح معنا قريباً

259
00:15:53,114 --> 00:15:54,034
ما الأمر؟

260
00:15:54,034 --> 00:15:54,354
ما الأمر؟

261
00:15:55,194 --> 00:15:56,554
عشرة أعوام

262
00:15:58,554 --> 00:16:00,034
كيف يمكننا البقاء هنا عشرة أعوام؟

263
00:16:00,034 --> 00:16:01,354
كيف يمكننا البقاء هنا عشرة أعوام؟

264
00:16:13,874 --> 00:16:15,474
وهي لن تأتي

265
00:16:17,354 --> 00:16:18,034
أبي يريد أن تبقى في (فلورنسا)

266
00:16:18,034 --> 00:16:19,474
أبي يريد أن تبقى في (فلورنسا)

267
00:16:22,314 --> 00:16:24,034
لا أعرف متى سأراها ثانية

268
00:16:24,034 --> 00:16:24,274
لا أعرف متى سأراها ثانية

269
00:16:26,114 --> 00:16:28,434
إذاً لا يمكنني ارتداء أي من هذه

270
00:16:29,154 --> 00:16:30,034
بالتأكيد يمكنك

271
00:16:30,034 --> 00:16:30,714
بالتأكيد يمكنك

272
00:16:33,314 --> 00:16:34,794
هذا ما تريده

273
00:16:36,354 --> 00:16:40,674
قالت لي في الماضي
يجب ارتداء اللآلئ وإلا فقدت لمعانها

274
00:16:41,714 --> 00:16:42,034
هذا صحيح

275
00:16:42,034 --> 00:16:43,234
هذا صحيح

276
00:16:45,634 --> 00:16:47,314
سأرتديها في حفلة هذه الليلة

277
00:16:48,074 --> 00:16:49,834
سوف تأتي، أليس كذلك؟

278
00:16:52,834 --> 00:16:54,034
- اذهبي من دوني
- تعال أرجوك

279
00:16:54,034 --> 00:16:54,994
- اذهبي من دوني
- تعال أرجوك

280
00:16:55,154 --> 00:16:56,794
ربما ستشعر بشعور أفضل
حين تكون لديك رفقة

281
00:16:56,794 --> 00:16:59,794
لا، لدي رسالة من (فلورنسا)
يجدر بي الرد عليها

282
00:17:02,074 --> 00:17:04,034
أبي يعتمد علي

283
00:17:26,954 --> 00:17:28,954
أعتقد أنكم جميعاً تعرفون ضيفتي

284
00:17:29,714 --> 00:17:30,034
(كونتيسينا دي ميديتشي)

285
00:17:30,034 --> 00:17:31,594
(كونتيسينا دي ميديتشي)

286
00:17:41,354 --> 00:17:42,034
تفضلا، انضما إلينا

287
00:17:42,034 --> 00:17:43,874
تفضلا، انضما إلينا

288
00:17:47,994 --> 00:17:48,034
سيد (كونتاريني)
أعتقد أنك تعرف (كونتيسينا دي ميديتشي)

289
00:17:48,034 --> 00:17:51,874
سيد (كونتاريني)
أعتقد أنك تعرف (كونتيسينا دي ميديتشي)

290
00:17:51,914 --> 00:17:53,034
بالتأكيد

291
00:17:53,274 --> 00:17:54,034
لكن حين عرفتها
كانت (كونتيسينا دي باردي)

292
00:17:54,034 --> 00:17:56,474
لكن حين عرفتها
كانت (كونتيسينا دي باردي)

293
00:17:56,994 --> 00:18:00,034
لطالما كنت أنت وأخي
متقاربان جداً

294
00:18:00,034 --> 00:18:00,154
لطالما كنت أنت وأخي
متقاربان جداً

295
00:18:03,874 --> 00:18:06,034
- ابنتي (إيزابيلا)
- سيدتي

296
00:18:06,034 --> 00:18:07,194
- ابنتي (إيزابيلا)
- سيدتي

297
00:18:09,034 --> 00:18:11,914
- سيد (غواداني)
- (كونتيسينا)

298
00:18:14,914 --> 00:18:18,034
لطالما أعجبت بآل (باردي)
إنهم عائلة نبيلة

299
00:18:18,034 --> 00:18:18,474
لطالما أعجبت بآل (باردي)
إنهم عائلة نبيلة

300
00:18:19,314 --> 00:18:22,154
كان والدك رجلاً نبيلاً حقاً

301
00:18:24,434 --> 00:18:27,834
كيف كان سيشعر
إذا عرف أن زوجك هجرك؟

302
00:18:31,434 --> 00:18:33,314
لم يتم هجران أحد

303
00:18:34,474 --> 00:18:36,034
كما أن أبي شجعني دائماً
على عد النعم لدي

304
00:18:36,034 --> 00:18:38,114
كما أن أبي شجعني دائماً
على عد النعم لدي

305
00:18:38,394 --> 00:18:41,874
- الكثير يعانون في المدينة الآن
- أمر مؤسف

306
00:18:41,954 --> 00:18:42,034
لكن الإصلاح يبدأ مع الثورة

307
00:18:42,034 --> 00:18:45,034
لكن الإصلاح يبدأ مع الثورة

308
00:18:45,114 --> 00:18:47,554
الإصلاح يوحي بالتقدم

309
00:18:48,754 --> 00:18:52,634
أنت بالتأكيد تكافح لعودة النظام القديم

310
00:18:58,274 --> 00:19:00,034
لهذا تعجبينني (كونتيسينا)
لديك ذهن متبصر

311
00:19:00,034 --> 00:19:01,634
لهذا تعجبينني (كونتيسينا)
لديك ذهن متبصر

312
00:19:02,434 --> 00:19:03,754
لكن كما ستدركين

313
00:19:03,754 --> 00:19:06,034
يعمل المجتمع بشكل أفضل
حين يعرف الجميع مكانتهم

314
00:19:06,034 --> 00:19:08,154
يعمل المجتمع بشكل أفضل
حين يعرف الجميع مكانتهم

315
00:19:13,594 --> 00:19:16,754
لو عرف زوجك ذلك
ربما كان سيبقى هنا

316
00:19:18,594 --> 00:19:21,474
بدل أن يفوت جمالك

317
00:19:23,474 --> 00:19:24,034
ألا توافقني الرأي يا (كونتاريني)؟

318
00:19:24,034 --> 00:19:25,474
ألا توافقني الرأي يا (كونتاريني)؟

319
00:19:33,834 --> 00:19:36,034
يا لها من مناسبة رائعة

320
00:19:36,034 --> 00:19:36,114
يا لها من مناسبة رائعة

321
00:19:38,634 --> 00:19:41,834
في هذه الأثناء، تجتمع النقابات

322
00:19:43,514 --> 00:19:46,634
هناك استياء كبير بين صفوفها

323
00:19:47,954 --> 00:19:48,034
سيد (غواداني)

324
00:19:48,034 --> 00:19:49,434
سيد (غواداني)

325
00:19:50,554 --> 00:19:53,034
هذه مناسبة خاصة في منزلي

326
00:19:54,194 --> 00:19:56,834
- لا سياسة، رجاء
- كما تريد

327
00:19:57,594 --> 00:20:00,034
لكن من الأفضل أن تعرف هذا

328
00:20:01,034 --> 00:20:04,914
بينما نتناول الطعام برخاء
الرجل العادي يعاني

329
00:20:06,794 --> 00:20:09,954
ربما ترغب بإعادة النظر بولاءاتك

330
00:20:12,594 --> 00:20:15,154
ابنة أخي و(أورمانو) لا يفترقان

331
00:20:17,674 --> 00:20:18,034
انظري إليهما

332
00:20:18,034 --> 00:20:19,154
انظري إليهما

333
00:20:19,274 --> 00:20:21,554
يبدو كأننا البارحة كنا في تلك السن

334
00:20:22,754 --> 00:20:24,034
أذكر أنني كنت أعتقد نفسي شاعراً

335
00:20:24,034 --> 00:20:25,314
أذكر أنني كنت أعتقد نفسي شاعراً

336
00:20:25,874 --> 00:20:30,034
كتبت لك بضعة أشعار من القلب
وذهبت إلى نافذتك لقراءتها

337
00:20:30,034 --> 00:20:30,354
كتبت لك بضعة أشعار من القلب
وذهبت إلى نافذتك لقراءتها

338
00:20:30,394 --> 00:20:32,714
وكيف ردت لي جهودي؟

339
00:20:32,874 --> 00:20:34,874
بدلو من المياه القذرة

340
00:20:35,194 --> 00:20:36,034
- حتى الآن لا تظهرين رحمة
- كانت قوافيك مريعة

341
00:20:36,034 --> 00:20:38,754
- حتى الآن لا تظهرين رحمة
- كانت قوافيك مريعة

342
00:20:41,034 --> 00:20:42,034
يذكرانني بنا

343
00:20:42,034 --> 00:20:42,394
يذكرانني بنا

344
00:20:47,794 --> 00:20:48,034
لكنني كدت أفوز بك، أليس كذلك؟

345
00:20:48,034 --> 00:20:50,234
لكنني كدت أفوز بك، أليس كذلك؟

346
00:20:53,514 --> 00:20:54,034
كدت

347
00:20:54,034 --> 00:20:54,754
كدت

348
00:21:32,114 --> 00:21:33,514
غطي نفسك

349
00:21:33,874 --> 00:21:36,034
- ليس من التهذيب رفض هدية
- هدية؟ ممن؟

350
00:21:36,034 --> 00:21:38,754
- ليس من التهذيب رفض هدية
- هدية؟ ممن؟

351
00:21:39,594 --> 00:21:42,034
- سموه، القاضي الأول
- أنا متزوج، ارتدي ملابسك وغادري

352
00:21:42,034 --> 00:21:44,554
- سموه، القاضي الأول
- أنا متزوج، ارتدي ملابسك وغادري

353
00:22:08,874 --> 00:22:11,914
- ما هذه؟
- مخططات

354
00:22:12,234 --> 00:22:15,194
- من أجل ماذا؟
- المكتبة التي أبنيها

355
00:22:20,114 --> 00:22:21,354
إنها جميلة

356
00:22:22,314 --> 00:22:24,034
كم يمكنك أن تدفع من أجل شيء كهذا؟

357
00:22:24,034 --> 00:22:24,434
كم يمكنك أن تدفع من أجل شيء كهذا؟

358
00:22:25,314 --> 00:22:27,434
نحو 15 ألف دوكات

359
00:22:27,714 --> 00:22:29,994
مقابل ذلك، يمكنك شراء 15 مثلي

360
00:22:31,674 --> 00:22:34,634
- أفضل الحصول على الذهب
- على ماذا كنت ستنفقين المال؟

361
00:22:34,874 --> 00:22:36,034
الأطعمة

362
00:22:36,034 --> 00:22:36,194
الأطعمة

363
00:22:36,834 --> 00:22:39,394
ما فائدة الكتب والفن لدى الجائعين؟

364
00:22:43,554 --> 00:22:44,874
ما الأمر؟

365
00:22:45,954 --> 00:22:47,594
ذكرتني بأحدهم

366
00:22:57,994 --> 00:23:00,034
ماذا سيفعلون إذا أعدتك إلى القصر؟

367
00:23:00,034 --> 00:23:00,554
ماذا سيفعلون إذا أعدتك إلى القصر؟

368
00:23:01,634 --> 00:23:03,034
هل سيضربونك؟

369
00:23:03,634 --> 00:23:05,034
لن يكونوا سعداء

370
00:23:07,474 --> 00:23:08,714
ابقي هنا الليلة

371
00:23:09,914 --> 00:23:11,354
سأذهب إلى غرفة أخرى

372
00:23:40,074 --> 00:23:42,034
- ما الذي تبحث عنه؟
- مخططات معمارية من أجل قبة كبيرة

373
00:23:42,034 --> 00:23:43,794
- ما الذي تبحث عنه؟
- مخططات معمارية من أجل قبة كبيرة

374
00:23:43,994 --> 00:23:47,754
من أجل الكاتدرائية في (فلورنسا)
أحتاجها كمرجع

375
00:23:59,914 --> 00:24:00,034
هل هذه هي؟

376
00:24:00,034 --> 00:24:01,194
هل هذه هي؟

377
00:24:02,714 --> 00:24:04,034
أجل

378
00:24:17,874 --> 00:24:18,034
تبدو حقيقية جداً

379
00:24:18,034 --> 00:24:19,394
تبدو حقيقية جداً

380
00:24:19,754 --> 00:24:22,514
إنها خدعة، سحر

381
00:24:23,714 --> 00:24:24,034
ليس سحراً، لا

382
00:24:24,034 --> 00:24:25,154
ليس سحراً، لا

383
00:24:26,354 --> 00:24:28,994
صورة خادعة نوعاً ما
الرسم المنظوري

384
00:24:35,634 --> 00:24:36,034
هذا ما يدعى نقطة التلاشي
كل الخطوط في الرسم تشع منها

385
00:24:36,034 --> 00:24:40,714
هذا ما يدعى نقطة التلاشي
كل الخطوط في الرسم تشع منها

386
00:24:44,634 --> 00:24:46,954
اختاري أي شيء
هذا العمود مثلاً

387
00:24:47,394 --> 00:24:48,034
كل الخطوط الأفقية
مرتبطة بتلك النقطة

388
00:24:48,034 --> 00:24:50,994
كل الخطوط الأفقية
مرتبطة بتلك النقطة

389
00:24:51,074 --> 00:24:54,034
هكذا تتشكل الخدعة

390
00:24:58,434 --> 00:25:00,034
ابن عمنا هنا

391
00:25:00,034 --> 00:25:00,954
ابن عمنا هنا

392
00:25:06,394 --> 00:25:10,114
إنها هدية من القاضي الأول
كنا نناقش الرسم المنظوري

393
00:25:10,314 --> 00:25:12,034
لا أعتقد أن هذا ما قصده
القاضي الأول بهديته

394
00:25:12,034 --> 00:25:14,634
لا أعتقد أن هذا ما قصده
القاضي الأول بهديته

395
00:25:19,034 --> 00:25:21,474
- (ماريو)
- لدي رسالة من (ميلان)

396
00:25:21,994 --> 00:25:24,034
الدوق (فيسكونتي)
يريد إجابتك بإلحاح

397
00:25:24,034 --> 00:25:24,434
الدوق (فيسكونتي)
يريد إجابتك بإلحاح

398
00:25:24,554 --> 00:25:26,594
يجب أن نؤكد على نوايانا

399
00:25:27,234 --> 00:25:30,034
- كم لدينا من الوقت؟
- قال مبعوثه يومين

400
00:25:30,034 --> 00:25:30,954
- كم لدينا من الوقت؟
- قال مبعوثه يومين

401
00:25:34,954 --> 00:25:36,034
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

402
00:25:36,034 --> 00:25:37,674
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

403
00:25:38,754 --> 00:25:40,674
كنت سأثق بغرائزي

404
00:25:41,954 --> 00:25:42,034
- وماذا إذا بقيت صامتة؟
- لا بد أن ذلك يخبرك بشيء ما

405
00:25:42,034 --> 00:25:45,954
- وماذا إذا بقيت صامتة؟
- لا بد أن ذلك يخبرك بشيء ما

406
00:25:46,914 --> 00:25:48,034
"القرار الجيد يعتمد على المعرفة"

407
00:25:48,034 --> 00:25:49,234
"القرار الجيد يعتمد على المعرفة"

408
00:25:50,514 --> 00:25:51,914
(أفلاطون)

409
00:25:54,154 --> 00:25:58,474
أريد منك إيصال هذه
إلى يدي الدوق (فيسكونتي)

410
00:25:59,394 --> 00:26:00,034
تريد مني الذهاب إلى (ميلان)

411
00:26:00,034 --> 00:26:01,114
تريد مني الذهاب إلى (ميلان)

412
00:26:02,234 --> 00:26:04,634
أخبرني بما تفكر به
لديك تلك الموهبة

413
00:26:05,034 --> 00:26:06,034
جواسيس القاضي الأول يراقبونني

414
00:26:06,034 --> 00:26:07,114
جواسيس القاضي الأول يراقبونني

415
00:26:07,474 --> 00:26:12,034
إذا عرفوا أنك تتواصل مع دوق (ميلان)
سيتم إعدامك في الساحة كخائن

416
00:26:12,034 --> 00:26:13,474
إذا عرفوا أنك تتواصل مع دوق (ميلان)
سيتم إعدامك في الساحة كخائن

417
00:26:14,914 --> 00:26:18,034
- وأنا كذلك
- بما أننا كلينا نقدر أعناقنا...

418
00:26:18,034 --> 00:26:18,074
- وأنا كذلك
- بما أننا كلينا نقدر أعناقنا...

419
00:26:18,954 --> 00:26:20,794
احرص على ألا يراك أحد

420
00:26:23,154 --> 00:26:24,034
(أفلاطون)

421
00:26:24,034 --> 00:26:24,154
(أفلاطون)

422
00:26:24,274 --> 00:26:28,714
- ألم يحكم بالإعدام للخيانة؟
- لا، كان ذلك (سقراط)

423
00:26:30,874 --> 00:26:32,754
لا تتكلم مع أحد باستثناء الدوق

424
00:26:45,874 --> 00:26:48,034
أعدك بأنني لم أحضر لك شعراً

425
00:26:48,034 --> 00:26:48,114
أعدك بأنني لم أحضر لك شعراً

426
00:26:48,834 --> 00:26:52,874
رغم أن خادمتك قد تشعر
بالسعادة لو رشقتني بالمياه القذرة

427
00:26:53,834 --> 00:26:54,034
(إيميليا) لا تثق بالغرباء

428
00:26:54,034 --> 00:26:55,474
(إيميليا) لا تثق بالغرباء

429
00:26:55,554 --> 00:26:58,274
- إنها تحميني
- لا تحتاجين إلى حماية

430
00:26:59,834 --> 00:27:00,034
شهدت كيف تعاملك هذه المدينة
أنت أقوى امرأة عرفتها

431
00:27:00,034 --> 00:27:03,514
شهدت كيف تعاملك هذه المدينة
أنت أقوى امرأة عرفتها

432
00:27:04,194 --> 00:27:06,034
- ليس لدي خيارات
- يمكنك أن تنغمسي بالشفقة على الذات

433
00:27:06,034 --> 00:27:07,474
- ليس لدي خيارات
- يمكنك أن تنغمسي بالشفقة على الذات

434
00:27:07,794 --> 00:27:11,714
لكن لطالما كنت غير أنانية
حتى حين كنت طفلة

435
00:27:11,874 --> 00:27:12,034
كنت عنيدة
تعرف بأنني سببت لأبي قلقاً لا نهاية له

436
00:27:12,034 --> 00:27:16,194
كنت عنيدة
تعرف بأنني سببت لأبي قلقاً لا نهاية له

437
00:27:17,794 --> 00:27:18,034
لكنك أطعته حين تعلق الأمر بنا

438
00:27:18,034 --> 00:27:20,714
لكنك أطعته حين تعلق الأمر بنا

439
00:27:25,674 --> 00:27:27,274
ضد رغباتي

440
00:27:29,634 --> 00:27:30,034
كنت واثقاً من أنك ستأتين
تلك الليلة

441
00:27:30,034 --> 00:27:31,474
كنت واثقاً من أنك ستأتين
تلك الليلة

442
00:27:33,314 --> 00:27:36,034
انتظرتك خارج منزل والدك

443
00:27:36,034 --> 00:27:36,594
انتظرتك خارج منزل والدك

444
00:27:38,114 --> 00:27:40,594
أنا آسف، لم يكن علي التكلم بهذا
لا أقصد إزعاجك

445
00:27:40,634 --> 00:27:42,034
أردت الذهاب معك

446
00:27:42,034 --> 00:27:42,234
أردت الذهاب معك

447
00:27:44,354 --> 00:27:46,914
- انتظرت طوال الليل
- وضبت كل شيء

448
00:27:48,434 --> 00:27:50,834
أخبرني أبي أن علي الزواج
من (كوزيمو)

449
00:27:52,634 --> 00:27:54,034
إذا ذهبت، كان ذلك سيدمره
لم أستطع فعل ذلك

450
00:27:54,034 --> 00:27:55,154
إذا ذهبت، كان ذلك سيدمره
لم أستطع فعل ذلك

451
00:27:57,034 --> 00:27:59,874
- أتفهم الأمر إذا كنت تكرهني بسبب هذا
- أكرهك؟

452
00:28:01,314 --> 00:28:06,034
ربما أكره ما أصبحت عليه
لكن لا يمكنني أن أكرهك

453
00:28:06,034 --> 00:28:06,154
ربما أكره ما أصبحت عليه
لكن لا يمكنني أن أكرهك

454
00:28:09,434 --> 00:28:10,834
في الحقيقة

455
00:28:11,994 --> 00:28:12,034
منذ أن رأيتك في الكنيسة
ذلك الصباح

456
00:28:12,034 --> 00:28:14,674
منذ أن رأيتك في الكنيسة
ذلك الصباح

457
00:28:16,834 --> 00:28:18,034
أدركت أنني لم أتوقف عن حبك

458
00:28:18,034 --> 00:28:18,914
أدركت أنني لم أتوقف عن حبك

459
00:28:28,074 --> 00:28:29,874
(إيتزيو)، لا يمكننا ذلك

460
00:28:30,034 --> 00:28:33,554
لم يكن القدر رحيماً معنا في السابق
لكن الأمر مختلف الآن

461
00:28:33,674 --> 00:28:36,034
لم أعد الرجل الذي كنت عليه ولدي الإمكانية
لأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

462
00:28:36,034 --> 00:28:38,514
لم أعد الرجل الذي كنت عليه ولدي الإمكانية
لأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

463
00:28:39,314 --> 00:28:42,034
سأرحل من هنا قريباً
حالما تتم إجراءات الخطوبة

464
00:28:42,034 --> 00:28:42,554
سأرحل من هنا قريباً
حالما تتم إجراءات الخطوبة

465
00:28:42,594 --> 00:28:44,394
- تعالي معي
- الخطوبة؟

466
00:28:44,714 --> 00:28:47,034
ابنة أخي وابن (ألبيتسي)

467
00:28:47,634 --> 00:28:48,034
هل ستأتين معي؟

468
00:28:48,034 --> 00:28:49,394
هل ستأتين معي؟

469
00:29:14,714 --> 00:29:16,154
ما الأمر؟

470
00:29:17,754 --> 00:29:18,034
تلقيت هذه من (كونتيسينا)

471
00:29:18,034 --> 00:29:19,714
تلقيت هذه من (كونتيسينا)

472
00:29:28,594 --> 00:29:29,994
هلا تركتنا وحدنا، رجاء

473
00:29:44,514 --> 00:29:48,034
(ألبيتسي) سيزوج ابنه
بـ(إيزابيلا كونتاريني) سراً

474
00:29:48,034 --> 00:29:48,394
(ألبيتسي) سيزوج ابنه
بـ(إيزابيلا كونتاريني) سراً

475
00:29:49,354 --> 00:29:51,954
أحسنت (كونتيسينا) صنعاً
بإبلاغنا بهذه المعلومة

476
00:29:52,154 --> 00:29:53,594
مصرف (كونتاريني) معنا في (مانتوا)

477
00:29:53,634 --> 00:29:54,034
أصبحوا أثرياء نتيجة
أرباح تجارتهم بالجلود

478
00:29:54,034 --> 00:29:56,114
أصبحوا أثرياء نتيجة
أرباح تجارتهم بالجلود

479
00:29:56,154 --> 00:30:00,034
ستؤول تلك الثروة قريباً إلى (ألبيتسي)
وسينفقها على المزيد من المرتزقة

480
00:30:00,034 --> 00:30:00,194
ستؤول تلك الثروة قريباً إلى (ألبيتسي)
وسينفقها على المزيد من المرتزقة

481
00:30:00,714 --> 00:30:02,234
لا بد من إيقافه

482
00:30:04,954 --> 00:30:06,034
- إذاً سيتطلب ذلك حرباً
- ليس بالضرورة

483
00:30:06,034 --> 00:30:08,834
- إذاً سيتطلب ذلك حرباً
- ليس بالضرورة

484
00:30:15,594 --> 00:30:16,994
إذاً؟

485
00:30:21,394 --> 00:30:24,034
لم أعرف رجلاً يمكنه مقاومة فتنتك

486
00:30:24,034 --> 00:30:24,514
لم أعرف رجلاً يمكنه مقاومة فتنتك

487
00:30:26,914 --> 00:30:28,834
إنه شديد الحذر

488
00:30:29,994 --> 00:30:30,034
أنت تقيمين في منزله منذ أيام
لا بد أنك سمعت شيئاً

489
00:30:30,034 --> 00:30:33,794
أنت تقيمين في منزله منذ أيام
لا بد أنك سمعت شيئاً

490
00:30:34,354 --> 00:30:36,034
نعرف بأنه يخطط

491
00:30:36,034 --> 00:30:36,354
نعرف بأنه يخطط

492
00:30:37,834 --> 00:30:42,034
يجب أن تمنحني المزيد من الوقت
ليس لدي شيء له قيمة من أجلك بعد

493
00:30:42,034 --> 00:30:43,234
يجب أن تمنحني المزيد من الوقت
ليس لدي شيء له قيمة من أجلك بعد

494
00:30:45,274 --> 00:30:48,034
أنت تفقدين قيمتك بسرعة يا (مادالينا)

495
00:30:48,034 --> 00:30:48,634
أنت تفقدين قيمتك بسرعة يا (مادالينا)

496
00:30:50,714 --> 00:30:54,034
سيكون من المؤسف فقدانك لجمالك أيضاً

497
00:30:54,034 --> 00:30:55,354
سيكون من المؤسف فقدانك لجمالك أيضاً

498
00:31:17,594 --> 00:31:18,034
(ميديتشي)

499
00:31:18,034 --> 00:31:18,914
(ميديتشي)

500
00:31:19,834 --> 00:31:22,994
تبدو متعباً، إنني واثق بأنك استمتعت بهديتي

501
00:31:23,634 --> 00:31:24,034
- أشكرك
- إنها مفضلة لدي

502
00:31:24,034 --> 00:31:26,714
- أشكرك
- إنها مفضلة لدي

503
00:31:27,474 --> 00:31:30,034
سموك، قد يكون لدي حل لغموض ابنك

504
00:31:30,034 --> 00:31:30,994
سموك، قد يكون لدي حل لغموض ابنك

505
00:31:33,074 --> 00:31:36,034
لا يقدم المصرفي عرضاً
من دون فرصة لعائد جيد

506
00:31:36,034 --> 00:31:36,274
لا يقدم المصرفي عرضاً
من دون فرصة لعائد جيد

507
00:31:36,634 --> 00:31:38,154
ما هو سعرك مقابل هذا؟

508
00:31:38,594 --> 00:31:41,634
دعمك المتواصل لعودتي إلى (فلورنسا)

509
00:31:42,834 --> 00:31:44,234
أكمل

510
00:31:47,674 --> 00:31:48,034
(ماسيمو كونتاريني) على وشك
اتخاذ زوج سيىء لابنته

511
00:31:48,034 --> 00:31:50,594
(ماسيمو كونتاريني) على وشك
اتخاذ زوج سيىء لابنته

512
00:31:50,594 --> 00:31:54,034
إذا عرضت تزويجها بابنك بدل ذلك
قد يفيدنا ذلك جميعاً

513
00:31:54,034 --> 00:31:55,954
إذا عرضت تزويجها بابنك بدل ذلك
قد يفيدنا ذلك جميعاً

514
00:31:56,514 --> 00:31:58,714
(كونتاريني) من (مانتوا)؟

515
00:32:04,634 --> 00:32:06,034
جنى ثروة من بضائع الجلود

516
00:32:06,034 --> 00:32:07,074
جنى ثروة من بضائع الجلود

517
00:32:07,594 --> 00:32:12,034
تخيل الفائدة التي قد تحصل عليها بتأثيرك
والموردون هنا ومصانعه في (مانتوا)

518
00:32:12,034 --> 00:32:13,514
تخيل الفائدة التي قد تحصل عليها بتأثيرك
والموردون هنا ومصانعه في (مانتوا)

519
00:32:13,554 --> 00:32:18,034
ثروة كهذه قد تبقي عائلتك مرتاحة
ضمن هذه الجدران لبعض الوقت بحسب اعتقادي

520
00:32:18,034 --> 00:32:18,674
ثروة كهذه قد تبقي عائلتك مرتاحة
ضمن هذه الجدران لبعض الوقت بحسب اعتقادي

521
00:32:18,714 --> 00:32:21,874
لمن خطبت ابنة (كونتاريني)؟

522
00:32:23,074 --> 00:32:24,034
(أورمانو ديلي ألبيتسي)

523
00:32:24,034 --> 00:32:24,794
(أورمانو ديلي ألبيتسي)

524
00:32:35,114 --> 00:32:36,034
أنت أحمق بقدومك إلى هنا

525
00:32:36,034 --> 00:32:37,394
أنت أحمق بقدومك إلى هنا

526
00:32:37,594 --> 00:32:39,834
تماماً خارج قصر القاضي الأول

527
00:32:40,354 --> 00:32:41,834
آسف جداً يا (كوزيمو)

528
00:32:42,434 --> 00:32:44,274
هل لديك رد للدوق؟

529
00:32:44,394 --> 00:32:46,114
مبعوثه ينفد صبره

530
00:32:46,394 --> 00:32:48,034
يجب أن يحصل على رد
بحلول الغد وإلا سيفوت الأوان

531
00:32:48,034 --> 00:32:49,594
يجب أن يحصل على رد
بحلول الغد وإلا سيفوت الأوان

532
00:32:50,154 --> 00:32:52,154
سيحصل على رد غداً

533
00:32:59,754 --> 00:33:00,034
لن تصدق ما حدث

534
00:33:00,034 --> 00:33:02,074
لن تصدق ما حدث

535
00:33:02,514 --> 00:33:05,554
قررنا الذهاب إلى (سان ماركو)
لمشاهدة الألعاب النارية

536
00:33:05,594 --> 00:33:06,034
لا بد أنك سمعتها
كان هناك حشد ضخم

537
00:33:06,034 --> 00:33:09,274
لا بد أنك سمعتها
كان هناك حشد ضخم

538
00:33:10,114 --> 00:33:12,034
في لحظة كنا على (ريالتو)
وأصبح (ياكوبو) في اللحظة التالية في القناة

539
00:33:12,034 --> 00:33:14,474
في لحظة كنا على (ريالتو)
وأصبح (ياكوبو) في اللحظة التالية في القناة

540
00:33:15,074 --> 00:33:18,034
اعتقدت أنني سأموت
فقدت فردة حذاء

541
00:33:18,034 --> 00:33:18,194
اعتقدت أنني سأموت
فقدت فردة حذاء

542
00:33:22,554 --> 00:33:24,034
- إنه سكير
- إنه لطيف جداً معي

543
00:33:24,034 --> 00:33:26,114
- إنه سكير
- إنه لطيف جداً معي

544
00:33:27,714 --> 00:33:29,354
هل تشعر بالغيرة؟

545
00:33:30,834 --> 00:33:32,594
هل حقاً تشك بي؟

546
00:33:34,034 --> 00:33:35,274
لا

547
00:33:37,754 --> 00:33:39,874
لكن كيف يمكنك أن تستمتعي هنا؟

548
00:33:41,074 --> 00:33:42,034
في هذا المكان الذي لا ننتمي إليه
يبدو ذلك قاسياً

549
00:33:42,034 --> 00:33:45,314
في هذا المكان الذي لا ننتمي إليه
يبدو ذلك قاسياً

550
00:33:47,794 --> 00:33:48,034
هذا وطننا الآن

551
00:33:48,034 --> 00:33:49,314
هذا وطننا الآن

552
00:33:50,114 --> 00:33:52,794
وسيكون كذلك على الأقل لعقد آخر

553
00:33:53,874 --> 00:33:54,034
بقدر ما هو قاس، ذلك هو الواقع

554
00:33:54,034 --> 00:33:56,314
بقدر ما هو قاس، ذلك هو الواقع

555
00:33:57,074 --> 00:34:00,034
- وعلينا أن نتعلم الاندماج
- لا أريد الاندماج

556
00:34:00,034 --> 00:34:00,714
- وعلينا أن نتعلم الاندماج
- لا أريد الاندماج

557
00:34:01,874 --> 00:34:03,594
أنا أيضاً أريد العودة

558
00:34:04,914 --> 00:34:06,034
لكن كيف سنفعل ذلك يا حبيبي؟

559
00:34:06,034 --> 00:34:07,394
لكن كيف سنفعل ذلك يا حبيبي؟

560
00:34:09,394 --> 00:34:10,634
لا أعرف

561
00:34:11,634 --> 00:34:12,034
لكن أبي يعمل على الأمر

562
00:34:12,034 --> 00:34:13,394
لكن أبي يعمل على الأمر

563
00:34:14,234 --> 00:34:16,954
- أنا أعمل على الأمر
- كيف؟

564
00:34:17,234 --> 00:34:18,034
- أقدم التماسات إلى أعضاء الحكومة
- ألا تفهم؟

565
00:34:18,034 --> 00:34:20,674
- أقدم التماسات إلى أعضاء الحكومة
- ألا تفهم؟

566
00:34:20,674 --> 00:34:23,554
يقبض (ألبيتسي) على الحكومة
بقبضة من حديد

567
00:34:23,874 --> 00:34:24,034
- لا فائدة من ذلك
- يجب أن أفعل شيئاً

568
00:34:24,034 --> 00:34:26,394
- لا فائدة من ذلك
- يجب أن أفعل شيئاً

569
00:34:26,874 --> 00:34:28,634
هذا أفضل من الاستسلام

570
00:34:34,154 --> 00:34:36,034
حين نفيت عائلتي...

571
00:34:36,034 --> 00:34:36,154
حين نفيت عائلتي...

572
00:34:38,314 --> 00:34:41,514
تغلب الحزن على أبي

573
00:34:42,434 --> 00:34:44,754
أصبح مهووساً بالعودة

574
00:34:45,954 --> 00:34:48,034
ومات قبل أن يسمح لنا بذلك

575
00:34:48,034 --> 00:34:48,434
ومات قبل أن يسمح لنا بذلك

576
00:34:50,514 --> 00:34:53,914
رأيته يذوي في أمل كاذب

577
00:34:56,754 --> 00:34:58,994
لا يمكنني فعل ذلك مجدداً يا (بييرو)

578
00:35:01,074 --> 00:35:02,394
ولن أفعل

579
00:35:15,954 --> 00:35:18,034
- (ماسيمو)!
- عمي، أخبره أن يسمح لي بالبقاء

580
00:35:18,034 --> 00:35:19,154
- (ماسيمو)!
- عمي، أخبره أن يسمح لي بالبقاء

581
00:35:19,194 --> 00:35:20,554
أخي، إلى أين تذهب؟

582
00:35:20,594 --> 00:35:23,074
تلقينا عرضاً من القاضي الأول في (البندقية)

583
00:35:23,394 --> 00:35:24,034
ألغيت اتفاقنا مع (ألبيتسي)
وأخاف على سلامة (إيزابيلا)

584
00:35:24,034 --> 00:35:28,354
ألغيت اتفاقنا مع (ألبيتسي)
وأخاف على سلامة (إيزابيلا)

585
00:35:29,794 --> 00:35:30,034
اصعدي يا عزيزتي

586
00:35:30,034 --> 00:35:31,394
اصعدي يا عزيزتي

587
00:35:32,194 --> 00:35:36,034
- هل ستنضم إلينا؟
- لدي بعض الأمور لأهتم بها

588
00:35:36,034 --> 00:35:36,394
- هل ستنضم إلينا؟
- لدي بعض الأمور لأهتم بها

589
00:35:39,474 --> 00:35:41,994
يرحل أخوك بينما كان بيننا اتفاق

590
00:35:42,434 --> 00:35:44,474
كيف عرف القاضي الأول بشأن الخطوبة؟

591
00:35:45,154 --> 00:35:48,034
أحدهم خان ثقتي
أحدهم نقل الخبر إلى (ميديتشي)

592
00:35:48,034 --> 00:35:49,074
أحدهم خان ثقتي
أحدهم نقل الخبر إلى (ميديتشي)

593
00:35:49,114 --> 00:35:51,434
يمكنه هو نقل الخبر
إلى القاضي الأول

594
00:35:58,834 --> 00:36:00,034
حين أعرف من الذي خان ثقتي
ستكون هناك عواقب

595
00:36:00,034 --> 00:36:03,674
حين أعرف من الذي خان ثقتي
ستكون هناك عواقب

596
00:36:28,514 --> 00:36:30,034
مبعوث الدوق ينتظر ردنا

597
00:36:30,034 --> 00:36:30,834
مبعوث الدوق ينتظر ردنا

598
00:36:30,834 --> 00:36:34,114
- لا يمكننا التأخر أكثر من ذلك
- أنا آسف

599
00:36:34,394 --> 00:36:36,034
حاولت إقناعه بالمنطق
لكن الجيش يحتاج إلى أوامر

600
00:36:36,034 --> 00:36:38,034
حاولت إقناعه بالمنطق
لكن الجيش يحتاج إلى أوامر

601
00:36:39,394 --> 00:36:42,034
سيحصل على الرد
حالما نمثل أمام القاضي الأول ومجلسه

602
00:36:42,034 --> 00:36:43,634
سيحصل على الرد
حالما نمثل أمام القاضي الأول ومجلسه

603
00:36:43,754 --> 00:36:46,834
أين (ماركو بيلو)؟
لماذا لم يعد؟

604
00:36:47,714 --> 00:36:48,034
يجب أن ندخل

605
00:36:48,034 --> 00:36:48,834
يجب أن ندخل

606
00:36:49,274 --> 00:36:51,354
أبقينا القاضي الأول ينتظر طويلاً

607
00:37:19,554 --> 00:37:20,994
(كوزيمو)!

608
00:37:24,074 --> 00:37:26,554
(فيسكونتي) لم يعلم شيئاً عن الخطة

609
00:37:28,594 --> 00:37:29,994
تم خداعك

610
00:37:33,114 --> 00:37:36,034
تمت الدعوة لانعقاد المجلس
لتأكيد حضور (كوزيمو دي ميديتشي)

611
00:37:36,034 --> 00:37:36,674
تمت الدعوة لانعقاد المجلس
لتأكيد حضور (كوزيمو دي ميديتشي)

612
00:37:36,674 --> 00:37:38,794
منفي من ولاية (فلورنسا)

613
00:37:43,914 --> 00:37:48,034
- أنا خادمك المطيع
- تم تأكيد حضورك، يمكنك المغادرة

614
00:37:48,034 --> 00:37:48,314
- أنا خادمك المطيع
- تم تأكيد حضورك، يمكنك المغادرة

615
00:37:55,674 --> 00:37:58,234
إذا سمحتم لي، لدي بضع كلمات
أوجهها إلى المجلس

616
00:38:02,034 --> 00:38:03,474
أكمل يا صديقي

617
00:38:04,354 --> 00:38:06,034
منذ أن حللت ضيفاً على هذه الجمهورية
عرفت فقط كرمكم ولطفكم

618
00:38:06,034 --> 00:38:09,994
منذ أن حللت ضيفاً على هذه الجمهورية
عرفت فقط كرمكم ولطفكم

619
00:38:11,754 --> 00:38:12,034
مما يجعل ما أوشك على قوله
أكثر إرباكاً

620
00:38:12,034 --> 00:38:14,674
مما يجعل ما أوشك على قوله
أكثر إرباكاً

621
00:38:16,194 --> 00:38:18,034
قبل أيام، قدم لي عرض
من قبل عميل لعدوتكم، (ميلان)

622
00:38:18,034 --> 00:38:19,674
قبل أيام، قدم لي عرض
من قبل عميل لعدوتكم، (ميلان)

623
00:38:19,714 --> 00:38:22,834
عرض علي الهروب من المدينة
للانضمام إلى جيش (فيسكونتي)

624
00:38:22,834 --> 00:38:24,034
ومن هناك يمكننا السيطرة على مدينة (فلورنسا)

625
00:38:24,034 --> 00:38:25,634
ومن هناك يمكننا السيطرة على مدينة (فلورنسا)

626
00:38:26,034 --> 00:38:28,794
أشعر أنه واجبي كمواطن
مخلص لـ(فلورنسا)

627
00:38:28,954 --> 00:38:30,034
وضيف ممتن لهذه الجمهورية
أن أبلغكم بهذا

628
00:38:30,034 --> 00:38:31,714
وضيف ممتن لهذه الجمهورية
أن أبلغكم بهذا

629
00:38:31,714 --> 00:38:33,354
لماذا ترددت؟

630
00:38:33,794 --> 00:38:36,034
كان على (ميديتشي) بالتأكيد
الاعتراف باكراً

631
00:38:36,034 --> 00:38:36,234
كان على (ميديتشي) بالتأكيد
الاعتراف باكراً

632
00:38:36,434 --> 00:38:37,874
قلت قبل أيام

633
00:38:43,554 --> 00:38:45,154
ألتمس رحمتكم

634
00:38:47,234 --> 00:38:48,034
والرحمة للعميل الذي تواصل معي

635
00:38:48,034 --> 00:38:50,274
والرحمة للعميل الذي تواصل معي

636
00:38:51,874 --> 00:38:53,554
إنه يقف إلى جانبي

637
00:38:54,274 --> 00:38:57,634
ابن عمي، (ماريو دي ميديتشي)

638
00:39:07,514 --> 00:39:08,874
اعتقلوه

639
00:39:10,914 --> 00:39:12,034
(كوزيمو)!

640
00:39:12,034 --> 00:39:12,274
(كوزيمو)!

641
00:39:14,794 --> 00:39:16,034
(كوزيمو)!

642
00:39:19,754 --> 00:39:21,114
(كوزيمو)!

643
00:39:34,234 --> 00:39:36,034
آمل أن تكوني اعترفت بآثامك

644
00:39:36,034 --> 00:39:36,274
آمل أن تكوني اعترفت بآثامك

645
00:39:37,034 --> 00:39:38,274
المعذرة؟

646
00:39:43,434 --> 00:39:47,594
أجبرت ابنة أخي ضد رغباتها
على فسخ خطوبتها

647
00:39:47,674 --> 00:39:48,034
أعرف بأنك أخبرت زوجك

648
00:39:48,034 --> 00:39:49,594
أعرف بأنك أخبرت زوجك

649
00:39:51,034 --> 00:39:53,394
ائتمنتك على مشاعري

650
00:39:53,794 --> 00:39:54,034
وكل هذا الوقت، كنت تنقلين
المعلومات إلى (البندقية)

651
00:39:54,034 --> 00:39:57,354
وكل هذا الوقت، كنت تنقلين
المعلومات إلى (البندقية)

652
00:39:59,114 --> 00:40:00,034
اعترفي، أنت أخبرت (كوزيمو)
بشأن الخطوبة

653
00:40:00,034 --> 00:40:03,074
اعترفي، أنت أخبرت (كوزيمو)
بشأن الخطوبة

654
00:40:10,474 --> 00:40:11,874
كنت أحمق

655
00:40:22,114 --> 00:40:24,034
ما الذي تعتقد أنه دفع ابن عمك
إلى القيام بتلك الخدعة؟

656
00:40:24,034 --> 00:40:24,354
ما الذي تعتقد أنه دفع ابن عمك
إلى القيام بتلك الخدعة؟

657
00:40:24,394 --> 00:40:26,154
أدرك جيداً من كان

658
00:40:26,794 --> 00:40:30,034
- آل (ألبيتسي)؟
- ليس هذه المرة، (ماريو) لن يتآمر معهم

659
00:40:30,034 --> 00:40:30,194
- آل (ألبيتسي)؟
- ليس هذه المرة، (ماريو) لن يتآمر معهم

660
00:40:30,194 --> 00:40:34,834
لا، لمعرفتي بشكوك ابن عمي
أعتقد أنه كان شخصاً من (البندقية)

661
00:40:36,274 --> 00:40:39,994
لا يمكنك الاعتقاد بأن أحداً هنا
يريد إعدامك كخائن

662
00:40:40,234 --> 00:40:42,034
ليس بعد كل ما قدمته
من أجل هذه المدينة

663
00:40:42,034 --> 00:40:42,314
ليس بعد كل ما قدمته
من أجل هذه المدينة

664
00:40:42,314 --> 00:40:43,634
صحيح، ليس إعدامي، لا

665
00:40:43,674 --> 00:40:46,874
أعتقد أنهم أرادوا
تهديدي بالابتزاز للبقاء هنا

666
00:40:49,034 --> 00:40:52,034
من هو أكثر المستفيدين
من بقائي غير المحدود هنا؟

667
00:40:54,554 --> 00:40:57,034
إذا كنت محقاً
ولدي شكوك بأنك كذلك

668
00:40:57,074 --> 00:41:00,034
أياً كان، ربما شكك بولائك لـ(البندقية)

669
00:41:00,034 --> 00:41:01,394
أياً كان، ربما شكك بولائك لـ(البندقية)

670
00:41:01,434 --> 00:41:02,834
لكن كن حذراً

671
00:41:02,994 --> 00:41:06,034
اتهام أي عضو في المجلس على نحو زائف
هو خيانة عظمى

672
00:41:06,034 --> 00:41:07,034
اتهام أي عضو في المجلس على نحو زائف
هو خيانة عظمى

673
00:41:07,794 --> 00:41:12,034
ليست لدي نية بتوجيه أي اتهامات
فقد أوضحت جيداً أن ولائي لم يتزعزع

674
00:41:12,034 --> 00:41:13,754
ليست لدي نية بتوجيه أي اتهامات
فقد أوضحت جيداً أن ولائي لم يتزعزع

675
00:41:13,994 --> 00:41:17,754
كل ما أقصده هو أن...

676
00:41:19,514 --> 00:41:20,594
هو أن بيننا اتفاق

677
00:41:20,594 --> 00:41:23,914
قدمت لك عدة هدايا
من بينها ابنة جديدة

678
00:41:24,834 --> 00:41:26,474
لذا كل ما أطلبه منك

679
00:41:26,874 --> 00:41:30,034
هو أن تحرص على إيصال خبر
هذه الخطة الفاشلة إلى (فلورنسا)

680
00:41:30,034 --> 00:41:30,474
هو أن تحرص على إيصال خبر
هذه الخطة الفاشلة إلى (فلورنسا)

681
00:41:30,794 --> 00:41:33,514
لا يجب أن يشكوا بولائي

682
00:41:39,874 --> 00:41:42,034
- لا
- أيتها الفاسقة

683
00:41:42,034 --> 00:41:42,434
- لا
- أيتها الفاسقة

684
00:41:42,634 --> 00:41:47,514
لا تقولي أنك لم تعرفي بشأن هذا
كان ذلك يحدث أمامك، صحيح؟

685
00:41:48,554 --> 00:41:50,514
يجب أن نبدأ من هنا

686
00:42:00,994 --> 00:42:03,074
ليست ملكاً لك

687
00:42:03,274 --> 00:42:05,394
- إنها ملك للقاضي الأول
- كنت هدية

688
00:42:05,434 --> 00:42:06,034
- هو سيدي الآن
- كم تريد؟

689
00:42:06,034 --> 00:42:07,794
- هو سيدي الآن
- كم تريد؟

690
00:42:07,994 --> 00:42:09,914
سأدفع ما يطلبه القاضي الأول

691
00:42:11,874 --> 00:42:12,034
كم تريد؟

692
00:42:12,034 --> 00:42:13,314
كم تريد؟

693
00:42:16,754 --> 00:42:18,034
يمكنك الاحتفاظ بها

694
00:42:18,034 --> 00:42:18,074
يمكنك الاحتفاظ بها

695
00:42:18,834 --> 00:42:20,394
ليست جديرة

696
00:42:32,594 --> 00:42:34,994
إنه مجرد خدش، سوف يشفى

697
00:42:38,154 --> 00:42:39,714
أنا آسفة

698
00:42:40,834 --> 00:42:42,034
ليس هناك ما تأسفين عليه

699
00:42:42,034 --> 00:42:42,794
ليس هناك ما تأسفين عليه

700
00:42:45,154 --> 00:42:46,954
عرفت لماذا أرسلت إلى هنا

701
00:42:48,234 --> 00:42:50,514
لم يكن ذلك خيارك
ماذا كان بإمكانك أن تفعلي؟

702
00:42:56,874 --> 00:42:59,874
كيف عرفت أنني لن أخونك؟

703
00:43:01,674 --> 00:43:03,114
لم أعرف

704
00:44:01,234 --> 00:44:06,034
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

705
00:44:06,034 --> 00:44:07,034
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

706
00:44:07,234 --> 00:44:11,514
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

707
00:44:14,234 --> 00:44:18,034
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

708
00:44:18,034 --> 00:44:19,714
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

709
00:44:26,434 --> 00:44:30,034
أعيدوا آل (ميديتشي)
أنتم تدمرون (فلورنسا)

710
00:44:30,034 --> 00:44:31,594
أعيدوا آل (ميديتشي)
أنتم تدمرون (فلورنسا)

711
00:44:36,234 --> 00:44:40,194
لا بد من التصرف مع تلك الآفات
لماذا يتجمعون في المقام الأول؟

712
00:44:40,874 --> 00:44:42,034
يجب أن نطلب من الحراس ملاحقتهم

713
00:44:42,034 --> 00:44:42,554
يجب أن نطلب من الحراس ملاحقتهم

714
00:44:43,474 --> 00:44:46,874
سيد (باتزي)، هناك أخبار من (البندقية)

715
00:44:47,274 --> 00:44:48,034
كشف (ميديتشي) خطة من (ميلان)

716
00:44:48,034 --> 00:44:50,314
كشف (ميديتشي) خطة من (ميلان)

717
00:44:50,594 --> 00:44:53,994
تصرف بدافع الولاء لـ(فلورنسا)
والخبر منتشر في أنحاء المدينة

718
00:44:55,434 --> 00:44:58,754
الشعب ينتفض

719
00:45:02,594 --> 00:45:05,194
نتوقع أعداداً أكبر من الأرياف

720
00:45:05,274 --> 00:45:06,034
العائلات النبيلة في الجمهورية
ستنضم إلينا

721
00:45:06,034 --> 00:45:07,834
العائلات النبيلة في الجمهورية
ستنضم إلينا

722
00:45:08,034 --> 00:45:11,194
ثم نزحف إلى الحكومة
ونؤمن مناصبنا بشكل حاسم

723
00:45:11,194 --> 00:45:12,034
- ألن يدعوننا بالخونة؟
- نحن ندافع عن الجمهورية

724
00:45:12,034 --> 00:45:14,354
- ألن يدعوننا بالخونة؟
- نحن ندافع عن الجمهورية

725
00:45:15,034 --> 00:45:18,034
لا يمكننا السماح لوباء (ميديتشي)
بالسيطرة من جديد

726
00:45:18,034 --> 00:45:18,154
لا يمكننا السماح لوباء (ميديتشي)
بالسيطرة من جديد

727
00:45:20,234 --> 00:45:23,554
كل المخلصين للمدينة
سينضمون إلينا

728
00:45:35,554 --> 00:45:36,034
عزيزتي، سمح لك زوجك
أخيراً بالخروج

729
00:45:36,034 --> 00:45:38,714
عزيزتي، سمح لك زوجك
أخيراً بالخروج

730
00:45:38,794 --> 00:45:41,794
تهانينا على خطوبتك
يا سيد (فوسكاري)

731
00:45:42,954 --> 00:45:44,714
لا حديث عن ذلك الليلة

732
00:45:45,474 --> 00:45:48,034
تفضلي، يمكنك الآن أن تكوني ما تشائين

733
00:45:48,034 --> 00:45:48,714
تفضلي، يمكنك الآن أن تكوني ما تشائين

734
00:45:49,234 --> 00:45:52,274
يمكنك أن تطلقي العنان لنفسك
لتستمتعي، هيا بنا

735
00:46:03,714 --> 00:46:05,594
ابتعد عني

736
00:46:05,634 --> 00:46:06,034
هيا، لست المتزمتة من (فلورنسا)
كما كنت تتظاهرين

737
00:46:06,034 --> 00:46:09,354
هيا، لست المتزمتة من (فلورنسا)
كما كنت تتظاهرين

738
00:46:09,834 --> 00:46:12,034
- أنت في (البندقية) الآن
- توقف

739
00:46:12,034 --> 00:46:13,474
- أنت في (البندقية) الآن
- توقف

740
00:46:13,874 --> 00:46:18,034
لا تقولي لي أنك مخلصة
لذلك الزوج

741
00:46:18,034 --> 00:46:18,194
لا تقولي لي أنك مخلصة
لذلك الزوج

742
00:46:18,394 --> 00:46:23,074
- (بييرو) أفضل رجل يمكن أن تلتقي به
- إنه أحمق يتوق إلى (فلورنسا)

743
00:46:23,674 --> 00:46:24,034
أنت تدركين أن لا نية لدى أبي
بالسماح لكم بالعودة إلى هناك

744
00:46:24,034 --> 00:46:26,994
أنت تدركين أن لا نية لدى أبي
بالسماح لكم بالعودة إلى هناك

745
00:46:27,354 --> 00:46:28,754
لا تكوني بهذه السذاجة

746
00:46:32,674 --> 00:46:35,914
سوف نعود إلى (فلورنسا)
بمساعدتكم أومن دونها

747
00:46:36,754 --> 00:46:39,114
استمتع بأمسيتك يا سيد (فوسكاري)

748
00:46:49,834 --> 00:46:51,314
ماذا تفعل هنا؟

749
00:46:51,394 --> 00:46:54,034
جئت لأعثر عليك، لا يمكنني تركك
تذهبين إلى كل الحفلات وحدك

750
00:46:54,034 --> 00:46:54,874
جئت لأعثر عليك، لا يمكنني تركك
تذهبين إلى كل الحفلات وحدك

751
00:46:57,354 --> 00:46:58,754
أنت ترتجفين

752
00:46:59,354 --> 00:47:00,034
إنها الحرارة

753
00:47:00,034 --> 00:47:00,794
إنها الحرارة

754
00:47:01,394 --> 00:47:04,474
- هل يمكن أن تأخذني إلى المنزل؟
- بالتأكيد

755
00:47:05,234 --> 00:47:06,034
كنت محقاً، نحن لا ننتمي إلى هنا
هؤلاء ليسوا أهلنا

756
00:47:06,034 --> 00:47:09,634
كنت محقاً، نحن لا ننتمي إلى هنا
هؤلاء ليسوا أهلنا

757
00:47:10,594 --> 00:47:12,034
ليس هناك ضرر
من الاستمتاع في مجتمع مختلف

758
00:47:12,034 --> 00:47:13,834
ليس هناك ضرر
من الاستمتاع في مجتمع مختلف

759
00:47:15,234 --> 00:47:17,234
كنت مخطئاً بجعلك تشعرين بالذنب

760
00:47:17,994 --> 00:47:18,034
أنا آسف

761
00:47:18,034 --> 00:47:19,194
أنا آسف

762
00:47:19,954 --> 00:47:22,354
أنت المجتمع الذي أريده

763
00:47:33,794 --> 00:47:35,474
حان وقت التصرف

764
00:47:35,874 --> 00:47:36,034
كم رجلاً تحت تصرفك؟

765
00:47:36,034 --> 00:47:37,994
كم رجلاً تحت تصرفك؟

766
00:47:38,514 --> 00:47:41,794
اجلس يا صديقي
احتس بعض الشراب

767
00:47:46,674 --> 00:47:47,994
كما تريد

768
00:47:48,034 --> 00:47:50,794
هناك حشود من مؤيدي (ميديتشي)
يتجمعون في الخارج

769
00:47:50,834 --> 00:47:53,954
يجب أن نتصرف الآن
وإلا سوف يستغل هذه الفرصة للعودة

770
00:47:53,994 --> 00:47:54,034
قد لا يرى الآخرون ذلك
لكنني أراه

771
00:47:54,034 --> 00:47:55,954
قد لا يرى الآخرون ذلك
لكنني أراه

772
00:47:56,194 --> 00:47:58,434
- ويجب إرغامهم على ذلك
- (رينالدو)

773
00:48:00,234 --> 00:48:02,514
أتوسل إليك، توقف

774
00:48:02,594 --> 00:48:05,114
أخبرت رجالي هنا
بأن يكونوا مستعدين لإشارتي

775
00:48:05,194 --> 00:48:06,034
أقل مما كنت آمل لكن التعزيزات
قادمة من الأرياف

776
00:48:06,034 --> 00:48:08,394
أقل مما كنت آمل لكن التعزيزات
قادمة من الأرياف

777
00:48:08,474 --> 00:48:11,554
أنا وأنت يجب أن نكون مستعدين
للسيطرة على الحكومة بالقوة

778
00:48:15,874 --> 00:48:18,034
هذا ليس وقت الجبن يا (باتزي)
ألا تدرك ذلك؟

779
00:48:18,034 --> 00:48:19,354
هذا ليس وقت الجبن يا (باتزي)
ألا تدرك ذلك؟

780
00:48:20,154 --> 00:48:22,754
بينما نمتلك القوة للتصرف
علينا أن نفعل ذلك

781
00:48:30,994 --> 00:48:34,154
ليست لديك قوة يا صديقي

782
00:48:38,074 --> 00:48:39,674
بكلماتك الصادرة من فمك

783
00:48:42,994 --> 00:48:45,474
قمت بإدانة نفسك

784
00:48:57,154 --> 00:48:59,954
أنا مواطن مخلص للجمهورية

785
00:49:03,634 --> 00:49:05,114
أوقفهم

786
00:49:08,914 --> 00:49:10,834
أنتم الخونة!

787
00:49:32,074 --> 00:49:33,314
(إيتزيو)

788
00:49:35,154 --> 00:49:36,034
ماذا تفعلين هنا؟

789
00:49:36,034 --> 00:49:36,674
ماذا تفعلين هنا؟

790
00:49:36,674 --> 00:49:38,434
- سمعت أنك سترحل
- هذا صحيح

791
00:49:38,434 --> 00:49:39,914
لم يتبق لي شيء هنا

792
00:49:40,554 --> 00:49:42,034
يبدو أن الحظ في صالح زوجك ثانية

793
00:49:42,034 --> 00:49:43,514
يبدو أن الحظ في صالح زوجك ثانية

794
00:49:45,074 --> 00:49:47,074
وفق ما سمعته، سوف يعود

795
00:49:47,834 --> 00:49:48,034
هذا ما يبدو

796
00:49:48,034 --> 00:49:49,234
هذا ما يبدو

797
00:49:50,834 --> 00:49:52,434
أدين لك باعتذار

798
00:49:56,194 --> 00:49:57,514
لا حاجة لذلك

799
00:49:58,634 --> 00:50:00,034
ولاؤك، كأي وقت مضى
يصادق عليك

800
00:50:00,034 --> 00:50:01,594
ولاؤك، كأي وقت مضى
يصادق عليك

801
00:50:03,794 --> 00:50:06,034
آمل أن يتعلم احترامك كما تستحقين

802
00:50:06,034 --> 00:50:07,114
آمل أن يتعلم احترامك كما تستحقين

803
00:50:17,834 --> 00:50:18,034
تعالي معي

804
00:50:18,034 --> 00:50:19,114
تعالي معي

805
00:50:20,794 --> 00:50:22,754
أعرف أن بإمكاني إسعادك

806
00:50:26,154 --> 00:50:27,634
لا يمكنني الرحيل

807
00:50:29,594 --> 00:50:30,034
هناك قضايا أعظم من سعادتنا

808
00:50:30,034 --> 00:50:31,954
هناك قضايا أعظم من سعادتنا

809
00:50:52,554 --> 00:50:54,034
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

810
00:50:54,034 --> 00:50:57,714
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

811
00:50:57,834 --> 00:51:00,034
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

812
00:51:00,034 --> 00:51:04,314
(ميديتشي)! (ميديتشي)!

