1
00:01:09,714 --> 00:01:11,274
- من القادم؟
- ابتعد

2
00:01:11,474 --> 00:01:12,034
سيدي

3
00:01:12,034 --> 00:01:12,794
سيدي

4
00:01:13,394 --> 00:01:14,874
سيدي

5
00:01:19,274 --> 00:01:20,754
أين هو؟

6
00:01:23,834 --> 00:01:24,034
لا تنهض

7
00:01:24,034 --> 00:01:25,274
لا تنهض

8
00:01:25,994 --> 00:01:27,594
لم أستطع منعهم، أنا آسفة

9
00:01:40,354 --> 00:01:41,674
هذه لك

10
00:01:42,074 --> 00:01:44,514
رسالة من البابا، اقرأها

11
00:01:59,434 --> 00:02:00,034
كم تبلغ قيمة استثمار قداسته؟

12
00:02:00,034 --> 00:02:01,954
كم تبلغ قيمة استثمار قداسته؟

13
00:02:02,674 --> 00:02:05,674
ستون أم ثمانون بالمئة من أرباحك؟

14
00:02:06,154 --> 00:02:09,314
أعشار وضرائب من كل أبرشية في (أوروبا)

15
00:02:10,234 --> 00:02:12,034
كم يبلغ دخل هذا شهرياً؟

16
00:02:12,034 --> 00:02:12,234
كم يبلغ دخل هذا شهرياً؟

17
00:02:15,314 --> 00:02:17,354
لكنه لن يتعامل مع مصرفك بعد الآن

18
00:02:18,634 --> 00:02:22,194
ولن يدهشني أن يتبع آخرون خطوة البابا

19
00:02:23,034 --> 00:02:24,034
ستجد أن معظم التجار لا يحبون التعامل
مع القتلة

20
00:02:24,034 --> 00:02:27,194
ستجد أن معظم التجار لا يحبون التعامل
مع القتلة

21
00:02:27,354 --> 00:02:29,474
أتظن أنني لا أعلم من أمر بقتل (بيرداني)؟

22
00:02:30,234 --> 00:02:33,954
أنا أوظف الرجال وفق قدرتهم في التعامل
مع الحسابات، لا مع السكاكين

23
00:02:34,914 --> 00:02:36,034
وستجد أن لكل منهم حجة غياب في تلك الليلة

24
00:02:36,034 --> 00:02:37,394
وستجد أن لكل منهم حجة غياب في تلك الليلة

25
00:02:37,914 --> 00:02:39,234
والآن...

26
00:02:40,314 --> 00:02:42,034
هلا نناقش تفاصيل التحويل؟

27
00:02:42,034 --> 00:02:42,674
هلا نناقش تفاصيل التحويل؟

28
00:02:44,834 --> 00:02:48,034
محاسبي سيحتاج بالطبع إلى الاطلاع
على كل سجلاتكم

29
00:02:48,034 --> 00:02:48,074
محاسبي سيحتاج بالطبع إلى الاطلاع
على كل سجلاتكم

30
00:02:48,234 --> 00:02:49,594
محاسبك؟

31
00:02:49,954 --> 00:02:52,474
أجل، محاسبي

32
00:02:54,834 --> 00:02:57,394
كما تعلم، (فلورنسا) ستتغير

33
00:02:57,874 --> 00:03:00,034
لم يعد للجمهورية المزيفة الخاضعة
لآل (ميديتشي) وجود

34
00:03:00,034 --> 00:03:01,234
لم يعد للجمهورية المزيفة الخاضعة
لآل (ميديتشي) وجود

35
00:03:01,554 --> 00:03:06,034
لن تهدر المزيد من الأموال المكتسبة بالجد
على الفنانين الفاسدين أو رعاع العامة

36
00:03:06,034 --> 00:03:06,514
لن تهدر المزيد من الأموال المكتسبة بالجد
على الفنانين الفاسدين أو رعاع العامة

37
00:03:08,594 --> 00:03:10,914
لن يحدث ذلك وأنا أدير المدينة

38
00:03:16,954 --> 00:03:18,034
أحتاج ثلاثة أيام

39
00:03:18,034 --> 00:03:18,474
أحتاج ثلاثة أيام

40
00:03:21,714 --> 00:03:24,034
لاستخراج الوثائق الضرورية

41
00:03:24,034 --> 00:03:24,114
لاستخراج الوثائق الضرورية

42
00:03:25,274 --> 00:03:29,554
أعتقد أننا نتحدث عن نقل كمية هائلة
من النقود من مصرفك إلى مصرفي

43
00:03:31,594 --> 00:03:33,234
سأمنحك ثلاثة أيام

44
00:03:34,674 --> 00:03:36,034
"الغطاس"

45
00:03:36,034 --> 00:03:37,114
"الغطاس"

46
00:03:37,154 --> 00:03:38,634
السيدة (كونتيسينا)

47
00:03:42,914 --> 00:03:46,434
أرجو أن تسامحيني على تطفلي
أنا واثق أن زوجك سيشرح الأمر

48
00:03:50,034 --> 00:03:51,714
إذاً هذا فن، أليس كذلك؟

49
00:03:52,074 --> 00:03:54,034
- ودفعت مبلغاً مجزياً من أجل هذا؟
- أجل

50
00:03:54,034 --> 00:03:54,754
- ودفعت مبلغاً مجزياً من أجل هذا؟
- أجل

51
00:03:56,554 --> 00:03:59,914
كنت أناقش هذا مع البابا الليلة الماضية
فكما ترين، أنا مجرد مصرفي

52
00:03:59,914 --> 00:04:00,034
خلافاً للسيد (ميديتشي)
أنا لا أدعي أنني أفهم الفن

53
00:04:00,034 --> 00:04:03,314
خلافاً للسيد (ميديتشي)
أنا لا أدعي أنني أفهم الفن

54
00:04:03,914 --> 00:04:06,034
أو أعرف عقل نحات شاذ مثل...

55
00:04:06,034 --> 00:04:06,914
أو أعرف عقل نحات شاذ مثل...

56
00:04:07,034 --> 00:04:10,914
- (دوناتيلو)
- (دوناتيلو)، أجل

57
00:04:12,034 --> 00:04:14,674
هل صحيح أنه أراد لهذا أن يمثل (فلورنسا)؟

58
00:04:14,874 --> 00:04:17,274
إنه يمثل انتصار الفتى (ديفيد) على (غولايث)

59
00:04:18,994 --> 00:04:21,994
وقد يرمز إلى انتصار جمهوريتنا

60
00:04:23,274 --> 00:04:24,034
سألت الأب المقدس

61
00:04:24,034 --> 00:04:24,914
سألت الأب المقدس

62
00:04:25,594 --> 00:04:29,514
أين ذكر في الإنجيل أن (غولايث)
قتله فتى عار...

63
00:04:30,634 --> 00:04:32,114
يبدو كأنه فتاة؟

64
00:04:38,034 --> 00:04:40,234
كان البابا محتاراً مثلي

65
00:04:46,274 --> 00:04:48,034
هذه (فلورنسا) كما تريدها
ليست كما أريدها

66
00:04:48,034 --> 00:04:49,954
هذه (فلورنسا) كما تريدها
ليست كما أريدها

67
00:04:56,474 --> 00:04:57,794
ماذا حدث؟

68
00:04:58,834 --> 00:05:00,034
الـ(فلستيون) استولوا على (فلورنسا)

69
00:05:00,034 --> 00:05:02,034
الـ(فلستيون) استولوا على (فلورنسا)

70
00:05:03,274 --> 00:05:05,034
يجب أن أقابل البابا فوراً

71
00:05:11,834 --> 00:05:12,034
عذراً يا صاحب القداسة، أردت مقابلتك شخصياً

72
00:05:12,034 --> 00:05:15,634
عذراً يا صاحب القداسة، أردت مقابلتك شخصياً

73
00:05:16,074 --> 00:05:18,034
- ربما لتعترف
- بل من أجل العمل

74
00:05:18,034 --> 00:05:19,634
- ربما لتعترف
- بل من أجل العمل

75
00:05:20,034 --> 00:05:23,434
منذ منحتك ملاذاً في بيتي، بدأت تشك بي

76
00:05:24,114 --> 00:05:27,874
عرفتني عن قرب، متواضع وضعيف

77
00:05:27,914 --> 00:05:30,034
وثرائي يبدو منفراً

78
00:05:30,034 --> 00:05:31,394
وثرائي يبدو منفراً

79
00:05:33,594 --> 00:05:36,034
لكن المعماري والمهندس
(فيليبو برونولينسكي) هو...

80
00:05:36,034 --> 00:05:38,634
لكن المعماري والمهندس
(فيليبو برونولينسكي) هو...

81
00:05:39,354 --> 00:05:42,034
هو إنسان عظيم وعبقري حقيقي ولديه نظرية

82
00:05:42,034 --> 00:05:43,874
هو إنسان عظيم وعبقري حقيقي ولديه نظرية

83
00:05:43,994 --> 00:05:47,034
يسميها "الرسم المنظوري"

84
00:05:47,634 --> 00:05:48,034
قد يبدو شيء صغير ضخماً
بناء على المكان الذي تراه منه

85
00:05:48,034 --> 00:05:52,114
قد يبدو شيء صغير ضخماً
بناء على المكان الذي تراه منه

86
00:05:54,234 --> 00:05:55,594
والعكس صحيح

87
00:05:56,074 --> 00:05:59,554
قد لا أكون الرجل الذي تتمنى رؤيته
على مائدة عشائك

88
00:06:00,394 --> 00:06:01,994
لكن في العالم الأوسع...

89
00:06:03,354 --> 00:06:05,114
أنت بحاجة إلى ثروتي وسلطتي

90
00:06:07,634 --> 00:06:09,474
منصبك مهدد

91
00:06:11,114 --> 00:06:12,034
الدوق (فيسكونتي) وحلفاؤه في (روما)
يتآمرون لتعيين بابا جديد

92
00:06:12,034 --> 00:06:15,674
الدوق (فيسكونتي) وحلفاؤه في (روما)
يتآمرون لتعيين بابا جديد

93
00:06:15,714 --> 00:06:18,034
أعلم بموضوع الدوق ومؤامراته
ولدي إيمان مطلق...

94
00:06:18,034 --> 00:06:19,594
أعلم بموضوع الدوق ومؤامراته
ولدي إيمان مطلق...

95
00:06:20,954 --> 00:06:23,834
بأن الرب سيأتي بالحل

96
00:06:24,714 --> 00:06:26,074
وقد فعل

97
00:06:27,554 --> 00:06:29,074
لقد أتى بي

98
00:06:30,114 --> 00:06:32,834
أنا أعرف (فيسكونتي)
فقد أقرضته نقوداً في الماضي

99
00:06:33,354 --> 00:06:36,034
يجب أن يهزم لتعود إلى (روما)

100
00:06:36,034 --> 00:06:36,394
يجب أن يهزم لتعود إلى (روما)

101
00:06:37,474 --> 00:06:42,034
- وكيف تقترح أن أفعل هذا؟
- الأسقف (فيتاليسكي)

102
00:06:42,034 --> 00:06:43,194
- وكيف تقترح أن أفعل هذا؟
- الأسقف (فيتاليسكي)

103
00:06:43,954 --> 00:06:48,034
المقدام (فيتاليسكي)، الأسقف الجندي
إنه شجاع ومخلص

104
00:06:48,034 --> 00:06:48,514
المقدام (فيتاليسكي)، الأسقف الجندي
إنه شجاع ومخلص

105
00:06:48,554 --> 00:06:52,674
وهو مستعد للقتال من أجلك
وجيشه يعسكر خارج (روما)

106
00:06:52,714 --> 00:06:54,034
لكنهم بحاجة إلى مزيد من الرجال والأسلحة

107
00:06:54,034 --> 00:06:56,954
لكنهم بحاجة إلى مزيد من الرجال والأسلحة

108
00:07:00,354 --> 00:07:01,754
ويمكنني تمويل ذلك

109
00:07:03,074 --> 00:07:04,434
غداً

110
00:07:04,954 --> 00:07:06,034
(باتسي) سيستغرق أسابيع وفي هذا الوقت...

111
00:07:06,034 --> 00:07:07,314
(باتسي) سيستغرق أسابيع وفي هذا الوقت...

112
00:07:08,674 --> 00:07:11,954
- سيكون الأوان قد فات
- تريدني أن أستمر في التعامل مع مصرفك

113
00:07:11,954 --> 00:07:12,034
- لتتمكن من تجهيز جيش؟
- لإبقاء الكنيسة موحدة تحت إمرتك

114
00:07:12,034 --> 00:07:15,794
- لتتمكن من تجهيز جيش؟
- لإبقاء الكنيسة موحدة تحت إمرتك

115
00:07:15,834 --> 00:07:18,034
المصرفي البابوي يجب أن يكون مخلصاً
للرب ولتعاليم المسيح

116
00:07:18,034 --> 00:07:21,754
المصرفي البابوي يجب أن يكون مخلصاً
للرب ولتعاليم المسيح

117
00:07:22,434 --> 00:07:24,034
قد أكون آثماً ضئيلاً

118
00:07:24,034 --> 00:07:24,874
قد أكون آثماً ضئيلاً

119
00:07:24,994 --> 00:07:27,794
لكن يمكن لثروتي أن تعين رجالاً أعظم وأفضل

120
00:07:27,874 --> 00:07:30,034
رجالاً مثل (برونليسكي)، رجالاً مثلك

121
00:07:30,034 --> 00:07:31,354
رجالاً مثل (برونليسكي)، رجالاً مثلك

122
00:07:32,434 --> 00:07:35,394
لست أقل من أندادك من الرجال

123
00:07:36,194 --> 00:07:42,034
لكن في عين الرب البصيرة
قد تكون آثامك فظيعة

124
00:07:42,034 --> 00:07:42,674
لكن في عين الرب البصيرة
قد تكون آثامك فظيعة

125
00:07:44,754 --> 00:07:48,034
هل أنت متأكد أن ليس لديك ما تعترف به؟

126
00:07:48,034 --> 00:07:49,714
هل أنت متأكد أن ليس لديك ما تعترف به؟

127
00:07:58,954 --> 00:08:00,034
(باتسي) أقنعك
أنني وراء مقتل (ألبيتسي) وابنه

128
00:08:00,034 --> 00:08:02,994
(باتسي) أقنعك
أنني وراء مقتل (ألبيتسي) وابنه

129
00:08:06,714 --> 00:08:10,274
ألا ترى أن من مصلحته أن تصدق ذلك؟

130
00:08:10,634 --> 00:08:12,034
القتل إثم مهلك يا (كوزيمو)

131
00:08:12,034 --> 00:08:14,714
القتل إثم مهلك يا (كوزيمو)

132
00:08:15,994 --> 00:08:18,034
لقد عاملتهما برحمة
وتركتهما يذهبان

133
00:08:18,034 --> 00:08:19,794
لقد عاملتهما برحمة
وتركتهما يذهبان

134
00:08:21,714 --> 00:08:24,034
- وقتلهما قاطعو الطرق
- وروح الآثم الهالكة تحترق في نار أبدية...

135
00:08:24,034 --> 00:08:27,594
- وقتلهما قاطعو الطرق
- وروح الآثم الهالكة تحترق في نار أبدية...

136
00:08:27,634 --> 00:08:30,034
ما لم يعترف ويندم بصدق

137
00:08:30,034 --> 00:08:31,394
ما لم يعترف ويندم بصدق

138
00:08:31,714 --> 00:08:33,994
إن كان في تلك الإشاعات شيء من الحقيقة

139
00:08:34,034 --> 00:08:36,034
عليك ذات يوم أن تواجه تلك الحقيقة
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

140
00:08:36,034 --> 00:08:38,274
عليك ذات يوم أن تواجه تلك الحقيقة
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

141
00:08:49,154 --> 00:08:50,954
قد يكون الرب رحيماً

142
00:08:51,634 --> 00:08:54,034
لكن يستحيل قطعاً على قاتل
أن يكون المصرفي البابوي

143
00:08:54,034 --> 00:08:58,234
لكن يستحيل قطعاً على قاتل
أن يكون المصرفي البابوي

144
00:09:08,434 --> 00:09:11,034
هل رأيت (مادالينا) تتقيأ هكذا من قبل؟

145
00:09:11,394 --> 00:09:12,034
ليس (مادالينا)، لا

146
00:09:12,034 --> 00:09:13,074
ليس (مادالينا)، لا

147
00:09:13,474 --> 00:09:16,314
أتظنين لهذا علاقة برحيل (ماركو بيلو)؟

148
00:09:17,394 --> 00:09:18,034
أتسمحين لي بالتحدث بحرية
يا سيدة (كونتيسينا)؟

149
00:09:18,034 --> 00:09:19,754
أتسمحين لي بالتحدث بحرية
يا سيدة (كونتيسينا)؟

150
00:09:19,954 --> 00:09:23,274
- بالطبع
- أنا كبرى 14 طفلاً

151
00:09:23,354 --> 00:09:24,034
وأمي المسكينة، ليرحمها الرب
فقدت بضعة أطفال أيضاً

152
00:09:24,034 --> 00:09:27,354
وأمي المسكينة، ليرحمها الرب
فقدت بضعة أطفال أيضاً

153
00:09:27,514 --> 00:09:29,234
أنا أعرف كل العلامات

154
00:09:31,914 --> 00:09:35,034
- أتعتقدين أنها حبلى؟
- بابن (ماركو بيلو)، أجل

155
00:09:35,154 --> 00:09:36,034
ويمكنك أن تثقي بحكمي

156
00:09:36,034 --> 00:09:36,914
ويمكنك أن تثقي بحكمي

157
00:09:39,554 --> 00:09:42,034
- كيف تكونين متأكدة هكذا؟
- إن أذنت لي بالتحدث بحرية

158
00:09:42,034 --> 00:09:42,114
- كيف تكونين متأكدة هكذا؟
- إن أذنت لي بالتحدث بحرية

159
00:09:42,194 --> 00:09:46,114
- أجل، تحدثي بحرية
- صدقيني، ليس في مسكن الخدم أسرار

160
00:09:46,354 --> 00:09:48,034
السيد (كوزيمو) توقف عن زيارة الجارية
منذ أسابيع

161
00:09:48,034 --> 00:09:48,554
السيد (كوزيمو) توقف عن زيارة الجارية
منذ أسابيع

162
00:09:48,634 --> 00:09:52,794
- أجل، أعرف هذا
- في هذا الوقت، بدأت تغوي (ماركو بيلو)

163
00:09:57,314 --> 00:09:59,314
لكنها الآن بعد رحيله
قد تحاول حماية نفسها

164
00:09:59,354 --> 00:10:00,034
بادعاء أن جنينها من آل (ميديتشي)
لكن زوجك ليس هو الأب

165
00:10:00,034 --> 00:10:03,394
بادعاء أن جنينها من آل (ميديتشي)
لكن زوجك ليس هو الأب

166
00:10:15,194 --> 00:10:16,554
ادخل

167
00:10:22,234 --> 00:10:24,034
- جئت لأودعك
- لماذا؟

168
00:10:24,034 --> 00:10:25,234
- جئت لأودعك
- لماذا؟

169
00:10:28,874 --> 00:10:30,034
- لقد أخطأت باتهامك بقتل أبينا
- مجرد تفكيرك لحظة بالأمر يا (كوزيمو)...

170
00:10:30,034 --> 00:10:34,674
- لقد أخطأت باتهامك بقتل أبينا
- مجرد تفكيرك لحظة بالأمر يا (كوزيمو)...

171
00:10:42,154 --> 00:10:44,514
لا أظن أن باستطاعتي أن أغفر لك هذا أبداً

172
00:10:44,874 --> 00:10:48,034
البابا سيسحب رصيده ويعطيه لآل (باتسي)

173
00:10:48,034 --> 00:10:48,674
البابا سيسحب رصيده ويعطيه لآل (باتسي)

174
00:10:49,354 --> 00:10:52,434
- هذا مؤسف
- مؤسف؟

175
00:10:52,834 --> 00:10:54,034
قد يعني هذا نهاية مصرفنا
أحتاج إليك إلى جانبي يا أخي

176
00:10:54,034 --> 00:10:56,914
قد يعني هذا نهاية مصرفنا
أحتاج إليك إلى جانبي يا أخي

177
00:10:56,994 --> 00:10:59,074
ربما إذاً كان عليك التفكير في هذا من قبل

178
00:10:59,114 --> 00:11:00,034
أصغ إليه يا (لورينزو)
ربما أخطأ أخوك في حقك خطأ فادحاً

179
00:11:00,034 --> 00:11:02,074
أصغ إليه يا (لورينزو)
ربما أخطأ أخوك في حقك خطأ فادحاً

180
00:11:02,114 --> 00:11:03,754
لكنه بحاجة إلى مساعدتك

181
00:11:04,994 --> 00:11:06,034
كلنا نحتاج إليها

182
00:11:06,034 --> 00:11:06,434
كلنا نحتاج إليها

183
00:11:12,674 --> 00:11:14,514
اتركينا لنتحدث يا (كونتيسينا)

184
00:11:34,194 --> 00:11:36,034
أنا آسف حقاً يا أخي

185
00:11:36,034 --> 00:11:36,514
أنا آسف حقاً يا أخي

186
00:11:39,194 --> 00:11:40,634
هلا تسامحني؟

187
00:11:41,514 --> 00:11:42,034
لقد أقررت أنني لم أقتل والدنا

188
00:11:42,034 --> 00:11:44,554
لقد أقررت أنني لم أقتل والدنا

189
00:11:44,914 --> 00:11:47,714
ورغم ذلك لم تفعل شيئاً لملاحقة من قتله

190
00:11:47,794 --> 00:11:48,034
(ماركو) ليس لديه دافع لقتل أبي
ما لم يكن أحد قد دفع له

191
00:11:48,034 --> 00:11:52,794
(ماركو) ليس لديه دافع لقتل أبي
ما لم يكن أحد قد دفع له

192
00:11:52,834 --> 00:11:54,034
(ألبيتسي)

193
00:11:54,034 --> 00:11:54,194
(ألبيتسي)

194
00:11:58,874 --> 00:12:00,034
- (باتسي)
- دفع لأحد ليقتل (بريداني)

195
00:12:00,034 --> 00:12:01,754
- (باتسي)
- دفع لأحد ليقتل (بريداني)

196
00:12:01,874 --> 00:12:04,954
إنه يهدف إلى تدمير هذه العائلة
وهذه الجمهورية

197
00:12:05,114 --> 00:12:06,034
- وتدمير كل مخططاتنا لـ(فلورنسا)
- كل مخططاتك لـ(فلورنسا) يا (كوزيمو)

198
00:12:06,034 --> 00:12:09,354
- وتدمير كل مخططاتنا لـ(فلورنسا)
- كل مخططاتك لـ(فلورنسا) يا (كوزيمو)

199
00:12:19,514 --> 00:12:23,234
سأبحث عن دليل يثبت أن (باتسي)
كان وراء مقتل (بيرداني)

200
00:12:23,434 --> 00:12:24,034
إذا استطعت إثبات ذلك
فسينقلب البابا على آل (باتسي) و...

201
00:12:24,034 --> 00:12:26,754
إذا استطعت إثبات ذلك
فسينقلب البابا على آل (باتسي) و...

202
00:12:27,154 --> 00:12:30,034
- ستنقذ هذه العائلة
- لن يلطخ يديه بتنفيذ الأمر بنفسه

203
00:12:30,034 --> 00:12:31,074
- ستنقذ هذه العائلة
- لن يلطخ يديه بتنفيذ الأمر بنفسه

204
00:12:31,114 --> 00:12:35,114
اعترف هذا الصباح
بأن لرجاله حجج غياب عند مقتل (بيرداني)

205
00:12:35,274 --> 00:12:36,034
- إذاً، أنا أبحث عن محترف
- أشكرك...

206
00:12:36,034 --> 00:12:38,634
- إذاً، أنا أبحث عن محترف
- أشكرك...

207
00:12:42,714 --> 00:12:46,034
- على قيامك بهذا
- أنا لا أفعله من أجلك

208
00:12:52,474 --> 00:12:54,034
حين طلبت للزواج بـ(بييرو)
أتذكرين بم شعرت؟

209
00:12:54,034 --> 00:12:55,474
حين طلبت للزواج بـ(بييرو)
أتذكرين بم شعرت؟

210
00:12:56,434 --> 00:12:57,794
بالإثارة

211
00:12:58,834 --> 00:13:00,034
أكان ذلك بسبب الحب
أم لإمكانية انضمامك إلى عائلة قوية؟

212
00:13:00,034 --> 00:13:03,514
أكان ذلك بسبب الحب
أم لإمكانية انضمامك إلى عائلة قوية؟

213
00:13:05,674 --> 00:13:06,034
أجيبي بصدق

214
00:13:06,034 --> 00:13:06,994
أجيبي بصدق

215
00:13:09,154 --> 00:13:12,034
صحيح أنني أمه، لكنني كنت عروساً يوماً

216
00:13:12,034 --> 00:13:12,114
صحيح أنني أمه، لكنني كنت عروساً يوماً

217
00:13:13,394 --> 00:13:16,754
بسبب الأمرين كما أظن

218
00:13:17,354 --> 00:13:18,034
- وأتذكر حسن حظي كل يوم
- زواجي كان صفقة

219
00:13:18,034 --> 00:13:21,914
- وأتذكر حسن حظي كل يوم
- زواجي كان صفقة

220
00:13:23,434 --> 00:13:24,034
لكنني صرت أميل وأعجب
وحتى أحب زوجي أحياناً

221
00:13:24,034 --> 00:13:29,714
لكنني صرت أميل وأعجب
وحتى أحب زوجي أحياناً

222
00:13:30,394 --> 00:13:31,714
ما له...

223
00:13:32,394 --> 00:13:33,834
من قوة مطلقة

224
00:13:34,434 --> 00:13:36,034
إنه مبعث فخر لأي امرأة

225
00:13:36,034 --> 00:13:36,114
إنه مبعث فخر لأي امرأة

226
00:13:36,354 --> 00:13:39,634
والآن أجد نفسي أتساءل عن بعض الأشياء
التي قد يكون فعلها

227
00:13:40,394 --> 00:13:41,754
ما الأمر؟

228
00:13:42,954 --> 00:13:44,754
عشيقته حبلى

229
00:13:46,554 --> 00:13:47,954
هل هي حبلى؟

230
00:13:55,754 --> 00:13:59,834
عند بعض النساء، الحبل شيء سهل جداً

231
00:13:59,954 --> 00:14:00,034
(إيميليا) تعتقد أن (ماركو بيلو) هو الأب

232
00:14:00,034 --> 00:14:02,434
(إيميليا) تعتقد أن (ماركو بيلو) هو الأب

233
00:14:02,674 --> 00:14:06,034
وصحيح أن (كوزيمو) لم ينم معها منذ أسابيع
لكن الطفل قد يغير مشاعره نحوها

234
00:14:06,034 --> 00:14:08,194
وصحيح أن (كوزيمو) لم ينم معها منذ أسابيع
لكن الطفل قد يغير مشاعره نحوها

235
00:14:09,874 --> 00:14:12,034
اختلفت نظرته إلي بعد أن أنجبت له ابناً

236
00:14:12,034 --> 00:14:12,394
اختلفت نظرته إلي بعد أن أنجبت له ابناً

237
00:14:13,474 --> 00:14:14,794
بيعيها

238
00:14:16,554 --> 00:14:18,034
بيعيها في (جنوا) ولا يجب أن يعلم أحد بذلك

239
00:14:18,034 --> 00:14:19,034
بيعيها في (جنوا) ولا يجب أن يعلم أحد بذلك

240
00:14:19,994 --> 00:14:21,354
أنا آسفة

241
00:14:22,194 --> 00:14:24,034
هذا الحديث عن الأطفال أزعجك

242
00:14:24,034 --> 00:14:24,514
هذا الحديث عن الأطفال أزعجك

243
00:14:26,354 --> 00:14:28,194
أنت تعرفين ما الذي يجب فعله

244
00:14:28,834 --> 00:14:30,034
دائماً تعرفين

245
00:14:30,034 --> 00:14:30,474
دائماً تعرفين

246
00:14:33,594 --> 00:14:36,034
- هل تريدني أن أبدأ التجهيز للتحويل؟
- لا، سترافقني إلى (روما)

247
00:14:36,034 --> 00:14:38,154
- هل تريدني أن أبدأ التجهيز للتحويل؟
- لا، سترافقني إلى (روما)

248
00:14:38,354 --> 00:14:40,754
بصك مالي بقيمة أربعين ألف فلورين

249
00:14:40,954 --> 00:14:42,034
- لترشو (فيسكونتي)
- لشراء جيش قوي بما يكفي

250
00:14:42,034 --> 00:14:42,994
- لترشو (فيسكونتي)
- لشراء جيش قوي بما يكفي

251
00:14:43,034 --> 00:14:46,434
لاستعادة (روما) من (فيسكونتي)
وإعادة البابا إلى مكانه

252
00:14:47,314 --> 00:14:48,034
هذه ليس رجلاً عادياً
إنه خليفة القديس (بطرس)

253
00:14:48,034 --> 00:14:50,714
هذه ليس رجلاً عادياً
إنه خليفة القديس (بطرس)

254
00:14:51,514 --> 00:14:54,034
الباباوات يتغيرون وتتكون تحالفات جديدة

255
00:14:54,034 --> 00:14:54,714
الباباوات يتغيرون وتتكون تحالفات جديدة

256
00:14:55,234 --> 00:14:57,874
هل أنت متأكد أننا ندعم المنتصر هذه المرة؟

257
00:14:59,434 --> 00:15:00,034
أحياناً، لا تكون القضية دعم الرجل الأقرب
إلى النصر

258
00:15:00,034 --> 00:15:02,594
أحياناً، لا تكون القضية دعم الرجل الأقرب
إلى النصر

259
00:15:02,914 --> 00:15:06,034
بل دعم الرجل المناسب والعمل على أن ينتصر

260
00:15:06,034 --> 00:15:06,154
بل دعم الرجل المناسب والعمل على أن ينتصر

261
00:15:07,074 --> 00:15:12,034
هل لدينا أي ضمان بأن يغير رأيه
إذا نجح الجيش الجديد في استعادة (روما)؟

262
00:15:12,034 --> 00:15:12,474
هل لدينا أي ضمان بأن يغير رأيه
إذا نجح الجيش الجديد في استعادة (روما)؟

263
00:15:12,634 --> 00:15:15,834
سنفعل الصواب وندعه يقرر

264
00:15:17,314 --> 00:15:18,034
إذا فقدنا الرصيد البابوي، يمكننا أن نستمر

265
00:15:18,034 --> 00:15:21,914
إذا فقدنا الرصيد البابوي، يمكننا أن نستمر

266
00:15:22,034 --> 00:15:24,034
سنكون مصرفاً صغيراً
لكن يمكننا إصلاح الوضع

267
00:15:24,034 --> 00:15:24,274
سنكون مصرفاً صغيراً
لكن يمكننا إصلاح الوضع

268
00:15:25,194 --> 00:15:26,874
وننجو لنواصل المقاومة

269
00:15:27,594 --> 00:15:29,834
لكن إنفاق كل هذا المال على هذا الجيش...

270
00:15:30,154 --> 00:15:33,914
لقد تركت تعليمات مع (بييرو)
وسيتحدث غداً في الحكومة...

271
00:15:33,954 --> 00:15:36,034
ويقنعهم أن يفرضوا ضريبة
تدفع مرة واحدة لتعويضنا

272
00:15:36,034 --> 00:15:36,514
ويقنعهم أن يفرضوا ضريبة
تدفع مرة واحدة لتعويضنا

273
00:15:36,634 --> 00:15:38,674
أعلم أنها مخاطرة

274
00:15:40,714 --> 00:15:42,034
لكننا لا ندافع عن إرث (ميديتشي) فحسب

275
00:15:42,034 --> 00:15:43,794
لكننا لا ندافع عن إرث (ميديتشي) فحسب

276
00:15:44,674 --> 00:15:47,434
بل ندافع عن مستقبل العقيدة المسيحية

277
00:15:54,514 --> 00:15:56,274
تركني أبي أتولى المسؤولية

278
00:15:56,314 --> 00:16:00,034
لكنني آخر مرة خطبت في الحكومة
ظهرت بمظهر الأحمق

279
00:16:00,034 --> 00:16:00,514
لكنني آخر مرة خطبت في الحكومة
ظهرت بمظهر الأحمق

280
00:16:00,554 --> 00:16:02,034
لكنك فزت بالتصويت

281
00:16:03,754 --> 00:16:06,034
بسبب رشاويك ورشاوى أمي فقط
ولن يكون للرشوة مجال غداً

282
00:16:06,034 --> 00:16:07,874
بسبب رشاويك ورشاوى أمي فقط
ولن يكون للرشوة مجال غداً

283
00:16:07,914 --> 00:16:10,754
مستقبل المصرف ربما يعتمد على قوة بلاغتي

284
00:16:11,234 --> 00:16:12,034
وأنا حتى لا أدري إن كانوا سيسمحون
لي بالتحدث

285
00:16:12,034 --> 00:16:13,834
وأنا حتى لا أدري إن كانوا سيسمحون
لي بالتحدث

286
00:16:13,874 --> 00:16:17,194
ستتحدث، وستتحدث بروعة

287
00:16:18,114 --> 00:16:23,634
هذه فرصتك لتثبت قدرتك وعليك أن تغتنمها
الآن أكثر من أي وقت مضى

288
00:16:24,114 --> 00:16:25,554
أعلم

289
00:16:27,154 --> 00:16:29,314
قد تكون (مادالينا) حبلى بابن (كوزيمو)

290
00:16:31,114 --> 00:16:32,434
ماذا؟

291
00:16:33,354 --> 00:16:36,034
- لماذا تخبريني هذا الآن؟
- إذا أنجبت ولداً وبقينا نحن بلا أولاد...

292
00:16:36,034 --> 00:16:37,514
- لماذا تخبريني هذا الآن؟
- إذا أنجبت ولداً وبقينا نحن بلا أولاد...

293
00:16:37,554 --> 00:16:41,714
فقد يكبر ويعد وريثاً محتملاً

294
00:16:42,674 --> 00:16:44,194
انجح غداً

295
00:16:45,114 --> 00:16:48,034
أثبت أن أباك محق في منحك
هذه المسؤولية الإضافية

296
00:16:48,034 --> 00:16:48,554
أثبت أن أباك محق في منحك
هذه المسؤولية الإضافية

297
00:16:48,914 --> 00:16:53,554
وسترسخ مكانتك كوريث معروف
لا خلاف عليه

298
00:17:14,834 --> 00:17:18,034
أنت، ابتعدي، لن تأخذي كأساً آخر
انصرفي

299
00:17:18,034 --> 00:17:18,554
أنت، ابتعدي، لن تأخذي كأساً آخر
انصرفي

300
00:17:19,474 --> 00:17:22,754
- ماذا تريد؟
- نبيذ

301
00:17:24,074 --> 00:17:26,914
- ومعلومات
- النبيذ رخيص

302
00:17:27,074 --> 00:17:28,514
أما الشيء الآخر...

303
00:17:29,994 --> 00:17:30,034
فله شروط

304
00:17:30,034 --> 00:17:31,434
فله شروط

305
00:17:41,234 --> 00:17:42,034
- هل أقام غرباء هنا الأسبوع الماضي؟
- هذا نزل

306
00:17:42,034 --> 00:17:44,394
- هل أقام غرباء هنا الأسبوع الماضي؟
- هذا نزل

307
00:17:45,434 --> 00:17:48,034
- الرجل الذي أبحث عنه قتل أحداً
- أنا لا أحاكم ضيوفي

308
00:17:48,034 --> 00:17:49,794
- الرجل الذي أبحث عنه قتل أحداً
- أنا لا أحاكم ضيوفي

309
00:17:49,994 --> 00:17:52,594
أعتقد أنك تعرف النوع الذي أقصده يا (برونو)

310
00:17:53,514 --> 00:17:54,034
وغد ضخم قبيح من (ميلان)

311
00:17:54,034 --> 00:17:55,634
وغد ضخم قبيح من (ميلان)

312
00:17:56,114 --> 00:17:57,434
سفاح خطير

313
00:17:57,554 --> 00:18:00,034
- يبدو أنه قد يكون هو
- حياتي تساوي أكثر من هذا بكثير

314
00:18:00,034 --> 00:18:01,514
- يبدو أنه قد يكون هو
- حياتي تساوي أكثر من هذا بكثير

315
00:18:02,194 --> 00:18:06,034
كيف أعرف أن معلوماتك
ليست سيئة مثل نبيذك؟

316
00:18:06,034 --> 00:18:06,634
كيف أعرف أن معلوماتك
ليست سيئة مثل نبيذك؟

317
00:18:07,594 --> 00:18:11,074
لأنك يا صديقي، تنال بحسب ما تدفع

318
00:18:12,274 --> 00:18:13,914
آسف لأنني لا أستطيع مساعدتك

319
00:18:25,634 --> 00:18:27,354
اسمه (فرزيتي)

320
00:18:28,114 --> 00:18:30,034
وقد غادر إلى (روما) أمس

321
00:18:30,034 --> 00:18:30,154
وقد غادر إلى (روما) أمس

322
00:18:30,874 --> 00:18:34,074
- (روما)؟ هل أنت متأكد؟
- أجل يا سيدي

323
00:18:34,194 --> 00:18:36,034
هل يوجد معلومات أخرى يمكنك أن تزودني بها؟

324
00:18:36,394 --> 00:18:39,074
- كان منظره منفراً
- ذكرت هذا

325
00:18:39,394 --> 00:18:42,034
لكن حصانه جميل، فحل أبيض

326
00:18:42,034 --> 00:18:42,274
لكن حصانه جميل، فحل أبيض

327
00:18:43,554 --> 00:18:48,034
كانت قيمة فاتورته كبيرة
وظننت أنه لن يستطيع دفعها

328
00:18:48,034 --> 00:18:48,074
كانت قيمة فاتورته كبيرة
وظننت أنه لن يستطيع دفعها

329
00:18:48,194 --> 00:18:50,314
وطمعت في أخذ حصانه

330
00:18:51,274 --> 00:18:54,034
وأمس، عاد من المصرف بحقيبة مملوءة بالنقود

331
00:18:54,034 --> 00:18:55,874
وأمس، عاد من المصرف بحقيبة مملوءة بالنقود

332
00:18:56,234 --> 00:18:58,874
ودفع دينه ورحل

333
00:18:59,194 --> 00:19:00,034
هل كانت حقيبته تحمل شارة؟

334
00:19:00,034 --> 00:19:01,514
هل كانت حقيبته تحمل شارة؟

335
00:19:03,034 --> 00:19:04,434
دعني أفكر

336
00:19:08,074 --> 00:19:12,034
- بحقك! أنت مصرفي، فتصرف حسب ذلك
- دخلي لا يتلاءم مع نفقتي

337
00:19:12,034 --> 00:19:13,874
- بحقك! أنت مصرفي، فتصرف حسب ذلك
- دخلي لا يتلاءم مع نفقتي

338
00:19:14,154 --> 00:19:15,554
كان...

339
00:19:19,954 --> 00:19:21,754
كان شعار الـ(باتسي)

340
00:19:24,394 --> 00:19:29,074
أنت من آل (ميديتشي)
دماء أبيك وجدك تجري في عروقك

341
00:19:29,674 --> 00:19:30,034
واليوم سيتحدثان من خلالك

342
00:19:30,034 --> 00:19:31,954
واليوم سيتحدثان من خلالك

343
00:19:42,234 --> 00:19:45,034
- يمكنك أن تفعل هذا يا (بييرو)
- أجل

344
00:19:47,714 --> 00:19:48,034
اذهب، حظاً موفقاً

345
00:19:48,034 --> 00:19:49,794
اذهب، حظاً موفقاً

346
00:19:58,794 --> 00:20:00,034
هلا نبدأ من فضلكم يا سادة؟
علينا إنجاز أعمال كثيرة اليوم

347
00:20:00,034 --> 00:20:04,794
هلا نبدأ من فضلكم يا سادة؟
علينا إنجاز أعمال كثيرة اليوم

348
00:20:11,354 --> 00:20:12,034
(بييرو دي ميديتشي) سيتحدث نيابة
عن مصرف (ميديتشي)

349
00:20:12,034 --> 00:20:15,994
(بييرو دي ميديتشي) سيتحدث نيابة
عن مصرف (ميديتشي)

350
00:20:16,434 --> 00:20:18,034
- شكراً يا سيد (غواديني)
- والده أشد حرجاً من أي يأتي

351
00:20:18,034 --> 00:20:21,634
- شكراً يا سيد (غواديني)
- والده أشد حرجاً من أي يأتي

352
00:20:21,834 --> 00:20:24,034
إنه يترك ما بقي من عمله لولد

353
00:20:24,034 --> 00:20:25,834
إنه يترك ما بقي من عمله لولد

354
00:20:29,954 --> 00:20:30,034
يا سادة

355
00:20:30,034 --> 00:20:31,354
يا سادة

356
00:20:32,634 --> 00:20:36,034
جئت إلى هنا لأقترح فرض ضريبة جديدة

357
00:20:36,034 --> 00:20:37,074
جئت إلى هنا لأقترح فرض ضريبة جديدة

358
00:20:43,954 --> 00:20:48,034
ضريبة تدفع مرة واحدة، لتجهيز جيش

359
00:20:48,034 --> 00:20:48,594
ضريبة تدفع مرة واحدة، لتجهيز جيش

360
00:20:49,394 --> 00:20:53,114
لإعادة قداسة البابا إلى (روما)

361
00:21:00,834 --> 00:21:02,314
هدوء

362
00:21:03,634 --> 00:21:05,954
ألم نكتف من هذه الألاعيب؟

363
00:21:07,354 --> 00:21:12,034
هذه محاولة يائسة أخرى
من (كوزيمو دي ميديتشي) لكسب تأييد البابا

364
00:21:12,034 --> 00:21:13,154
هذه محاولة يائسة أخرى
من (كوزيمو دي ميديتشي) لكسب تأييد البابا

365
00:21:13,634 --> 00:21:17,954
في حين لم يعد خافياً أن الأب المقدس
قد تخلى عنه

366
00:21:18,194 --> 00:21:20,954
وينتظر منا أن ندفع ثمن ذلك؟

367
00:21:21,074 --> 00:21:24,034
(فلورنسا) أفضل من (روما)
فليقم البابا هنا

368
00:21:24,034 --> 00:21:24,954
(فلورنسا) أفضل من (روما)
فليقم البابا هنا

369
00:21:24,994 --> 00:21:27,474
نحن غارقون في الضرائب على أي حال

370
00:21:27,794 --> 00:21:30,034
العائلات والتجار في هذه المدينة
لا يتحملون ضريبة أخرى

371
00:21:30,034 --> 00:21:32,474
العائلات والتجار في هذه المدينة
لا يتحملون ضريبة أخرى

372
00:21:32,514 --> 00:21:34,194
أجل

373
00:21:42,474 --> 00:21:43,554
لم يبق شيء

374
00:21:43,594 --> 00:21:47,194
من فضلكم، هلا تتركونه يكمل
ما جاء إلى هنا ليقوله؟

375
00:21:48,194 --> 00:21:54,034
- لن تدفعها العائلات والتجار
- لا، يريد أن يدفعها الفقراء

376
00:21:54,034 --> 00:21:54,394
- لن تدفعها العائلات والتجار
- لا، يريد أن يدفعها الفقراء

377
00:22:00,154 --> 00:22:04,034
إذا أراد (كوزيمو دي ميديتشي)
أن يؤخذ المقترح على محمل الجد...

378
00:22:04,594 --> 00:22:06,034
فعليه أن يأتي ليعرضه بنفسه
بدلاً من إذلال ابنه

379
00:22:06,034 --> 00:22:10,434
فعليه أن يأتي ليعرضه بنفسه
بدلاً من إذلال ابنه

380
00:22:24,434 --> 00:22:25,914
هذه الضريبة الجديدة...

381
00:22:27,634 --> 00:22:30,034
لن تدفعها العائلات أو التجار أو الفقراء

382
00:22:30,034 --> 00:22:31,034
لن تدفعها العائلات أو التجار أو الفقراء

383
00:22:33,674 --> 00:22:35,194
الضريبة الجديدة...

384
00:22:36,394 --> 00:22:38,354
ستدفعها المصارف

385
00:22:47,754 --> 00:22:48,034
أهذه هي القوة التي ستغزو (روما)؟

386
00:22:48,034 --> 00:22:50,234
أهذه هي القوة التي ستغزو (روما)؟

387
00:22:52,354 --> 00:22:54,034
أنت هناك، أين الأسقف (فيتاليسكي)؟

388
00:22:54,034 --> 00:22:55,714
أنت هناك، أين الأسقف (فيتاليسكي)؟

389
00:23:14,114 --> 00:23:18,034
الأسقف (فيتاليسكي)
أنا آسف، لم يكن على الباب حراس

390
00:23:18,034 --> 00:23:18,274
الأسقف (فيتاليسكي)
أنا آسف، لم يكن على الباب حراس

391
00:23:19,434 --> 00:23:22,154
أنا (كوزيمو دي ميديتشي)، مصرفي البابا

392
00:23:26,474 --> 00:23:28,514
لقد تأخرت، أليس كذلك؟

393
00:23:29,674 --> 00:23:30,034
سيد (غوداني)، أبي ليس هنا
لأنه ذهب إلى (روما)

394
00:23:30,034 --> 00:23:33,834
سيد (غوداني)، أبي ليس هنا
لأنه ذهب إلى (روما)

395
00:23:34,234 --> 00:23:36,034
ليتبرع بأربعين ألف فلورين
للأسقف (فيتاليسكي)

396
00:23:36,034 --> 00:23:37,994
ليتبرع بأربعين ألف فلورين
للأسقف (فيتاليسكي)

397
00:23:38,194 --> 00:23:42,034
وتلك النقود ستمكنه من تجنيد وتجهيز جيش
قادر على استعادة (روما)

398
00:23:42,034 --> 00:23:45,634
وتلك النقود ستمكنه من تجنيد وتجهيز جيش
قادر على استعادة (روما)

399
00:23:47,754 --> 00:23:48,034
أخبرونا بمخططكم

400
00:23:48,034 --> 00:23:49,714
أخبرونا بمخططكم

401
00:23:50,994 --> 00:23:52,314
إذا...

402
00:23:52,834 --> 00:23:54,034
إذا صوت هذا المجلس ضد فرض ضريبة
على مصارفنا...

403
00:23:54,034 --> 00:23:57,154
إذا صوت هذا المجلس ضد فرض ضريبة
على مصارفنا...

404
00:23:58,154 --> 00:24:00,034
فسنقوم نحن آل (ميديتشي)...

405
00:24:01,674 --> 00:24:04,354
بدفع كامل التكاليف بأنفسنا

406
00:24:08,594 --> 00:24:12,034
غزو الأسقف (فيتاليسكي) لـ(روما) سيتم

407
00:24:12,034 --> 00:24:12,394
غزو الأسقف (فيتاليسكي) لـ(روما) سيتم

408
00:24:12,634 --> 00:24:17,674
بدعم أم من دون دعم المصارف الأخرى
في هذه المدينة

409
00:24:19,554 --> 00:24:24,034
لكن لدي ثقة كاملة
أن الرجال في مهنتي المحسودة

410
00:24:24,034 --> 00:24:25,474
لكن لدي ثقة كاملة
أن الرجال في مهنتي المحسودة

411
00:24:25,634 --> 00:24:29,074
سيتبعون مبادرة (ميديتشي) ويثبتون
أنهم ليسوا مجرد مرابين جشعين

412
00:24:29,154 --> 00:24:30,034
لكنهم رجال مؤمنون يخافون الرب

413
00:24:30,034 --> 00:24:31,194
لكنهم رجال مؤمنون يخافون الرب

414
00:24:32,714 --> 00:24:36,034
رجال مستعدون لتقديم التضحيات
من أجل قداسة البابا ومستقبل المسيحية

415
00:24:36,034 --> 00:24:38,314
رجال مستعدون لتقديم التضحيات
من أجل قداسة البابا ومستقبل المسيحية

416
00:24:43,914 --> 00:24:48,034
- أحسنت! أحسنت قولاً! أحسنت!
- أحسنت قولاً!

417
00:24:48,034 --> 00:24:48,354
- أحسنت! أحسنت قولاً! أحسنت!
- أحسنت قولاً!

418
00:24:54,994 --> 00:24:57,994
هل تظن أن هذا الرجل قادر
على هزيمة (فيسكونتي)؟

419
00:25:00,034 --> 00:25:04,274
- إنه جندي جيد التدريب وصارم
- إذاً ستحترق (روما)

420
00:25:05,794 --> 00:25:06,034
- وسيموت أبرياء كثيرون
- أتمنى لو أجد وسيلة أخرى يا (أوغو)

421
00:25:06,034 --> 00:25:09,754
- وسيموت أبرياء كثيرون
- أتمنى لو أجد وسيلة أخرى يا (أوغو)

422
00:25:12,354 --> 00:25:13,794
أتمنى ذلك حقاً

423
00:25:14,434 --> 00:25:15,794
مستعدون؟

424
00:25:17,434 --> 00:25:18,034
نريد فقط توقيعك يا صاحب السيادة

425
00:25:18,034 --> 00:25:19,954
نريد فقط توقيعك يا صاحب السيادة

426
00:25:20,394 --> 00:25:22,194
بهذا المال...

427
00:25:22,674 --> 00:25:24,034
يمكنني القضاء على الخونة
في المجلس البابوي نهائياً

428
00:25:24,034 --> 00:25:25,994
يمكنني القضاء على الخونة
في المجلس البابوي نهائياً

429
00:25:26,034 --> 00:25:30,034
حين أنتهي، ستبدو (روما) أكثر حمرة من هذا

430
00:25:30,034 --> 00:25:30,594
حين أنتهي، ستبدو (روما) أكثر حمرة من هذا

431
00:25:30,994 --> 00:25:32,314
لكنني...

432
00:25:33,274 --> 00:25:36,034
خسرت كثيراً من الرجال الرائعين
وقدمت كثيراً من التضحيات الشخصية

433
00:25:36,034 --> 00:25:38,114
خسرت كثيراً من الرجال الرائعين
وقدمت كثيراً من التضحيات الشخصية

434
00:25:38,714 --> 00:25:40,234
هل تريد شيئاً آخر؟

435
00:25:40,474 --> 00:25:42,034
أن أحتفظ بالسيطرة على الجيش البابوي
فيما بعد

436
00:25:42,034 --> 00:25:43,554
أن أحتفظ بالسيطرة على الجيش البابوي
فيما بعد

437
00:25:43,674 --> 00:25:46,154
إذا انتصرت، فلا يمكن لأحد الجدال في ذلك

438
00:25:46,274 --> 00:25:48,034
كما أود أيضاً أن يمول مصرفك
كل غزواتي القادمة

439
00:25:48,034 --> 00:25:51,674
كما أود أيضاً أن يمول مصرفك
كل غزواتي القادمة

440
00:25:52,834 --> 00:25:54,034
المقدسة منها والدنيوية

441
00:25:54,034 --> 00:25:55,594
المقدسة منها والدنيوية

442
00:25:57,834 --> 00:25:59,474
هل نحن متفاهمان؟

443
00:26:08,154 --> 00:26:12,034
ستمنح كل ميزة مالية يمكن
لمصرف (ميديتشي) أن يقدمها

444
00:26:12,034 --> 00:26:13,514
ستمنح كل ميزة مالية يمكن
لمصرف (ميديتشي) أن يقدمها

445
00:26:14,954 --> 00:26:16,394
رجل صالح

446
00:26:46,194 --> 00:26:48,034
قبضت على الرجل الخطأ، أنا لا أعرف
(أندريا باتسي)

447
00:26:48,034 --> 00:26:49,594
قبضت على الرجل الخطأ، أنا لا أعرف
(أندريا باتسي)

448
00:26:49,634 --> 00:26:51,754
إذاً، لماذا تحمل هذه الرسالة
التي عليها ختمه؟

449
00:26:52,674 --> 00:26:54,034
أنا رسول، أعطيت هذه لأوصلها
لم أسأل عن اسم الرجل

450
00:26:54,034 --> 00:26:57,674
أنا رسول، أعطيت هذه لأوصلها
لم أسأل عن اسم الرجل

451
00:26:58,034 --> 00:27:00,034
- استأجرك لتقتل (بيرداني)، أليس كذلك؟
- لا أدري عم تتحدث

452
00:27:00,034 --> 00:27:01,794
- استأجرك لتقتل (بيرداني)، أليس كذلك؟
- لا أدري عم تتحدث

453
00:27:03,274 --> 00:27:06,034
- لكن لماذا يرسل رسالة إلى (فيسكونتي)؟
- لم أقتل أحداً في حياتي قط

454
00:27:06,034 --> 00:27:08,634
- لكن لماذا يرسل رسالة إلى (فيسكونتي)؟
- لم أقتل أحداً في حياتي قط

455
00:27:15,674 --> 00:27:18,034
غير أنني، ربما فعلت

456
00:27:18,034 --> 00:27:19,194
غير أنني، ربما فعلت

457
00:27:24,514 --> 00:27:25,914
وأنا أيضاً

458
00:27:27,594 --> 00:27:29,034
ابتعد

459
00:27:43,754 --> 00:27:45,194
لماذا تبعتني؟

460
00:27:45,834 --> 00:27:48,034
لأعرف إن كنت مخلصاً لأخيك

461
00:27:48,034 --> 00:27:48,394
لأعرف إن كنت مخلصاً لأخيك

462
00:27:49,474 --> 00:27:51,314
لماذا لم تتركه يقتلني فحسب؟

463
00:27:52,514 --> 00:27:54,034
لأنك كنت كذلك

464
00:27:58,354 --> 00:27:59,874
ماذا ستفعل الآن؟

465
00:28:01,434 --> 00:28:06,034
لن أعود، إن كان هذا ما تقصده
ليس وأنا متهم زوراً بقتل أبيك

466
00:28:06,034 --> 00:28:07,434
لن أعود، إن كان هذا ما تقصده
ليس وأنا متهم زوراً بقتل أبيك

467
00:28:14,634 --> 00:28:18,034
لقد كنت صديقاً مخلصاً لأخي
ولي أيضاً بحسب ما يبدو، فقد أخطأنا باتهامك

468
00:28:18,034 --> 00:28:20,714
لقد كنت صديقاً مخلصاً لأخي
ولي أيضاً بحسب ما يبدو، فقد أخطأنا باتهامك

469
00:28:21,194 --> 00:28:23,874
كنت مخلصاً للعائلة، أشكرك

470
00:28:46,154 --> 00:28:47,914
أريد أن تخبريني الحقيقة

471
00:28:51,034 --> 00:28:54,034
- ما كنت لأكذب عليك يا سيدتي
- هل تعرفين من هو والد طفلك؟

472
00:28:54,034 --> 00:28:55,594
- ما كنت لأكذب عليك يا سيدتي
- هل تعرفين من هو والد طفلك؟

473
00:28:58,754 --> 00:29:00,034
(مادالينا)، لا يمكنك إخفاء الأمر إلى الأبد

474
00:29:00,034 --> 00:29:00,834
(مادالينا)، لا يمكنك إخفاء الأمر إلى الأبد

475
00:29:01,074 --> 00:29:02,394
أتعرفينه؟

476
00:29:03,754 --> 00:29:05,074
أجل

477
00:29:06,194 --> 00:29:07,554
هل أنت متأكدة؟

478
00:29:09,114 --> 00:29:10,594
أجل

479
00:29:12,714 --> 00:29:14,154
(إيميليا)، دعينا بمفردنا

480
00:29:21,434 --> 00:29:24,034
إن كان ابن زوجي
فقد تعتقدين أنك ستحتفظين بمكانتك هنا

481
00:29:24,034 --> 00:29:24,874
إن كان ابن زوجي
فقد تعتقدين أنك ستحتفظين بمكانتك هنا

482
00:29:25,114 --> 00:29:26,954
وأن ابنك لن يجوع إطلاقاً

483
00:29:27,634 --> 00:29:30,034
وإن كان ابن (ماركو بيلو)
فيبدو أنك هجرت

484
00:29:30,034 --> 00:29:31,554
وإن كان ابن (ماركو بيلو)
فيبدو أنك هجرت

485
00:29:39,194 --> 00:29:41,474
كيف يمكن أن يكون ابن (ماركو بيلو)؟

486
00:29:46,874 --> 00:29:48,034
أعلم ما الذي يجري في بيتي

487
00:29:48,034 --> 00:29:49,114
أعلم ما الذي يجري في بيتي

488
00:29:49,634 --> 00:29:52,554
وليس سراً أنك وهو متقاربان

489
00:29:54,554 --> 00:29:58,714
لو كان ابنه لأخبرته ولأخذني معه

490
00:29:59,034 --> 00:30:00,034
لكنني لا أستطيع فعل هذا الشيء

491
00:30:00,034 --> 00:30:01,634
لكنني لا أستطيع فعل هذا الشيء

492
00:30:02,714 --> 00:30:06,034
لأنه عاملني دائماً باحترام

493
00:30:06,034 --> 00:30:06,914
لأنه عاملني دائماً باحترام

494
00:30:11,194 --> 00:30:12,034
أشكرك على صراحتك

495
00:30:12,034 --> 00:30:12,754
أشكرك على صراحتك

496
00:30:14,114 --> 00:30:17,874
لكن إذا تحدثت معي بهذا الأسلوب ثانية
فستذهبين إلى سوق العبيد في (جنوا)

497
00:30:18,954 --> 00:30:20,514
والآن، عودي إلى العمل

498
00:30:51,954 --> 00:30:54,034
أليس رائعاً؟
لقد فاز (بييرو) تواً في الحكومة

499
00:30:54,034 --> 00:30:55,834
أليس رائعاً؟
لقد فاز (بييرو) تواً في الحكومة

500
00:30:57,434 --> 00:31:00,034
هذا رائع، وهو نتيجة ثقتك به يا (لوكريتسيا)

501
00:31:00,034 --> 00:31:00,874
هذا رائع، وهو نتيجة ثقتك به يا (لوكريتسيا)

502
00:31:00,954 --> 00:31:05,714
أنا؟ لا، إنك أنت من أوصلته إلى هذه المنزلة
وسيحتاج إليك الآن أكثر من قبل

503
00:31:05,994 --> 00:31:06,034
- أشك في هذا
- بالتأكيد سيحتاج إليك

504
00:31:06,034 --> 00:31:07,834
- أشك في هذا
- بالتأكيد سيحتاج إليك

505
00:31:07,914 --> 00:31:12,034
كلانا نحتاج إليك لتقنعي (كوزيمو)
أن يسمح له باحتلال مكانه اللائق في العائلة

506
00:31:12,034 --> 00:31:12,274
كلانا نحتاج إليك لتقنعي (كوزيمو)
أن يسمح له باحتلال مكانه اللائق في العائلة

507
00:31:12,314 --> 00:31:13,834
إنه مستعد الآن

508
00:31:15,074 --> 00:31:16,994
- هذا هو
- لقد نجحت بالإجماع

509
00:31:17,194 --> 00:31:18,034
(لوكريتسيا)

510
00:31:18,034 --> 00:31:18,594
(لوكريتسيا)

511
00:31:25,914 --> 00:31:27,434
لقد كنت...

512
00:31:28,474 --> 00:31:29,914
رائعاً

513
00:31:34,914 --> 00:31:36,034
لم يتجرأ أحد
على أن يرى وهو يصوت ضد البابا

514
00:31:36,034 --> 00:31:37,554
لم يتجرأ أحد
على أن يرى وهو يصوت ضد البابا

515
00:31:38,154 --> 00:31:40,434
حتى (باتسي) نفسه، اضطر للتصويت بالموافقة

516
00:31:40,834 --> 00:31:42,034
أنا فخورة جداً بك يا (بييرو)

517
00:31:42,034 --> 00:31:43,874
أنا فخورة جداً بك يا (بييرو)

518
00:31:44,714 --> 00:31:46,434
وأبوك سيكون كذلك أيضاً

519
00:31:47,754 --> 00:31:48,034
- أحقاً أنت فخورة بي؟
- أجل

520
00:31:48,034 --> 00:31:49,554
- أحقاً أنت فخورة بي؟
- أجل

521
00:31:50,314 --> 00:31:52,354
- أنت فخورة بي
- أجل

522
00:31:52,754 --> 00:31:54,034
- إنك فخورة بي
- أجل

523
00:31:54,034 --> 00:31:54,434
- إنك فخورة بي
- أجل

524
00:32:08,514 --> 00:32:11,194
- لقد وجدته
- ووجدت المزيد

525
00:32:11,354 --> 00:32:12,034
ما يكفي للقضاء على (أندريا باتسي) نهائياً

526
00:32:12,034 --> 00:32:15,354
ما يكفي للقضاء على (أندريا باتسي) نهائياً

527
00:32:39,234 --> 00:32:42,034
(رونالدو ألبيتسي) حبس أخي مرة
في هذه الزنزانة نفسها

528
00:32:42,034 --> 00:32:42,434
(رونالدو ألبيتسي) حبس أخي مرة
في هذه الزنزانة نفسها

529
00:32:42,474 --> 00:32:44,354
لكنه انتصر في النهاية

530
00:32:45,074 --> 00:32:48,034
و(ألبيتسي) كان خصماً أعظم شأناً
مما يمكن لمؤجرك أن يبلغه إطلاقاً

531
00:32:48,034 --> 00:32:49,354
و(ألبيتسي) كان خصماً أعظم شأناً
مما يمكن لمؤجرك أن يبلغه إطلاقاً

532
00:32:53,634 --> 00:32:54,034
حين يكون (أندريا باتسي) هنا معك
قل له نيابة عني ألا يستخف بآل (ميديتشي)

533
00:32:54,034 --> 00:32:58,834
حين يكون (أندريا باتسي) هنا معك
قل له نيابة عني ألا يستخف بآل (ميديتشي)

534
00:32:58,914 --> 00:33:00,034
أخبره بنفسك

535
00:33:00,034 --> 00:33:00,514
أخبره بنفسك

536
00:33:01,754 --> 00:33:03,794
هل قتلت أحداً آخر من أجله؟

537
00:33:04,154 --> 00:33:06,034
- باستثناء (بيرداني)
- لست إلا رسول

538
00:33:06,034 --> 00:33:06,674
- باستثناء (بيرداني)
- لست إلا رسول

539
00:33:07,154 --> 00:33:10,714
اعترف وقد تنقذ روحك

540
00:33:12,554 --> 00:33:15,994
- هل لك علاقة بموت أبي؟
- لا

541
00:33:18,114 --> 00:33:21,034
من أمر بقتله؟

542
00:33:22,634 --> 00:33:24,034
- لا أعرف شيئاً عن ذلك
- (باتسي) و(ألبيتسي) كانا متحالفين معاً

543
00:33:24,034 --> 00:33:28,194
- لا أعرف شيئاً عن ذلك
- (باتسي) و(ألبيتسي) كانا متحالفين معاً

544
00:33:29,434 --> 00:33:30,034
ضالتي هو أحدهما

545
00:33:30,034 --> 00:33:30,914
ضالتي هو أحدهما

546
00:33:31,634 --> 00:33:33,594
لا أعلم

547
00:33:41,754 --> 00:33:42,034
أقسم لك إنني لا أعلم

548
00:33:42,034 --> 00:33:44,794
أقسم لك إنني لا أعلم

549
00:34:01,954 --> 00:34:05,194
ليس من صالحك أن تستخف بـ(أندريا باتسي)

550
00:34:34,554 --> 00:34:36,034
هل كانت رحلتك ناجحة؟

551
00:34:36,034 --> 00:34:36,194
هل كانت رحلتك ناجحة؟

552
00:34:39,434 --> 00:34:41,074
ما تم قد تم

553
00:34:48,114 --> 00:34:49,994
حدثت أمور كثيرة في غيابك

554
00:34:50,874 --> 00:34:53,194
فاز (بييرو) بالتصويت في الحكومة

555
00:34:53,994 --> 00:34:54,034
(لورينزو) قبض على قاتل (بريداني)
وهو في الزنزانة

556
00:34:54,034 --> 00:34:56,634
(لورينزو) قبض على قاتل (بريداني)
وهو في الزنزانة

557
00:34:56,714 --> 00:35:00,034
إذاً رغم كل جهود (باتسي)
تبقى هذه العائلة قوية

558
00:35:01,874 --> 00:35:03,874
أنت دائماً تنال ما تريده في النهاية

559
00:35:04,474 --> 00:35:06,034
أنت لا تلبسين عقدك

560
00:35:06,034 --> 00:35:06,074
أنت لا تلبسين عقدك

561
00:35:17,314 --> 00:35:18,034
خلعته هذا الصباح

562
00:35:18,034 --> 00:35:19,674
خلعته هذا الصباح

563
00:35:22,354 --> 00:35:23,994
كنت سأتركك يا (كوزيمو)

564
00:35:24,954 --> 00:35:27,354
- لماذا؟
- هل حقاً عليك أن تسأل؟

565
00:35:27,474 --> 00:35:30,034
بعد أن كذبت علي بشأن موت أبيك
وبشأن علاقتك بالجارية

566
00:35:30,034 --> 00:35:31,514
بعد أن كذبت علي بشأن موت أبيك
وبشأن علاقتك بالجارية

567
00:35:31,754 --> 00:35:34,114
- وموت (رينالدو) و(أورمانو ألبيتسي)
- (كونتيسينا)

568
00:35:34,194 --> 00:35:35,874
والآن أكتشف...

569
00:35:37,274 --> 00:35:38,874
أن عشيقتك...

570
00:35:42,194 --> 00:35:44,594
ستلد ابنك

571
00:35:51,594 --> 00:35:53,274
ورغم ذلك لم ترحلي

572
00:35:59,474 --> 00:36:00,034
سيد (ميديتشي)

573
00:36:00,034 --> 00:36:00,834
سيد (ميديتشي)

574
00:36:03,714 --> 00:36:05,794
أنا آسف جداً، فأنا أحمل أخباراً مريعة

575
00:36:06,074 --> 00:36:08,154
أخوك السيد (لورينزو)

576
00:36:08,994 --> 00:36:12,034
وجدته الآن ميتاً في زنزانات الحكومة

577
00:36:12,034 --> 00:36:12,514
وجدته الآن ميتاً في زنزانات الحكومة

578
00:36:13,474 --> 00:36:14,914
لقد طعن

579
00:36:15,994 --> 00:36:18,034
وقد هرب القتلة

580
00:36:18,034 --> 00:36:18,074
وقد هرب القتلة

581
00:36:20,554 --> 00:36:22,154
أنا آسف جداً

582
00:36:54,434 --> 00:36:57,114
لن يضيع موتك سدى يا (لورينزو)

583
00:37:03,394 --> 00:37:05,154
لن يضيع سدى

584
00:37:57,354 --> 00:37:58,354
ماذا حدث؟

585
00:37:58,394 --> 00:38:00,034
لدى الأسقف (فيتاليسكي) التمويل
ليستعيد لك (روما)

586
00:38:00,034 --> 00:38:01,634
لدى الأسقف (فيتاليسكي) التمويل
ليستعيد لك (روما)

587
00:38:02,514 --> 00:38:05,674
فهمت أن الأموال المدفوعة ليست أموالك وحدك

588
00:38:05,834 --> 00:38:06,034
أنا حققت ذلك

589
00:38:06,034 --> 00:38:07,234
أنا حققت ذلك

590
00:38:07,594 --> 00:38:12,034
سيموت الكثيرون وستجري الدماء في الشوارع
وستضمن مكانتك

591
00:38:12,034 --> 00:38:13,074
سيموت الكثيرون وستجري الدماء في الشوارع
وستضمن مكانتك

592
00:38:14,154 --> 00:38:18,034
لا يسعني إلا أن أصلي أن يجري الأمر
بأسرع وقت وبأقل معاناة ممكنه

593
00:38:18,034 --> 00:38:18,954
لا يسعني إلا أن أصلي أن يجري الأمر
بأسرع وقت وبأقل معاناة ممكنه

594
00:38:21,274 --> 00:38:24,034
لكن الحرب مؤلمة دائماً يا (كوزيمو)

595
00:38:24,034 --> 00:38:24,834
لكن الحرب مؤلمة دائماً يا (كوزيمو)

596
00:38:26,314 --> 00:38:30,034
رغم أنها مبررة أحياناً
حين تشن لأسباب وجيهة

597
00:38:30,034 --> 00:38:31,114
رغم أنها مبررة أحياناً
حين تشن لأسباب وجيهة

598
00:38:37,594 --> 00:38:39,514
هل تريد أن تقول شيئاً آخر يا (كوزيمو)؟

599
00:38:39,914 --> 00:38:42,034
كل ما فعلته على الإطلاق
كان من أجل (فلورنسا)

600
00:38:42,034 --> 00:38:43,354
كل ما فعلته على الإطلاق
كان من أجل (فلورنسا)

601
00:38:43,474 --> 00:38:46,674
ومن أجلك ومن أجل تمجيد الرب

602
00:38:48,754 --> 00:38:52,034
أعلم بالجهود التي بذلتها لتعيدني
إلى (روما)

603
00:38:54,034 --> 00:38:56,554
لكن لا يمكنني الحكم على صدق نواياك

604
00:38:56,834 --> 00:39:00,034
لكنك مخطئ إن ظننت أن ذلك سيجعلني
أتراجع عن قراري

605
00:39:00,034 --> 00:39:01,034
لكنك مخطئ إن ظننت أن ذلك سيجعلني
أتراجع عن قراري

606
00:39:01,034 --> 00:39:04,634
بمنح السيد (باتسي) الرصيد البابوي

607
00:39:07,154 --> 00:39:10,354
أخي (لورينزو) قتل طعناً الليلة الماضية

608
00:39:12,074 --> 00:39:15,154
أعلم أن (باتسي) هو المسؤول رغم عجزي
عن إثبات ذلك

609
00:39:15,474 --> 00:39:18,034
لكن هذه الرسالة تثبت...

610
00:39:18,034 --> 00:39:18,594
لكن هذه الرسالة تثبت...

611
00:39:20,154 --> 00:39:23,114
أنه كان متحالفاً مع الدوق (فيسكونتي)
منذ البداية

612
00:39:23,474 --> 00:39:24,034
أخي مات من أجل هذه الرسالة

613
00:39:24,034 --> 00:39:26,154
أخي مات من أجل هذه الرسالة

614
00:39:27,834 --> 00:39:30,034
من سوء حظ قاتله
أنه كان قد أعطاها مسبقاً لزوجتي

615
00:39:30,034 --> 00:39:31,754
من سوء حظ قاتله
أنه كان قد أعطاها مسبقاً لزوجتي

616
00:39:32,234 --> 00:39:33,914
وكما سترى...

617
00:39:36,994 --> 00:39:40,194
(باتسي) يخبر (فيسكونتي) أنك سلمته
الرصيد البابوي

618
00:39:40,274 --> 00:39:42,034
ويطلب منه تأجيل تعيين بديل لك
إلى أن يكتمل تحويل الرصيد المصرفي

619
00:39:42,034 --> 00:39:44,834
ويطلب منه تأجيل تعيين بديل لك
إلى أن يكتمل تحويل الرصيد المصرفي

620
00:39:46,354 --> 00:39:48,034
كما يتفاخر بالأمر
بقتل بائع زيت الزيتون (بيرداني)

621
00:39:48,034 --> 00:39:51,034
كما يتفاخر بالأمر
بقتل بائع زيت الزيتون (بيرداني)

622
00:39:51,194 --> 00:39:53,514
كي يحتل مقعده في المجلس

623
00:39:54,434 --> 00:39:58,914
الآن، بما أن من المستحيل
أن يكون المصرفي البابوي قاتلاً

624
00:40:00,074 --> 00:40:02,354
هذه الرسالة تثبت أنك بحاجة إلى مصرفي جديد

625
00:40:03,914 --> 00:40:06,034
وأنا طبعاً، سيسعدني أن أعرض خدماتي

626
00:40:06,034 --> 00:40:08,474
وأنا طبعاً، سيسعدني أن أعرض خدماتي

627
00:40:19,394 --> 00:40:22,594
"بعد شهرين"

628
00:40:27,274 --> 00:40:29,274
(فيتاليسكي) انتصر في (روما)

629
00:40:29,354 --> 00:40:30,034
- نحن منتصرون
- هذه نتيجة جيدة

630
00:40:30,034 --> 00:40:31,794
- نحن منتصرون
- هذه نتيجة جيدة

631
00:40:31,874 --> 00:40:33,874
نتيجة مكتسبة بالدم

632
00:40:35,714 --> 00:40:36,034
لقد وصل إلى المجلس بالقتل

633
00:40:36,034 --> 00:40:38,314
لقد وصل إلى المجلس بالقتل

634
00:40:38,314 --> 00:40:42,034
- لم يكن أمامك خيار إلا أن تدعمه
- لدى الرجل خيار دائماً...

635
00:40:42,034 --> 00:40:42,194
- لم يكن أمامك خيار إلا أن تدعمه
- لدى الرجل خيار دائماً...

636
00:40:43,394 --> 00:40:45,074
إن كان مستعداً للخسارة

637
00:40:46,114 --> 00:40:48,034
ذلك الرجل لم يكن أنت إطلاقاً

638
00:40:48,034 --> 00:40:48,074
ذلك الرجل لم يكن أنت إطلاقاً

639
00:40:49,114 --> 00:40:54,034
قال أبي إن من الضروري أحياناً
أن نفعل الشر لنكسب الخير

640
00:40:54,034 --> 00:40:54,274
قال أبي إن من الضروري أحياناً
أن نفعل الشر لنكسب الخير

641
00:40:56,434 --> 00:41:00,034
الآن، كما تنبأ (ألبيتسي)
أنا أكثر التزاماً بمبادئ أبي منه

642
00:41:00,034 --> 00:41:00,194
الآن، كما تنبأ (ألبيتسي)
أنا أكثر التزاماً بمبادئ أبي منه

643
00:41:00,394 --> 00:41:02,354
لهذا يعاقبني الرب

644
00:41:03,034 --> 00:41:04,474
بأخذ أخي

645
00:41:05,114 --> 00:41:06,034
- ويلعنني بهذا الطفل غير الشرعي
- مات (لورينزو) وهو يدافع عن هذه العائلة

646
00:41:06,034 --> 00:41:10,154
- ويلعنني بهذا الطفل غير الشرعي
- مات (لورينزو) وهو يدافع عن هذه العائلة

647
00:41:10,354 --> 00:41:12,034
والمجيء بحياة جديدة إلى هذا العالم
ليس لعنة قطعاً

648
00:41:12,034 --> 00:41:14,514
والمجيء بحياة جديدة إلى هذا العالم
ليس لعنة قطعاً

649
00:41:15,274 --> 00:41:16,754
أعرف ما قلته

650
00:41:17,674 --> 00:41:18,034
لكن قد يكون هذا الطفل فرصة لكلينا

651
00:41:18,034 --> 00:41:22,034
لكن قد يكون هذا الطفل فرصة لكلينا

652
00:41:25,634 --> 00:41:27,194
أوضحي مقصدك

653
00:41:29,274 --> 00:41:30,034
ستربي الطفل كأنه ابنك

654
00:41:30,034 --> 00:41:31,634
ستربي الطفل كأنه ابنك

655
00:41:32,874 --> 00:41:36,034
سنربيه كلينا، كما كان (لورينزو) سيربي
ابن (روزا) لو حظي بالفرصة

656
00:41:36,034 --> 00:41:37,274
سنربيه كلينا، كما كان (لورينزو) سيربي
ابن (روزا) لو حظي بالفرصة

657
00:41:38,394 --> 00:41:39,954
لست أفهم

658
00:41:40,994 --> 00:41:42,034
أنا لا أبرر خطاياك يا (كوزيمو)
فليس من حقي أن أفعل ذلك

659
00:41:42,034 --> 00:41:45,434
أنا لا أبرر خطاياك يا (كوزيمو)
فليس من حقي أن أفعل ذلك

660
00:41:46,114 --> 00:41:47,714
كما أن لي خطاياي

661
00:41:48,274 --> 00:41:53,034
لكن ما دمنا حيين
لدينا الفرصة لنكفر عنها

662
00:41:53,514 --> 00:41:54,034
- لا أدري إن كنت أستطيع ذلك يا (كونتيسينا)
- سأساعدك

663
00:41:54,034 --> 00:41:56,634
- لا أدري إن كنت أستطيع ذلك يا (كونتيسينا)
- سأساعدك

664
00:42:37,154 --> 00:42:40,794
- سيد (أوغو)، هل يمكنني التحدث معك؟
- أجل

665
00:42:45,834 --> 00:42:47,274
ما الأمر يا (مادالينا)؟

666
00:42:49,234 --> 00:42:52,114
أعلم أنهم يعتقدون أن (ماركو بيلو)
قتل والدهم

667
00:42:52,714 --> 00:42:54,034
لكن لا يمكن أن يكون فعلها

668
00:42:54,034 --> 00:42:54,194
لكن لا يمكن أن يكون فعلها

669
00:42:54,594 --> 00:42:58,394
ما يدعون أنه دليل، فاتورة بيع السم

670
00:42:58,634 --> 00:43:00,034
عثر عليها في سرج حصانه

671
00:43:00,034 --> 00:43:00,434
عثر عليها في سرج حصانه

672
00:43:01,074 --> 00:43:04,154
لكنه حصل على السرج قبل أسبوعين فقط
من ذلك اليوم

673
00:43:04,874 --> 00:43:06,034
لو كنت قاتلاً، فهل ستكون غبياً

674
00:43:06,034 --> 00:43:07,074
لو كنت قاتلاً، فهل ستكون غبياً

675
00:43:07,074 --> 00:43:11,834
لدرجة أن تنقل الدليل على جريمتك
من سرج حصانك القديم إلى الجديد؟

676
00:43:13,234 --> 00:43:15,914
أحدهم وضعها هناك ليظهر بمظهر المذنب

677
00:43:16,394 --> 00:43:18,034
شخص من هذا البيت

678
00:43:18,034 --> 00:43:18,234
شخص من هذا البيت

679
00:43:19,634 --> 00:43:21,474
يجب ألا تنطقي بكلمة من هذا

680
00:43:21,554 --> 00:43:23,154
- لكن...
- استمعي لي

681
00:43:24,394 --> 00:43:30,034
(ماركو بيلو) رحل
ولا شيء ولا حتى براءته ستعيده

682
00:43:30,034 --> 00:43:30,354
(ماركو بيلو) رحل
ولا شيء ولا حتى براءته ستعيده

683
00:43:31,074 --> 00:43:34,114
لكن مكانك هنا هش في أحسن الأحوال

684
00:43:35,954 --> 00:43:36,034
ثقي بشيخ خدم هذه العائلة سنوات طويلة

685
00:43:36,034 --> 00:43:40,474
ثقي بشيخ خدم هذه العائلة سنوات طويلة

686
00:43:41,394 --> 00:43:42,034
الأفضل، أن ينسى هذا الأمر

687
00:43:42,034 --> 00:43:44,754
الأفضل، أن ينسى هذا الأمر

688
00:44:03,634 --> 00:44:05,994
أبي قتل، أنت تعرف من قتله

689
00:44:06,074 --> 00:44:08,074
السلطة تكسب الأعداء

690
00:44:08,674 --> 00:44:10,474
لوالدك أعداء كثيرون

691
00:44:10,594 --> 00:44:12,034
فاتورة شراء السيد (تنكريدي)

692
00:44:12,034 --> 00:44:12,114
فاتورة شراء السيد (تنكريدي)

693
00:44:12,274 --> 00:44:15,034
أريد اسم الزبون الذي اشتراه

694
00:44:15,074 --> 00:44:17,674
- ليست معي
- ابحث عنها

695
00:44:23,754 --> 00:44:24,034
مؤكد أنه لن يعترف بهذه الجريمة

696
00:44:24,034 --> 00:44:26,034
مؤكد أنه لن يعترف بهذه الجريمة

697
00:44:26,434 --> 00:44:29,834
لا، ليس بإرادته

698
00:44:38,354 --> 00:44:41,314
تنبيه القاتل سيصعب الإمساك به

699
00:44:41,434 --> 00:44:42,034
سأنال العدالة، حين أعرف من فعلها

700
00:44:42,034 --> 00:44:45,394
سأنال العدالة، حين أعرف من فعلها

701
00:44:45,554 --> 00:44:48,034
- ليس ثمة ما نتناقش بشأنه
- لن تكون من آل (ميديتشي)

702
00:44:48,034 --> 00:44:48,394
- ليس ثمة ما نتناقش بشأنه
- لن تكون من آل (ميديتشي)

703
00:44:48,514 --> 00:44:50,874
إذا تزوجت فتاة تبيع البرتقال

704
00:44:51,034 --> 00:44:53,234
- سأتزوجها
- لن تفعل

705
00:44:57,954 --> 00:45:00,034
الفتاة الشابة (روزا) وطفلها

706
00:45:00,034 --> 00:45:02,074
الفتاة الشابة (روزا) وطفلها

707
00:45:03,194 --> 00:45:04,754
قد ماتا

708
00:45:10,794 --> 00:45:12,034
قد يكون هذا هو الأفضل

709
00:45:12,034 --> 00:45:12,634
قد يكون هذا هو الأفضل

710
00:45:16,074 --> 00:45:18,034
أنا أحكم على الكرم كله
من خلال هذه الدالية وحدها

711
00:45:18,034 --> 00:45:19,754
أنا أحكم على الكرم كله
من خلال هذه الدالية وحدها

712
00:45:19,874 --> 00:45:22,634
وحين تكون جاهزة، أعرف أن وقت الحصاد آن

713
00:45:22,834 --> 00:45:24,034
هذا لذيذ وغداً سيكون أفضل

714
00:45:24,034 --> 00:45:25,594
هذا لذيذ وغداً سيكون أفضل

715
00:45:27,234 --> 00:45:30,034
وفي اليوم الذي يليه، سيكون ممتازاً

716
00:45:30,034 --> 00:45:30,354
وفي اليوم الذي يليه، سيكون ممتازاً

717
00:45:31,194 --> 00:45:35,154
ظننت أنني سآخذها إلى مكان مقدس

718
00:45:35,314 --> 00:45:36,034
لكنه مكان للعقاب، جحيم

719
00:45:36,034 --> 00:45:38,234
لكنه مكان للعقاب، جحيم

720
00:45:39,274 --> 00:45:41,394
هذه مشيئة الرب يا (أوغو)

721
00:45:42,354 --> 00:45:46,074
مشيئة الرب لا مشيئتي

722
00:45:46,074 --> 00:45:48,034
أنت أمرتني

723
00:45:48,034 --> 00:45:50,074
أنت أمرتني

724
00:45:50,474 --> 00:45:53,074
وأنا نفذت

725
00:45:54,794 --> 00:45:58,314
ماذا سيكون حكم الرب علينا؟

726
00:45:58,434 --> 00:46:00,034
قد يتزاوج حصان وحمار وينجبا بغلاً
أنا أحب البغال

727
00:46:00,034 --> 00:46:04,114
قد يتزاوج حصان وحمار وينجبا بغلاً
أنا أحب البغال

728
00:46:04,154 --> 00:46:06,034
(أوغو)، أنا أركب البغال

729
00:46:06,034 --> 00:46:06,154
(أوغو)، أنا أركب البغال

730
00:46:07,514 --> 00:46:11,714
لكن لن يكون في عائلة (ميديتشي) بغلاً
على الإطلاق

731
00:46:11,794 --> 00:46:12,034
هل تفهم؟

732
00:46:12,034 --> 00:46:13,314
هل تفهم؟

733
00:46:14,794 --> 00:46:16,194
بالطبع

734
00:46:17,874 --> 00:46:18,034
تذكر مكانك

735
00:46:18,034 --> 00:46:19,514
تذكر مكانك

736
00:46:50,074 --> 00:46:51,794
من هناك؟

737
00:47:29,314 --> 00:47:30,034
المعذرة، السيد (كوزيمو) والسيدة (كونتيسينا)

738
00:47:30,034 --> 00:47:33,114
المعذرة، السيد (كوزيمو) والسيدة (كونتيسينا)

739
00:47:33,274 --> 00:47:35,234
الاحتفال يوشك أن يبدأ

740
00:47:35,434 --> 00:47:36,034
ولا يمكن لـ(فلورنسا ) أن تقيم موكب (ماجي)
من دون آل (ميديتشي)

741
00:47:36,034 --> 00:47:41,434
ولا يمكن لـ(فلورنسا ) أن تقيم موكب (ماجي)
من دون آل (ميديتشي)

742
00:47:43,554 --> 00:47:45,154
أشكرك يا (أوغو)

743
00:47:48,114 --> 00:47:52,314
عذراً يا (كوزيمو)
سمعت بعض ما قلتماه عبر الباب

744
00:47:53,674 --> 00:47:54,034
أنت لم تصبح مثل أبيك

745
00:47:54,034 --> 00:47:56,714
أنت لم تصبح مثل أبيك

746
00:47:58,074 --> 00:48:00,034
أنت أفضل مما كان عليه إطلاقاً

747
00:48:00,034 --> 00:48:00,634
أنت أفضل مما كان عليه إطلاقاً

748
00:48:56,874 --> 00:49:00,034
ذلك البغل ليس وحده من يحمل حمولة ثمينة

749
00:49:00,034 --> 00:49:00,314
ذلك البغل ليس وحده من يحمل حمولة ثمينة

750
00:49:02,594 --> 00:49:05,714
هل أنت حبلى؟ هل أنت متأكدة؟

751
00:49:06,634 --> 00:49:09,034
سيكون ولداً، أنا متأكدة من ذلك

752
00:49:10,434 --> 00:49:12,034
وسنسميه (لورينزو)

753
00:49:12,034 --> 00:49:13,314
وسنسميه (لورينزو)

