1
00:00:21,474 --> 00:00:24,034
"رغم أنّ رفاتك قد تناثرت"

2
00:00:24,034 --> 00:00:24,714
"رغم أنّ رفاتك قد تناثرت"

3
00:00:29,154 --> 00:00:30,034
"وزال العالم بما حمل"

4
00:00:30,034 --> 00:00:33,954
"وزال العالم بما حمل"

5
00:00:35,274 --> 00:00:36,034
"يستعيد القدر عرشه"

6
00:00:36,034 --> 00:00:38,794
"يستعيد القدر عرشه"

7
00:00:38,914 --> 00:00:42,034
"من عظام الثورة"

8
00:00:42,034 --> 00:00:42,554
"من عظام الثورة"

9
00:00:44,834 --> 00:00:48,034
"تعالي معي"

10
00:00:48,034 --> 00:00:49,954
"تعالي معي"

11
00:00:50,554 --> 00:00:54,034
"اشربي معي من جماله"

12
00:00:54,034 --> 00:00:57,114
"اشربي معي من جماله"

13
00:00:58,194 --> 00:00:59,994
"يمكننا أن نقاتلهم"

14
00:01:00,114 --> 00:01:04,954
"يمكنني القول
إنه بوسعي تغيير العالم"

15
00:01:05,554 --> 00:01:06,034
"ولكن إن سمحت لي"

16
00:01:06,034 --> 00:01:07,554
"ولكن إن سمحت لي"

17
00:01:07,674 --> 00:01:12,034
"يمكنني تغيير العالم لأجلنا"

18
00:01:12,034 --> 00:01:12,394
"يمكنني تغيير العالم لأجلنا"

19
00:01:13,234 --> 00:01:15,554
"تعالي معي..."

20
00:01:16,194 --> 00:01:17,274
"وعيشي"

21
00:01:25,074 --> 00:01:26,834
(لورينزو)

22
00:01:29,434 --> 00:01:30,034
(لورينزو)

23
00:01:30,034 --> 00:01:31,314
(لورينزو)

24
00:01:32,234 --> 00:01:34,394
- هل أنت جاهز؟
- جاهز

25
00:01:34,994 --> 00:01:36,034
جيد

26
00:01:36,034 --> 00:01:36,554
جيد

27
00:01:39,274 --> 00:01:42,034
- اذهب الآن
- اذهب يا (لورينزو)، اذهب

28
00:01:42,034 --> 00:01:42,474
- اذهب الآن
- اذهب يا (لورينزو)، اذهب

29
00:01:53,154 --> 00:01:54,034
(لورينزو)، كان هذا سيئاً جداً
لن تقتل أي أحد أبداً!

30
00:01:54,034 --> 00:01:57,114
(لورينزو)، كان هذا سيئاً جداً
لن تقتل أي أحد أبداً!

31
00:01:57,234 --> 00:02:00,034
- (جوليانو)، لا يفترض به قتل أحد
- ما المغزى إذاً؟

32
00:02:00,034 --> 00:02:00,834
- (جوليانو)، لا يفترض به قتل أحد
- ما المغزى إذاً؟

33
00:02:01,394 --> 00:02:02,914
استعراض المهارات طبعاً

34
00:02:03,034 --> 00:02:05,154
لا بد من أن أخيك بارع في هذا
فهو بارع في كل شيء

35
00:02:05,234 --> 00:02:06,034
- سيدتي
- شكراً لك

36
00:02:06,034 --> 00:02:07,674
- سيدتي
- شكراً لك

37
00:02:08,994 --> 00:02:12,034
هيا، دعني أعلّمك

38
00:02:12,034 --> 00:02:12,394
هيا، دعني أعلّمك

39
00:02:16,434 --> 00:02:18,034
المجاولة أداء، عليك إظهار المهارة

40
00:02:18,034 --> 00:02:20,834
المجاولة أداء، عليك إظهار المهارة

41
00:02:21,314 --> 00:02:23,234
ورفع اسم العائلة

42
00:02:23,594 --> 00:02:24,034
عليك أن تعيش من أجل هذا

43
00:02:24,034 --> 00:02:25,474
عليك أن تعيش من أجل هذا

44
00:02:40,154 --> 00:02:41,154
كيف وجدت ذلك؟

45
00:02:41,274 --> 00:02:42,034
لكن إن أصبت رجلاً
بهذه الطريقة، قد أقتله

46
00:02:42,034 --> 00:02:43,994
لكن إن أصبت رجلاً
بهذه الطريقة، قد أقتله

47
00:02:44,514 --> 00:02:47,994
- بوسعك ذلك
- لمَ المجازفة إن كانت مجرد لعبة؟

48
00:02:48,314 --> 00:02:52,034
لأن رجال (ميديتشي) يعلمون أولادهم
أنه عليهم الفوز في كل شيء

49
00:02:52,674 --> 00:02:54,034
إن كنت دقيقاً، على الأرجح
أنك لن تؤذي خصمك

50
00:02:54,034 --> 00:02:56,554
إن كنت دقيقاً، على الأرجح
أنك لن تؤذي خصمك

51
00:02:57,154 --> 00:02:59,314
وإن لم أؤذه قد أخسر

52
00:02:59,594 --> 00:03:00,034
تكون قد فزت بنظر الرب

53
00:03:00,034 --> 00:03:01,954
تكون قد فزت بنظر الرب

54
00:03:04,754 --> 00:03:06,034
الرجل العظيم
يفعل الخير يا (لورينزو)

55
00:03:06,034 --> 00:03:08,234
الرجل العظيم
يفعل الخير يا (لورينزو)

56
00:03:08,914 --> 00:03:11,354
عليك أن تقوم بأعمال صالحة
وتكون كذلك

57
00:03:11,954 --> 00:03:12,034
إن كان يعني
هذا أن تواجه الهزيمة اليوم

58
00:03:12,034 --> 00:03:14,194
إن كان يعني
هذا أن تواجه الهزيمة اليوم

59
00:03:14,674 --> 00:03:18,034
فلتثق بأنه ستنتصر غداً
أو في اليوم التالي

60
00:03:18,034 --> 00:03:18,834
فلتثق بأنه ستنتصر غداً
أو في اليوم التالي

61
00:03:20,154 --> 00:03:22,114
أو في يوم آخر حتى

62
00:03:28,234 --> 00:03:30,034
أنت لا توافق على هذا

63
00:03:30,034 --> 00:03:30,354
أنت لا توافق على هذا

64
00:03:34,434 --> 00:03:36,034
أيها الفتى (لورينزو)

65
00:03:36,034 --> 00:03:36,554
أيها الفتى (لورينزو)

66
00:03:37,994 --> 00:03:41,474
تعلّمت اليوم وفقاً لمفاهيم
لا أزعم أنني أفهمها

67
00:03:42,874 --> 00:03:45,994
ولكنني أعلم أن الفلسفة
بمثابة راحة في الهزيمة

68
00:03:48,194 --> 00:03:52,514
ليست هذه العائلة فحسب
بل (فلورنسا) بأسرها تعتمد عليك

69
00:03:54,074 --> 00:03:55,994
عليك ألا تخسر

70
00:03:57,874 --> 00:03:59,954
مهما قاله الجميع

71
00:04:17,514 --> 00:04:18,034
- سمعت أنك أخذت العجوز إلى المرعى
- نعم

72
00:04:18,034 --> 00:04:21,794
- سمعت أنك أخذت العجوز إلى المرعى
- نعم

73
00:04:25,114 --> 00:04:27,434
أظن أنك لم تتمكن
من انتظار تنحّيه أكثر

74
00:04:27,514 --> 00:04:29,834
- لم أكن أملك خياراً
- بل كنت تملك خياراً

75
00:04:34,514 --> 00:04:36,034
نعم، كنت أملك خياراً

76
00:04:36,034 --> 00:04:37,354
نعم، كنت أملك خياراً

77
00:04:38,714 --> 00:04:40,594
كلنا علمنا
أن هذا اليوم سيأتي

78
00:04:41,274 --> 00:04:42,034
ولكنني لم أعلم
أنه سيأتي بهذه السرعة

79
00:04:42,034 --> 00:04:43,554
ولكنني لم أعلم
أنه سيأتي بهذه السرعة

80
00:04:44,634 --> 00:04:46,394
(لورينزو)، استيقظ والدك

81
00:05:03,034 --> 00:05:06,034
(لورينزو)، ما أخبار (سفورتزا)؟

82
00:05:06,034 --> 00:05:06,674
(لورينزو)، ما أخبار (سفورتزا)؟

83
00:05:15,634 --> 00:05:18,034
ترك الدوق رجاله
وهو عائد إلى (ميلانو)

84
00:05:18,034 --> 00:05:19,034
ترك الدوق رجاله
وهو عائد إلى (ميلانو)

85
00:05:20,434 --> 00:05:23,634
- إذاً خسرنا المصرف
- كلا

86
00:05:24,754 --> 00:05:28,954
كلا، وافق مجلس (بريوري) على إعطائنا
بعض الوقت لتغطية ديوننا

87
00:05:29,634 --> 00:05:30,034
بأي شرط؟

88
00:05:30,034 --> 00:05:31,914
بأي شرط؟

89
00:05:35,274 --> 00:05:36,034
أن تتقاعد

90
00:05:36,034 --> 00:05:37,114
أن تتقاعد

91
00:05:37,994 --> 00:05:40,194
هذا تحريض (باتسي)!

92
00:05:40,314 --> 00:05:42,034
- عندما لم يتمكن من قتلي
- كلا يا أبي

93
00:05:42,034 --> 00:05:43,154
- عندما لم يتمكن من قتلي
- كلا يا أبي

94
00:05:50,234 --> 00:05:53,034
- بل أنا هو
- أنت؟

95
00:05:56,634 --> 00:06:00,034
- أخذت مكانك
- أنت؟

96
00:06:00,034 --> 00:06:00,114
- أخذت مكانك
- أنت؟

97
00:06:00,714 --> 00:06:04,554
- كانت الطريقة الوحيدة لردع (سفورتزا)
- من خلال مواجهتي؟

98
00:06:05,954 --> 00:06:06,034
أبي

99
00:06:06,034 --> 00:06:07,394
أبي

100
00:06:08,434 --> 00:06:10,114
- هل كنت تعلمين بهذا؟
- كلا، لم تعلم

101
00:06:10,234 --> 00:06:12,034
لكنني كنت لأدعم ذلك
دفاعاً عن شعب (فلورنسا)

102
00:06:12,034 --> 00:06:13,474
لكنني كنت لأدعم ذلك
دفاعاً عن شعب (فلورنسا)

103
00:06:13,714 --> 00:06:16,434
إذاً الخيانة شاملة!

104
00:06:18,554 --> 00:06:21,594
لطالما كان يفضّلك جدّك
حتى في صغرك

105
00:06:22,634 --> 00:06:24,034
- جعلك هذا متعجرفاً
- لم يحصل أياً من هذا

106
00:06:24,034 --> 00:06:26,194
- جعلك هذا متعجرفاً
- لم يحصل أياً من هذا

107
00:06:26,434 --> 00:06:29,994
أنا أحاول إنقاذ (فلورنسا)
التي عملت بجهد لبنائها

108
00:06:30,514 --> 00:06:34,874
لا تتحاذق عليّ يا فتى
لقد دمرتني

109
00:06:35,954 --> 00:06:36,034
ما زال يجب تغطية ديون المصرف
ثمة الكثير من الأمور التي لا تفهمها

110
00:06:36,034 --> 00:06:39,954
ما زال يجب تغطية ديون المصرف
ثمة الكثير من الأمور التي لا تفهمها

111
00:06:40,074 --> 00:06:42,034
سأسافر إلى (روما)
لأطلب من البابا تمديداً

112
00:06:42,034 --> 00:06:43,354
سأسافر إلى (روما)
لأطلب من البابا تمديداً

113
00:06:43,514 --> 00:06:46,354
- لن يعطيك (بولس) هذا
- لكنني سأطلب بالرغم من ذلك

114
00:06:47,434 --> 00:06:48,034
سيستغلّ (باتسي) اللحظة

115
00:06:48,034 --> 00:06:49,114
سيستغلّ (باتسي) اللحظة

116
00:06:49,314 --> 00:06:52,994
ليستولي على حسابات البابا بنفسه
ويحكم (فلورنسا) بالكامل

117
00:06:53,114 --> 00:06:54,034
نعم، أنا متأكد من أنه سيفعل

118
00:06:54,034 --> 00:06:55,794
نعم، أنا متأكد من أنه سيفعل

119
00:06:55,954 --> 00:06:59,754
حصلت على موقعك
من خلال خيانة أبيك

120
00:06:59,874 --> 00:07:00,034
هذه وصمة عار على اسمك

121
00:07:00,034 --> 00:07:02,234
هذه وصمة عار على اسمك

122
00:07:05,674 --> 00:07:06,034
سأنزعها إذاً

123
00:07:06,034 --> 00:07:07,154
سأنزعها إذاً

124
00:07:09,634 --> 00:07:11,754
أعدك بذلك

125
00:07:21,674 --> 00:07:24,034
سيستعيد رشده، أعطه بعض الوقت
عليّ أن أوضّب لرحلة (روما) الآن

126
00:07:24,034 --> 00:07:24,754
سيستعيد رشده، أعطه بعض الوقت
عليّ أن أوضّب لرحلة (روما) الآن

127
00:07:25,274 --> 00:07:26,274
أنت؟

128
00:07:26,394 --> 00:07:28,674
لا تظن أنني سأدعك تذهب
إلى (روما) بمفردك، صحيح؟

129
00:07:57,434 --> 00:07:59,234
يتوجه أبي إلى (روما)

130
00:07:59,714 --> 00:08:00,034
لطالما كان (لورينزو) مدرّباً
ليقود العائلة منذ ولادته

131
00:08:00,034 --> 00:08:02,434
لطالما كان (لورينزو) مدرّباً
ليقود العائلة منذ ولادته

132
00:08:02,554 --> 00:08:06,034
كان حديثه مذهلاً أمام مجلس الـ(بريوري)
حتى عمك صوّت لصالحه

133
00:08:06,034 --> 00:08:06,594
كان حديثه مذهلاً أمام مجلس الـ(بريوري)
حتى عمك صوّت لصالحه

134
00:08:07,234 --> 00:08:09,754
مجلس الـ(بريوري) يحدد الأصوات
لم يكن يملك عمي خيراً

135
00:08:10,394 --> 00:08:12,034
- لمَ أنت متشائم جداً؟
- بل واقعي

136
00:08:12,034 --> 00:08:14,274
- لمَ أنت متشائم جداً؟
- بل واقعي

137
00:08:15,474 --> 00:08:18,034
يخضع عمي لسلطة (ميديتشي)
لا يهم من يستخدمها

138
00:08:18,034 --> 00:08:19,354
يخضع عمي لسلطة (ميديتشي)
لا يهم من يستخدمها

139
00:08:19,474 --> 00:08:23,834
لكن هذا يبدّل كل شيء بالنسبة إلينا
سيحل السلام بين عائلتينا

140
00:08:23,954 --> 00:08:24,034
- أنا متأكدة
- أنا متأكد من أن أخيك يتمنى هذا

141
00:08:24,034 --> 00:08:26,314
- أنا متأكدة
- أنا متأكد من أن أخيك يتمنى هذا

142
00:08:27,274 --> 00:08:29,554
لكن عمّي سيعارضه الآن
أكثر من أي وقت آخر

143
00:08:31,354 --> 00:08:34,314
سيجد (لورينزو) طريقة، سترى

144
00:08:43,914 --> 00:08:45,074
كنا نخشى ألا نجدك

145
00:08:45,194 --> 00:08:47,554
- ستعود في الوقت المناسب للمنافسة؟
- آمل ذلك

146
00:08:47,714 --> 00:08:48,034
إذاً بوسعك التوقف عن التصرف بملل
وتعود إلى الاستمتاع قليلاً

147
00:08:48,034 --> 00:08:50,514
إذاً بوسعك التوقف عن التصرف بملل
وتعود إلى الاستمتاع قليلاً

148
00:08:52,234 --> 00:08:54,034
- أوصلا تحياتي لـ(كارلو)
- سنفعل

149
00:08:54,034 --> 00:08:54,594
- أوصلا تحياتي لـ(كارلو)
- سنفعل

150
00:08:55,834 --> 00:08:57,394
واحترسا

151
00:08:57,594 --> 00:09:00,034
أنت احترس وابقَ بعيداً
عن (فرانشيسكو باتسي)

152
00:09:00,034 --> 00:09:00,314
أنت احترس وابقَ بعيداً
عن (فرانشيسكو باتسي)

153
00:09:00,954 --> 00:09:02,714
لا نحتاج إلى المزيد من المتاعب

154
00:09:16,314 --> 00:09:18,034
أين كنتما؟

155
00:09:18,034 --> 00:09:18,074
أين كنتما؟

156
00:09:19,634 --> 00:09:21,274
لا يهم ذلك!

157
00:09:25,554 --> 00:09:28,634
- أراد (لورينزو) التكلم معك
- حيال ماذا؟

158
00:09:33,234 --> 00:09:34,914
لم يقل

159
00:09:52,994 --> 00:09:54,034
- أحتاج إلى عمل، لا أعذار
- فعلت ما طلبته يا عمي

160
00:09:54,034 --> 00:09:56,554
- أحتاج إلى عمل، لا أعذار
- فعلت ما طلبته يا عمي

161
00:09:58,354 --> 00:10:00,034
إما أنك كاذب أو غبي
لم تفعل شيئاً من هذا

162
00:10:00,034 --> 00:10:02,714
إما أنك كاذب أو غبي
لم تفعل شيئاً من هذا

163
00:10:04,874 --> 00:10:06,034
طلبت منك أن توقف (لورينزو دي
ميديتشي) وتحضر لي أنصاف الحلول

164
00:10:06,034 --> 00:10:09,754
طلبت منك أن توقف (لورينزو دي
ميديتشي) وتحضر لي أنصاف الحلول

165
00:10:09,874 --> 00:10:11,794
- عمي!
- ماذا حصل؟

166
00:10:11,954 --> 00:10:12,034
توجّه (لورينزو) إلى (روما)
ليطلب رصيداً من البابا (بولس)

167
00:10:12,034 --> 00:10:15,154
توجّه (لورينزو) إلى (روما)
ليطلب رصيداً من البابا (بولس)

168
00:10:15,354 --> 00:10:18,034
الآن هو الوقت المناسب لنهاجم

169
00:10:18,034 --> 00:10:18,114
الآن هو الوقت المناسب لنهاجم

170
00:10:18,274 --> 00:10:20,114
عمي، قريبي (سالفياتي)
مساعد لمجلس (كيوريا)

171
00:10:20,234 --> 00:10:23,114
إنه البابا صاحب القرار
وليس مجلس (كيوريا)

172
00:10:23,234 --> 00:10:24,034
لكن مجلس (كيوريا)
يؤثر على البابا

173
00:10:24,034 --> 00:10:24,994
لكن مجلس (كيوريا)
يؤثر على البابا

174
00:10:25,314 --> 00:10:28,754
- وقريبنا يؤثر على مجلس (كيوريا)
- تأثيره لا يقارن

175
00:10:28,874 --> 00:10:30,034
بلسان (لورينزو) الفضي!

176
00:10:30,034 --> 00:10:30,994
بلسان (لورينزو) الفضي!

177
00:10:31,514 --> 00:10:35,314
(لورينزو) ذكي، صحيح
لكنه غير مخضرم

178
00:10:36,194 --> 00:10:40,194
- يمكن هزمه
- لمَ علينا هزمه؟

179
00:10:44,914 --> 00:10:46,954
كيف تجرؤ على سؤال أمر مماثل

180
00:10:49,034 --> 00:10:54,034
تم إعطاء (ميديتشي) مهلة
بفضل مجلس الـ(بريوري)، بفضلك

181
00:10:54,034 --> 00:10:54,434
تم إعطاء (ميديتشي) مهلة
بفضل مجلس الـ(بريوري)، بفضلك

182
00:10:55,394 --> 00:10:58,074
يظن أبونا أن (فلورنسا)
كانت أقوى وهي متحدة

183
00:10:58,394 --> 00:11:00,034
والدك ميت

184
00:11:00,034 --> 00:11:00,394
والدك ميت

185
00:11:01,674 --> 00:11:03,394
أنا أتّخذ القرارات الآن

186
00:11:03,474 --> 00:11:06,034
وأقول إن ما ينفع العدو يؤذينا

187
00:11:06,034 --> 00:11:06,714
وأقول إن ما ينفع العدو يؤذينا

188
00:11:08,074 --> 00:11:11,474
- علينا ألا نعطي (ميديتشي) أي شيء
- لن نفعل

189
00:11:13,314 --> 00:11:15,514
أي كانت المنفعة التي يسعى إليها
(لورينزو) من البابا

190
00:11:15,634 --> 00:11:17,554
(سالفياتي) سيردع ذلك

191
00:11:18,594 --> 00:11:21,154
الحسابات البابوية
هي مصدر سلطة (ميديتشي)

192
00:11:21,794 --> 00:11:24,034
وهذه الحسابات ستكون لنا
احفظ كلامي

193
00:11:24,034 --> 00:11:25,834
وهذه الحسابات ستكون لنا
احفظ كلامي

194
00:11:28,154 --> 00:11:30,034
يجدر بها أن تكون كذلك

195
00:11:35,874 --> 00:11:36,034
أتظن أن عمي كان خلف الهجوم
على (بييرو دي ميديتشي)

196
00:11:36,034 --> 00:11:38,594
أتظن أن عمي كان خلف الهجوم
على (بييرو دي ميديتشي)

197
00:11:38,954 --> 00:11:40,834
أيزعجك أن يكون كذلك؟

198
00:11:44,154 --> 00:11:47,114
تعلم أن والدنا أراد السلام
يا (فرانشيسكو)

199
00:11:50,834 --> 00:11:53,034
لحصل على ذلك
لو عاش بما يكفي

200
00:11:53,394 --> 00:11:54,034
اسمع، سينهي جيلنا
العداء بين عائلتينا

201
00:11:54,034 --> 00:11:58,314
اسمع، سينهي جيلنا
العداء بين عائلتينا

202
00:11:59,194 --> 00:12:00,034
لكن بشروطنا، وليس بشروطهم

203
00:12:00,034 --> 00:12:03,474
لكن بشروطنا، وليس بشروطهم

204
00:12:16,834 --> 00:12:18,034
أصبحت (روما) خالية

205
00:12:18,034 --> 00:12:18,474
أصبحت (روما) خالية

206
00:12:18,714 --> 00:12:23,394
أصبحت (فلورنسا) مزدهرة
بفضلك والدك ووالده

207
00:12:24,354 --> 00:12:26,794
ومصارف (روما) لا تأبه بشعبها؟

208
00:12:27,194 --> 00:12:29,714
يستخدمون الشعب لإغناء المصرف

209
00:12:30,514 --> 00:12:34,354
أما عائلة (ميديتشي) فتستخدم
المصرف لإغناء الشعب

210
00:12:35,794 --> 00:12:36,034
- الشعب نفسه الذي بصق على اسم أبي؟
- كلا

211
00:12:36,034 --> 00:12:38,954
- الشعب نفسه الذي بصق على اسم أبي؟
- كلا

212
00:12:40,074 --> 00:12:42,034
فصل أبيك الأخير
لا يجب أن ينتهي بالهزيمة

213
00:12:42,034 --> 00:12:43,274
فصل أبيك الأخير
لا يجب أن ينتهي بالهزيمة

214
00:12:44,274 --> 00:12:46,314
كيف تعلمين ذلك؟

215
00:12:47,354 --> 00:12:48,034
لأنك أنت مؤلف الكتاب

216
00:12:48,034 --> 00:12:49,754
لأنك أنت مؤلف الكتاب

217
00:13:11,194 --> 00:13:12,034
- تناول بعض الخبز
- شكراً

218
00:13:12,034 --> 00:13:13,634
- تناول بعض الخبز
- شكراً

219
00:13:17,034 --> 00:13:18,034
اشرب

220
00:13:18,034 --> 00:13:18,474
اشرب

221
00:13:19,954 --> 00:13:21,914
هل تأخرت كثيراً
أيها القس (كارلو)؟

222
00:13:22,234 --> 00:13:24,034
كلا، كلا، كلا، تعالي
هي في الداخل

223
00:13:24,034 --> 00:13:26,754
كلا، كلا، كلا، تعالي
هي في الداخل

224
00:13:32,314 --> 00:13:34,994
- وجدت ابنتك
- هل أتت؟

225
00:13:35,114 --> 00:13:36,034
هي حامل

226
00:13:36,034 --> 00:13:37,114
هي حامل

227
00:13:37,514 --> 00:13:40,034
أرادت أن أقول لك
إنها تسامحك يا سيدتي

228
00:13:40,914 --> 00:13:42,034
ابنتك تعلم أنك تحبينها

229
00:13:42,034 --> 00:13:42,874
ابنتك تعلم أنك تحبينها

230
00:13:43,354 --> 00:13:46,114
إن كانت فتاة ستسميها تيمناً بك

231
00:13:50,714 --> 00:13:53,514
شكراً، شكراً

232
00:14:12,114 --> 00:14:16,794
- قمت بخدمة كبيرة لها يا (كلاريس)
- الكثير من الأشخاص يعانون

233
00:14:18,234 --> 00:14:22,354
- أتمنى لو كان بوسعي فعل المزيد
- قلائل يفعلون هذا

234
00:14:28,674 --> 00:14:30,034
أبتاه

235
00:14:30,034 --> 00:14:30,514
أبتاه

236
00:14:31,954 --> 00:14:34,474
أتمنى أن أعيش حياة مثلك
ومثل أخيك

237
00:14:36,514 --> 00:14:38,714
تعنين اتباع الواجب المقدس؟

238
00:14:41,674 --> 00:14:42,034
هذا قرار رائع
ولا مجال للعودة

239
00:14:42,034 --> 00:14:45,234
هذا قرار رائع
ولا مجال للعودة

240
00:14:45,794 --> 00:14:48,034
أشك في أن توافق عائلتك على ذلك

241
00:14:48,034 --> 00:14:48,154
أشك في أن توافق عائلتك على ذلك

242
00:14:48,314 --> 00:14:51,474
أنا متأكدة من أنهم لن يفعلوا
لكن القرار يعود لي

243
00:14:53,274 --> 00:14:54,034
ربما بوسعك مساعدتهم ليفهموا

244
00:14:54,034 --> 00:14:55,954
ربما بوسعك مساعدتهم ليفهموا

245
00:14:58,874 --> 00:15:00,034
ربما

246
00:15:00,034 --> 00:15:00,634
ربما

247
00:15:01,994 --> 00:15:04,434
لكن عليّ أن أتركك الآن
سيصل قريبي من (فلورنسا)

248
00:15:04,714 --> 00:15:06,034
أيها القس (كارلو)، من المؤكد
أنك صغير على أن يكون لديك قريب

249
00:15:06,034 --> 00:15:07,634
أيها القس (كارلو)، من المؤكد
أنك صغير على أن يكون لديك قريب

250
00:15:08,474 --> 00:15:09,874
(لورينزو) بمثابة أخ

251
00:15:10,074 --> 00:15:12,034
نحن بالسن عينه
لكن أبي كان جده

252
00:15:12,034 --> 00:15:13,634
نحن بالسن عينه
لكن أبي كان جده

253
00:15:13,954 --> 00:15:15,514
جده؟

254
00:15:16,074 --> 00:15:17,714
كانت أمي من العبيد

255
00:15:18,474 --> 00:15:21,234
لكن (ميديتشي) أخذوني إلى منزلهم
وربوني وكأنني منهم

256
00:15:23,274 --> 00:15:24,034
كم أنتم مميزون، شعب (فلورنسا)

257
00:15:24,034 --> 00:15:26,274
كم أنتم مميزون، شعب (فلورنسا)

258
00:15:27,554 --> 00:15:29,474
نعم، أفترض أننا كذلك

259
00:15:42,914 --> 00:15:46,234
- (لورينزو)
- (كارلو)

260
00:15:50,354 --> 00:15:52,834
تبدو بحالة جيدة
أليس كذلك يا (لورينزو)؟

261
00:15:53,594 --> 00:15:54,034
- كيف حال (جوليانو) و(بيانكا)؟
- هما بحالة جيدة جداً

262
00:15:54,034 --> 00:15:57,594
- كيف حال (جوليانو) و(بيانكا)؟
- هما بحالة جيدة جداً

263
00:15:57,914 --> 00:16:00,034
- لا يسع أمي أن تنتظر لرؤيتك
- أنا أيضاً

264
00:16:00,034 --> 00:16:00,994
- لا يسع أمي أن تنتظر لرؤيتك
- أنا أيضاً

265
00:16:01,834 --> 00:16:04,194
ماذا عن أبيك؟

266
00:16:05,634 --> 00:16:06,034
هو قيد التعافي
من إصابات جسدية وعاطفية

267
00:16:06,034 --> 00:16:09,914
هو قيد التعافي
من إصابات جسدية وعاطفية

268
00:16:10,914 --> 00:16:12,034
اسمع، والدك يعلم أنك ابن صالح
ومحب يا (لورينزو)

269
00:16:12,034 --> 00:16:15,194
اسمع، والدك يعلم أنك ابن صالح
ومحب يا (لورينزو)

270
00:16:16,034 --> 00:16:18,034
سيريحه ذلك، ثق بي

271
00:16:18,034 --> 00:16:18,274
سيريحه ذلك، ثق بي

272
00:16:19,194 --> 00:16:22,474
أظن أنه سيرتاح عند معرفة
أنه تم إنقاذ المصرف

273
00:16:24,874 --> 00:16:26,794
جاهز؟

274
00:16:36,594 --> 00:16:42,034
- قداستك
- (لورينزو دي ميديتشي)

275
00:16:42,034 --> 00:16:42,234
- قداستك
- (لورينزو دي ميديتشي)

276
00:16:43,554 --> 00:16:45,274
قداستك

277
00:16:47,794 --> 00:16:48,034
أنا الكاردينال (أورسيني)
وهذا الكاردينال (ديلا روفير)

278
00:16:48,034 --> 00:16:51,354
أنا الكاردينال (أورسيني)
وهذا الكاردينال (ديلا روفير)

279
00:16:52,474 --> 00:16:54,034
أظن أنك تعرف (فرانشيسكو سالفياتي)

280
00:16:54,034 --> 00:16:55,954
أظن أنك تعرف (فرانشيسكو سالفياتي)

281
00:16:57,074 --> 00:17:00,034
أعرف أقاربه، عائلة (باتسي)
لكن لم يسبق أن التقينا

282
00:17:00,034 --> 00:17:01,114
أعرف أقاربه، عائلة (باتسي)
لكن لم يسبق أن التقينا

283
00:17:04,034 --> 00:17:06,034
عمي (كارلو)
يتكلم إيجاباً عن حضراتكم

284
00:17:06,034 --> 00:17:07,314
عمي (كارلو)
يتكلم إيجاباً عن حضراتكم

285
00:17:07,754 --> 00:17:12,034
أنذرني عمي (ياكوبو)
أنك بارع بالكلام

286
00:17:12,034 --> 00:17:12,554
أنذرني عمي (ياكوبو)
أنك بارع بالكلام

287
00:17:14,794 --> 00:17:17,874
أنا بارع بقدر كلامي يا (سالفياتي)
هذا صحيح

288
00:17:19,714 --> 00:17:24,034
السيد (دي ميديتشي)
قطع مسافة كبيرة لرؤية قداستك

289
00:17:24,034 --> 00:17:24,474
السيد (دي ميديتشي)
قطع مسافة كبيرة لرؤية قداستك

290
00:17:25,234 --> 00:17:28,594
- سننسحب
- لا تتكبدوا العناء

291
00:17:29,834 --> 00:17:30,034
قداستك!

292
00:17:30,034 --> 00:17:31,354
قداستك!

293
00:17:31,474 --> 00:17:35,594
يؤسفني أنك قطعت كل هذه المسافة
من دون مغزى سيد (ميديتشي)

294
00:17:35,834 --> 00:17:36,034
سبق أن أخبروني بالمسألة
التي أتيت لطرحها

295
00:17:36,034 --> 00:17:38,674
سبق أن أخبروني بالمسألة
التي أتيت لطرحها

296
00:17:39,674 --> 00:17:42,034
وبوسعك توفير كلماتك الرقيقة

297
00:17:42,034 --> 00:17:42,434
وبوسعك توفير كلماتك الرقيقة

298
00:17:43,474 --> 00:17:47,074
الجواب ببساطة هو كلا!

299
00:17:48,034 --> 00:17:53,754
إن لم تسدّدوا للكنيسة الأم المقدسة فوراً
ستخسرون الحسابات البابوية

300
00:17:55,874 --> 00:17:59,794
عائلتي تخدم الكرسي البابوي
منذ عهد جد جدي

301
00:17:59,994 --> 00:18:00,034
تحديداً أيها الشاب (ميديتشي)

302
00:18:00,034 --> 00:18:02,514
تحديداً أيها الشاب (ميديتشي)

303
00:18:02,994 --> 00:18:06,034
مصرفكم يخدم هذه الكنيسة
وليس العكس

304
00:18:06,034 --> 00:18:08,154
مصرفكم يخدم هذه الكنيسة
وليس العكس

305
00:18:12,714 --> 00:18:15,914
هيا أيها السادة
لدينا أمور أكثر أهمية نهتم بها

306
00:18:26,874 --> 00:18:30,034
متى ستعود أنت وأمك إلى (فلورنسا)
يا (لورينزو)؟

307
00:18:30,434 --> 00:18:33,034
علماً برفض البابا، علينا العودة فوراً

308
00:18:34,354 --> 00:18:36,034
- ابقيا، لليلة واحدة على الأقل
- نيافتك

309
00:18:36,034 --> 00:18:38,554
- ابقيا، لليلة واحدة على الأقل
- نيافتك

310
00:18:39,114 --> 00:18:41,634
الكاردينال (أورسيني)
يستضيف مأدبة عشاء

311
00:18:42,554 --> 00:18:43,994
تعال كضيف لي

312
00:18:44,154 --> 00:18:47,074
- أقدّر دعوتك...
- ستفهم أمك الأمر

313
00:18:48,274 --> 00:18:50,034
أراك هذا المساء

314
00:18:58,514 --> 00:19:00,034
هذا مذهل يا (ساندرو)

315
00:19:00,034 --> 00:19:00,394
هذا مذهل يا (ساندرو)

316
00:19:00,714 --> 00:19:02,994
هذه بلا قيمة، شعارات دورة
سرعان ما سيتم نسيانها

317
00:19:03,114 --> 00:19:06,034
يزعمون أن روعة (فلورنسا)
وتقنيتك دقيقان

318
00:19:06,034 --> 00:19:08,194
يزعمون أن روعة (فلورنسا)
وتقنيتك دقيقان

319
00:19:08,314 --> 00:19:10,834
نعم، احترامي لنفسي
لا يسمح بأقل من ذلك

320
00:19:10,954 --> 00:19:12,034
أخشى أن هذا ليس فناً يا (جوليانو)
بل هذه حرفة

321
00:19:12,034 --> 00:19:13,154
أخشى أن هذا ليس فناً يا (جوليانو)
بل هذه حرفة

322
00:19:13,234 --> 00:19:14,874
(ساندرو)، هذا فن

323
00:19:14,994 --> 00:19:18,034
الفن لا يخبر الناس بما يريدون سماعه
بل يخبر الحقيقة

324
00:19:18,034 --> 00:19:18,554
الفن لا يخبر الناس بما يريدون سماعه
بل يخبر الحقيقة

325
00:19:18,674 --> 00:19:21,674
- الحقيقة؟ وما هي؟
- الرب طبعاً

326
00:19:22,114 --> 00:19:24,034
- لا يمكن للناس رؤية الرب
- كلا

327
00:19:24,034 --> 00:19:24,154
- لا يمكن للناس رؤية الرب
- كلا

328
00:19:24,754 --> 00:19:28,234
لكنهم يرون جماله
وأنا أريد أن أريهم ذلك

329
00:19:29,754 --> 00:19:30,034
كيف ستفعل هذا؟

330
00:19:30,034 --> 00:19:31,674
كيف ستفعل هذا؟

331
00:19:33,994 --> 00:19:36,034
لا أملك فكرة

332
00:19:36,034 --> 00:19:36,194
لا أملك فكرة

333
00:19:37,514 --> 00:19:41,874
حسناً، بوسعي احتساء كأس شراب
ماذا عنك؟

334
00:19:42,874 --> 00:19:44,994
- عليّ أن أوصل هذا
- ما هذا؟

335
00:19:45,154 --> 00:19:48,034
بعثة بلا قيمة لتاجر فظ
(فيسبوتشي)

336
00:19:48,034 --> 00:19:48,994
بعثة بلا قيمة لتاجر فظ
(فيسبوتشي)

337
00:19:52,954 --> 00:19:54,034
أحدث عضو في المجلس

338
00:19:54,034 --> 00:19:54,994
أحدث عضو في المجلس

339
00:19:55,994 --> 00:19:57,394
سأرافقك

340
00:19:58,194 --> 00:20:00,034
كما تريد

341
00:20:00,034 --> 00:20:00,274
كما تريد

342
00:20:19,914 --> 00:20:22,834
- أبي
- ماذا ينفع الإنسان...

343
00:20:22,954 --> 00:20:24,034
إن فاز بالعالم كله وخسر نفسه؟

344
00:20:24,034 --> 00:20:26,834
إن فاز بالعالم كله وخسر نفسه؟

345
00:20:28,154 --> 00:20:30,034
- لكنك لم تخسر نفسك
- ربما

346
00:20:30,034 --> 00:20:30,914
- لكنك لم تخسر نفسك
- ربما

347
00:20:31,514 --> 00:20:35,154
لكنني كنت لأفعل
لو لم يتصرّف ابني الوحيد ضدي

348
00:20:37,314 --> 00:20:40,434
لا يجب أن تملأ رأسك بالندم
عندما لا تكون بحالة جيدة

349
00:20:40,954 --> 00:20:42,034
تعال، دعني أساعدك
لتعود إلى الفراش

350
00:20:42,034 --> 00:20:43,554
تعال، دعني أساعدك
لتعود إلى الفراش

351
00:20:46,114 --> 00:20:48,034
ظن أبي أنني بارع مع الكتب
وليس بالشؤون المتعلقة بالناس

352
00:20:48,034 --> 00:20:51,074
ظن أبي أنني بارع مع الكتب
وليس بالشؤون المتعلقة بالناس

353
00:20:51,874 --> 00:20:54,034
حاولت أن أثبت أنه مخطئ
طوال حياتي

354
00:20:54,034 --> 00:20:54,274
حاولت أن أثبت أنه مخطئ
طوال حياتي

355
00:20:55,634 --> 00:20:57,794
إلا أنني أثبتت أنه على حق

356
00:20:59,594 --> 00:21:00,034
ارتح الآن، سرعان ما ستعود
إلى سابق عهدك

357
00:21:00,034 --> 00:21:03,874
ارتح الآن، سرعان ما ستعود
إلى سابق عهدك

358
00:21:04,234 --> 00:21:06,034
لن أعود إلى سابق عهدي أبداً

359
00:21:06,034 --> 00:21:06,634
لن أعود إلى سابق عهدي أبداً

360
00:21:07,154 --> 00:21:09,914
أرى بوضوح الآن
أنني لم أكن كذلك قط

361
00:21:16,234 --> 00:21:17,914
(باستيانو سوديريني) هنا

362
00:21:18,114 --> 00:21:20,994
أبي لا يستقبل الزوار، اطرده

363
00:21:21,194 --> 00:21:24,034
- لكن يا سيدتي، هو يريد رؤيتك
- أنا؟

364
00:21:24,034 --> 00:21:25,434
- لكن يا سيدتي، هو يريد رؤيتك
- أنا؟

365
00:21:27,274 --> 00:21:29,194
ما السبب؟

366
00:21:33,434 --> 00:21:35,074
(بيانكا)

367
00:21:36,834 --> 00:21:40,554
تبدين جميلة، كالعادة

368
00:21:42,234 --> 00:21:46,074
زيارتك غير متوقعة يا (باستيانو)
ويحتاج أبي إلى مساعدتي

369
00:21:46,234 --> 00:21:48,034
أنت محبة ومكرسة كابنة
بقدر ما ستكونين كزوجة

370
00:21:48,034 --> 00:21:49,514
أنت محبة ومكرسة كابنة
بقدر ما ستكونين كزوجة

371
00:21:52,114 --> 00:21:54,034
شكراً، لكنني لا أفهم ما علاقتك بهذا؟

372
00:21:54,034 --> 00:21:56,114
شكراً، لكنني لا أفهم ما علاقتك بهذا؟

373
00:21:56,674 --> 00:21:59,634
أعلم أنه لا يمكننا أن نقول شيئاً
إلى أن يعود أخوك من (روما)

374
00:22:00,394 --> 00:22:03,074
لكن لم يعد بوسعي السيطرة
على حماستي

375
00:22:03,954 --> 00:22:06,034
- عمّ تتكلّم؟
- خطوبتنا طبعاً

376
00:22:06,034 --> 00:22:07,554
- عمّ تتكلّم؟
- خطوبتنا طبعاً

377
00:22:08,594 --> 00:22:12,034
- خطوبتنا؟
- بالطبع قيل لك

378
00:22:12,034 --> 00:22:13,394
- خطوبتنا؟
- بالطبع قيل لك

379
00:22:18,714 --> 00:22:20,754
نعم، طبعاً

380
00:22:28,354 --> 00:22:30,034
- هل خدشت هذا؟ هل فعلت؟
- سيدي؟

381
00:22:30,034 --> 00:22:31,634
- هل خدشت هذا؟ هل فعلت؟
- سيدي؟

382
00:22:32,994 --> 00:22:35,434
هذا يكلف أكثر مما تجني
خلال 10 حيوات

383
00:22:35,594 --> 00:22:36,034
يا للهول!
سيد (فاسبوتشي)

384
00:22:36,034 --> 00:22:37,354
يا للهول!
سيد (فاسبوتشي)

385
00:22:37,514 --> 00:22:40,394
- لم أفسده
- (بوتيشيلي)، أخيراً

386
00:22:41,234 --> 00:22:42,034
- أكمل طريقك
- سيد (فيسبوتشي)

387
00:22:42,034 --> 00:22:42,594
- أكمل طريقك
- سيد (فيسبوتشي)

388
00:22:42,714 --> 00:22:45,074
أيمكنني أن أعرّفك
على (جوليانو دي ميديتشي)

389
00:22:45,754 --> 00:22:47,274
سيد (ميديتشي)

390
00:22:49,314 --> 00:22:51,594
ظننت أنني لن أراك مجدداً

391
00:22:51,714 --> 00:22:53,394
مضى شهر واحد فقط
يا (ميسر)

392
00:22:56,954 --> 00:22:59,034
- سلّم هذا إذاً
- بكل سرور

393
00:22:59,754 --> 00:23:00,034
بعد أن أستلم المال

394
00:23:00,034 --> 00:23:01,674
بعد أن أستلم المال

395
00:23:03,634 --> 00:23:05,594
بالطبع لا تظن
أنني سأمتنع عن الدفع

396
00:23:05,754 --> 00:23:06,034
أنا مجرد فنان يا سيدي
لا أحتمل الانتظار

397
00:23:06,034 --> 00:23:08,314
أنا مجرد فنان يا سيدي
لا أحتمل الانتظار

398
00:23:11,634 --> 00:23:12,034
جيد جداً

399
00:23:12,034 --> 00:23:13,274
جيد جداً

400
00:23:32,194 --> 00:23:34,354
اسمحي لي يا سيدتي

401
00:23:39,074 --> 00:23:40,954
- أتسمحين لي؟
- شكراً

402
00:23:41,994 --> 00:23:42,034
- سيد...
- (ميديتشي)، (جوليانو دي ميديتشي)

403
00:23:42,034 --> 00:23:45,674
- سيد...
- (ميديتشي)، (جوليانو دي ميديتشي)

404
00:23:45,834 --> 00:23:47,994
- وأنا أدعى (ساندرو بوتيشيلي)
- ما اسمك؟

405
00:23:48,154 --> 00:23:50,874
(سيمونيتا)، أخيراً

406
00:23:54,634 --> 00:23:57,074
أرى أنكما قابلتما زوجتي
أيها السيدان

407
00:23:58,674 --> 00:24:00,034
- ها هي زوجك
- ها هو مالك

408
00:24:00,034 --> 00:24:01,234
- ها هي زوجك
- ها هو مالك

409
00:24:02,954 --> 00:24:06,034
لوحتي، تعالي يا (سيمونيتا)

410
00:24:06,034 --> 00:24:06,234
لوحتي، تعالي يا (سيمونيتا)

411
00:24:11,274 --> 00:24:12,034
- لا يعقل أن تكون زوجة هذا المغفل
- إنها كذلك

412
00:24:12,034 --> 00:24:14,674
- لا يعقل أن تكون زوجة هذا المغفل
- إنها كذلك

413
00:24:15,954 --> 00:24:17,914
هي جميلة

414
00:24:20,394 --> 00:24:22,474
هي أكثر من ذلك

415
00:24:31,474 --> 00:24:33,354
(لورينزو)، حسناً

416
00:24:33,834 --> 00:24:36,034
الكاردينالات الآخرون
لن يسمعوا ما سأقوله حتى

417
00:24:37,434 --> 00:24:40,034
(سالفياتي) يبتسم باحتقار فحسب

418
00:24:40,834 --> 00:24:42,034
لا بد من وجود شيء نقوم به

419
00:24:42,034 --> 00:24:42,834
لا بد من وجود شيء نقوم به

420
00:24:44,674 --> 00:24:46,194
ربما أبي كان محقاً

421
00:24:46,394 --> 00:24:48,034
لعل الطريقة الوحيدة لإنقاذ (فلورنسا)
هي جعل (سفورتزا) يحرقها

422
00:24:48,034 --> 00:24:49,594
لعل الطريقة الوحيدة لإنقاذ (فلورنسا)
هي جعل (سفورتزا) يحرقها

423
00:24:49,714 --> 00:24:51,834
كلا، أنت لا تظن هذا؟

424
00:24:52,754 --> 00:24:54,034
(مادالينا)

425
00:24:54,034 --> 00:24:54,714
(مادالينا)

426
00:24:56,674 --> 00:24:59,674
أتسمحين لي بأن أقدّم لك
ابني (لورينزو)

427
00:25:00,114 --> 00:25:01,794
(لورينزو)

428
00:25:01,994 --> 00:25:03,874
هذه ابنتي (كلاريس)

429
00:25:04,714 --> 00:25:06,034
- هل تعرفين القس (كارلو)؟
- أنا أحترمه كثيراً

430
00:25:06,034 --> 00:25:07,834
- هل تعرفين القس (كارلو)؟
- أنا أحترمه كثيراً

431
00:25:08,994 --> 00:25:12,034
- رأيتك بعد ظهر اليوم
- حقاً؟

432
00:25:12,034 --> 00:25:12,114
- رأيتك بعد ظهر اليوم
- حقاً؟

433
00:25:12,474 --> 00:25:15,434
في (تراستيفيري)، في المأوى

434
00:25:15,714 --> 00:25:18,034
نعم، تكرّس (كلاريس) الكثير من الوقت
للفقراء والمعوزين

435
00:25:18,034 --> 00:25:19,154
نعم، تكرّس (كلاريس) الكثير من الوقت
للفقراء والمعوزين

436
00:25:19,914 --> 00:25:22,634
علمت أنك تدعم الفنون

437
00:25:22,954 --> 00:25:24,034
نعم، أحب الفنون
أحب الفلسفة والأدب

438
00:25:24,034 --> 00:25:26,994
نعم، أحب الفنون
أحب الفلسفة والأدب

439
00:25:28,434 --> 00:25:30,034
- أي النداء الأعلى
- النداء الأعلى

440
00:25:30,034 --> 00:25:31,394
- أي النداء الأعلى
- النداء الأعلى

441
00:25:33,034 --> 00:25:36,034
لا أعني فقط النداء الأعلى

442
00:25:36,034 --> 00:25:36,394
لا أعني فقط النداء الأعلى

443
00:25:37,674 --> 00:25:41,234
أحب ركوب الأحصنة
وكل أنواع الرياضة

444
00:25:43,794 --> 00:25:46,154
أفترض أنني أحب كل شيء حقاً

445
00:25:49,994 --> 00:25:53,754
من الواضح أن عائلتي
تساعد الفقراء في (فلورنسا)

446
00:25:53,914 --> 00:25:54,034
هم يساعدون بسخاء

447
00:25:54,034 --> 00:25:56,114
هم يساعدون بسخاء

448
00:25:56,434 --> 00:25:58,594
أبي، (كارلو) يتكلم عنك بولع

449
00:25:59,994 --> 00:26:00,034
سررت بمقابلتك

450
00:26:00,034 --> 00:26:01,834
سررت بمقابلتك

451
00:26:11,314 --> 00:26:12,034
يبدو أنني والشابة
لدينا اهتمامات مختلفة

452
00:26:12,034 --> 00:26:14,194
يبدو أنني والشابة
لدينا اهتمامات مختلفة

453
00:26:15,234 --> 00:26:17,834
ما المشكلة إن كان عمها
الكاردينال (أولسيني)

454
00:26:18,954 --> 00:26:21,394
- إن فشلت في معرفة...
- تملك (كلاريس) لقباً نبيلاً

455
00:26:21,714 --> 00:26:23,474
لديها تأثير في (روما)

456
00:26:23,754 --> 00:26:24,034
أمي، أنت لا تقترحين زواجاً، صحيح؟

457
00:26:24,034 --> 00:26:27,474
أمي، أنت لا تقترحين زواجاً، صحيح؟

458
00:26:28,794 --> 00:26:30,034
قد يقنع (أورسيني) البابا
ليمدّد لنا الدين

459
00:26:30,034 --> 00:26:32,274
قد يقنع (أورسيني) البابا
ليمدّد لنا الدين

460
00:26:32,754 --> 00:26:34,754
إن كنت متزوجاً من ابنة أخيه

461
00:26:36,034 --> 00:26:38,354
نعم، إنها كذلك

462
00:26:39,514 --> 00:26:42,034
سبق أن تكلمت مع الكاردينال
(ديلا روفير) حول هذا

463
00:26:42,034 --> 00:26:42,274
سبق أن تكلمت مع الكاردينال
(ديلا روفير) حول هذا

464
00:26:42,634 --> 00:26:44,954
قلت لك إنه لديّ أعمال أخرى
أقوم بها في (روما)

465
00:26:45,154 --> 00:26:46,714
لكن ثمة مشكلة

466
00:26:47,474 --> 00:26:48,034
أنا أعرف السيدة منذ بعض الوقت
وهي مكرسة جداً

467
00:26:48,034 --> 00:26:51,114
أنا أعرف السيدة منذ بعض الوقت
وهي مكرسة جداً

468
00:26:51,274 --> 00:26:54,034
وهذا الصباح أعلمتني
بأنها تنوي أن تصبح راهبة

469
00:26:54,034 --> 00:26:54,834
وهذا الصباح أعلمتني
بأنها تنوي أن تصبح راهبة

470
00:26:58,074 --> 00:26:59,874
هذا عائق

471
00:27:00,194 --> 00:27:03,194
بالرغم من أنه ربما
ما من أحد منيع

472
00:27:03,474 --> 00:27:05,314
لشاب بسحرك!

473
00:27:10,314 --> 00:27:12,034
إذاً يا (لورينزو)، ما رأيك؟

474
00:27:12,034 --> 00:27:12,994
إذاً يا (لورينزو)، ما رأيك؟

475
00:27:16,074 --> 00:27:18,034
يستحق الأمر المحاولة

476
00:27:18,034 --> 00:27:18,114
يستحق الأمر المحاولة

477
00:27:18,474 --> 00:27:21,514
تعنين أن تبعدي (كلاريس)
عن تديّنها

478
00:27:23,674 --> 00:27:24,034
يبدو أن عائلتنا في (فلورنسا)
تعتمد على ذلك

479
00:27:24,034 --> 00:27:26,274
يبدو أن عائلتنا في (فلورنسا)
تعتمد على ذلك

480
00:27:27,714 --> 00:27:29,074
أيها العم

481
00:27:45,794 --> 00:27:48,034
- أظن أنني أدين لك باعتذار
- على ماذا؟

482
00:27:48,034 --> 00:27:50,674
- أظن أنني أدين لك باعتذار
- على ماذا؟

483
00:27:51,794 --> 00:27:54,034
ما قد يبدو سطحياً
لامرأة بعمقك

484
00:27:54,034 --> 00:27:55,914
ما قد يبدو سطحياً
لامرأة بعمقك

485
00:27:57,914 --> 00:28:00,034
أعلم أنك لست سطحياً
يا (لورينزو)

486
00:28:00,034 --> 00:28:00,274
أعلم أنك لست سطحياً
يا (لورينزو)

487
00:28:01,274 --> 00:28:05,674
أنك تقدّر أشياء في هذا العالم
وأنا لا أفعل

488
00:28:09,234 --> 00:28:12,034
أليس العالم من صنع الرب؟

489
00:28:12,034 --> 00:28:12,274
أليس العالم من صنع الرب؟

490
00:28:14,434 --> 00:28:17,274
أعذرني، لكنني لست الشخص
المناسب أخوض جدالاً

491
00:28:20,034 --> 00:28:22,194
المساكين الذين تساعدونهم

492
00:28:23,634 --> 00:28:24,034
لو كان بوسعهم ذلك، أما كانوا
ليقدّروا الجمال الذي يقدّمه العالم

493
00:28:24,034 --> 00:28:28,634
لو كان بوسعهم ذلك، أما كانوا
ليقدّروا الجمال الذي يقدّمه العالم

494
00:28:29,354 --> 00:28:30,034
ما هو مغزاك يا (لورينزو)

495
00:28:30,034 --> 00:28:31,514
ما هو مغزاك يا (لورينزو)

496
00:28:34,194 --> 00:28:36,034
نحن نخدم الرب من خلال
مساعدة المحتاجين

497
00:28:36,034 --> 00:28:36,154
نحن نخدم الرب من خلال
مساعدة المحتاجين

498
00:28:36,234 --> 00:28:41,394
لكننا نخدمه أيضاً من خلال
تقدير جمال العالم الذي صنعه

499
00:28:43,594 --> 00:28:48,034
ونبجّل الآخرين من خلال
السماح لهم برؤية ذلك أيضاً

500
00:28:48,034 --> 00:28:48,354
ونبجّل الآخرين من خلال
السماح لهم برؤية ذلك أيضاً

501
00:28:50,434 --> 00:28:52,994
أصحيح ما يقولونه
إنك بارع بالكلام؟

502
00:28:55,794 --> 00:28:57,674
إنها أكثر من كلمات
يا (كلاريس)

503
00:29:02,034 --> 00:29:04,594
أتدركين أن والدتينا
تكلمتا عن الزواج؟

504
00:29:05,754 --> 00:29:06,034
أدرك ذلك

505
00:29:06,034 --> 00:29:07,154
أدرك ذلك

506
00:29:08,154 --> 00:29:12,034
أتوسّل إليك
فكّري إيجاباً في الاقتراح

507
00:29:12,034 --> 00:29:13,274
أتوسّل إليك
فكّري إيجاباً في الاقتراح

508
00:29:14,754 --> 00:29:17,314
لأن عائلتك تملك النفوذ وعائلتي
تتمتع بدم نبيل

509
00:29:18,554 --> 00:29:20,554
ولأنك إن أعطيتني قلبك

510
00:29:21,754 --> 00:29:24,034
أعدك أمام الرب
بأنني سأعتني به

511
00:29:24,034 --> 00:29:24,914
أعدك أمام الرب
بأنني سأعتني به

512
00:29:25,994 --> 00:29:29,194
أنت لا تعرفني حتى يا (لورينزو)
لا يجدر بك قطع وعود مماثلة

513
00:29:29,314 --> 00:29:30,034
كلا، أنا لا أعرفك

514
00:29:30,034 --> 00:29:31,034
كلا، أنا لا أعرفك

515
00:29:32,914 --> 00:29:34,994
وأنت لا تعرفينني ولا تحبينني

516
00:29:37,354 --> 00:29:39,314
ولكنك ستفعلين في الوقت المناسب

517
00:29:40,394 --> 00:29:42,034
وسأحبك بكل قواي

518
00:29:42,034 --> 00:29:44,274
وسأحبك بكل قواي

519
00:29:45,714 --> 00:29:47,714
وكل ما سأصبح عليّ

520
00:30:00,954 --> 00:30:03,754
إن كان ثمة شخص بوسعه إقناعي
بالزواج فهو أنت

521
00:30:06,754 --> 00:30:08,434
لكن لا يمكن لأحد أن يفعل

522
00:30:38,354 --> 00:30:40,794
- هذا من قريبك (سالفياتي) في (روما)
- أعلم هذا

523
00:30:41,274 --> 00:30:42,034
ماذا يقول؟

524
00:30:42,034 --> 00:30:42,634
ماذا يقول؟

525
00:30:42,954 --> 00:30:45,194
لم يقتنع البابا من (لورينزو)

526
00:30:46,754 --> 00:30:48,034
لقد فشل

527
00:30:48,034 --> 00:30:48,194
لقد فشل

528
00:30:48,994 --> 00:30:51,234
إذاً أطاح (لورينزو) بأبيه
بلا جدوى

529
00:30:51,954 --> 00:30:54,034
سرعان ما سيخسر الحساب البابوي
وستفلس (ميديتشي)

530
00:30:54,034 --> 00:30:55,514
سرعان ما سيخسر الحساب البابوي
وستفلس (ميديتشي)

531
00:31:13,394 --> 00:31:15,994
أخي، كيف سار الأمر؟

532
00:31:16,634 --> 00:31:18,034
بشكل كارثي، فشل الأمر بالكامل

533
00:31:18,034 --> 00:31:19,514
بشكل كارثي، فشل الأمر بالكامل

534
00:31:19,674 --> 00:31:22,754
- انتهى أمرنا
- وقد بقيت أمي هناك

535
00:31:23,234 --> 00:31:24,034
تأمل أن تفاوض على زواجي
من (كلاريس أورسيني)

536
00:31:24,034 --> 00:31:27,034
تأمل أن تفاوض على زواجي
من (كلاريس أورسيني)

537
00:31:27,514 --> 00:31:29,714
قابلتها، هي جميلة جداً

538
00:31:30,154 --> 00:31:34,834
- (لورينزو)
- (بيانكا)، أردت...

539
00:31:36,754 --> 00:31:39,994
وعدت أحدهم بالزواج بي
ولم تسألني حتى؟

540
00:31:42,474 --> 00:31:46,794
(باستيانو سوديريني) مناسب جداً
وهو مفيد لعائلتنا

541
00:31:46,874 --> 00:31:48,034
- هو ليس خياري
- ما علاقة هذا؟

542
00:31:48,034 --> 00:31:49,234
- هو ليس خياري
- ما علاقة هذا؟

543
00:31:50,154 --> 00:31:54,034
تريدني أمي أن أتزوج بامرأة نبيلة
من (روما) لكنها ليست خياري

544
00:31:54,034 --> 00:31:54,274
تريدني أمي أن أتزوج بامرأة نبيلة
من (روما) لكنها ليست خياري

545
00:31:54,714 --> 00:31:57,794
- ولكنها جميلة جداً
- (جوليانو)

546
00:32:00,074 --> 00:32:04,714
لا أريد أن أتزوج من (باستيانو)
وهذه نهاية الأمر

547
00:32:06,794 --> 00:32:08,394
(بيانكا)

548
00:32:17,594 --> 00:32:18,034
إذاً؟

549
00:32:18,034 --> 00:32:18,714
إذاً؟

550
00:32:18,954 --> 00:32:21,634
قد يدعم الكاردينال
الزواج ومصرفنا في آن

551
00:32:22,234 --> 00:32:24,034
إن جعلنا شقيق (كلاريس)، (رينالدو)
كأسقف لـ(فلورنسا)

552
00:32:24,034 --> 00:32:26,754
إن جعلنا شقيق (كلاريس)، (رينالدو)
كأسقف لـ(فلورنسا)

553
00:32:28,154 --> 00:32:29,954
اتفقنا إذاً

554
00:32:30,634 --> 00:32:33,394
ما زالت (كلاريس) مصرة
على تحقيق نذورها

555
00:32:34,954 --> 00:32:36,034
- وكيف بوسعك تغيير رأيها؟
- لا يمكنني ذلك

556
00:32:36,034 --> 00:32:38,074
- وكيف بوسعك تغيير رأيها؟
- لا يمكنني ذلك

557
00:32:43,114 --> 00:32:44,834
أتتوقعين مني فعل هذا؟

558
00:32:45,114 --> 00:32:48,034
تقول والدة (كلاريس) إنها تحترمك
أكثر من أي شخص آخر في العالم

559
00:32:48,034 --> 00:32:48,634
تقول والدة (كلاريس) إنها تحترمك
أكثر من أي شخص آخر في العالم

560
00:32:49,674 --> 00:32:51,714
لا يمكنني إبعادها عن الرب

561
00:32:53,634 --> 00:32:54,034
أتفهم هذا يا (كارلو)

562
00:32:54,034 --> 00:32:55,434
أتفهم هذا يا (كارلو)

563
00:32:55,754 --> 00:32:58,474
وإن لم تتمكن من إنقاذ عائلتنا
سأسامحك

564
00:33:03,034 --> 00:33:05,714
لكن الأمر يتطلب السماح

565
00:33:36,834 --> 00:33:38,754
اشتقت إليك

566
00:33:42,514 --> 00:33:45,794
هل فكرت يوماً كم كانت
ستختلف الأمور علينا؟

567
00:33:46,394 --> 00:33:48,034
ماذا تعنين؟

568
00:33:48,034 --> 00:33:48,314
ماذا تعنين؟

569
00:33:49,714 --> 00:33:51,954
لو ولدت ثرية

570
00:33:55,154 --> 00:33:58,714
أو لو لم تكن أنت بهذا الثراء
لانتهى الأمر بنا معاً

571
00:34:00,594 --> 00:34:01,994
ربما

572
00:34:02,954 --> 00:34:06,034
ربما، لكن بوضعنا، تريدني أمي
أن أتزوج من فتاة نبيلة من (روما)

573
00:34:06,034 --> 00:34:06,634
ربما، لكن بوضعنا، تريدني أمي
أن أتزوج من فتاة نبيلة من (روما)

574
00:34:06,874 --> 00:34:08,634
تتزوج؟

575
00:34:10,314 --> 00:34:12,034
الآن بعد أن أصبحت المسؤول
عن العائلة

576
00:34:12,034 --> 00:34:12,594
الآن بعد أن أصبحت المسؤول
عن العائلة

577
00:34:16,954 --> 00:34:18,034
ألم تفكر في إخباري
بهذا قبل أن نقيم علاقة؟

578
00:34:18,034 --> 00:34:19,754
ألم تفكر في إخباري
بهذا قبل أن نقيم علاقة؟

579
00:34:20,834 --> 00:34:23,034
- أيزعجك الأمر؟
- لمَ لا يفعل؟

580
00:34:23,194 --> 00:34:24,034
- لأنك متزوجة أصلاً
- من رجل لا أحبه

581
00:34:24,034 --> 00:34:26,274
- لأنك متزوجة أصلاً
- من رجل لا أحبه

582
00:34:26,434 --> 00:34:28,714
ولكنني لا أحب زوجتي المستقبلية
حتى، أليس كذلك؟

583
00:34:29,634 --> 00:34:30,034
بالكاد أعرفها

584
00:34:30,034 --> 00:34:31,074
بالكاد أعرفها

585
00:34:31,194 --> 00:34:33,874
إن تزوجت منها
ستتغيّر الأمور بيننا

586
00:34:34,194 --> 00:34:36,034
ولكن لا يجب أن يحصل هذا

587
00:34:36,034 --> 00:34:36,154
ولكن لا يجب أن يحصل هذا

588
00:34:37,194 --> 00:34:39,234
ليس عليها أن تفعل

589
00:34:41,554 --> 00:34:42,034
ارحل

590
00:34:42,034 --> 00:34:43,274
ارحل

591
00:34:46,914 --> 00:34:48,034
- (لوكريتسيا)، ماذا قلت؟
- أرجوك ارحل

592
00:34:48,034 --> 00:34:50,034
- (لوكريتسيا)، ماذا قلت؟
- أرجوك ارحل

593
00:35:41,354 --> 00:35:42,034
أبتاه، هل كل شيء جيد؟

594
00:35:42,034 --> 00:35:43,954
أبتاه، هل كل شيء جيد؟

595
00:35:46,514 --> 00:35:48,034
لا بأس، لا بأس

596
00:35:48,034 --> 00:35:48,554
لا بأس، لا بأس

597
00:35:50,994 --> 00:35:53,194
كنت تتكلم مع السيدة (ميديتشي)

598
00:35:54,314 --> 00:35:56,634
تريدك أن تقنعني
بأن أتزوج من (لورينزو)

599
00:35:58,554 --> 00:36:00,034
نعم

600
00:36:00,034 --> 00:36:00,154
نعم

601
00:36:02,114 --> 00:36:04,074
ولكنك رفضت

602
00:36:08,034 --> 00:36:10,074
هل رفضت؟

603
00:36:13,834 --> 00:36:18,034
(كلاريس)، هل أنت مستعدة حقاً
للتخلي عن احتمال أن تصبحي أماً؟

604
00:36:18,034 --> 00:36:19,994
(كلاريس)، هل أنت مستعدة حقاً
للتخلي عن احتمال أن تصبحي أماً؟

605
00:36:21,314 --> 00:36:24,034
ووجود شخص يحبك ويهتم لأمرك؟

606
00:36:24,034 --> 00:36:25,034
ووجود شخص يحبك ويهتم لأمرك؟

607
00:36:25,674 --> 00:36:27,754
خدمة الرب امتياز يا أبتاه

608
00:36:27,994 --> 00:36:30,034
نعم، لكن ثمة أساليب لخدمة الرب
لا تتطلّب كل هذه التضحيات

609
00:36:30,034 --> 00:36:32,754
نعم، لكن ثمة أساليب لخدمة الرب
لا تتطلّب كل هذه التضحيات

610
00:36:32,914 --> 00:36:35,634
بالتأكيد ليست من خلال الزواج
من (لورينزو دي ميديتشي)

611
00:36:38,154 --> 00:36:41,794
عائلة (ميديتشي) لا تشبه غيرها

612
00:36:43,074 --> 00:36:45,394
لقد غيّروا (فلورنسا)

613
00:36:46,394 --> 00:36:48,034
وأظن أن (لورينزو)
قادر على تغيير العالم

614
00:36:48,034 --> 00:36:50,994
وأظن أن (لورينزو)
قادر على تغيير العالم

615
00:36:54,274 --> 00:36:57,474
وإن فشل لأنك
رفضت القبول به كزوج

616
00:36:58,274 --> 00:37:00,034
ستقع الكلفة على أجيال قادمة

617
00:37:00,034 --> 00:37:01,474
ستقع الكلفة على أجيال قادمة

618
00:37:05,274 --> 00:37:06,034
إذاً اخدمي هذه العائلة يا (كلاريس)
وستخدمين الرب

619
00:37:06,034 --> 00:37:10,354
إذاً اخدمي هذه العائلة يا (كلاريس)
وستخدمين الرب

620
00:37:13,554 --> 00:37:16,394
- أبتاه، يحتاجون إليك
- حسناً

621
00:37:50,514 --> 00:37:52,314
أبي

622
00:37:54,514 --> 00:37:56,074
أبي؟

623
00:38:00,994 --> 00:38:06,034
- عدت من (روما)
- هل وجدت أمك لك عروساً؟

624
00:38:06,034 --> 00:38:06,274
- عدت من (روما)
- هل وجدت أمك لك عروساً؟

625
00:38:08,274 --> 00:38:09,914
كنت تعرف بهذا الشأن؟

626
00:38:10,194 --> 00:38:12,034
ناقشنا الأمر قبل أن تغادر

627
00:38:12,034 --> 00:38:12,594
ناقشنا الأمر قبل أن تغادر

628
00:38:13,194 --> 00:38:15,034
هي تحاول، لكن...

629
00:38:16,834 --> 00:38:18,034
لكن المرأة التي اختارتها
تريد أن تلتزم دينياً

630
00:38:18,034 --> 00:38:20,314
لكن المرأة التي اختارتها
تريد أن تلتزم دينياً

631
00:38:22,874 --> 00:38:24,034
إذاً إنها مسألة أيام
قبل أن نصبح مفلسين

632
00:38:24,034 --> 00:38:26,394
إذاً إنها مسألة أيام
قبل أن نصبح مفلسين

633
00:38:30,514 --> 00:38:32,274
كانت تقول جدتي

634
00:38:32,914 --> 00:38:34,634
"إننا إن فشلنا اليوم"

635
00:38:35,954 --> 00:38:36,034
"علينا أن نثق بأننا سنفوز غداً"

636
00:38:36,034 --> 00:38:38,074
"علينا أن نثق بأننا سنفوز غداً"

637
00:38:39,194 --> 00:38:41,314
هذه فكرة نبيلة

638
00:38:45,074 --> 00:38:47,034
أنا المبارز في الجولة

639
00:38:50,714 --> 00:38:52,994
سأرتدي زي العائلة بفخر

640
00:38:57,274 --> 00:38:59,634
آسف يا أبي، أنا آسف

641
00:39:02,914 --> 00:39:05,274
كنت أتمنى أن أكتب
نهاية أكثر سعادة لك

642
00:39:05,914 --> 00:39:06,034
الإنسان يكتب حياته بنفسه
يا (لورينزو)

643
00:39:06,034 --> 00:39:09,354
الإنسان يكتب حياته بنفسه
يا (لورينزو)

644
00:39:10,994 --> 00:39:12,034
بالتأكيد أن حياة الإنسان
لا تنتهي

645
00:39:12,034 --> 00:39:13,434
بالتأكيد أن حياة الإنسان
لا تنتهي

646
00:39:16,434 --> 00:39:18,034
ليس إن كان لديه ابن

647
00:39:18,034 --> 00:39:18,514
ليس إن كان لديه ابن

648
00:39:25,074 --> 00:39:27,354
إذاً أثبت أن جدتك على حق

649
00:39:28,074 --> 00:39:30,034
فز في المجاولة
واجلب لي الخوذة الفضية

650
00:39:30,034 --> 00:39:31,994
فز في المجاولة
واجلب لي الخوذة الفضية

651
00:40:10,074 --> 00:40:12,034
(جوليانو دي ميديتشي)

652
00:40:12,034 --> 00:40:12,154
(جوليانو دي ميديتشي)

653
00:40:13,234 --> 00:40:15,114
أين كنت تختبئ؟

654
00:40:15,354 --> 00:40:17,314
احترس يا (فرانشيسكو)

655
00:40:17,474 --> 00:40:18,034
لن أخوض شجاراً من دون وجود سفاحيك
ليقوموا بالقتال الحقيقي

656
00:40:18,034 --> 00:40:20,474
لن أخوض شجاراً من دون وجود سفاحيك
ليقوموا بالقتال الحقيقي

657
00:40:21,354 --> 00:40:23,834
المباراة النهائية ستجمع عائلتي
(ميديتشي) و(باتسي)

658
00:40:24,874 --> 00:40:26,954
أولاً، ستلعب ضد أخي

659
00:40:27,954 --> 00:40:30,034
أتيت لأتمنى لك الحظ الموفق في الواقع
ستحتاج إليه حقاً

660
00:40:30,034 --> 00:40:31,874
أتيت لأتمنى لك الحظ الموفق في الواقع
ستحتاج إليه حقاً

661
00:40:37,954 --> 00:40:39,834
تعلم أنه سيحاول قتلك، صحيح؟

662
00:40:40,954 --> 00:40:42,034
كان بطل العام الماضي

663
00:40:42,034 --> 00:40:42,554
كان بطل العام الماضي

664
00:40:43,154 --> 00:40:47,154
قلت لأبي إنني سأفوز بالخوذة الفضية
وسأفعل ذلك

665
00:40:50,274 --> 00:40:52,274
هل هذان الشابان
اللذان كانا في القصر؟

666
00:40:52,394 --> 00:40:54,034
أفراد عائلة (ميديتشي) أشخاص متعجرفون
يحبون لفت الانتباه

667
00:40:54,034 --> 00:40:56,554
أفراد عائلة (ميديتشي) أشخاص متعجرفون
يحبون لفت الانتباه

668
00:40:59,914 --> 00:41:00,034
(غولييلمو باتسي) و(جوليانو دي
ميديتشي) امتطيا حصانيكما

669
00:41:00,034 --> 00:41:04,074
(غولييلمو باتسي) و(جوليانو دي
ميديتشي) امتطيا حصانيكما

670
00:41:54,074 --> 00:41:56,834
- ماذا يعني هذا؟
- هذا تعادل

671
00:42:11,074 --> 00:42:12,034
أنت أفضل مني في المجاولة
بكثير يا (جوليانو)

672
00:42:12,034 --> 00:42:13,954
أنت أفضل مني في المجاولة
بكثير يا (جوليانو)

673
00:42:14,954 --> 00:42:16,434
كدت تقتلني

674
00:42:17,674 --> 00:42:18,034
نعم، كان بوسعي أن أفعل

675
00:42:18,034 --> 00:42:19,274
نعم، كان بوسعي أن أفعل

676
00:42:20,594 --> 00:42:22,554
لكن ما كانت أختي لتسامحني أبداً

677
00:42:32,754 --> 00:42:35,274
- حظ سيّئ يا (جوليانو)
- هيا

678
00:42:35,754 --> 00:42:36,034
بدا أفضل مني بكثير
يتوقف الأمر عليك الآن يا أخي

679
00:42:36,034 --> 00:42:38,794
بدا أفضل مني بكثير
يتوقف الأمر عليك الآن يا أخي

680
00:42:44,514 --> 00:42:46,634
عليك أن تهزم (لورينزو)

681
00:42:47,714 --> 00:42:48,034
لا تقلق يا عمي، سأفعل ذلك

682
00:42:48,034 --> 00:42:51,114
لا تقلق يا عمي، سأفعل ذلك

683
00:43:00,514 --> 00:43:02,434
تأكّد من أن تفعل

684
00:43:06,554 --> 00:43:12,034
(فرانشيسكو باتسي) و(لورينزو دي
ميديتشي) في الجولة الأولى من ثلاثة

685
00:43:12,034 --> 00:43:12,394
(فرانشيسكو باتسي) و(لورينزو دي
ميديتشي) في الجولة الأولى من ثلاثة

686
00:43:56,474 --> 00:43:57,874
تعادل

687
00:44:13,834 --> 00:44:15,834
ستنال منه هذه المرة يا أخي

688
00:44:32,834 --> 00:44:35,074
(لورينزو)، هل أنت بخير؟

689
00:44:43,394 --> 00:44:45,634
لقد أصابها، قلت لكم!

690
00:44:53,594 --> 00:44:54,034
سيخوض جولة من دون درعه

691
00:44:54,034 --> 00:44:55,594
سيخوض جولة من دون درعه

692
00:44:57,354 --> 00:45:00,034
- هل فعلت شيئاً بسرجه؟
- ربما

693
00:45:00,034 --> 00:45:00,754
- هل فعلت شيئاً بسرجه؟
- ربما

694
00:45:00,994 --> 00:45:02,354
ربما

695
00:45:02,754 --> 00:45:06,034
- بوسعنا توقيفه
- إن أثبتنا أنه الفاعل

696
00:45:08,234 --> 00:45:11,354
أتريدني أن أقتله؟ سأقتله

697
00:45:12,474 --> 00:45:14,434
لكن في قتال عادل

698
00:45:17,194 --> 00:45:18,034
اذهب

699
00:45:18,034 --> 00:45:18,634
اذهب

700
00:45:54,034 --> 00:45:55,994
- مرحى!
- مرحى!

701
00:45:59,514 --> 00:46:00,034
نعم!

702
00:46:00,034 --> 00:46:00,954
نعم!

703
00:46:01,914 --> 00:46:04,834
- فلتحيا عائلة (ميديتشي)
- فلتحيا عائلة (ميديتشي)

704
00:46:25,874 --> 00:46:30,034
كان يجدر بك قتلي عندما تسنت لك
الفرصة يا (ميديتشي)

705
00:46:34,794 --> 00:46:36,034
- نعم!
- نعم!

706
00:46:36,034 --> 00:46:37,754
- نعم!
- نعم!

707
00:46:41,514 --> 00:46:42,034
(ميديتشي)! (ميديتشي)! (ميديتشي)!

708
00:46:42,034 --> 00:46:43,674
(ميديتشي)! (ميديتشي)! (ميديتشي)!

709
00:46:45,754 --> 00:46:47,394
عزيزي (لورينزو)

710
00:46:47,674 --> 00:46:48,034
سأبقى في (روما) حيث سأقوم
بأعمال دبلوماسية على عدة جبهات

711
00:46:48,034 --> 00:46:51,914
سأبقى في (روما) حيث سأقوم
بأعمال دبلوماسية على عدة جبهات

712
00:46:58,154 --> 00:47:00,034
(ميديتشي)، (ميديتشي)، (ميديتشي)!

713
00:47:00,034 --> 00:47:01,274
(ميديتشي)، (ميديتشي)، (ميديتشي)!

714
00:47:11,954 --> 00:47:12,034
ألزمت عائلتنا بتعيين
شقيق (كلاريس)، (رينالدو)

715
00:47:12,034 --> 00:47:15,394
ألزمت عائلتنا بتعيين
شقيق (كلاريس)، (رينالدو)

716
00:47:16,114 --> 00:47:18,034
كرئيس الأساقفة في (فلورنسا)

717
00:47:18,754 --> 00:47:21,954
وبدوره، أقنع (أورسيني) البابا

718
00:47:22,074 --> 00:47:24,034
الذي هو مريض الآن
بتمديد مهلة اعتمادنا

719
00:47:24,034 --> 00:47:25,074
الذي هو مريض الآن
بتمديد مهلة اعتمادنا

720
00:47:36,114 --> 00:47:38,754
- نعم!
- نعم!

721
00:47:43,474 --> 00:47:45,514
أما بالنسبة إلى (كلاريس أورسيني)

722
00:47:47,714 --> 00:47:48,034
يبدو أن كلامك
ليل الحفل قد أثّر بها

723
00:47:48,034 --> 00:47:51,594
يبدو أن كلامك
ليل الحفل قد أثّر بها

724
00:47:52,354 --> 00:47:54,034
وقف (كارلو) نيابة عنك إذ أنك
تزوجت غيابياً هذا الصباح

725
00:47:54,034 --> 00:47:56,034
وقف (كارلو) نيابة عنك إذ أنك
تزوجت غيابياً هذا الصباح

726
00:47:56,594 --> 00:47:58,594
تهانينا يا (لورينزو)

727
00:47:58,754 --> 00:48:00,034
أصبحت أنت و(كلاريس) زوجاً وزوجة

728
00:48:00,034 --> 00:48:01,714
أصبحت أنت و(كلاريس) زوجاً وزوجة

729
00:48:01,874 --> 00:48:04,874
"بالسلطة التي منحت إليّ"

730
00:48:07,154 --> 00:48:08,474
توقف!

731
00:48:08,714 --> 00:48:11,754
كما وعد، (كلاريس أورسيني)
أقنع البابا

732
00:48:11,874 --> 00:48:12,034
بتأجيل تسديد ديونه

733
00:48:12,034 --> 00:48:14,514
بتأجيل تسديد ديونه

734
00:48:17,074 --> 00:48:18,034
- هذه من أمي
- ماذا تقول؟

735
00:48:18,034 --> 00:48:20,434
- هذه من أمي
- ماذا تقول؟

736
00:48:25,634 --> 00:48:27,554
إنها أنباء رائعة

737
00:48:27,714 --> 00:48:30,034
هيا، فلنذهب لإحضار أبي

738
00:48:30,034 --> 00:48:30,674
هيا، فلنذهب لإحضار أبي

739
00:48:32,354 --> 00:48:35,274
تخطّت عائلتنا هذه الأزمة
يا بني

740
00:48:35,754 --> 00:48:36,034
لكننا منحنا أنفسنا بعض الوقت

741
00:48:36,034 --> 00:48:37,834
لكننا منحنا أنفسنا بعض الوقت

742
00:48:37,994 --> 00:48:40,274
- أنا سأبدأ
- لا تكن سخيفاً

743
00:48:45,034 --> 00:48:47,154
كلا!

744
00:48:53,994 --> 00:48:54,034
كلا!

745
00:48:54,034 --> 00:48:55,634
كلا!

746
00:49:14,034 --> 00:49:17,634
كمسؤول عن هذه العائلة
عليك أن تقف وحيداً

747
00:49:28,954 --> 00:49:30,034
ولكننا سندعمك، دائماً

748
00:49:30,034 --> 00:49:32,074
ولكننا سندعمك، دائماً

749
00:49:39,594 --> 00:49:42,034
فليباركك الرب ويحفظك

750
00:49:42,034 --> 00:49:42,194
فليباركك الرب ويحفظك

