1
00:01:46,474 --> 00:01:48,034
ما الذي تفعله هنا؟

2
00:01:51,794 --> 00:01:54,034
- أردت رؤيتك
- وما السبب؟

3
00:01:54,034 --> 00:01:55,194
- أردت رؤيتك
- وما السبب؟

4
00:01:56,354 --> 00:01:58,394
هل من الممكن أن نبقى صديقين؟

5
00:01:59,834 --> 00:02:00,034
عمي منعني من ذلك

6
00:02:00,034 --> 00:02:01,434
عمي منعني من ذلك

7
00:02:01,754 --> 00:02:06,034
- نعم، ولكن كنت أفكّر...
- ماذا؟ أن أتجاهل رغباته؟

8
00:02:06,034 --> 00:02:06,554
- نعم، ولكن كنت أفكّر...
- ماذا؟ أن أتجاهل رغباته؟

9
00:02:06,674 --> 00:02:09,354
كان عمي محقاً
أنتم آل (ميديتشي) انتهازيون!

10
00:02:09,474 --> 00:02:11,154
توقف يا (فرانشيسكو)!

11
00:02:11,994 --> 00:02:12,034
- قلت لك توقف!
- هل سترسل والدك المقعد لملاحقتي؟

12
00:02:12,034 --> 00:02:16,994
- قلت لك توقف!
- هل سترسل والدك المقعد لملاحقتي؟

13
00:02:27,554 --> 00:02:30,034
اسحب كلامك! اسحب كلامك!

14
00:02:30,034 --> 00:02:30,114
اسحب كلامك! اسحب كلامك!

15
00:02:34,794 --> 00:02:36,034
هل تعتقد أن آل (بازي) يتآمرون ضدك؟

16
00:02:36,034 --> 00:02:36,714
هل تعتقد أن آل (بازي) يتآمرون ضدك؟

17
00:02:38,794 --> 00:02:42,034
ولماذا قد يحضر (فرانشيسكو)
إلى (روما) ويلتقي بـ(سالفياتي)؟

18
00:02:42,034 --> 00:02:42,234
ولماذا قد يحضر (فرانشيسكو)
إلى (روما) ويلتقي بـ(سالفياتي)؟

19
00:02:42,594 --> 00:02:45,674
- ألا يعقل أن يكون هناك سبب وجيه؟
- ليلاً؟

20
00:02:46,074 --> 00:02:48,034
وسراً؟ لا

21
00:02:48,034 --> 00:02:48,314
وسراً؟ لا

22
00:02:51,874 --> 00:02:54,034
"(الكوريا، روما)"

23
00:02:54,034 --> 00:02:56,434
"(الكوريا، روما)"

24
00:03:09,234 --> 00:03:11,754
شكراً على قدومك يا سيد (مونتيسكو)

25
00:03:11,834 --> 00:03:12,034
ماذا عساي أفعل إذا كنت فضولياً

26
00:03:12,034 --> 00:03:13,874
ماذا عساي أفعل إذا كنت فضولياً

27
00:03:14,314 --> 00:03:17,554
ماذا قد يريد رئيس أساقفة
ومصرفي من جندي؟

28
00:04:01,514 --> 00:04:04,114
أنت مستعد أكثر من (غاليازو سفورتزا)

29
00:04:05,114 --> 00:04:06,034
لا يمكنني تحمل هؤلاء الحراس
المسلحين وهم يراقبونني عن كثب

30
00:04:06,034 --> 00:04:09,354
لا يمكنني تحمل هؤلاء الحراس
المسلحين وهم يراقبونني عن كثب

31
00:04:09,994 --> 00:04:12,034
هذا يجعلني أبدو ضعيفاً

32
00:04:12,034 --> 00:04:12,354
هذا يجعلني أبدو ضعيفاً

33
00:04:13,434 --> 00:04:15,594
يجب أن أعود إلى (روما)
وأتحدّث مع البابا

34
00:04:15,994 --> 00:04:18,034
لا، لن تكون آمناً في (روما)
الأوضاع غير مستقرة بتاتاً

35
00:04:18,034 --> 00:04:18,714
لا، لن تكون آمناً في (روما)
الأوضاع غير مستقرة بتاتاً

36
00:04:18,994 --> 00:04:21,954
(سفورتزا) غريب
لقد كان رجلاً قوياً

37
00:04:22,114 --> 00:04:24,034
في فترة حكمه على (ميلانو)
قدم له التحالف بعض الحماية

38
00:04:24,034 --> 00:04:24,474
في فترة حكمه على (ميلانو)
قدم له التحالف بعض الحماية

39
00:04:24,554 --> 00:04:26,914
والآن، أنت متحالف مع طفل
يبلغ من العمر 7 سنوات

40
00:04:26,994 --> 00:04:28,754
لديه أم وصية عليه

41
00:04:28,834 --> 00:04:30,034
لديه أعمام

42
00:04:30,034 --> 00:04:30,154
لديه أعمام

43
00:04:30,234 --> 00:04:32,634
نعم، بالتأكيد!
الكثير من الأعمام

44
00:04:33,114 --> 00:04:35,114
الكثير من الرجال
والكثير من المنافسين

45
00:04:35,554 --> 00:04:36,034
لا شك في أن المناورة كالرجال
للحصول على منصب تنجح دائماً

46
00:04:36,034 --> 00:04:38,434
لا شك في أن المناورة كالرجال
للحصول على منصب تنجح دائماً

47
00:04:39,194 --> 00:04:41,594
سيكون هناك الحالة ذاتها
من عدم اليقين في مدينة (البندقية)

48
00:04:41,674 --> 00:04:42,034
- ويتساءلون كيف تغيّرت...
- سيصمد التحالف يا أمي

49
00:04:42,034 --> 00:04:45,074
- ويتساءلون كيف تغيّرت...
- سيصمد التحالف يا أمي

50
00:04:45,754 --> 00:04:47,194
المدن ستكرّمه

51
00:04:47,714 --> 00:04:48,034
إذا قطعت 15 سنتمتراً من الأرجل

52
00:04:48,034 --> 00:04:49,914
إذا قطعت 15 سنتمتراً من الأرجل

53
00:04:50,394 --> 00:04:52,074
الكرسي يبقى كرسياً، صحيح؟

54
00:04:52,554 --> 00:04:53,954
ولكن هل يمكنك أن تجلس عليه؟

55
00:05:06,994 --> 00:05:09,434
"الخيانة"

56
00:05:34,474 --> 00:05:36,034
(لورينزو) في تحالف
مع (ميلانو) و(البندقية)

57
00:05:36,034 --> 00:05:37,114
(لورينزو) في تحالف
مع (ميلانو) و(البندقية)

58
00:05:37,754 --> 00:05:40,274
وهو يريد التحرك ضد الولايات البابوية

59
00:05:41,154 --> 00:05:42,034
- تريدني أن أشكّل جيشاً؟
- لا

60
00:05:42,034 --> 00:05:45,034
- تريدني أن أشكّل جيشاً؟
- لا

61
00:05:46,354 --> 00:05:48,034
هذه ليست مسألة عسكرية

62
00:05:48,034 --> 00:05:48,154
هذه ليست مسألة عسكرية

63
00:05:50,394 --> 00:05:52,354
وكيف يمكننا منعه؟

64
00:05:53,434 --> 00:05:54,034
يجب أن يموت هو وشقيقه
في وقت واحد

65
00:05:54,034 --> 00:05:56,954
يجب أن يموت هو وشقيقه
في وقت واحد

66
00:06:01,114 --> 00:06:04,874
لأنه إذا بقي أحدهم على قيد الحياة
فسوف يحشد مدينته خلفه

67
00:06:06,034 --> 00:06:07,514
انتقاماً للآخر

68
00:06:07,594 --> 00:06:10,634
ستحتفل (فلورنسا)
برحيل عائلة (ميديتشي)

69
00:06:11,954 --> 00:06:12,034
وسيصبح عمي حاكمها الجديد

70
00:06:12,034 --> 00:06:14,034
وسيصبح عمي حاكمها الجديد

71
00:06:14,834 --> 00:06:17,834
نحن لسنا بمفردنا
لدينا العديد من المؤيدين

72
00:06:19,674 --> 00:06:21,274
إذاً، لماذا تحتاج إليّ؟

73
00:06:23,194 --> 00:06:24,034
ما الخطة؟

74
00:06:24,034 --> 00:06:24,634
ما الخطة؟

75
00:06:25,314 --> 00:06:28,714
سيدعى (لورينزو) إلى (روما)
للاحتفال بعيد الفصح مع البابا

76
00:06:29,154 --> 00:06:30,034
بينما هو هنا
سأكون في (فلورنسا)

77
00:06:30,034 --> 00:06:32,314
بينما هو هنا
سأكون في (فلورنسا)

78
00:06:32,394 --> 00:06:33,994
أهتم بأمر (جوليانو)

79
00:06:38,834 --> 00:06:40,794
وتريدني أن أقتل (لورينزو)؟

80
00:06:49,834 --> 00:06:52,194
وأطفئ عمره مثل الشمعة؟

81
00:07:48,274 --> 00:07:49,874
ماذا هنالك؟

82
00:07:50,354 --> 00:07:52,514
إنهم ينصبون فخاً لـ(لورينزو)

83
00:07:53,074 --> 00:07:54,034
يريدون استدراجه إلى هنا
لكي يقتله الكونت (مونتيسكو)

84
00:07:54,034 --> 00:07:55,914
يريدون استدراجه إلى هنا
لكي يقتله الكونت (مونتيسكو)

85
00:07:55,994 --> 00:07:58,354
بينما يقوم (بازي)
بقتل (جوليانو) في (فلورنسا)

86
00:08:09,674 --> 00:08:12,034
- آسف على إزعاجك يا أبي
- لا بأس

87
00:08:12,034 --> 00:08:12,474
- آسف على إزعاجك يا أبي
- لا بأس

88
00:08:12,554 --> 00:08:15,674
ولكن أحدهم حاول قتل
رئيس الأساقفة (سالفياتي)

89
00:08:16,714 --> 00:08:18,034
قتل؟

90
00:08:18,034 --> 00:08:18,114
قتل؟

91
00:08:19,994 --> 00:08:22,234
ألم ترَ رجلاً يحمل سكيناً هنا؟

92
00:08:24,794 --> 00:08:26,114
لا

93
00:08:54,554 --> 00:08:56,114
أنتَ متأكد؟

94
00:08:57,994 --> 00:08:59,314
نعم

95
00:09:31,474 --> 00:09:33,994
ربما كنت منغمساً جداً في دراستك

96
00:09:36,834 --> 00:09:39,074
ولكنه لا يحمل سكيناً

97
00:09:39,154 --> 00:09:40,634
ولن يقتل أي أحد، أنا أعرفه!

98
00:09:40,714 --> 00:09:42,034
سوف نرى
لا يمكنك أن تحمل سلاحاً في (روما)

99
00:09:42,034 --> 00:09:44,394
سوف نرى
لا يمكنك أن تحمل سلاحاً في (روما)

100
00:10:02,914 --> 00:10:04,514
انظر

101
00:10:05,634 --> 00:10:06,034
إنه قاتل يحمل سلاحاً

102
00:10:06,034 --> 00:10:07,314
إنه قاتل يحمل سلاحاً

103
00:10:12,634 --> 00:10:15,194
ولكن ماذا سنفعل مع شريكه؟

104
00:10:20,474 --> 00:10:23,434
لا!
أرجوك...

105
00:10:24,714 --> 00:10:26,194
لا...

106
00:10:26,394 --> 00:10:27,914
أرجوك

107
00:10:36,554 --> 00:10:38,234
إنها جيدة جداً يا (ساندرو)

108
00:10:39,114 --> 00:10:40,434
جيدة جداً

109
00:10:47,714 --> 00:10:48,034
ما الذي نفعله هنا؟

110
00:10:48,034 --> 00:10:49,154
ما الذي نفعله هنا؟

111
00:10:49,234 --> 00:10:52,354
تلقيت دعوةً من البابا
بمناسبة عيد الفصح

112
00:10:53,434 --> 00:10:54,034
قد يكون فخاً أو مبادرة حسن نية

113
00:10:54,034 --> 00:10:55,914
قد يكون فخاً أو مبادرة حسن نية

114
00:10:56,674 --> 00:10:58,154
ماذا يقول (كارلو)؟

115
00:10:59,914 --> 00:11:00,034
لا أعرف بعد

116
00:11:00,034 --> 00:11:01,554
لا أعرف بعد

117
00:11:02,914 --> 00:11:06,034
أفكّر أنه يمكنكما
أن تقوما بمبادرة دبلوماسية

118
00:11:06,114 --> 00:11:10,074
وتقدّما خدمات أعظم فنان
في العالم إلى الأب الأقدس، ما رأيكما؟

119
00:11:10,274 --> 00:11:12,034
لن أرسم بعد الآن

120
00:11:12,034 --> 00:11:12,194
لن أرسم بعد الآن

121
00:11:12,474 --> 00:11:14,114
ملهمتي ماتت

122
00:11:15,234 --> 00:11:17,474
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
إنه خطؤك

123
00:11:20,034 --> 00:11:21,714
كل هذا خطأ زوجها

124
00:11:21,794 --> 00:11:24,034
- لقد ماتت بمرض عضال
- لأنه لا يستطيع مقاومة الأمر

125
00:11:24,034 --> 00:11:25,154
- لقد ماتت بمرض عضال
- لأنه لا يستطيع مقاومة الأمر

126
00:11:25,234 --> 00:11:29,834
- بينما كنت ترسم تفاصيلها بفرشاة الرسم
- وأنت قتلتها

127
00:11:30,274 --> 00:11:33,514
- أنت وزوجها شاركتما بقتلها!
- أنت لا تتحسر على مصدر إلهامك!

128
00:11:33,594 --> 00:11:35,994
- أنت تشعر بالغيرة!
- توقفا!

129
00:11:39,354 --> 00:11:42,034
دعونا نواسي أنفسنا، على الأقل
هي تعيش في لوحات (ساندرو)

130
00:11:42,034 --> 00:11:43,754
دعونا نواسي أنفسنا، على الأقل
هي تعيش في لوحات (ساندرو)

131
00:11:45,594 --> 00:11:48,034
هذه الرسومات السيئة؟

132
00:11:48,034 --> 00:11:48,514
هذه الرسومات السيئة؟

133
00:11:48,754 --> 00:11:51,674
هذه الرسومات الصغيرة التافهة؟

134
00:11:51,794 --> 00:11:53,394
إنها لا تشبهها حتى

135
00:11:55,394 --> 00:11:57,514
لا تشبهها حتى

136
00:11:57,754 --> 00:12:00,034
- إنها لا تشبهها...
- (جوليانو)

137
00:12:00,034 --> 00:12:00,314
- إنها لا تشبهها...
- (جوليانو)

138
00:12:00,394 --> 00:12:02,954
ليست هذه أو هذه

139
00:12:03,074 --> 00:12:06,034
أو أياً من هذه كلها!

140
00:12:06,034 --> 00:12:06,274
أو أياً من هذه كلها!

141
00:12:06,354 --> 00:12:09,914
يمكن لأي شخص
دهن الصباغ على لوحة

142
00:12:09,994 --> 00:12:12,034
والتظاهر بأنها تعني شيئاً ما
بينما هي لا تعني أي شيء!

143
00:12:12,034 --> 00:12:13,274
والتظاهر بأنها تعني شيئاً ما
بينما هي لا تعني أي شيء!

144
00:12:20,314 --> 00:12:23,474
لقد كانت مجرد غاية بالنسبة إليك

145
00:12:25,154 --> 00:12:26,954
أما بالنسبة إلي، كانت كل شيء

146
00:12:27,674 --> 00:12:29,714
لقد جعلت لحياتي طعماً

147
00:12:41,994 --> 00:12:42,034
إنه يتعمّد إيذاءك وانتقادك يا (ساندرو)

148
00:12:42,034 --> 00:12:44,514
إنه يتعمّد إيذاءك وانتقادك يا (ساندرو)

149
00:12:46,594 --> 00:12:48,034
لا توله أي اهتمام

150
00:12:48,034 --> 00:12:48,274
لا توله أي اهتمام

151
00:12:51,754 --> 00:12:54,034
عليك أن تجد طريقة أخرى
لصنع السلام مع (روما)

152
00:12:54,034 --> 00:12:54,714
عليك أن تجد طريقة أخرى
لصنع السلام مع (روما)

153
00:13:10,914 --> 00:13:12,034
(فيتش مونتيسكو)
و(فرانشيسكو بازي)

154
00:13:12,034 --> 00:13:13,154
(فيتش مونتيسكو)
و(فرانشيسكو بازي)

155
00:13:13,234 --> 00:13:15,834
أخبرهما أن ضيفنا
القادم من (فلورنسا) قد وصل

156
00:13:21,394 --> 00:13:24,034
كاردينال (أورسيني)
كنت أبحث عن (لورينزو دي ميديتشي)

157
00:13:24,034 --> 00:13:24,274
كاردينال (أورسيني)
كنت أبحث عن (لورينزو دي ميديتشي)

158
00:13:24,754 --> 00:13:28,274
- رأيت عربته في الخارج
- إنه في (فلورنسا)

159
00:13:29,994 --> 00:13:30,034
كما ترى، عربته أحضرت
ابنة أخي إلى (روما)

160
00:13:30,034 --> 00:13:33,434
كما ترى، عربته أحضرت
ابنة أخي إلى (روما)

161
00:13:34,554 --> 00:13:36,034
سيكون قداسته خائب الأمل

162
00:13:36,034 --> 00:13:37,234
سيكون قداسته خائب الأمل

163
00:13:37,434 --> 00:13:41,834
اعتذر (لورينزو) عن الحضور
لأن لديه ارتباطات مسبقة

164
00:13:41,914 --> 00:13:42,034
إنه يستضيف زواراً بارزين
من مدينة (البندقية) و(ميلانو)

165
00:13:42,034 --> 00:13:44,594
إنه يستضيف زواراً بارزين
من مدينة (البندقية) و(ميلانو)

166
00:13:45,074 --> 00:13:47,834
يجب أن يعرف أن تحالفه هذا
مثير للاستفزاز

167
00:13:47,914 --> 00:13:48,034
- ليس كذلك
- كان يفترض به أن يكون هنا

168
00:13:48,034 --> 00:13:49,754
- ليس كذلك
- كان يفترض به أن يكون هنا

169
00:13:51,874 --> 00:13:53,194
مم هو خائف؟

170
00:13:56,914 --> 00:14:00,034
لو أنه كان خائفاً من شيء في (روما)
لما أرسل زوجته إلى هنا

171
00:14:00,034 --> 00:14:00,474
لو أنه كان خائفاً من شيء في (روما)
لما أرسل زوجته إلى هنا

172
00:14:01,234 --> 00:14:04,154
حضور ابنة أخي
خير دليل على حسن النوايا

173
00:14:07,634 --> 00:14:11,994
هذه رسالة
تؤكد أن (لورينزو) يدعم المناقشات

174
00:14:12,074 --> 00:14:15,394
التي تهدف إلى إعادة
العلاقات الودية بين (روما) و(فلورنسا)

175
00:14:16,274 --> 00:14:18,034
ويفوّض عمه، الأب (كارلو)
تمثيله في المفاوضات

176
00:14:18,034 --> 00:14:19,954
ويفوّض عمه، الأب (كارلو)
تمثيله في المفاوضات

177
00:14:26,874 --> 00:14:28,874
أين يمكنني أن أجد الأب (كارلو)؟

178
00:14:30,234 --> 00:14:33,194
- ليس في شقته
- ولا في المكتبة

179
00:14:33,274 --> 00:14:36,034
قيل لي إنه معتكف
من أجل الصوم الكبير

180
00:14:36,034 --> 00:14:36,754
قيل لي إنه معتكف
من أجل الصوم الكبير

181
00:14:38,034 --> 00:14:40,314
لم يأت على ذكر ذلك
في رسالته الأخيرة

182
00:14:40,594 --> 00:14:42,034
ربما اتخذ قراره بشكل مفاجئ

183
00:14:42,034 --> 00:14:42,634
ربما اتخذ قراره بشكل مفاجئ

184
00:14:43,034 --> 00:14:45,354
يجب أن يعود لبدء محادثات السلام

185
00:14:45,594 --> 00:14:47,674
لا يمكنني أن أغادر حتى أراه

186
00:14:52,634 --> 00:14:54,034
هل اشتبه في وجود فخ؟

187
00:14:54,034 --> 00:14:54,314
هل اشتبه في وجود فخ؟

188
00:14:55,194 --> 00:14:57,114
في هذه الحالة، ما كان ليرسل زوجته

189
00:14:57,514 --> 00:15:00,034
- هو ليس جباناً
- إنها مخاطرة محسوبة

190
00:15:00,034 --> 00:15:00,634
- هو ليس جباناً
- إنها مخاطرة محسوبة

191
00:15:01,354 --> 00:15:04,434
إنها من عائلة (ميديتشي) و(أورسيني)
وهو متأكد أن ما من أحد سيتعرّض لها

192
00:15:04,754 --> 00:15:06,034
وقد يخسر دعم (فلورنسا) و(روما)

193
00:15:06,034 --> 00:15:07,114
وقد يخسر دعم (فلورنسا) و(روما)

194
00:15:07,194 --> 00:15:10,514
- من يثق بزوجته لهذا الحد؟
- لا يمكننا إسكاتها

195
00:15:13,434 --> 00:15:18,034
ولكن لا يمكننا أن ندعها تخبر (لورينزو)
باختفاء الكاهن، عمّه غير الشقيق لوالده

196
00:15:18,034 --> 00:15:18,874
ولكن لا يمكننا أن ندعها تخبر (لورينزو)
باختفاء الكاهن، عمّه غير الشقيق لوالده

197
00:15:19,754 --> 00:15:21,394
وهي لن تغادر حتى تتحدّث إليه

198
00:15:21,474 --> 00:15:24,034
- وعيد الفصح اقترب
- نحن بحاجة إلى تبديل الخطة

199
00:15:24,034 --> 00:15:24,914
- وعيد الفصح اقترب
- نحن بحاجة إلى تبديل الخطة

200
00:15:28,154 --> 00:15:30,034
- يجب أن يموت كلاهما في (فلورنسا)
- سيكون هذا أكثر خطورة

201
00:15:30,034 --> 00:15:31,474
- يجب أن يموت كلاهما في (فلورنسا)
- سيكون هذا أكثر خطورة

202
00:15:32,074 --> 00:15:35,274
لن تكون مجرد جريمة قتل مزدوجة
سيكون انقلاباً

203
00:15:35,354 --> 00:15:36,034
ستحتاج إلى جيش

204
00:15:36,034 --> 00:15:36,794
ستحتاج إلى جيش

205
00:15:36,874 --> 00:15:39,194
لأن تمرّد الشعب
سيكون سبباً كافياً

206
00:15:39,274 --> 00:15:42,034
لجعل مدينة (البندقية) و(ميلانو)
تفكران مرتين قبل تقديم للمساعدة

207
00:15:42,034 --> 00:15:42,714
لجعل مدينة (البندقية) و(ميلانو)
تفكران مرتين قبل تقديم للمساعدة

208
00:15:43,194 --> 00:15:45,034
سيكون عليهما دفع الثمن

209
00:15:45,234 --> 00:15:48,034
سيكون عليّ أن أدخل رجالي
إلى المدينة بدون إثارة أي شبهات

210
00:15:48,034 --> 00:15:48,794
سيكون عليّ أن أدخل رجالي
إلى المدينة بدون إثارة أي شبهات

211
00:15:48,994 --> 00:15:51,914
- هل تستطيع فعل ذلك؟
- نعم، بدعم من البابا

212
00:15:52,954 --> 00:15:54,034
ولكنني سأحتاج إلى إثبات
بأنه يدعمنا

213
00:15:54,034 --> 00:15:55,434
ولكنني سأحتاج إلى إثبات
بأنه يدعمنا

214
00:15:57,074 --> 00:15:58,634
ستحصل عليه

215
00:15:59,274 --> 00:16:00,034
"(فلورنسا)، 31 مارس 1478"

216
00:16:00,034 --> 00:16:03,634
"(فلورنسا)، 31 مارس 1478"

217
00:16:30,434 --> 00:16:33,394
لا تعجبني فكرة وجود
جيش أجنبي في المدينة

218
00:16:34,114 --> 00:16:36,034
إنه إجراء احترازي في حال كان تحالف
(لورينزو) يشكّل تهديداً كبيراً

219
00:16:36,034 --> 00:16:38,834
إنه إجراء احترازي في حال كان تحالف
(لورينزو) يشكّل تهديداً كبيراً

220
00:16:39,394 --> 00:16:41,514
دع (سالفياتي) يأتي معهم

221
00:16:42,394 --> 00:16:45,954
يجب أن يعرف الناس
لماذا يقود انتفاضتنا رجال (فلورنسا)

222
00:16:53,634 --> 00:16:54,034
سادتي
وضيفنا الكريم

223
00:16:54,034 --> 00:16:56,114
سادتي
وضيفنا الكريم

224
00:16:56,194 --> 00:16:58,754
أقدّم لكم (جيان غاليازو سفورتزا)
دوق (ميلانو)

225
00:16:58,834 --> 00:17:00,034
تشرّفنا بحضرتكم

226
00:17:00,034 --> 00:17:00,154
تشرّفنا بحضرتكم

227
00:17:00,234 --> 00:17:03,114
والدته، الوصية عليه
الدوقة (بونا دي سافويا)

228
00:17:03,474 --> 00:17:04,834
تشرّفنا بحضوركم ضيوفنا الكرام

229
00:17:04,914 --> 00:17:06,034
سمعت أن السيد (ميديتشي) قد تجاهل
دعوة البابا ليكون معكم اليوم

230
00:17:06,034 --> 00:17:10,274
سمعت أن السيد (ميديتشي) قد تجاهل
دعوة البابا ليكون معكم اليوم

231
00:17:10,354 --> 00:17:12,034
- لم نقصد أي تجاهل
- آمل ألا يأتي يوم وتندم على ذلك

232
00:17:12,034 --> 00:17:14,554
- لم نقصد أي تجاهل
- آمل ألا يأتي يوم وتندم على ذلك

233
00:17:18,674 --> 00:17:22,754
هل شرح لك أحدهم أصول
حفل عيد الفصح لدينا؟

234
00:17:23,434 --> 00:17:24,034
خلال الحملة الصليبية الأولى
إلى الأرض المقدسة

235
00:17:24,034 --> 00:17:26,394
خلال الحملة الصليبية الأولى
إلى الأرض المقدسة

236
00:17:26,554 --> 00:17:29,554
سلفنا النبيل
(باتسينو دي بازي)

237
00:17:29,674 --> 00:17:30,034
زعم تبعية (فلسطين)
للديانة المسيحية

238
00:17:30,034 --> 00:17:31,834
زعم تبعية (فلسطين)
للديانة المسيحية

239
00:17:32,074 --> 00:17:35,634
كان أول رجل
يتجاوز أسوار (القدس)

240
00:17:35,834 --> 00:17:36,034
وحصل على مكافأة
3 حجارة صغيرة من قبر المسيح

241
00:17:36,034 --> 00:17:39,914
وحصل على مكافأة
3 حجارة صغيرة من قبر المسيح

242
00:17:39,994 --> 00:17:42,034
منذ ذلك الوقت، في كل عام
تشعل تلك الحجارة الثلاثة

243
00:17:42,034 --> 00:17:42,354
منذ ذلك الوقت، في كل عام
تشعل تلك الحجارة الثلاثة

244
00:17:42,554 --> 00:17:45,874
شرارةً تضيء شمعة عيد الفصح

245
00:17:46,194 --> 00:17:48,034
يقول الناس إننا أقدم
وأنبل عائلة في (فلورنسا)

246
00:17:48,034 --> 00:17:51,914
يقول الناس إننا أقدم
وأنبل عائلة في (فلورنسا)

247
00:17:51,994 --> 00:17:54,034
- بالطبع، إذا لم يهزمك أحد في ذلك
- بالإذن من حضرتكم

248
00:17:54,034 --> 00:17:58,034
- بالطبع، إذا لم يهزمك أحد في ذلك
- بالإذن من حضرتكم

249
00:18:33,834 --> 00:18:35,514
خذ!

250
00:18:35,634 --> 00:18:36,034
هذه كسرة خبز
لعشاء عيد الفصح

251
00:18:36,034 --> 00:18:37,754
هذه كسرة خبز
لعشاء عيد الفصح

252
00:18:45,314 --> 00:18:47,434
الرجل المؤمن لا يخشى الموت

253
00:18:50,074 --> 00:18:54,034
سوف تضحي بحياتك لإنقاذ
(لورينزو) و(جوليانو)، أليس كذلك؟

254
00:18:54,034 --> 00:18:54,674
سوف تضحي بحياتك لإنقاذ
(لورينزو) و(جوليانو)، أليس كذلك؟

255
00:18:59,034 --> 00:19:00,034
حسناً

256
00:19:00,034 --> 00:19:00,354
حسناً

257
00:19:00,874 --> 00:19:03,394
ماذا ستفعل لإنقاذ زوجة (لورينزو)؟

258
00:19:03,514 --> 00:19:05,434
صديقتك العزيزة (كلاريس)

259
00:19:07,914 --> 00:19:09,354
لن تجرؤ على ذلك

260
00:19:09,434 --> 00:19:11,354
يمكنني ألا أفعل ذلك

261
00:19:12,474 --> 00:19:15,394
لكنها هنا في (روما)
تطلب رؤيتك

262
00:19:15,514 --> 00:19:18,034
إذا سمحت لك بالتحدّث إليها

263
00:19:18,034 --> 00:19:18,354
إذا سمحت لك بالتحدّث إليها

264
00:19:18,434 --> 00:19:21,914
وأخبرتها بما تعرفه
سيكون مصيرها الموت

265
00:19:24,114 --> 00:19:28,234
ولكن لدي قواعد شخصية صارمة

266
00:19:37,994 --> 00:19:39,834
أنا لا أقتل امرأةً

267
00:19:41,754 --> 00:19:42,034
سيكون علي أن أتركها لرجالي

268
00:19:42,034 --> 00:19:43,874
سيكون علي أن أتركها لرجالي

269
00:19:44,914 --> 00:19:47,674
وستلاقي مصيراً أسوأ بكثير من الموت

270
00:19:51,354 --> 00:19:53,474
وماذا إن لم أخبرها؟

271
00:19:55,314 --> 00:19:56,954
لن يكون لدينا أي سبب لقتلها

272
00:19:58,874 --> 00:20:00,034
هل تتعهد بذلك؟

273
00:20:00,034 --> 00:20:00,554
هل تتعهد بذلك؟

274
00:20:02,914 --> 00:20:06,034
طمئنها
وأعدك أنها ستعيش

275
00:20:06,034 --> 00:20:06,114
طمئنها
وأعدك أنها ستعيش

276
00:20:06,954 --> 00:20:08,674
هذا هو خيارك الوحيد

277
00:20:23,714 --> 00:20:24,034
كان حفلاً جميلاً يا صاحب القداسة

278
00:20:24,034 --> 00:20:25,754
كان حفلاً جميلاً يا صاحب القداسة

279
00:20:25,994 --> 00:20:28,674
ابن أخيك الصغير
سيصبح كاردينالاً عظيماً

280
00:20:29,794 --> 00:20:30,034
قل لي ما لديك

281
00:20:30,034 --> 00:20:31,234
قل لي ما لديك

282
00:20:31,394 --> 00:20:32,794
معك 5 دقائق

283
00:20:35,274 --> 00:20:36,034
الأمر يتعلق بـ(لورينزو دي ميديتشي)

284
00:20:36,034 --> 00:20:37,714
الأمر يتعلق بـ(لورينزو دي ميديتشي)

285
00:20:38,194 --> 00:20:40,154
نود اقتراح حل

286
00:20:40,994 --> 00:20:42,034
- أنت تعرف الكونت (مونتيسكو)
- نعم

287
00:20:42,034 --> 00:20:44,314
- أنت تعرف الكونت (مونتيسكو)
- نعم

288
00:20:44,634 --> 00:20:47,714
يمكنه مساعدتنا
في حل مشكلة (لورينزو)

289
00:20:57,514 --> 00:21:00,034
- لن أقبل بجريمة قتل
- بالطبع لا

290
00:21:00,034 --> 00:21:00,594
- لن أقبل بجريمة قتل
- بالطبع لا

291
00:21:00,674 --> 00:21:03,274
يمكنك أن تقول
إنه هنا كحارس شخصي لي

292
00:21:03,794 --> 00:21:06,034
قبل بضع ليال
تعرّضت لمحاولة قتل

293
00:21:06,034 --> 00:21:06,154
قبل بضع ليال
تعرّضت لمحاولة قتل

294
00:21:06,234 --> 00:21:10,234
كان الكونت أحد الشهود
الذين رأوا القاتل يفر من مكان الحادث

295
00:21:10,314 --> 00:21:12,034
- تبعه إلى المكتبة
- كان يقدم تقاريره إلى الأب (كارلو)

296
00:21:12,034 --> 00:21:15,394
- تبعه إلى المكتبة
- كان يقدم تقاريره إلى الأب (كارلو)

297
00:21:16,674 --> 00:21:18,034
ولماذا قد يفعل ذلك؟

298
00:21:18,034 --> 00:21:18,274
ولماذا قد يفعل ذلك؟

299
00:21:18,954 --> 00:21:23,074
أنتَ عيّنتني
رئيس أساقفة (بيزا)

300
00:21:23,834 --> 00:21:24,034
ولكن (لورينزو)
كان يريد تعيين أحد رجاله

301
00:21:24,034 --> 00:21:25,634
ولكن (لورينزو)
كان يريد تعيين أحد رجاله

302
00:21:26,074 --> 00:21:29,074
آل (ميديتشي) هم تجار سفاحون

303
00:21:29,154 --> 00:21:30,034
يستخدمون العنف للتخلّص من أولئك
الذين لا يستطيعون التلاعب بهم

304
00:21:30,034 --> 00:21:33,354
يستخدمون العنف للتخلّص من أولئك
الذين لا يستطيعون التلاعب بهم

305
00:21:33,754 --> 00:21:36,034
دوق (ميلانو) الجديد
صبي يبلغ من العمر 7 سنوات

306
00:21:36,034 --> 00:21:36,434
دوق (ميلانو) الجديد
صبي يبلغ من العمر 7 سنوات

307
00:21:36,514 --> 00:21:41,914
(لورينزو) يريد السيطرة الكاملة
على (فلورنسا) و(ميلانو) و(البندقية)

308
00:21:41,994 --> 00:21:42,034
ثم ستكون أنظاره
على الكرسي الرسولي

309
00:21:42,034 --> 00:21:44,874
ثم ستكون أنظاره
على الكرسي الرسولي

310
00:21:45,714 --> 00:21:47,434
وسيقوم بتسميمك

311
00:21:50,634 --> 00:21:52,434
يجب علينا أن نتحرّك قبله

312
00:22:08,154 --> 00:22:11,914
- لن أقبل بجريمة قتل
- بالطبع لا

313
00:22:13,874 --> 00:22:17,434
قمنا بدعوته إلى (روما)
لمناقشة المصالحة

314
00:22:18,474 --> 00:22:20,914
لا نريد أن تعتبر تلك إهانة

315
00:22:21,994 --> 00:22:23,714
ولكن إذا لم يأت إلينا

316
00:22:24,434 --> 00:22:28,434
سنتنازل عن كبريائنا ونذهب إليه

317
00:22:28,914 --> 00:22:30,034
ونرسل مبعوثاً بابوياً

318
00:22:30,034 --> 00:22:30,794
ونرسل مبعوثاً بابوياً

319
00:22:31,154 --> 00:22:34,954
- من تقترح؟
- أحدث كاردينال، (رافاييل)

320
00:22:35,114 --> 00:22:36,034
بما أنه ابن أخيك العزيز

321
00:22:36,034 --> 00:22:36,594
بما أنه ابن أخيك العزيز

322
00:22:36,674 --> 00:22:40,114
سيكون ذلك دليلاً
على التزامك بإيجاد حل سلمي

323
00:22:40,194 --> 00:22:42,034
هل جننت؟
إنه في 17 من عمره

324
00:22:42,034 --> 00:22:42,994
هل جننت؟
إنه في 17 من عمره

325
00:22:43,514 --> 00:22:45,114
سيكون بحاجة إلى حارس شخصي

326
00:22:45,194 --> 00:22:46,674
وحاشية كبيرة

327
00:22:46,754 --> 00:22:48,034
حاشية تليق بمكانته
وأهمية رسالته السلمية

328
00:22:48,034 --> 00:22:50,474
حاشية تليق بمكانته
وأهمية رسالته السلمية

329
00:22:50,554 --> 00:22:53,154
ومهيأة لأي احتمال

330
00:22:53,474 --> 00:22:54,034
لن ينهي آل (ميديتشي) ذلك بدون قتال

331
00:22:54,034 --> 00:22:55,274
لن ينهي آل (ميديتشي) ذلك بدون قتال

332
00:22:55,354 --> 00:22:58,994
سوف يستدعون حلفاءهم
من مدينة (البندقية) و(ميلانو)

333
00:22:59,714 --> 00:23:00,034
سنكون بحاجة إلى ما لا يقل
عن 600 رجل مسلح بالكامل

334
00:23:00,034 --> 00:23:03,354
سنكون بحاجة إلى ما لا يقل
عن 600 رجل مسلح بالكامل

335
00:23:04,314 --> 00:23:06,034
هل أنت مستعد للموافقة
على تمويل هذه الحاشية الكبيرة؟

336
00:23:06,034 --> 00:23:08,354
هل أنت مستعد للموافقة
على تمويل هذه الحاشية الكبيرة؟

337
00:23:22,394 --> 00:23:24,034
هل نجحت مبادرتك الدبلوماسية
مع الدوق الشاب ووالدته؟

338
00:23:24,034 --> 00:23:28,994
هل نجحت مبادرتك الدبلوماسية
مع الدوق الشاب ووالدته؟

339
00:23:29,714 --> 00:23:30,034
معاهدتنا مع مدينة (البندقية) و(ميلانو)
ستجبر البابا على التفاوض

340
00:23:30,034 --> 00:23:33,234
معاهدتنا مع مدينة (البندقية) و(ميلانو)
ستجبر البابا على التفاوض

341
00:23:34,434 --> 00:23:36,034
العنف لا يولد إلا العنف
ولكن الكلام...

342
00:23:36,034 --> 00:23:39,114
العنف لا يولد إلا العنف
ولكن الكلام...

343
00:23:40,194 --> 00:23:41,754
الكلام يولد الحوار

344
00:23:41,954 --> 00:23:42,034
"99 تفاحةً جيدةً"

345
00:23:42,034 --> 00:23:43,994
"99 تفاحةً جيدةً"

346
00:23:44,914 --> 00:23:46,714
"تجعل التفاحة السيئة حلوةً"

347
00:23:49,714 --> 00:23:51,634
كل هذه السخرية

348
00:23:52,914 --> 00:23:54,034
ستدمرك يا أخي

349
00:23:54,034 --> 00:23:54,394
ستدمرك يا أخي

350
00:23:54,594 --> 00:23:55,914
أتظن ذلك؟

351
00:24:11,154 --> 00:24:12,034
هذا كله مضيعة للوقت

352
00:24:12,034 --> 00:24:12,794
هذا كله مضيعة للوقت

353
00:24:15,314 --> 00:24:17,234
والطريقة الوحيدة للنجاح

354
00:24:18,474 --> 00:24:21,034
في العالم الحقيقي
عالم الخطايا

355
00:24:23,394 --> 00:24:24,034
هي أن تفعل ما فعله (كوزيمو)

356
00:24:24,034 --> 00:24:25,354
هي أن تفعل ما فعله (كوزيمو)

357
00:24:28,034 --> 00:24:30,034
أن ترتكب خطايا قاسية
أكثر من عدوك

358
00:24:30,034 --> 00:24:32,434
أن ترتكب خطايا قاسية
أكثر من عدوك

359
00:24:56,914 --> 00:24:58,474
(كارلو)!

360
00:25:02,394 --> 00:25:03,994
ظننت أنك مت

361
00:25:04,914 --> 00:25:06,034
أين كنت؟

362
00:25:06,034 --> 00:25:06,354
أين كنت؟

363
00:25:06,674 --> 00:25:09,514
كنت معتكفاً في المعبد

364
00:25:10,594 --> 00:25:12,034
لماذا لم تخبرنا؟
كنا قلقين عليك جداً

365
00:25:12,034 --> 00:25:12,954
لماذا لم تخبرنا؟
كنا قلقين عليك جداً

366
00:25:14,634 --> 00:25:16,034
أنا آسف

367
00:25:17,914 --> 00:25:18,034
كان (لورينزو) ينتظر سماع الأخبار منك

368
00:25:18,034 --> 00:25:19,914
كان (لورينزو) ينتظر سماع الأخبار منك

369
00:25:22,554 --> 00:25:24,034
يريد أن يعرف

370
00:25:24,034 --> 00:25:24,194
يريد أن يعرف

371
00:25:25,274 --> 00:25:27,714
هل رغبات البابا
في المصالحة حقيقية؟

372
00:25:31,554 --> 00:25:33,914
نعم، إنها كذلك

373
00:25:35,914 --> 00:25:36,034
سيرسل الكاردينال (رياريو)
إلى (فلورنسا) في مهمة دبلوماسية

374
00:25:36,034 --> 00:25:38,674
سيرسل الكاردينال (رياريو)
إلى (فلورنسا) في مهمة دبلوماسية

375
00:25:38,754 --> 00:25:42,034
يجب على (لورينزو)
أن يستقبله هو وحاشيته

376
00:25:42,034 --> 00:25:42,354
يجب على (لورينزو)
أن يستقبله هو وحاشيته

377
00:25:55,954 --> 00:25:58,954
- هل أنت متأكد؟
- نعم

378
00:25:59,474 --> 00:26:00,034
يجب أن أذهب
لدي بعض الأعمال لأنجزها

379
00:26:00,034 --> 00:26:02,554
يجب أن أذهب
لدي بعض الأعمال لأنجزها

380
00:26:03,834 --> 00:26:05,594
- هل من مشكلة؟
- لا

381
00:26:06,714 --> 00:26:08,234
يجب أن ترحلي

382
00:26:08,354 --> 00:26:12,034
سأحضر مع الكاردينال (رياريو)
إلى (فلورنسا) وسنتحدث بإسهاب

383
00:26:12,034 --> 00:26:13,354
سأحضر مع الكاردينال (رياريو)
إلى (فلورنسا) وسنتحدث بإسهاب

384
00:26:13,794 --> 00:26:15,114
جيد؟

385
00:26:23,914 --> 00:26:24,034
- أتعدني بذلك؟
- أعدك، اذهبي الآن من فضلك

386
00:26:24,034 --> 00:26:26,954
- أتعدني بذلك؟
- أعدك، اذهبي الآن من فضلك

387
00:26:30,874 --> 00:26:33,154
- إلى اللقاء يا (كلاريس)
- حسناً

388
00:26:34,194 --> 00:26:35,514
إلى اللقاء

389
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
لا تبك

390
00:27:00,034 --> 00:27:00,634
لا تبك

391
00:27:01,674 --> 00:27:03,234
لقد أنقذت حياتها

392
00:27:06,514 --> 00:27:09,834
ستنتظر سفري مع الكاردينال الآن
هل يمكنني ذلك؟

393
00:27:14,034 --> 00:27:17,434
لقد سمح البابا
لمصرفنا بتمويل جيش

394
00:27:18,514 --> 00:27:20,954
بقيادة الكونت (رياريو)
من (إيمولا)

395
00:27:21,074 --> 00:27:24,034
أنت تحاول دخول (فلورنسا)
وسيكون هناك حمام من الدم

396
00:27:24,994 --> 00:27:27,514
سيقود (مونتيسكو) طليعة جيش
مؤلف من 50 رجلاً

397
00:27:27,914 --> 00:27:30,034
(لورينزو) يعتقد أنهم قادمون
لإجراء محادثات السلام

398
00:27:30,034 --> 00:27:30,594
(لورينزو) يعتقد أنهم قادمون
لإجراء محادثات السلام

399
00:27:30,714 --> 00:27:33,314
بينما هم سيتنكرون
في زي حاشية ابن أخ البابا

400
00:27:33,914 --> 00:27:36,034
الكاردينال (رافاييل رياريو)

401
00:27:36,034 --> 00:27:36,074
الكاردينال (رافاييل رياريو)

402
00:27:36,274 --> 00:27:38,874
ستكون هناك مأدبة ترحيب للكاردينال

403
00:27:40,554 --> 00:27:42,034
ولكن الأخوين (ميديتشي)
لن يتخطيا الطبق الأول

404
00:27:42,034 --> 00:27:43,834
ولكن الأخوين (ميديتشي)
لن يتخطيا الطبق الأول

405
00:27:44,914 --> 00:27:46,554
عندما يموتان

406
00:27:46,634 --> 00:27:48,034
سيتم الاستيلاء على قصر الحكومة
من قبل الشعب

407
00:27:48,034 --> 00:27:49,874
سيتم الاستيلاء على قصر الحكومة
من قبل الشعب

408
00:27:49,954 --> 00:27:53,954
وسيتم تعيين عمي
قائداً جديداً لـ(فلورنسا)

409
00:27:54,314 --> 00:27:56,314
بعد دخول رجالي إلى المدينة

410
00:27:56,394 --> 00:27:59,834
سيكونون حاضرين للدفاع
عن الانتفاضة ضد أي معارضة

411
00:28:00,594 --> 00:28:02,594
هل وافق البابا على ذلك؟

412
00:28:02,674 --> 00:28:06,034
إنه يريد التخلص
من طغاة (ميديتشي) بقدر ما نريد ذلك

413
00:28:06,034 --> 00:28:06,354
إنه يريد التخلص
من طغاة (ميديتشي) بقدر ما نريد ذلك

414
00:28:24,994 --> 00:28:27,074
تبدو قلقاً يا عمي

415
00:28:29,154 --> 00:28:30,034
- هل غيّرت رأيك؟
- لا تناد قداسته بـ"عمي"

416
00:28:30,034 --> 00:28:33,394
- هل غيّرت رأيك؟
- لا تناد قداسته بـ"عمي"

417
00:28:33,514 --> 00:28:34,834
أنا آسف

418
00:28:36,234 --> 00:28:39,194
أرجوك لا تقلق
يا صاحب القداسة

419
00:28:39,274 --> 00:28:41,714
سأجعل آل (ميديتشي)
يلتزمون بإرادتك

420
00:28:41,914 --> 00:28:42,034
- وسيحلّ السلام، أعدك بذلك
- حان وقت الذهاب لدينا مهمة لننجزها

421
00:28:42,034 --> 00:28:46,714
- وسيحلّ السلام، أعدك بذلك
- حان وقت الذهاب لدينا مهمة لننجزها

422
00:28:47,794 --> 00:28:48,034
لا أصدق أنك تكلفني
بمثل هذه المهمة العظيمة

423
00:28:48,034 --> 00:28:51,714
لا أصدق أنك تكلفني
بمثل هذه المهمة العظيمة

424
00:29:30,834 --> 00:29:32,514
أيها الكونت!

425
00:29:32,914 --> 00:29:36,034
بينما أكون عائداً مع رجالي
ستكون حاكماً للجمهورية

426
00:29:36,034 --> 00:29:36,914
بينما أكون عائداً مع رجالي
ستكون حاكماً للجمهورية

427
00:29:50,594 --> 00:29:52,874
هل علينا أن نحذر (غولييلمو)؟

428
00:29:52,954 --> 00:29:54,034
أو نجد عذراً لإبعاده
هو وزوجته عن المأدبة؟

429
00:29:54,034 --> 00:29:58,274
أو نجد عذراً لإبعاده
هو وزوجته عن المأدبة؟

430
00:30:02,194 --> 00:30:03,914
لا يمكننا أن نثق به

431
00:30:18,914 --> 00:30:20,314
هيا

432
00:30:34,674 --> 00:30:36,034
البابا يحب (رافاييل رياريو) مثل ابنه
ولكنه صغير السن

433
00:30:36,034 --> 00:30:38,354
البابا يحب (رافاييل رياريو) مثل ابنه
ولكنه صغير السن

434
00:30:38,434 --> 00:30:40,474
لن يأتي وحده
سيكون معه مستشارون

435
00:30:42,194 --> 00:30:45,154
يريد الأب الأعظم
أن يمنحه الفرصة لإثبات نفسه

436
00:30:48,394 --> 00:30:51,994
مثلما أرسلتني إلى (روما)

437
00:30:52,954 --> 00:30:54,034
لم أرسلك إلى (روما)
أنت أرسلت نفسك

438
00:30:54,034 --> 00:30:55,994
لم أرسلك إلى (روما)
أنت أرسلت نفسك

439
00:30:58,994 --> 00:31:00,034
ولكنني كنت أعرف
أنه يمكنني أن أثق بك

440
00:31:00,034 --> 00:31:00,914
ولكنني كنت أعرف
أنه يمكنني أن أثق بك

441
00:31:09,394 --> 00:31:10,834
(كارلو)

442
00:31:11,594 --> 00:31:12,034
كان هناك شيء يزعجه

443
00:31:12,034 --> 00:31:13,314
كان هناك شيء يزعجه

444
00:31:14,874 --> 00:31:16,274
بشأن الزيارة؟

445
00:31:17,314 --> 00:31:18,034
لا أعرف

446
00:31:18,034 --> 00:31:18,714
لا أعرف

447
00:31:19,794 --> 00:31:21,754
يمكننا أن نسأله عندما يأتون

448
00:32:06,154 --> 00:32:07,754
يا للهول!

449
00:32:08,714 --> 00:32:10,674
أنتم أكثر مما كنت أتوقع

450
00:32:11,634 --> 00:32:12,034
على الرحب والسعة
يا صاحب السيادة

451
00:32:12,034 --> 00:32:13,434
على الرحب والسعة
يا صاحب السيادة

452
00:32:13,594 --> 00:32:16,234
قد يضطر بعض أفراد حاشيتك
للنوم في الإسطبلات

453
00:32:16,314 --> 00:32:18,034
حسناً، إذا كانت جيدةً كفاية لسيدنا

454
00:32:18,034 --> 00:32:19,514
حسناً، إذا كانت جيدةً كفاية لسيدنا

455
00:32:21,674 --> 00:32:23,234
صاحب السيادة

456
00:32:23,874 --> 00:32:24,034
أهلاً وسهلاً بك

457
00:32:24,034 --> 00:32:25,194
أهلاً وسهلاً بك

458
00:32:27,754 --> 00:32:29,754
يمكنني القول إن هذه كانت مفاجئةً

459
00:32:30,194 --> 00:32:32,434
لم نكن نتوقّع
سوى حضور الكاردينال (رياريو)

460
00:32:33,874 --> 00:32:36,034
أخشى أنني شعرت بالإطراء

461
00:32:36,034 --> 00:32:36,074
أخشى أنني شعرت بالإطراء

462
00:32:36,154 --> 00:32:39,194
لأنه قد يكون لي دور
في التقريب بين الطرفين

463
00:32:40,274 --> 00:32:42,034
أين هو الأب (كارلو)؟

464
00:32:42,034 --> 00:32:42,154
أين هو الأب (كارلو)؟

465
00:32:43,634 --> 00:32:45,394
لدى قداسته مهمة أخرى

466
00:32:46,154 --> 00:32:48,034
لذلك يرجو قبول اعتذاره

467
00:32:51,834 --> 00:32:53,954
ستدلّكم زوجتي على مقر إقامتكم

468
00:32:54,234 --> 00:32:55,794
والليلة، سنتناول العشاء على شرفكم

469
00:32:55,914 --> 00:32:57,434
أنا أتطلع إلى ذلك

470
00:32:57,514 --> 00:32:59,674
وأشكركم على حسن ضيافتكم

471
00:33:00,314 --> 00:33:01,674
تفضل من هنا

472
00:33:19,874 --> 00:33:21,834
ها هو حفيدك المتوحش يا سيدتي

473
00:33:24,914 --> 00:33:26,234
(لورينزو)

474
00:33:29,194 --> 00:33:30,034
في المستقبل، احرصي على إبقائه
بعيداً عن هذه العائلة وهذا المنزل

475
00:33:30,034 --> 00:33:33,994
في المستقبل، احرصي على إبقائه
بعيداً عن هذه العائلة وهذا المنزل

476
00:33:34,914 --> 00:33:36,034
- فيم كنت تفكر؟
- أردت فقط أن نكون أصدقاء يا جدتي

477
00:33:36,034 --> 00:33:38,274
- فيم كنت تفكر؟
- أردت فقط أن نكون أصدقاء يا جدتي

478
00:33:38,354 --> 00:33:40,914
إنه يضرب ابن أخي
ويسميها صداقةً؟

479
00:33:42,234 --> 00:33:44,114
لم تكن مخطئاً في المحاولة

480
00:33:44,194 --> 00:33:47,434
يجب أن نحاول دائماً مد يد الصداقة

481
00:33:47,914 --> 00:33:48,034
حتى لو لم تمدّ لنا بالمقابل

482
00:33:48,034 --> 00:33:49,874
حتى لو لم تمدّ لنا بالمقابل

483
00:33:52,194 --> 00:33:53,514
تعال

484
00:34:06,074 --> 00:34:07,474
جدتي!

485
00:34:12,354 --> 00:34:13,674
سيدتي

486
00:34:33,434 --> 00:34:35,234
طلبت أن تراني؟

487
00:34:36,794 --> 00:34:40,594
نعم، أريدك أن تحضر المأدبة

488
00:34:41,594 --> 00:34:42,034
إذا كنت تعتقد
أنه يمكنك استغلال فني

489
00:34:42,034 --> 00:34:43,434
إذا كنت تعتقد
أنه يمكنك استغلال فني

490
00:34:43,514 --> 00:34:46,834
- لكسب استحسان أعدائك ليس عليك...
- لا، لا تقلق

491
00:34:47,354 --> 00:34:48,034
سأمنح مهمة (الكوريا)
لزميل شاب من ورشة عمل (فروكيو)

492
00:34:48,034 --> 00:34:51,954
سأمنح مهمة (الكوريا)
لزميل شاب من ورشة عمل (فروكيو)

493
00:34:52,074 --> 00:34:53,754
(ليوناردو)

494
00:34:54,034 --> 00:34:56,074
الجميع يتحدثون عنه

495
00:34:56,274 --> 00:35:00,034
إنه جيد، وقد يقدّم عملاً لائقاً
لكنه لا ينهي أي شيء

496
00:35:00,034 --> 00:35:00,114
إنه جيد، وقد يقدّم عملاً لائقاً
لكنه لا ينهي أي شيء

497
00:35:00,194 --> 00:35:02,834
لا أعتقد أنك تفهمني

498
00:35:03,034 --> 00:35:06,034
لدي ثقة كبيرة به
أعتقد أن لديه موهبة استثنائية

499
00:35:06,034 --> 00:35:06,514
لدي ثقة كبيرة به
أعتقد أن لديه موهبة استثنائية

500
00:35:09,954 --> 00:35:12,034
أنا أعرف تماماً ما تحاول فعله

501
00:35:12,634 --> 00:35:15,594
أنا أقول لك
خذ وقتك قبل معاودة الرسم

502
00:35:15,794 --> 00:35:18,034
- لكن احضر تلك المأدبة
- هل تعتقد أنني سخيف لهذه الدرجة؟

503
00:35:18,034 --> 00:35:18,434
- لكن احضر تلك المأدبة
- هل تعتقد أنني سخيف لهذه الدرجة؟

504
00:35:19,714 --> 00:35:22,514
بجدية!
هل يمكنني أن أتأثر

505
00:35:22,754 --> 00:35:24,034
بمثل هذا الاستفزاز
الواضح لغروري يا (ساندرو)؟

506
00:35:24,034 --> 00:35:26,114
بمثل هذا الاستفزاز
الواضح لغروري يا (ساندرو)؟

507
00:35:26,754 --> 00:35:29,514
أحببت فتاةً وخسرتها

508
00:35:29,834 --> 00:35:30,034
تظن أنه لا يمكنك الاستمرار
ولكن بعد ذلك ستذهب إلى العمل وتستمر

509
00:35:30,034 --> 00:35:32,834
تظن أنه لا يمكنك الاستمرار
ولكن بعد ذلك ستذهب إلى العمل وتستمر

510
00:35:32,914 --> 00:35:36,034
ستتبدّل كل الأمور
من يوم إلى آخر

511
00:35:36,034 --> 00:35:36,154
ستتبدّل كل الأمور
من يوم إلى آخر

512
00:35:36,994 --> 00:35:40,034
- ولكن بدون عمل...
- هل تستمع لنفسك؟

513
00:35:43,674 --> 00:35:46,234
ساعدني لأساعد (جوليانو)

514
00:35:47,754 --> 00:35:48,034
إنه بحاجة إلينا، نحن من يحبونه
الآن أكثر من أي وقت مضى

515
00:35:48,034 --> 00:35:51,034
إنه بحاجة إلينا، نحن من يحبونه
الآن أكثر من أي وقت مضى

516
00:36:12,394 --> 00:36:16,394
- أخوك بحاجة إلى مساعدتك الليلة
- ما الذي يريده الآن؟

517
00:36:17,834 --> 00:36:18,034
التحايل على الكاردينال
أو الزواج من إحدى بنات أخ البابا؟

518
00:36:18,034 --> 00:36:22,114
التحايل على الكاردينال
أو الزواج من إحدى بنات أخ البابا؟

519
00:36:24,514 --> 00:36:28,714
منذ صغرك وأنت تعرف بأن (لورينزو)
سيكون الشخص المختار

520
00:36:29,434 --> 00:36:30,034
كنت تظن أنك لم تمنح أي مسؤولية

521
00:36:30,034 --> 00:36:31,154
كنت تظن أنك لم تمنح أي مسؤولية

522
00:36:31,234 --> 00:36:33,834
ولكن هذا ليس عذراً
لعدم تحمّلك أي مسؤولية

523
00:36:34,474 --> 00:36:36,034
أتمنى أن تتوقف عن الشرب

524
00:36:36,034 --> 00:36:36,394
أتمنى أن تتوقف عن الشرب

525
00:36:38,234 --> 00:36:39,834
كنت أتمنى أن أموت

526
00:36:40,034 --> 00:36:42,034
- فقط لأراها مجدداً
- لا تقل ذلك

527
00:36:42,034 --> 00:36:42,634
- فقط لأراها مجدداً
- لا تقل ذلك

528
00:36:42,834 --> 00:36:46,634
- الانتحار خطيئة كبرى
- وكذلك الخيانة

529
00:36:50,674 --> 00:36:52,514
يمكنني أن أتحمل البؤس

530
00:36:55,514 --> 00:36:57,114
معاً في النار

531
00:36:57,394 --> 00:36:58,794
إلى الأبد

532
00:37:01,194 --> 00:37:03,194
سيكون ذلك أفضل
من يوم واحد لي على الأرض بدونها

533
00:37:03,274 --> 00:37:04,674
(جوليانو)

534
00:37:05,274 --> 00:37:06,034
أرجوك يا بني

535
00:37:06,034 --> 00:37:06,834
أرجوك يا بني

536
00:37:08,114 --> 00:37:09,514
لا تفكر هكذا

537
00:37:09,594 --> 00:37:11,194
يمكنكما أن تكونا معاً في السماء

538
00:37:11,274 --> 00:37:12,034
تب عن خطاياك
وافعل الصواب وعش حياةً جيدةً

539
00:37:12,034 --> 00:37:14,714
تب عن خطاياك
وافعل الصواب وعش حياةً جيدةً

540
00:37:15,234 --> 00:37:16,914
- يمكنك أن تجد السلام
- السلام؟

541
00:37:20,514 --> 00:37:23,954
أنا لا أؤمن بالسلام
لا أؤمن بالقيامة

542
00:37:25,394 --> 00:37:29,634
تلك الأيام المشمسة
الخالية من الهموم من الشباب

543
00:37:30,874 --> 00:37:32,434
مجرد أوهام

544
00:37:33,434 --> 00:37:34,994
الطريق إلى المخلص

545
00:37:40,314 --> 00:37:41,634
هو طريق مسدود

546
00:37:51,074 --> 00:37:53,114
هل قال (كارلو) لماذا لم يحضر؟

547
00:37:54,274 --> 00:37:55,954
الرسالة هناك

548
00:37:58,714 --> 00:38:00,034
لماذا يقيم (سالفياتي) هنا

549
00:38:00,034 --> 00:38:00,954
لماذا يقيم (سالفياتي) هنا

550
00:38:02,154 --> 00:38:05,514
- بينما عائلته في المدينة؟
- إنه يرافق الكاردينال الشاب

551
00:38:07,834 --> 00:38:10,114
لا يعجبني وجوده في منزلي

552
00:38:11,034 --> 00:38:12,034
الرسالة موجّهة لي

553
00:38:12,034 --> 00:38:12,634
الرسالة موجّهة لي

554
00:38:13,674 --> 00:38:15,834
أنا آسف
لم أدرك ذلك إلا بعد فتحه

555
00:38:16,514 --> 00:38:18,034
إنها باللغة اللاتينية

556
00:38:18,034 --> 00:38:18,074
إنها باللغة اللاتينية

557
00:38:18,154 --> 00:38:21,034
نعم، (كارلو) يعتذر
ويقول إنه مشغول

558
00:38:22,234 --> 00:38:24,034
- ولكنه يصلي من أجلنا
- هو يعرف أنني لا أتحدث اللاتينية

559
00:38:24,034 --> 00:38:25,234
- ولكنه يصلي من أجلنا
- هو يعرف أنني لا أتحدث اللاتينية

560
00:38:25,834 --> 00:38:27,434
لماذا قد يكتبها لي باللاتينية؟

561
00:38:38,194 --> 00:38:40,874
ظننت أننا سنستخدم السم
ألن يكون ذلك أكثر نظافة؟

562
00:38:41,354 --> 00:38:42,034
كيف سنضعه في مشروباتهم؟

563
00:38:42,034 --> 00:38:43,594
كيف سنضعه في مشروباتهم؟

564
00:38:44,594 --> 00:38:46,034
وفي مشروباتهم فقط؟

565
00:38:46,154 --> 00:38:48,034
كيف نضمن أنهما
سيشربان في وقت واحد؟

566
00:38:48,034 --> 00:38:49,154
كيف نضمن أنهما
سيشربان في وقت واحد؟

567
00:38:50,754 --> 00:38:52,434
سآتي من خلف (لورينزو)

568
00:38:52,514 --> 00:38:54,034
وأغرس السيف في حنجرته
في حال كان يرتدي درعاً

569
00:38:54,034 --> 00:38:54,914
وأغرس السيف في حنجرته
في حال كان يرتدي درعاً

570
00:38:56,434 --> 00:38:57,754
أنت...

571
00:38:57,834 --> 00:38:59,634
وأنت ستهتمان بـ(جوليانو)

572
00:38:59,794 --> 00:39:00,034
والبقية سيبقون أسلحتهم حاضرةً
وعلى استعداد لأي تدخل

573
00:39:00,034 --> 00:39:02,594
والبقية سيبقون أسلحتهم حاضرةً
وعلى استعداد لأي تدخل

574
00:39:34,314 --> 00:39:36,034
من الأفضل إبعاد الكاردينال
عن المكان عندما تحين اللحظة

575
00:39:36,034 --> 00:39:38,834
من الأفضل إبعاد الكاردينال
عن المكان عندما تحين اللحظة

576
00:39:38,914 --> 00:39:41,394
سأقوم بالمثل مع أخي وزوجته

577
00:39:58,514 --> 00:40:00,034
- ليس عليك أن تكون هنا
- أريد أن أرى (جوليانو) يموت

578
00:40:00,034 --> 00:40:02,154
- ليس عليك أن تكون هنا
- أريد أن أرى (جوليانو) يموت

579
00:40:07,034 --> 00:40:11,034
أبق صوتك منخفضاً
وحاول أن تبدو أكثر هدوءاً

580
00:40:14,514 --> 00:40:17,074
- السادة المحترمون
- سيد (بازي)

581
00:40:18,674 --> 00:40:22,914
- شكراً على حضورك هذا يعني لنا الكثير
- هذا من دواعي سروري

582
00:40:26,794 --> 00:40:28,834
أرى (لورينزو) ولكن...

583
00:40:30,554 --> 00:40:31,874
أين هو (جوليانو)؟

584
00:40:41,034 --> 00:40:42,034
أود أن أقدم لكم (بوتيشيلي)

585
00:40:42,034 --> 00:40:43,154
أود أن أقدم لكم (بوتيشيلي)

586
00:40:43,234 --> 00:40:44,874
- إنه فنان رائع
- صاحب السماحة

587
00:40:44,954 --> 00:40:46,354
هذا من دواعي سروري

588
00:40:47,914 --> 00:40:48,034
هذا شرف عظيم

589
00:40:48,034 --> 00:40:49,514
هذا شرف عظيم

590
00:40:50,194 --> 00:40:51,754
إنه صديقي المقرّب

591
00:41:02,074 --> 00:41:03,714
لماذا أنت خجول يا أخي؟

592
00:41:05,354 --> 00:41:06,034
- لماذا لا تشاركنا؟ تناول بعض الطعام
- لا يمكنك التحدث معه

593
00:41:06,034 --> 00:41:08,394
- لماذا لا تشاركنا؟ تناول بعض الطعام
- لا يمكنك التحدث معه

594
00:41:09,034 --> 00:41:10,674
لقد نذر الصمت

595
00:41:12,274 --> 00:41:14,274
تفضلي، أرجوك

596
00:41:15,834 --> 00:41:18,034
كنت أخبر السيد (ميديتشي)
أن (فلورنسا) ليس لديها سبب

597
00:41:18,034 --> 00:41:18,914
كنت أخبر السيد (ميديتشي)
أن (فلورنسا) ليس لديها سبب

598
00:41:18,994 --> 00:41:21,554
للشعور بالتهديد
من شراء البابا لـ(إيمولا) أو ...

599
00:41:21,634 --> 00:41:24,034
- وكل تلك الأعمال...
- دعونا لا نتحدث عن السياسة

600
00:41:24,034 --> 00:41:24,154
- وكل تلك الأعمال...
- دعونا لا نتحدث عن السياسة

601
00:41:25,154 --> 00:41:27,314
هل سينضم إلينا شقيقك قريباً؟

602
00:41:28,714 --> 00:41:30,034
نعم

603
00:41:32,594 --> 00:41:34,514
بما أن هناك نبيذاً، سيحضر

604
00:41:49,554 --> 00:41:52,954
(جوليانو) يعتذر
لديه الكثير من العمل

605
00:41:54,994 --> 00:41:57,914
هذا مؤسف

606
00:41:59,074 --> 00:42:00,034
- هذا مؤسف جداً
- ستراه يوم الأحد في القداس

607
00:42:00,034 --> 00:42:02,194
- هذا مؤسف جداً
- ستراه يوم الأحد في القداس

608
00:42:12,314 --> 00:42:14,754
كان يجب أن نقتل (لورينزو)
عندما سنحت لنا الفرصة بذلك

609
00:42:15,234 --> 00:42:17,114
يجب أن يموتا معاً

610
00:42:17,594 --> 00:42:18,034
كلنا اتفقنا على ذلك

611
00:42:18,034 --> 00:42:19,234
كلنا اتفقنا على ذلك

612
00:42:19,354 --> 00:42:20,954
إنهم مشبوهون

613
00:42:22,434 --> 00:42:23,754
كل هؤلاء الحراس...

614
00:42:23,834 --> 00:42:24,034
ماذا لو تجنبا التواجد معاً
في الأماكن العامة من الآن فصاعداً؟

615
00:42:24,034 --> 00:42:26,834
ماذا لو تجنبا التواجد معاً
في الأماكن العامة من الآن فصاعداً؟

616
00:42:29,754 --> 00:42:30,034
سيكونان معاً يوم الأحد

617
00:42:30,034 --> 00:42:31,714
سيكونان معاً يوم الأحد

618
00:42:36,394 --> 00:42:39,394
- لا يمكنك أن تكون جاداً
- لم لا؟

619
00:42:39,954 --> 00:42:41,274
في القداس؟

620
00:42:44,634 --> 00:42:46,354
لن يتوقعا ذلك

621
00:42:46,674 --> 00:42:48,034
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

622
00:42:48,034 --> 00:42:48,714
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

623
00:42:49,314 --> 00:42:53,914
- لا، يجب علينا التحلي بالصبر
- سيكون رجال (رياريو) في المسيرة

624
00:42:55,514 --> 00:42:57,394
سنقوم بذلك يوم الأحد

625
00:42:58,474 --> 00:42:59,874
في القداس

626
00:43:00,474 --> 00:43:02,994
لن أقتل أحداً في أرض مقدسة

627
00:43:04,314 --> 00:43:05,714
أتريد المزيد من المال؟

628
00:43:05,794 --> 00:43:06,034
لدي قواعد

629
00:43:06,034 --> 00:43:07,274
لدي قواعد

630
00:43:07,794 --> 00:43:09,194
ميثاق شرف

631
00:43:09,674 --> 00:43:12,034
- كم تريد؟
- لن أفعلها ولن يفعلها أحد من رجالي

632
00:43:12,034 --> 00:43:13,314
- كم تريد؟
- لن أفعلها ولن يفعلها أحد من رجالي

633
00:43:15,234 --> 00:43:18,034
سأحتل القصر الحكومي
ولكن القتل في الكاتدرائية...

634
00:43:18,034 --> 00:43:19,914
سأحتل القصر الحكومي
ولكن القتل في الكاتدرائية...

635
00:43:21,914 --> 00:43:23,674
سأتركه لكم

636
00:43:30,434 --> 00:43:33,434
عندما يرفض صانع السفن
المحترف الصعود على متنها

637
00:43:33,754 --> 00:43:36,034
- عليك أن تفكر مرتين قبل الإبحار
- إنه على متن المركب

638
00:43:36,034 --> 00:43:36,954
- عليك أن تفكر مرتين قبل الإبحار
- إنه على متن المركب

639
00:43:37,554 --> 00:43:39,634
سوف يستولي هو ورجاله على القصر

640
00:43:41,194 --> 00:43:42,034
سنعلن حكومة جديدة

641
00:43:42,034 --> 00:43:42,954
سنعلن حكومة جديدة

642
00:43:43,674 --> 00:43:46,914
مثلما يواجه الطغاة
مصيرهم في الكاتدرائية

643
00:43:51,034 --> 00:43:52,874
وفق إرادة الحياة

644
00:43:54,714 --> 00:43:56,594
وبركة البابا

645
00:44:06,634 --> 00:44:09,274
أين كنت؟
لقد أهنت ضيوفنا

646
00:44:09,514 --> 00:44:12,034
تناول الطعام مع آل (بازي)
والتحدث إلى (فيسبوتشي)

647
00:44:12,034 --> 00:44:12,674
تناول الطعام مع آل (بازي)
والتحدث إلى (فيسبوتشي)

648
00:44:12,754 --> 00:44:14,274
هي إهانة للضيوف

649
00:44:14,354 --> 00:44:17,114
- كان يجب أن تكون حاضراً
- أنا طلبت منه البقاء بعيداً

650
00:44:17,514 --> 00:44:18,034
الحالة التي كان فيها
ما كانت لتساهم في جهودك الدبلوماسية

651
00:44:18,034 --> 00:44:20,594
الحالة التي كان فيها
ما كانت لتساهم في جهودك الدبلوماسية

652
00:44:20,674 --> 00:44:24,034
أنت مهووس جداً بإحلال السلام
ولا تلاحظ أن أعداءك يستعدون للحرب

653
00:44:24,034 --> 00:44:24,074
أنت مهووس جداً بإحلال السلام
ولا تلاحظ أن أعداءك يستعدون للحرب

654
00:44:24,154 --> 00:44:26,194
وضع البابا جيشاً في (إيمولا)

655
00:44:26,994 --> 00:44:28,834
لقد اشترى بلدةً
ويريد الدفاع عنها

656
00:44:28,914 --> 00:44:30,034
الشائعات تقول إنه يزحف نحو (فلورنسا)

657
00:44:30,034 --> 00:44:30,994
الشائعات تقول إنه يزحف نحو (فلورنسا)

658
00:44:33,914 --> 00:44:35,754
- أين سمعت ذلك؟
- في الشارع

659
00:44:36,274 --> 00:44:37,754
(جوليانو)

660
00:44:39,074 --> 00:44:40,714
لقد افتقدناك في المأدبة

661
00:44:40,834 --> 00:44:42,034
حسناً

662
00:44:42,034 --> 00:44:42,274
حسناً

663
00:44:42,674 --> 00:44:44,114
أنا هنا الآن

664
00:44:45,834 --> 00:44:47,274
هيا

665
00:45:48,034 --> 00:45:49,354
رسالة؟

666
00:45:49,434 --> 00:45:52,034
- من أرسلها؟
- (فرانشيسكو)

667
00:45:52,314 --> 00:45:54,034
- وصلت الليلة الماضية
- هل هي مهمة؟

668
00:45:54,034 --> 00:45:54,674
- وصلت الليلة الماضية
- هل هي مهمة؟

669
00:45:55,674 --> 00:45:57,114
مسألة مصرفية

670
00:45:59,594 --> 00:46:00,034
أسرعي، سوف نتأخر

671
00:46:00,034 --> 00:46:02,594
أسرعي، سوف نتأخر

672
00:46:29,914 --> 00:46:30,034
أين كنت؟

673
00:46:30,034 --> 00:46:31,434
أين كنت؟

674
00:46:34,114 --> 00:46:36,034
أحاول أن أنسى حباً قديماً

675
00:46:36,034 --> 00:46:36,674
أحاول أن أنسى حباً قديماً

676
00:46:38,074 --> 00:46:39,754
وهل نجح ذلك؟

677
00:46:40,114 --> 00:46:41,554
لا

678
00:46:43,994 --> 00:46:45,914
أنا بحاجة إلى تولي المسؤولية

679
00:46:47,634 --> 00:46:48,034
بدءاً من (سيمونيتا)

680
00:46:48,034 --> 00:46:49,274
بدءاً من (سيمونيتا)

681
00:46:50,714 --> 00:46:53,114
لأنها ستكون في السماء

682
00:46:54,674 --> 00:46:56,434
هذا هو الأمل الوحيد

683
00:47:01,034 --> 00:47:03,434
أي خطأ ارتكبته
سأقوم بتصحيحه

684
00:47:03,874 --> 00:47:06,034
لا داعي لأن تقلقي عليّ بعد الآن

685
00:47:11,034 --> 00:47:12,034
أشكر القدير

686
00:47:12,034 --> 00:47:12,554
أشكر القدير

687
00:47:33,154 --> 00:47:36,034
عندما ينهي الكاردينال (رياريو)
القدّاس، تقطعون حنجرتيهما

688
00:47:36,034 --> 00:47:38,514
عندما ينهي الكاردينال (رياريو)
القدّاس، تقطعون حنجرتيهما

689
00:47:42,714 --> 00:47:44,634
في حال كانا يرتديان درعين

690
00:48:01,554 --> 00:48:02,874
(باستيانو)

691
00:48:04,674 --> 00:48:06,034
- أريدك أن تسدي لي خدمةً
- لن يكون لديهم حراس

692
00:48:06,034 --> 00:48:08,074
- أريدك أن تسدي لي خدمةً
- لن يكون لديهم حراس

693
00:48:08,314 --> 00:48:11,434
وأصدقاؤهم، أبناء عمومتهم
من آل (كافالكانتي) في الصيد

694
00:48:13,194 --> 00:48:14,514
بالتأكيد

695
00:48:20,074 --> 00:48:22,874
إذا كان هناك جيش جاهز للحرب
فكيف ستتعامل معه؟

696
00:48:22,954 --> 00:48:24,034
بمزيد من المحادثات

697
00:48:24,034 --> 00:48:24,554
بمزيد من المحادثات

698
00:48:24,634 --> 00:48:26,394
باللوحة والفرشاة
أو بالسيف؟

699
00:48:26,474 --> 00:48:29,994
ما زلت أؤمن أنه يجب علينا
السعي للتوصل إلى حل سلمي

700
00:48:30,954 --> 00:48:32,274
تعال

701
00:48:43,714 --> 00:48:46,714
أعرف أنه كان هناك
خلافات بين عائلاتنا

702
00:48:46,794 --> 00:48:48,034
لكنني آمل أن نتمكن من دفن ذلك
والبدء من جديد

703
00:48:48,034 --> 00:48:50,154
لكنني آمل أن نتمكن من دفن ذلك
والبدء من جديد

704
00:48:50,554 --> 00:48:51,874
من أجلنا جميعاً

705
00:49:14,834 --> 00:49:16,474
اقترب يا (لورينزو)

706
00:49:22,474 --> 00:49:24,034
أنا آسف، لم أقصد القتال

707
00:49:24,034 --> 00:49:24,714
أنا آسف، لم أقصد القتال

708
00:49:30,474 --> 00:49:32,194
أريد أن أخبرك شيئاً

709
00:49:35,474 --> 00:49:36,034
شيء لا يعرفه أي أحد

710
00:49:36,034 --> 00:49:37,434
شيء لا يعرفه أي أحد

711
00:50:00,354 --> 00:50:03,034
لطالما أردت أن نكون صديقين
يا (فرانشيسكو)

712
00:50:03,274 --> 00:50:04,834
يجب أن نعود صديقين

713
00:50:16,514 --> 00:50:18,034
وأنت يا (جوليانو)

714
00:50:18,034 --> 00:50:18,194
وأنت يا (جوليانو)

715
00:50:18,474 --> 00:50:20,714
إذا كنت قد أخطأت بحقك
أنا آسف

716
00:50:23,074 --> 00:50:24,034
أتمنى أن تسامحني

717
00:50:24,034 --> 00:50:24,394
أتمنى أن تسامحني

718
00:50:42,514 --> 00:50:44,034
أنا آسف أيضاً

719
00:51:00,034 --> 00:51:02,834
لا يرتديان دروعاً

