1
00:00:21,514 --> 00:00:24,034
"رغم أنّ رفاتك قد تناثرت"

2
00:00:24,034 --> 00:00:24,674
"رغم أنّ رفاتك قد تناثرت"

3
00:00:29,114 --> 00:00:30,034
"وزال العالم بما حمل"

4
00:00:30,034 --> 00:00:33,914
"وزال العالم بما حمل"

5
00:00:35,234 --> 00:00:36,034
"يستعيد القدر عرشه"

6
00:00:36,034 --> 00:00:38,754
"يستعيد القدر عرشه"

7
00:00:38,914 --> 00:00:42,034
"من عظام الثورة"

8
00:00:42,034 --> 00:00:42,514
"من عظام الثورة"

9
00:00:44,874 --> 00:00:48,034
"تعالي معي"

10
00:00:48,034 --> 00:00:49,914
"تعالي معي"

11
00:00:50,594 --> 00:00:54,034
"اشربي معي من جماله"

12
00:00:54,034 --> 00:00:57,074
"اشربي معي من جماله"

13
00:00:58,154 --> 00:00:59,954
"يمكننا أن نقاتلهم"

14
00:01:00,074 --> 00:01:04,914
"يمكنني القول
إنه بوسعي تغيير العالم"

15
00:01:05,514 --> 00:01:06,034
"ولكن إن سمحت لي"

16
00:01:06,034 --> 00:01:07,514
"ولكن إن سمحت لي"

17
00:01:07,634 --> 00:01:12,034
"يمكنني تغيير العالم لأجلنا"

18
00:01:12,034 --> 00:01:12,354
"يمكنني تغيير العالم لأجلنا"

19
00:01:13,194 --> 00:01:15,514
"تعالي معي..."

20
00:01:15,914 --> 00:01:17,514
"وعيشي"

21
00:01:24,914 --> 00:01:28,794
"(فلورنسا)، 27 أبريل، عام 1478"

22
00:01:34,434 --> 00:01:36,034
أترى ذلك؟ لم يفت الأوان
بعد من أجل المصالحة

23
00:01:36,034 --> 00:01:39,234
أترى ذلك؟ لم يفت الأوان
بعد من أجل المصالحة

24
00:01:49,514 --> 00:01:52,874
لماذا لا تعثر على
(ساندرو) وتتصالح معه؟

25
00:01:53,714 --> 00:01:54,034
إنه يعلم أنك لست مسؤولاً
عن موت (سيمونيتا)

26
00:01:54,034 --> 00:01:56,354
إنه يعلم أنك لست مسؤولاً
عن موت (سيمونيتا)

27
00:01:57,034 --> 00:02:00,034
لكن إن احترمت طهارة
زواجها، يمكنك أن...

28
00:02:00,034 --> 00:02:01,314
لكن إن احترمت طهارة
زواجها، يمكنك أن...

29
00:02:01,394 --> 00:02:05,394
- كيف حالك يا سيدة (أردينغيلي)؟
- أنا بحال ممتاز، شكراً

30
00:02:07,554 --> 00:02:10,274
عذراً، كنت تتحدث عن طهارة الزواج

31
00:02:11,514 --> 00:02:12,034
هيا ننفذ الأمر

32
00:02:12,034 --> 00:02:12,834
هيا ننفذ الأمر

33
00:03:32,274 --> 00:03:33,914
عذراً

34
00:03:44,674 --> 00:03:47,474
- ما الأمر؟
- لا شيء

35
00:03:48,434 --> 00:03:50,434
لقد بدأ الأمر تواً
لا يزال لدينا الوقت

36
00:03:51,114 --> 00:03:53,274
لا، لنبقَ هنا

37
00:04:07,594 --> 00:04:10,794
"القداس"

38
00:04:29,354 --> 00:04:30,034
لماذا (فرانشيسكو بازي) هنا؟

39
00:04:30,034 --> 00:04:32,034
لماذا (فرانشيسكو بازي) هنا؟

40
00:04:33,954 --> 00:04:35,274
لا أعلم

41
00:05:10,554 --> 00:05:12,034
خذني إلى الـ(غونفالونييري)
لدي رسالة عاجلة من صاحب القداسة

42
00:05:12,034 --> 00:05:14,034
خذني إلى الـ(غونفالونييري)
لدي رسالة عاجلة من صاحب القداسة

43
00:05:23,314 --> 00:05:24,034
يمكن لرجالك الانتظار هنا
بينما نتحدث في مكتبي

44
00:05:24,034 --> 00:05:26,594
يمكن لرجالك الانتظار هنا
بينما نتحدث في مكتبي

45
00:05:34,994 --> 00:05:36,034
تفضل يا صاحب النيافة

46
00:05:36,034 --> 00:05:37,114
تفضل يا صاحب النيافة

47
00:05:39,074 --> 00:05:42,034
ما الذي تريده تحديداً
يا صاحب النيافة؟

48
00:05:42,034 --> 00:05:42,754
ما الذي تريده تحديداً
يا صاحب النيافة؟

49
00:05:43,394 --> 00:05:48,034
أتظن أنني سأروي عطشي
قبل التحدث عن العمل؟

50
00:05:48,034 --> 00:05:49,394
أتظن أنني سأروي عطشي
قبل التحدث عن العمل؟

51
00:05:50,354 --> 00:05:52,794
باسم المخلص، آمين

52
00:05:53,754 --> 00:05:54,034
يا مخلص الكل
باركنا، احفظنا، احمنا

53
00:05:54,034 --> 00:06:00,034
يا مخلص الكل
باركنا، احفظنا، احمنا

54
00:06:00,034 --> 00:06:01,594
يا مخلص الكل
باركنا، احفظنا، احمنا

55
00:06:01,954 --> 00:06:04,594
اقبل تقدمتنا هذه

56
00:06:05,034 --> 00:06:06,034
بجسدك، ودمك

57
00:06:06,034 --> 00:06:08,354
بجسدك، ودمك

58
00:06:08,834 --> 00:06:11,954
خلص جميع سكان الأرض...

59
00:07:20,074 --> 00:07:21,394
لا!

60
00:07:33,194 --> 00:07:36,034
لا! لا!

61
00:07:36,034 --> 00:07:36,594
لا! لا!

62
00:07:42,154 --> 00:07:43,554
- أرجوك
- يا (بيانكا)

63
00:07:43,674 --> 00:07:44,994
لا

64
00:07:45,874 --> 00:07:48,034
- لا، مهلاً، هذه والدتي!
- علينا الذهاب!

65
00:07:48,034 --> 00:07:49,634
- لا، مهلاً، هذه والدتي!
- علينا الذهاب!

66
00:08:03,954 --> 00:08:06,034
لا يا (جوليانو)!

67
00:08:06,034 --> 00:08:06,194
لا يا (جوليانو)!

68
00:08:09,714 --> 00:08:12,034
- لا!
- أرجوك يا (جوليانو)!

69
00:08:12,034 --> 00:08:12,234
- لا!
- أرجوك يا (جوليانو)!

70
00:08:41,154 --> 00:08:42,034
- لا، يا بني!
- تعال!

71
00:08:42,034 --> 00:08:44,794
- لا، يا بني!
- تعال!

72
00:08:46,514 --> 00:08:48,034
- تعال!
- ساعدنا يا (لورينزو)!

73
00:08:48,114 --> 00:08:50,194
- أحضرها إلى هنا
- يا (جوليانو)!

74
00:08:50,314 --> 00:08:51,954
تعال يا بني

75
00:08:52,674 --> 00:08:54,034
لا، لا، لا

76
00:08:54,034 --> 00:08:56,434
لا، لا، لا

77
00:09:08,034 --> 00:09:10,474
تعال يا (لورينزو) إلى السكرستيا!

78
00:09:19,874 --> 00:09:22,314
يا (فرانشيسكو)
يا (فرانشيسكو)

79
00:09:24,714 --> 00:09:26,034
يا (فرانشيسكو)

80
00:09:27,034 --> 00:09:28,354
اقتله

81
00:09:37,274 --> 00:09:38,994
يا (جوليانو)! يا (جوليانو)!

82
00:09:39,794 --> 00:09:42,034
يا (جوليانو)! لا!

83
00:09:42,034 --> 00:09:42,394
يا (جوليانو)! لا!

84
00:09:50,154 --> 00:09:51,634
تمهل يا (نوري)!

85
00:09:59,594 --> 00:10:00,034
لا، ادخل، هيا ادخل، هيا!

86
00:10:00,034 --> 00:10:06,034
لا، ادخل، هيا ادخل، هيا!

87
00:10:06,034 --> 00:10:06,394
لا، ادخل، هيا ادخل، هيا!

88
00:10:13,554 --> 00:10:15,874
أتركته؟ أتركت (جوليانو)؟

89
00:10:16,394 --> 00:10:18,034
- أنا آسف
- لا، لا، لا

90
00:10:18,034 --> 00:10:18,794
- أنا آسف
- لا، لا، لا

91
00:10:18,914 --> 00:10:21,154
- أنا آسف يا أمي
- أخرج وأحضره!

92
00:10:21,234 --> 00:10:23,274
- أحضره!
- إنني آسف، لقد مات

93
00:10:25,314 --> 00:10:28,314
أنا آسف! أنا آسف!

94
00:10:42,714 --> 00:10:45,434
يا (بوليزيانو)! يا (بوليزيانو)!
يا (بوليزيانو)!

95
00:10:45,674 --> 00:10:48,034
ماذا حصل يا (بوليزيانو)؟

96
00:10:48,034 --> 00:10:48,914
ماذا حصل يا (بوليزيانو)؟

97
00:10:49,034 --> 00:10:51,954
قتل شخصان من عائلة (ميديتشي)!
مات (جوليانو) و(لورينزو)

98
00:10:55,914 --> 00:10:59,914
اغرب عن وجهي!
اغرب عن وجهي!

99
00:11:03,114 --> 00:11:04,434
أسمعت شيئاً؟

100
00:11:10,194 --> 00:11:12,034
إن ما تسمعه هو ولادة جمهورية جديدة

101
00:11:12,034 --> 00:11:15,394
إن ما تسمعه هو ولادة جمهورية جديدة

102
00:11:45,034 --> 00:11:46,434
لماذا هم هنا؟

103
00:11:53,914 --> 00:11:54,034
ساعدني في خلع الباب

104
00:11:54,034 --> 00:11:55,834
ساعدني في خلع الباب

105
00:12:02,634 --> 00:12:05,354
- تعال إلى هنا
- لن يأتي أحد لمساعدتك!

106
00:12:11,714 --> 00:12:12,034
- عليّ أن أذهب وأحضر (جوليانو)
- كلا! هناك الكثير منهم

107
00:12:12,034 --> 00:12:14,034
- عليّ أن أذهب وأحضر (جوليانو)
- كلا! هناك الكثير منهم

108
00:12:14,154 --> 00:12:16,274
- كم كان عددهم؟
- 5 أو 6!

109
00:12:16,394 --> 00:12:18,034
- كانت الكاتدرائية ممتلئة بهم
- افتحا الباب!

110
00:12:18,034 --> 00:12:19,274
- كانت الكاتدرائية ممتلئة بهم
- افتحا الباب!

111
00:12:19,514 --> 00:12:24,034
لقد وقفوا ونظروا فحسب
ولم يفعلوا أي شيء

112
00:12:24,034 --> 00:12:24,274
لقد وقفوا ونظروا فحسب
ولم يفعلوا أي شيء

113
00:12:24,354 --> 00:12:26,954
- لقد شعروا بالخوف
- من 5 رجال

114
00:12:27,074 --> 00:12:28,394
لقد أصيبوا بالذعر وركضوا!

115
00:12:28,514 --> 00:12:30,034
كان عليّ القيام بأمر
كان عليّ أن أنقذه

116
00:12:30,034 --> 00:12:33,234
كان عليّ القيام بأمر
كان عليّ أن أنقذه

117
00:12:34,514 --> 00:12:36,034
توقفوا أرجوكم!

118
00:12:36,034 --> 00:12:37,514
توقفوا أرجوكم!

119
00:12:40,954 --> 00:12:42,034
- إنه (فرانشيسكو سالفياتي)
- ماذا يفعل؟

120
00:12:42,034 --> 00:12:43,714
- إنه (فرانشيسكو سالفياتي)
- ماذا يفعل؟

121
00:12:44,234 --> 00:12:46,714
سيصل قريباً الجيش البابوي

122
00:12:48,194 --> 00:12:51,274
لكن بالتعاون مع
(غونفالونييري بيتروتشي)

123
00:12:52,314 --> 00:12:54,034
لن تكون هناك حاجة
إلى المزيد من إراقة دماء

124
00:12:54,034 --> 00:12:55,114
لن تكون هناك حاجة
إلى المزيد من إراقة دماء

125
00:13:01,714 --> 00:13:06,034
سيكون (ياكوبو) و(سالفياتي)
وجيش بقيادة (مونتيسيكو)

126
00:13:06,034 --> 00:13:06,714
سيكون (ياكوبو) و(سالفياتي)
وجيش بقيادة (مونتيسيكو)

127
00:13:06,794 --> 00:13:09,194
في سيطرة على (بريوري)

128
00:13:09,994 --> 00:13:12,034
وإن 600 رجل آخر
في طريقهم من (إيمولا)

129
00:13:12,034 --> 00:13:12,834
وإن 600 رجل آخر
في طريقهم من (إيمولا)

130
00:13:14,394 --> 00:13:18,034
يا (لورينزو)!
عليك الاستسلام أيضاً!

131
00:13:18,034 --> 00:13:18,074
يا (لورينزو)!
عليك الاستسلام أيضاً!

132
00:13:20,354 --> 00:13:22,874
- لقد قطعت عنق (لورينزو)!
- لقد أصيب بجروح مميتة!

133
00:13:23,274 --> 00:13:24,034
تأكد من الأمر

134
00:13:24,034 --> 00:13:24,874
تأكد من الأمر

135
00:13:25,234 --> 00:13:28,474
- قابلني في القصر الحكومي
- اخرج واستسلم!

136
00:13:29,234 --> 00:13:30,034
اخرج!

137
00:13:30,034 --> 00:13:30,554
اخرج!

138
00:13:37,834 --> 00:13:39,874
قد نقرع على ذلك الباب لأيام بدون خلعه

139
00:13:41,154 --> 00:13:42,034
من المحتمل أنه سينزف حتى الموت
إذا لم يكن يفعل هذا، فسوف يفعل قريباً

140
00:13:42,034 --> 00:13:45,954
من المحتمل أنه سينزف حتى الموت
إذا لم يكن يفعل هذا، فسوف يفعل قريباً

141
00:13:48,234 --> 00:13:51,754
علينا الذهاب، كان يجب
أن نكون في (بريوري) الآن

142
00:13:52,834 --> 00:13:54,034
ونعلن عن الحكومة الجديدة مع (ياكوبو)

143
00:13:54,034 --> 00:13:54,674
ونعلن عن الحكومة الجديدة مع (ياكوبو)

144
00:13:54,754 --> 00:13:56,554
لقد طلب منّا أن نتأكد

145
00:14:02,114 --> 00:14:04,674
- يا (لورينزو)!
- (لورينزو)

146
00:14:05,114 --> 00:14:06,034
كان يجب... كان يجب أن أستمع إليه
كان ليظلّ على قيد الحياة

147
00:14:06,034 --> 00:14:10,794
كان يجب... كان يجب أن أستمع إليه
كان ليظلّ على قيد الحياة

148
00:14:11,314 --> 00:14:12,034
سأذهب إليه
سأذهب إليه

149
00:14:12,034 --> 00:14:14,114
سأذهب إليه
سأذهب إليه

150
00:14:14,834 --> 00:14:16,594
- ما من أمر يمكنك القيام به
- لا، لا، لا!

151
00:14:16,874 --> 00:14:18,034
- لقد تأخر الأمر
- لا!

152
00:14:18,034 --> 00:14:18,714
- لقد تأخر الأمر
- لا!

153
00:14:18,834 --> 00:14:20,154
لقد مات

154
00:14:20,274 --> 00:14:23,234
- يا (جوليانو)!
- سيقتلونك إن خرجت

155
00:14:23,314 --> 00:14:24,034
لا!

156
00:14:24,034 --> 00:14:24,954
لا!

157
00:14:25,074 --> 00:14:26,474
- اهدأي!
- لا!

158
00:14:26,554 --> 00:14:29,234
- أصغ إليها
- لا! لا!

159
00:14:29,554 --> 00:14:30,034
انتهى الأمر

160
00:14:30,034 --> 00:14:31,114
انتهى الأمر

161
00:14:31,994 --> 00:14:34,234
- لا!
- عليّ أن أغادر هذا المكان

162
00:14:46,394 --> 00:14:47,714
لا!

163
00:14:51,434 --> 00:14:54,034
- اسمعني
- هيا يا (نوري)

164
00:14:54,034 --> 00:14:55,194
- اسمعني
- هيا يا (نوري)

165
00:14:58,634 --> 00:15:00,034
أنا آسف، أنا آسف

166
00:15:00,114 --> 00:15:02,674
أنا آسف، هذا خطأي، أنا آسف جداً

167
00:15:04,114 --> 00:15:06,034
- أنا آسف جداً
- كنت ابن فلاحين

168
00:15:06,034 --> 00:15:09,194
- أنا آسف جداً
- كنت ابن فلاحين

169
00:15:10,194 --> 00:15:12,034
ابن أناس غير مهمين

170
00:15:12,034 --> 00:15:12,154
ابن أناس غير مهمين

171
00:15:15,034 --> 00:15:16,994
لكنني لم أكن كذلك

172
00:15:18,634 --> 00:15:21,514
لذلك، أويتني في مصرفك

173
00:15:22,634 --> 00:15:24,034
تحت حمايتك

174
00:15:24,034 --> 00:15:24,954
تحت حمايتك

175
00:15:26,634 --> 00:15:29,994
أنا سعيد أن أبذل حياتي من أجلك

176
00:15:33,754 --> 00:15:36,034
لا، أرجوك، لا!

177
00:15:36,034 --> 00:15:36,434
لا، أرجوك، لا!

178
00:15:41,354 --> 00:15:42,034
لا، لا، لا!

179
00:15:42,034 --> 00:15:46,514
لا، لا، لا!

180
00:15:48,674 --> 00:15:49,994
مرحباً؟

181
00:15:54,754 --> 00:15:57,794
مرحباً، يمكنكما الخروج الآن
لقد ذهبوا

182
00:15:57,914 --> 00:16:00,034
- من هذا؟
- أحد فتيان الجوقة

183
00:16:00,034 --> 00:16:00,794
- من هذا؟
- أحد فتيان الجوقة

184
00:16:01,154 --> 00:16:02,474
قد يكون ذلك فخاً

185
00:16:22,674 --> 00:16:24,034
لا يا (لورينزو)!

186
00:16:24,034 --> 00:16:24,794
لا يا (لورينزو)!

187
00:16:25,194 --> 00:16:28,034
- لا يا (لورينزو)! قد يكون ذلك فخاً
- لا أستطيع الانتظار أكثر من ذلك

188
00:16:42,874 --> 00:16:44,594
لقد ذهبوا إلى (بريوري)

189
00:16:51,234 --> 00:16:54,034
يا بني، يا بني...

190
00:16:54,034 --> 00:16:54,714
يا بني، يا بني...

191
00:16:56,634 --> 00:16:58,634
استيقظ

192
00:17:00,354 --> 00:17:03,274
استيقظ يا (جوليانو)، أرجوك

193
00:17:07,514 --> 00:17:09,874
أنت جيد...

194
00:17:13,834 --> 00:17:15,514
كان عليّ أن أستمع إليك

195
00:17:19,594 --> 00:17:22,154
التأخر خير من التخلف

196
00:17:29,554 --> 00:17:30,034
معاً في الفردوس!

197
00:17:30,034 --> 00:17:31,674
معاً في الفردوس!

198
00:17:37,474 --> 00:17:39,794
سيذهب (فيسبوتشي)
إلى النار بسبب ذلك

199
00:17:39,914 --> 00:17:41,754
لا، لا، لا

200
00:17:42,274 --> 00:17:45,714
- لا تمت
- يا (جوليانو)

201
00:17:46,954 --> 00:17:48,034
أرجوك، لا تمت

202
00:17:48,034 --> 00:17:48,954
أرجوك، لا تمت

203
00:17:50,794 --> 00:17:52,154
أرجوك، لا

204
00:17:52,674 --> 00:17:54,034
أرجوك لا تمت
لا تمت أرجوك

205
00:17:54,034 --> 00:17:56,234
أرجوك لا تمت
لا تمت أرجوك

206
00:17:56,514 --> 00:17:57,834
عذراً

207
00:18:03,714 --> 00:18:05,634
لا!

208
00:18:08,274 --> 00:18:10,914
لا، لا!

209
00:18:15,434 --> 00:18:17,434
يا بني!

210
00:18:19,314 --> 00:18:20,634
لا!

211
00:18:22,954 --> 00:18:24,034
- يا (لورينزو)!
- يا بني

212
00:18:24,034 --> 00:18:25,914
- يا (لورينزو)!
- يا بني

213
00:18:26,714 --> 00:18:30,034
- لا يمكنك الذهاب إلى هناك بمفردك
- عد إلى المنزل، واستجمع قواك

214
00:18:30,034 --> 00:18:30,194
- لا يمكنك الذهاب إلى هناك بمفردك
- عد إلى المنزل، واستجمع قواك

215
00:18:30,794 --> 00:18:32,154
على الناس أن يعرفوا أنني حي

216
00:18:32,274 --> 00:18:34,834
لن يطول هذا الأمر، كانت
والدتك على حق، لقد تركونا هنا

217
00:18:36,914 --> 00:18:38,714
عد وعش كي تحارب في يوم آخر

218
00:18:40,754 --> 00:18:42,034
الحق به، أرجوك، قم بحمايته

219
00:18:42,034 --> 00:18:42,554
الحق به، أرجوك، قم بحمايته

220
00:18:42,634 --> 00:18:43,954
يا (لورينزو)

221
00:18:52,954 --> 00:18:54,034
أحمل لكم التحيات من (كوريا)

222
00:18:54,034 --> 00:18:54,714
أحمل لكم التحيات من (كوريا)

223
00:18:55,314 --> 00:18:58,394
ورسالة سلام من البابا، صاحب القداسة

224
00:18:59,314 --> 00:19:00,034
فهو يقول إن (ياكوبو بازي)
والوطنيين الشجعان

225
00:19:00,034 --> 00:19:02,234
فهو يقول إن (ياكوبو بازي)
والوطنيين الشجعان

226
00:19:02,314 --> 00:19:06,034
الذين أطاحوا بحكم عائلة
(ميديتشي) الاستبدادي اليوم

227
00:19:06,034 --> 00:19:06,114
الذين أطاحوا بحكم عائلة
(ميديتشي) الاستبدادي اليوم

228
00:19:07,554 --> 00:19:09,594
ينالون على تأييده الكامل

229
00:19:12,274 --> 00:19:14,194
- ماذا يقول؟
- أيتحدث عن البابا؟

230
00:19:31,914 --> 00:19:33,634
- إنه (ياكوبو بازي)
- هذا هو

231
00:19:37,154 --> 00:19:42,034
منذ 400 سنة تقريباً، إن
سلفي (باتسينو دي بازي)

232
00:19:42,034 --> 00:19:43,714
منذ 400 سنة تقريباً، إن
سلفي (باتسينو دي بازي)

233
00:19:44,554 --> 00:19:48,034
قاد تحرير (القدس) والآن
نفعل الأمر عينه لـ(فلورنسا)

234
00:19:48,034 --> 00:19:48,554
قاد تحرير (القدس) والآن
نفعل الأمر عينه لـ(فلورنسا)

235
00:19:50,034 --> 00:19:54,034
لن يتحكم بالـ(بريوري)
(لورينزو دي ميديتشي)!

236
00:19:54,034 --> 00:19:55,434
لن يتحكم بالـ(بريوري)
(لورينزو دي ميديتشي)!

237
00:19:55,874 --> 00:20:00,034
لن يكون هناك من الآن فصاعداً النخبة
السياسية الفاسدة القديمة عينها!

238
00:20:00,034 --> 00:20:00,714
لن يكون هناك من الآن فصاعداً النخبة
السياسية الفاسدة القديمة عينها!

239
00:20:01,434 --> 00:20:04,834
حان الوقت أن يستعيد الشعب السيطرة

240
00:20:05,314 --> 00:20:06,034
حان وقت الحرية!

241
00:20:06,034 --> 00:20:07,474
حان وقت الحرية!

242
00:20:07,874 --> 00:20:11,034
- أتسمعون؟
- الموت لطغيان (ميديتشي)

243
00:20:11,914 --> 00:20:12,034
الحرية، الحرية للشعب

244
00:20:12,034 --> 00:20:14,794
الحرية، الحرية للشعب

245
00:20:16,714 --> 00:20:18,034
- أجل!
- الحرية!

246
00:20:18,034 --> 00:20:20,474
- أجل!
- الحرية!

247
00:20:20,554 --> 00:20:24,034
- يعيش (ياكوبو بازي)
- (ياكوبو)، (ياكوبو)

248
00:20:24,034 --> 00:20:25,554
- يعيش (ياكوبو بازي)
- (ياكوبو)، (ياكوبو)

249
00:20:25,874 --> 00:20:29,714
- (ياكوبو)
- (ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

250
00:20:29,914 --> 00:20:30,034
(ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

251
00:20:30,034 --> 00:20:33,554
(ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

252
00:20:33,634 --> 00:20:36,034
(ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

253
00:20:36,034 --> 00:20:37,154
(ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

254
00:20:37,474 --> 00:20:39,154
- (ياكوبو)
- تعال إلى هنا

255
00:20:40,874 --> 00:20:42,034
الـ(غونفالونييري)
(شيزاري بيتروتشي)

256
00:20:42,034 --> 00:20:43,354
الـ(غونفالونييري)
(شيزاري بيتروتشي)

257
00:20:43,794 --> 00:20:47,754
وافق على أن يسلم مركزه لـ(ياكوبو بازي)

258
00:20:48,354 --> 00:20:50,154
وسندلي بتصريح الآن!

259
00:20:50,514 --> 00:20:54,034
(ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

260
00:20:54,034 --> 00:20:54,634
(ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

261
00:20:57,794 --> 00:20:59,834
أتظن أنه ليس لدينا حراس؟

262
00:20:59,954 --> 00:21:00,034
(لورينزو) طلب سلاح الفرسان صباحاً

263
00:21:00,034 --> 00:21:03,794
(لورينزو) طلب سلاح الفرسان صباحاً

264
00:21:04,674 --> 00:21:06,034
- (ياكوبو)
- (ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

265
00:21:06,034 --> 00:21:09,434
- (ياكوبو)
- (ياكوبو)، (ياكوبو)، (ياكوبو)

266
00:21:09,554 --> 00:21:11,274
(ياكوبو)، (ياكوبو)

267
00:21:20,874 --> 00:21:23,874
افتح الباب، أطالبك بفتح هذه الأبواب!

268
00:21:24,154 --> 00:21:25,794
- ماذا عن الرجال في الـ(بريوري)؟
- لقد تم حبسهم

269
00:21:25,914 --> 00:21:27,834
- هذا جيد
- اذهب ودق جرس الإنذار

270
00:21:27,954 --> 00:21:30,034
- وأطلق النار على المتمردين
- أجل

271
00:21:30,154 --> 00:21:31,394
احرس الباب...

272
00:21:31,594 --> 00:21:34,994
أنا الـ(غونفالونييري) الجديد
مع الـ(بريوري) الجديد

273
00:21:35,114 --> 00:21:36,034
وأطالبكم بفتح تلك البوابات!

274
00:21:36,034 --> 00:21:37,754
وأطالبكم بفتح تلك البوابات!

275
00:21:41,914 --> 00:21:42,034
لقد قاموا بحبسنا في الداخل

276
00:21:42,034 --> 00:21:44,034
لقد قاموا بحبسنا في الداخل

277
00:21:46,954 --> 00:21:48,034
- تحركوا! تحركوا!
- تحركوا!

278
00:21:48,034 --> 00:21:49,754
- تحركوا! تحركوا!
- تحركوا!

279
00:21:50,234 --> 00:21:52,914
نحتاج إلى عربتك
لاستعمالها مثل كبش

280
00:21:53,154 --> 00:21:54,034
لقد مات الطغاة وعلينا
الدخول إلى القصر الحكومي

281
00:21:54,034 --> 00:21:56,314
لقد مات الطغاة وعلينا
الدخول إلى القصر الحكومي

282
00:21:58,434 --> 00:22:00,034
أهذا طيف إذاً؟

283
00:22:41,474 --> 00:22:42,034
هؤلاء الرجال قتلة

284
00:22:42,034 --> 00:22:44,634
هؤلاء الرجال قتلة

285
00:22:47,314 --> 00:22:48,034
هؤلاء الرجال...

286
00:22:48,034 --> 00:22:49,314
هؤلاء الرجال...

287
00:22:54,354 --> 00:22:56,354
هؤلاء الرجال أشرار

288
00:23:00,674 --> 00:23:02,594
لقد انتهى حكمك الدكتاتوري
يا (ميديتشي)!

289
00:23:03,314 --> 00:23:04,914
لقد قال الشعب كلمته!

290
00:23:05,274 --> 00:23:06,034
من الآن فصاعداً، لن يكون هناك
عائلة نخبة واحدة إضافة إلى أتباعها

291
00:23:06,034 --> 00:23:09,314
من الآن فصاعداً، لن يكون هناك
عائلة نخبة واحدة إضافة إلى أتباعها

292
00:23:10,434 --> 00:23:12,034
سيحكم الشعب!

293
00:23:12,034 --> 00:23:12,594
سيحكم الشعب!

294
00:23:20,434 --> 00:23:22,874
تآمر هؤلاء الرجال كي يقتلوني

295
00:23:25,154 --> 00:23:28,434
تآمر هؤلاء الرجال لقتلي
أنا وأخي في الكاتدرائية

296
00:23:29,194 --> 00:23:30,034
في يوم السبت
وفي وسط القداس

297
00:23:30,034 --> 00:23:32,234
في يوم السبت
وفي وسط القداس

298
00:23:32,434 --> 00:23:36,034
ليست هذه جرائم ضدّ عائلتي
لا بل هي ضدّ القدير!

299
00:23:36,034 --> 00:23:37,034
ليست هذه جرائم ضدّ عائلتي
لا بل هي ضدّ القدير!

300
00:23:42,834 --> 00:23:44,834
إن أخي قد...

301
00:23:47,274 --> 00:23:48,034
أخي قد...

302
00:23:48,034 --> 00:23:49,274
أخي قد...

303
00:23:50,954 --> 00:23:52,554
أخي قد...

304
00:23:56,874 --> 00:23:59,234
لقد مات أخي...

305
00:23:59,394 --> 00:24:00,034
اخترنا أن لا نقتلك

306
00:24:00,034 --> 00:24:00,874
اخترنا أن لا نقتلك

307
00:24:01,794 --> 00:24:04,154
لكننا سنقوم بذلك إن لم تستسلم

308
00:24:10,154 --> 00:24:12,034
- ارفعوا أسلحتكم!
- وحطموا الأبواب!

309
00:24:12,034 --> 00:24:14,314
- ارفعوا أسلحتكم!
- وحطموا الأبواب!

310
00:24:14,714 --> 00:24:16,394
حطموا الأبواب

311
00:24:18,234 --> 00:24:20,234
هذا ما قاله، أطلقوا الخيول!

312
00:24:20,394 --> 00:24:24,034
أنا قاطع حجارة فحسب
لا أعرف أمراً في السياسة

313
00:24:24,034 --> 00:24:24,194
أنا قاطع حجارة فحسب
لا أعرف أمراً في السياسة

314
00:24:25,234 --> 00:24:27,314
لكن عندما أدارت عائلة
(ميديتشي) الأمور

315
00:24:28,114 --> 00:24:30,034
تسير أعمالي التجارية بشكل جيد
ويتوفر لولدي الطعام

316
00:24:30,034 --> 00:24:31,754
تسير أعمالي التجارية بشكل جيد
ويتوفر لولدي الطعام

317
00:24:35,794 --> 00:24:36,034
تسير أعمالي التجارية بشكل جيد أيضاً

318
00:24:36,034 --> 00:24:37,634
تسير أعمالي التجارية بشكل جيد أيضاً

319
00:24:37,714 --> 00:24:40,714
إن كان ذلك ما يقوله أهل (فلورنسا)

320
00:24:41,194 --> 00:24:42,034
لماذا هؤلاء الجنود غرباء؟

321
00:24:42,034 --> 00:24:43,394
لماذا هؤلاء الجنود غرباء؟

322
00:24:43,954 --> 00:24:46,674
يعيش (لورينزو دي ميديتشي)!

323
00:24:47,194 --> 00:24:48,034
يعيش (لورينزو دي ميديتشي)!
هو من أعطانا عملاً

324
00:24:48,034 --> 00:24:49,674
يعيش (لورينزو دي ميديتشي)!
هو من أعطانا عملاً

325
00:24:50,074 --> 00:24:53,314
- وأعطانا عملاً أيضاً
- وأعطانا الفلسفة

326
00:24:53,874 --> 00:24:54,034
يعيش (لورينزو دي ميديتشي)
الذي أعطانا الشعر!

327
00:24:54,034 --> 00:24:56,794
يعيش (لورينزو دي ميديتشي)
الذي أعطانا الشعر!

328
00:24:57,394 --> 00:25:00,034
- أجل
- يعيش (لورينزو دي ميديتشي)

329
00:25:00,034 --> 00:25:00,554
- أجل
- يعيش (لورينزو دي ميديتشي)

330
00:25:01,034 --> 00:25:04,474
سيصل قريباً الجيش
البابوي إلى البوابات

331
00:25:06,234 --> 00:25:09,634
إذا قاومت إرادة القدير
ستكون هناك مذبحة!

332
00:25:11,714 --> 00:25:12,034
لقد خسرت يا (ميديتشي)
إننا نسيطر على الـ(بريوري)

333
00:25:12,034 --> 00:25:15,274
لقد خسرت يا (ميديتشي)
إننا نسيطر على الـ(بريوري)

334
00:25:18,234 --> 00:25:19,794
انظروا إلى الأعلى!

335
00:25:38,194 --> 00:25:42,034
ستغلق بوابات المدينة
وسيصد جيشك

336
00:25:42,034 --> 00:25:43,434
ستغلق بوابات المدينة
وسيصد جيشك

337
00:26:09,554 --> 00:26:11,514
اذهب، اذهب...

338
00:26:36,634 --> 00:26:38,874
أتتذكرين تلك الرسالة؟
قمت بفتحها صباحاً

339
00:26:41,634 --> 00:26:42,034
لقد كانت من (فرانشيسكو)

340
00:26:42,034 --> 00:26:43,554
لقد كانت من (فرانشيسكو)

341
00:26:44,074 --> 00:26:48,034
فقد دعانا إلى شقته كي
نناقش عملاً مستعجلاً

342
00:26:49,634 --> 00:26:52,514
دعانا؟ دعا كلانا؟

343
00:26:54,074 --> 00:26:55,554
ظننت أن الأمر غريب

344
00:26:56,194 --> 00:27:00,034
قد يعني ذلك التغييب عن القداس
إن كان طارئاً، لمَ لم يذكر الأمر بالمأدبة؟

345
00:27:00,034 --> 00:27:00,074
قد يعني ذلك التغييب عن القداس
إن كان طارئاً، لمَ لم يذكر الأمر بالمأدبة؟

346
00:27:00,634 --> 00:27:01,954
هل ما زالت معك؟

347
00:27:09,794 --> 00:27:12,034
- رميتها في النار
- فبذلك يمكنك إثبات ما قيل؟

348
00:27:12,034 --> 00:27:14,634
- رميتها في النار
- فبذلك يمكنك إثبات ما قيل؟

349
00:27:16,074 --> 00:27:18,034
أعليّ فعل ذلك؟
أعليّ إثبات ذلك لزوجتي؟

350
00:27:18,034 --> 00:27:19,594
أعليّ فعل ذلك؟
أعليّ إثبات ذلك لزوجتي؟

351
00:27:20,114 --> 00:27:23,114
لماذا كنا واقفين
في صحن الكنيسة؟

352
00:27:24,634 --> 00:27:28,994
كنا قد تأخرنا، وبينما كنا نأتي...
رأيت (سالفياتي) يخرج خلسة في الخلف

353
00:27:29,914 --> 00:27:30,034
وبعد ذلك، رأيت (فرانشيسكو)

354
00:27:30,034 --> 00:27:31,554
وبعد ذلك، رأيت (فرانشيسكو)

355
00:27:31,954 --> 00:27:34,634
لم يكن في شقة العائلة
في التلال كما قال

356
00:27:35,274 --> 00:27:36,034
ولا في مقعد عائلتنا كما ينبغي
لقد جلس خلف (جوليانو)

357
00:27:36,034 --> 00:27:39,314
ولا في مقعد عائلتنا كما ينبغي
لقد جلس خلف (جوليانو)

358
00:27:46,474 --> 00:27:48,034
وكان لديه تلك النظرة على وجهه

359
00:27:48,034 --> 00:27:48,154
وكان لديه تلك النظرة على وجهه

360
00:27:49,514 --> 00:27:51,594
- لكن بحلول ذاك الوقت، قد فات الأوان
- لا، لم يفت

361
00:27:54,194 --> 00:27:56,674
لماذا لم تصرخ؟
لكنت قد أنقذت حياته

362
00:27:56,874 --> 00:27:58,714
لم أستطع تصديق ما كنت أفكر فيه...

363
00:27:58,914 --> 00:28:00,034
- أن أخي... ليس بالضبط
- لقد أنذرك

364
00:28:00,034 --> 00:28:01,274
- أن أخي... ليس بالضبط
- لقد أنذرك

365
00:28:01,354 --> 00:28:03,554
لقد أنذرك ولم تقم بأي شيء

366
00:28:14,434 --> 00:28:17,474
- يعيش (لورينزو)!
- يعيش (لورينزو دي ميديتشي)!

367
00:28:35,914 --> 00:28:36,034
إن لعائلة (بازي) تاريخ
طويل من الغدر والقتل

368
00:28:36,034 --> 00:28:41,474
إن لعائلة (بازي) تاريخ
طويل من الغدر والقتل

369
00:28:41,914 --> 00:28:42,034
مرت الجرائم السابقة من دون عقاب
بسبب عدم توفر دلائل لإثباتها

370
00:28:42,034 --> 00:28:45,594
مرت الجرائم السابقة من دون عقاب
بسبب عدم توفر دلائل لإثباتها

371
00:28:48,034 --> 00:28:49,354
لكن الآن...

372
00:28:50,994 --> 00:28:54,034
أريد كل عائلة (بازي)
أن تطارد وتمحى الآن

373
00:28:54,034 --> 00:28:56,754
أريد كل عائلة (بازي)
أن تطارد وتمحى الآن

374
00:28:58,274 --> 00:29:00,034
أريد أن تضبط أصولهم
المالية وتعطى للشعب

375
00:29:00,034 --> 00:29:02,394
أريد أن تضبط أصولهم
المالية وتعطى للشعب

376
00:29:03,834 --> 00:29:06,034
وأريد إزالة شعار الدرع
الخاص بهم من كل مبنى

377
00:29:06,034 --> 00:29:07,914
وأريد إزالة شعار الدرع
الخاص بهم من كل مبنى

378
00:29:08,194 --> 00:29:11,234
وكل مستند، وكل عملة وكل
ما يتعلق بهم في هذه المدينة

379
00:29:12,114 --> 00:29:16,114
أريد شطب اسم عائلة
(بازي) من التاريخ

380
00:29:16,754 --> 00:29:18,034
- أجل!
- صحيح!

381
00:29:18,034 --> 00:29:18,794
- أجل!
- صحيح!

382
00:29:21,314 --> 00:29:22,994
هيا...

383
00:30:07,074 --> 00:30:11,074
افتحوا الباب! دعوني أدخل
افتحوا الباب!

384
00:30:19,154 --> 00:30:20,474
هيا...

385
00:30:20,954 --> 00:30:22,594
افتحوا البوابات!

386
00:30:25,914 --> 00:30:28,594
لقد قلت، افتحوا البوابات

387
00:30:35,114 --> 00:30:36,034
لا

388
00:30:36,034 --> 00:30:36,434
لا

389
00:30:40,434 --> 00:30:42,034
هذا حال طارئ، إنني
أتحكم بزمام الأمور، اتفقنا؟

390
00:30:42,034 --> 00:30:42,954
هذا حال طارئ، إنني
أتحكم بزمام الأمور، اتفقنا؟

391
00:30:43,314 --> 00:30:45,874
- طبعاً يا سيدي
- لقد تواصلت مع (ميلانو) و(البندقية)

392
00:30:46,074 --> 00:30:48,034
وطلبت دعماً عسكرياً وفقاً لمعاهدتنا

393
00:30:48,034 --> 00:30:48,474
وطلبت دعماً عسكرياً وفقاً لمعاهدتنا

394
00:30:49,834 --> 00:30:51,914
- لدينا رفقة
- أحضرهم

395
00:30:55,994 --> 00:30:57,314
اركع

396
00:31:13,034 --> 00:31:14,754
تستطيع الاعتراف قبل أن أصدر الحكم

397
00:31:16,514 --> 00:31:18,034
- إذاً لن يكون لدينا محاكمة؟
- هل حصل أخي على ذلك؟

398
00:31:18,034 --> 00:31:19,554
- إذاً لن يكون لدينا محاكمة؟
- هل حصل أخي على ذلك؟

399
00:31:22,474 --> 00:31:24,034
ما من أمر فعلته يعتبر جريمة

400
00:31:24,034 --> 00:31:24,514
ما من أمر فعلته يعتبر جريمة

401
00:31:28,954 --> 00:31:30,034
- ليس لدي ما أعترف به
- أعترف بأنني جندي محترف

402
00:31:30,034 --> 00:31:32,994
- ليس لدي ما أعترف به
- أعترف بأنني جندي محترف

403
00:31:33,914 --> 00:31:35,914
نفذت المهام التي
أتقاضى أجراً لأدائها

404
00:31:37,234 --> 00:31:38,554
أجل، اشتبهت زوجتي بك

405
00:31:40,474 --> 00:31:41,834
حاول (كارلو) تحذيرنا

406
00:31:43,114 --> 00:31:46,514
- سمع أخي شائعات عن جيش
- سيصلون في أي لحظة

407
00:31:49,434 --> 00:31:50,754
أسيصلون حقاً؟

408
00:31:56,914 --> 00:31:58,914
كان عليّ أن أقوم بأكثر من ذلك

409
00:32:01,434 --> 00:32:03,434
كان عليّ أن أقوم
بأكثر من ذلك، لكن...

410
00:32:05,714 --> 00:32:06,034
كيف كنت أتوقع هذا؟

411
00:32:06,034 --> 00:32:07,874
كيف كنت أتوقع هذا؟

412
00:32:08,394 --> 00:32:12,034
ليس لديك الحق بالحكم علينا
لقد قتلت عائلة (ميديتشي) عدة مرات

413
00:32:12,034 --> 00:32:14,194
ليس لديك الحق بالحكم علينا
لقد قتلت عائلة (ميديتشي) عدة مرات

414
00:32:14,994 --> 00:32:17,994
جعلني والدك يتيماً بضربة من سهمه

415
00:32:30,874 --> 00:32:33,074
كنا صديقين يا (فرانشيسكو)

416
00:32:38,154 --> 00:32:40,314
مرت أوقات كان يغار
(جوليانو) فيها منك

417
00:32:45,874 --> 00:32:47,874
أنت من عائلة (ميديتشي)

418
00:32:49,954 --> 00:32:51,474
أنا من عائلة (بازي)

419
00:32:56,074 --> 00:32:58,634
لا يمكننا إطلاقاً أن
نكون صديقين حقيقيين

420
00:33:23,794 --> 00:33:24,034
اشنقهما فتتمكن كل
المدينة من رؤيتهما

421
00:33:24,034 --> 00:33:25,834
اشنقهما فتتمكن كل
المدينة من رؤيتهما

422
00:33:29,914 --> 00:33:30,034
يمكن أن يموت كالجندي بحد السيف

423
00:33:30,034 --> 00:33:32,314
يمكن أن يموت كالجندي بحد السيف

424
00:33:32,554 --> 00:33:35,754
إن قتلني، سيموت (كارلو) في (روما)

425
00:33:37,514 --> 00:33:39,714
لن يحصل هذا إن كنت
أتفاوض مع ابن أخ البابا

426
00:33:43,154 --> 00:33:45,394
تم رؤية (ياكوبو) يحاول
الخروج من البوابة الشمالية

427
00:33:46,194 --> 00:33:47,634
- لن يذهب بعيداً
- يا (لورينزو)...

428
00:33:48,034 --> 00:33:50,194
لا تفعل أمراً قد تندم
عليه لاحقاً، أرجوك

429
00:34:01,834 --> 00:34:03,154
اشنقهما

430
00:34:23,794 --> 00:34:24,034
انتشروا

431
00:34:24,034 --> 00:34:25,114
انتشروا

432
00:34:26,834 --> 00:34:28,194
ابحثوا في كل المباني

433
00:34:59,834 --> 00:35:00,034
تبحث دائماً عن المتاعب
أليس كذلك يا فتى؟

434
00:35:00,034 --> 00:35:01,834
تبحث دائماً عن المتاعب
أليس كذلك يا فتى؟

435
00:35:36,234 --> 00:35:39,874
إن قتلتني الآن
سأصبح شهيداً

436
00:35:40,634 --> 00:35:42,034
- أستصبح شهيداً؟ سيتم نسيانك
- لا

437
00:35:42,034 --> 00:35:44,754
- أستصبح شهيداً؟ سيتم نسيانك
- لا

438
00:35:46,194 --> 00:35:47,754
استسلم يا (ياكوبو)

439
00:35:48,634 --> 00:35:51,874
اندم على خطاياك
كي تموت بنعمة القدير

440
00:35:51,954 --> 00:35:54,034
يا لك من مغرور!
أنت الذي ستموت يا فتى

441
00:35:54,034 --> 00:35:56,474
يا لك من مغرور!
أنت الذي ستموت يا فتى

442
00:36:17,714 --> 00:36:18,034
- يا (لورينزو)...
- إنني هنا

443
00:36:18,034 --> 00:36:19,794
- يا (لورينزو)...
- إنني هنا

444
00:36:27,474 --> 00:36:28,794
افعل ذلك

445
00:36:32,154 --> 00:36:34,154
لا، لن أفعل ذلك هنا

446
00:36:35,874 --> 00:36:36,034
أحضره إلى القصر القديم

447
00:36:36,034 --> 00:36:38,074
أحضره إلى القصر القديم

448
00:36:40,794 --> 00:36:42,034
هيا

449
00:36:42,034 --> 00:36:42,114
هيا

450
00:37:24,394 --> 00:37:27,314
- الموت لهم
- الموت لهم

451
00:37:50,434 --> 00:37:51,754
انتظروا خارجاً

452
00:38:08,314 --> 00:38:12,034
عليك أن تسعى إلى السلام مع
عائلة (بازي) لو مهما كلف الأمر

453
00:38:12,034 --> 00:38:13,154
عليك أن تسعى إلى السلام مع
عائلة (بازي) لو مهما كلف الأمر

454
00:38:14,234 --> 00:38:16,634
لكنهم يكرهوننا يا جدتي

455
00:38:18,914 --> 00:38:20,274
لماذا؟

456
00:38:24,074 --> 00:38:26,434
لماذا تستمرون في كرهنا؟

457
00:38:29,274 --> 00:38:30,034
أنتم من تكرهوننا

458
00:38:30,034 --> 00:38:31,634
أنتم من تكرهوننا

459
00:38:32,754 --> 00:38:35,794
لأنكم لستم سوى مجموعة من
بائعة الخيوط الصوفية المهمين

460
00:38:38,074 --> 00:38:41,114
قد يكون لديكم أغنى مصرف في العالم

461
00:38:41,834 --> 00:38:42,034
ويمكن أن تبنوا ألف كاتدرائية

462
00:38:42,034 --> 00:38:44,394
ويمكن أن تبنوا ألف كاتدرائية

463
00:38:44,474 --> 00:38:47,354
لكنك لن تكونوا أبداً
عائلة نبيلة مثلنا

464
00:38:47,434 --> 00:38:48,034
نحن مقدرون للحكم وأنت تعرف ذلك

465
00:38:48,034 --> 00:38:50,394
نحن مقدرون للحكم وأنت تعرف ذلك

466
00:38:52,834 --> 00:38:54,034
كراهيتهم مبنية على كراهيتنا

467
00:38:54,034 --> 00:38:55,194
كراهيتهم مبنية على كراهيتنا

468
00:38:57,194 --> 00:38:59,034
- لكن هذا غير صحيح
- بلى إنه صحيح

469
00:39:00,154 --> 00:39:04,474
يجب عليك الإصغاء إليّ
الكراهية تجر الكراهية

470
00:39:05,274 --> 00:39:06,034
أهذا هو السبب وراء محاولة قتل والدي؟

471
00:39:06,034 --> 00:39:06,874
أهذا هو السبب وراء محاولة قتل والدي؟

472
00:39:10,114 --> 00:39:11,474
لماذا قتلت شقيقي؟

473
00:39:12,834 --> 00:39:14,354
إن القدير من يحاكمنا

474
00:39:16,114 --> 00:39:18,034
لكننا فعلنا ما ظننا إنه صائب

475
00:39:18,034 --> 00:39:18,234
لكننا فعلنا ما ظننا إنه صائب

476
00:39:19,074 --> 00:39:21,554
ولم نتصرف يوماً بمفردنا

477
00:39:25,194 --> 00:39:27,954
- هل (غوغلييلمو)، متورط؟
- لا

478
00:39:28,834 --> 00:39:30,034
هل كنت لأقول ذلك على أي حال؟

479
00:39:30,034 --> 00:39:30,634
هل كنت لأقول ذلك على أي حال؟

480
00:39:34,394 --> 00:39:36,034
إن حامل اسمك (لورينزو)
قد مات على يد عائلة (بازي)

481
00:39:36,034 --> 00:39:38,314
إن حامل اسمك (لورينزو)
قد مات على يد عائلة (بازي)

482
00:39:38,794 --> 00:39:42,034
وكان مقتنعاً بأنهم قتلوا
الجد الأكبر، لكنهم لم يفعلوا

483
00:39:42,034 --> 00:39:42,234
وكان مقتنعاً بأنهم قتلوا
الجد الأكبر، لكنهم لم يفعلوا

484
00:39:43,314 --> 00:39:45,474
- قال جدي إن عائلة (ألبيزي) قتلته
-  لا

485
00:39:47,234 --> 00:39:48,034
الكراهية تجر الكراهية

486
00:39:48,034 --> 00:39:50,354
الكراهية تجر الكراهية

487
00:39:51,314 --> 00:39:53,314
لقد حاولت

488
00:39:55,554 --> 00:39:57,994
- حاولت التصالح معك
- يا (لورينزو)

489
00:39:59,234 --> 00:40:00,034
عليك أن تكون من سينهي ذلك

490
00:40:00,034 --> 00:40:00,954
عليك أن تكون من سينهي ذلك

491
00:40:04,274 --> 00:40:06,034
كن رجلاً أفضل من والدك

492
00:40:06,034 --> 00:40:07,114
كن رجلاً أفضل من والدك

493
00:40:08,154 --> 00:40:10,354
إن جدك...

494
00:40:10,954 --> 00:40:12,034
ووالده قبله...

495
00:40:12,034 --> 00:40:12,714
ووالده قبله...

496
00:40:13,154 --> 00:40:15,954
قم بأعمال جيدة، وكن جيداً

497
00:40:17,514 --> 00:40:18,034
وقم بقيادتنا جميعاً نحو المخلص

498
00:40:18,034 --> 00:40:19,874
وقم بقيادتنا جميعاً نحو المخلص

499
00:40:31,274 --> 00:40:33,194
سينتهي الأمر هنا

500
00:40:44,074 --> 00:40:45,394
ستخسر

501
00:40:50,554 --> 00:40:53,194
أخسر ما تبقى من حياتي

502
00:40:56,074 --> 00:40:59,514
لكن ماذا خسرت
مع مثالياتك الثمينة؟

503
00:41:03,074 --> 00:41:06,034
لقد خسرت كل ما دافعت عنه
لقد خسرت نفسك

504
00:41:06,034 --> 00:41:06,874
لقد خسرت كل ما دافعت عنه
لقد خسرت نفسك

505
00:42:54,954 --> 00:42:56,794
- لا!
- اذهب!

506
00:42:57,914 --> 00:43:00,034
- أغرب عن وجهي، اترك ذلك
- لا، هذا...

507
00:43:00,034 --> 00:43:01,754
- أغرب عن وجهي، اترك ذلك
- لا، هذا...

508
00:43:02,114 --> 00:43:05,114
لا، ابتعد، ابتعد...

509
00:43:07,354 --> 00:43:11,874
لا، لا، لا

510
00:44:00,514 --> 00:44:01,834
(كلاريس)!

511
00:44:07,274 --> 00:44:08,594
هل (جوليانو) هنا؟

512
00:44:11,274 --> 00:44:12,034
لقد جعلوه يتمدد
تجلس والدتك معه

513
00:44:12,034 --> 00:44:14,074
لقد جعلوه يتمدد
تجلس والدتك معه

514
00:44:16,234 --> 00:44:18,034
لا ينطبق أمرك هذا على
(غوغلييلمو)، أليس كذلك؟

515
00:44:18,034 --> 00:44:20,314
لا ينطبق أمرك هذا على
(غوغلييلمو)، أليس كذلك؟

516
00:44:35,954 --> 00:44:36,034
- لا، تمهل، تمهل...
- هل كنت تعلم؟

517
00:44:36,034 --> 00:44:38,034
- لا، تمهل، تمهل...
- هل كنت تعلم؟

518
00:44:38,274 --> 00:44:39,914
- هل كنت تعلم؟
- لا يا (لورينزو)

519
00:44:40,394 --> 00:44:42,034
أقسم بالقدير وبحياة أفراد عائلتي

520
00:44:42,034 --> 00:44:42,554
أقسم بالقدير وبحياة أفراد عائلتي

521
00:44:42,634 --> 00:44:45,034
- عائلتك هي (بازي)
- ليس بعد الآن

522
00:44:45,714 --> 00:44:48,034
- لماذا لم تكن عند المقاعد؟
- كنا في صحن الكنيسة، لقد تأخرت

523
00:44:48,034 --> 00:44:49,474
- لماذا لم تكن عند المقاعد؟
- كنا في صحن الكنيسة، لقد تأخرت

524
00:44:49,914 --> 00:44:52,634
- تعرف كيفية تصرفي
- إنها بالطبع لم تعلم، أنت مرتاب الآن

525
00:44:53,394 --> 00:44:54,034
- كيف يمكنك التفكير في ذلك؟
- أعطني خنجراً

526
00:44:54,034 --> 00:44:56,474
- كيف يمكنك التفكير في ذلك؟
- أعطني خنجراً

527
00:44:56,834 --> 00:44:59,074
كان عليّ أن أعلم وكان عليّ إيقافه

528
00:44:59,434 --> 00:45:00,034
- إن قتلته، عليك قتلي وقتل الطفل
- لا، لا

529
00:45:00,034 --> 00:45:04,274
- إن قتلته، عليك قتلي وقتل الطفل
- لا، لا

530
00:45:18,434 --> 00:45:20,074
احبسهم في غرفهم

531
00:45:56,954 --> 00:45:58,714
يجب أن نتحدث معك

532
00:46:13,234 --> 00:46:16,274
قلت إن (جوليانو) و(سيمونيتا)
سيبقيان معاً في لوحتي

533
00:46:16,354 --> 00:46:18,034
لكن قد شاهدتها تواً تحترق في موقد

534
00:46:18,034 --> 00:46:19,114
لكن قد شاهدتها تواً تحترق في موقد

535
00:46:19,794 --> 00:46:24,034
يتم تدنيس الجثث، قد تم
قطع رأس (ياكوبو) وتشويهه

536
00:46:24,034 --> 00:46:24,434
يتم تدنيس الجثث، قد تم
قطع رأس (ياكوبو) وتشويهه

537
00:46:24,714 --> 00:46:27,514
يتم عرض كل جزء
من جسمه في المدينة!

538
00:46:27,714 --> 00:46:30,034
- عليك أن تقوم بأمر
- سأقوم بأمر

539
00:46:30,034 --> 00:46:30,114
- عليك أن تقوم بأمر
- سأقوم بأمر

540
00:46:32,594 --> 00:46:35,314
سأكلفك برسم الخونة
على جدران (بارجيلو)

541
00:46:35,434 --> 00:46:36,034
أريد أن يتم تسجيل عارهم وتذكره

542
00:46:36,034 --> 00:46:37,634
أريد أن يتم تسجيل عارهم وتذكره

543
00:46:41,834 --> 00:46:42,034
أتعلم لمَ دعمك الناس اليوم؟

544
00:46:42,034 --> 00:46:43,714
أتعلم لمَ دعمك الناس اليوم؟

545
00:46:47,034 --> 00:46:48,034
هذا بسبب كل أعمالك الطيبة

546
00:46:48,034 --> 00:46:50,354
هذا بسبب كل أعمالك الطيبة

547
00:46:51,194 --> 00:46:54,034
كل فضائلك تزيد عن خوف الجنود

548
00:46:54,034 --> 00:46:55,514
كل فضائلك تزيد عن خوف الجنود

549
00:46:55,754 --> 00:46:58,034
أنت على قيد الحياة الآن لهذا السبب

550
00:47:00,794 --> 00:47:02,114
انظر!

551
00:47:04,394 --> 00:47:06,034
أيعني هذا التصوير الجصي أي شيء لك؟

552
00:47:06,034 --> 00:47:06,554
أيعني هذا التصوير الجصي أي شيء لك؟

553
00:47:07,434 --> 00:47:10,874
ألا ترى أنه بسببك
وبسبب عائلتك

554
00:47:11,514 --> 00:47:12,034
إننا محاطون بالحب والسلام
والوئام لوقت طويل؟

555
00:47:12,034 --> 00:47:18,034
إننا محاطون بالحب والسلام
والوئام لوقت طويل؟

556
00:47:18,034 --> 00:47:18,514
إننا محاطون بالحب والسلام
والوئام لوقت طويل؟

557
00:47:20,674 --> 00:47:23,234
كن قائداً يا (لورينزو)

558
00:47:24,794 --> 00:47:27,354
أظهر الرحمة، أوقف سفك الدماء

559
00:47:32,434 --> 00:47:35,434
أغلقت أبواب المدينة، ويدق جرس
الإنذار في جميع أنحاء (توسكانا)

560
00:47:36,834 --> 00:47:38,794
بدا التراجع حكيماً

561
00:47:40,954 --> 00:47:42,034
هل من جديد عن (فلورنسا) عينها؟

562
00:47:42,034 --> 00:47:42,714
هل من جديد عن (فلورنسا) عينها؟

563
00:47:45,554 --> 00:47:47,794
إن (لورينزو) قد شنق
رئيس الأساقفة (سالفياتي)

564
00:47:48,034 --> 00:47:54,034
والمصرفيين (فرانشيسكو) و(ياكوبو بازي)
في قصره الحكومي

565
00:47:54,034 --> 00:47:55,034
والمصرفيين (فرانشيسكو) و(ياكوبو بازي)
في قصره الحكومي

566
00:48:00,514 --> 00:48:02,474
ما كان على ذلك الحصول إطلاقاً

567
00:48:05,594 --> 00:48:06,034
لم أستطع إيقاف الأمر...

568
00:48:06,034 --> 00:48:06,914
لم أستطع إيقاف الأمر...

569
00:48:07,674 --> 00:48:10,834
- ماذا عن الكاردينال (رياريو)؟
- (رياريو)؟

570
00:48:12,234 --> 00:48:14,114
رهينته

571
00:48:20,354 --> 00:48:22,434
أحضر لي ساعياً في الحال

572
00:48:49,474 --> 00:48:53,674
- يمكنك أن تعيش
- شكراً

573
00:48:53,794 --> 00:48:54,034
لكن سيتم نفيك من (فلورنسا)

574
00:48:54,034 --> 00:48:55,354
لكن سيتم نفيك من (فلورنسا)

575
00:48:56,274 --> 00:48:58,674
ولن ترى أختي أو ابنتك
مرة أخرى، أفهمت ذلك؟

576
00:48:59,114 --> 00:49:00,034
إنها تسوية رحيمة يا (بيانكا)

577
00:49:00,034 --> 00:49:01,234
إنها تسوية رحيمة يا (بيانكا)

578
00:49:04,794 --> 00:49:06,034
إن كان سينفى زوجي، سأذهب معه

579
00:49:06,034 --> 00:49:08,274
إن كان سينفى زوجي، سأذهب معه

580
00:49:08,634 --> 00:49:12,034
فقدت والدتنا ابناً في الأمس، أتريدين
إجبارها على فقدان ابنتها وحفيدها؟

581
00:49:12,034 --> 00:49:13,594
فقدت والدتنا ابناً في الأمس، أتريدين
إجبارها على فقدان ابنتها وحفيدها؟

582
00:49:13,834 --> 00:49:16,554
- كلا، أنت من يجبرها على ذلك
- إن تصرين على ذلك، سأقتلكما

583
00:49:20,594 --> 00:49:23,714
نحيا معاً أو نموت معاً

584
00:49:23,994 --> 00:49:24,034
لا، سأذهب
أقبل هذه التسوية، سأذهب!

585
00:49:24,034 --> 00:49:28,074
لا، سأذهب
أقبل هذه التسوية، سأذهب!

586
00:49:28,954 --> 00:49:30,034
نحيا معاً أو نموت معاً

587
00:49:30,034 --> 00:49:31,994
نحيا معاً أو نموت معاً

588
00:49:37,194 --> 00:49:38,514
اذهبا إذاً

589
00:49:42,674 --> 00:49:45,194
أريد أن تذهبا بعد الجنازة

590
00:51:04,954 --> 00:51:06,034
ما الذي يمكن فعله غير المضي قدماً؟

591
00:51:06,034 --> 00:51:06,674
ما الذي يمكن فعله غير المضي قدماً؟

592
00:51:11,394 --> 00:51:12,034
- هذا ليس مثل (فينوس) و(مارس)
- هذا نوع مختلف من (فينوس) و(مارس)

593
00:51:12,034 --> 00:51:14,514
- هذا ليس مثل (فينوس) و(مارس)
- هذا نوع مختلف من (فينوس) و(مارس)

594
00:51:15,234 --> 00:51:18,034
في بستان برتقال بين
الزهور والفاكهة والألوان

595
00:51:18,034 --> 00:51:19,194
في بستان برتقال بين
الزهور والفاكهة والألوان

596
00:51:21,354 --> 00:51:23,114
أطلقت عليها اسم "الربيع"

597
00:51:25,954 --> 00:51:28,394
فتأتي الحياة بعد الموت

598
00:51:30,554 --> 00:51:31,874
الولادة الجديدة

