1
00:00:21,474 --> 00:00:24,034
"رغم أنّ رفاتك قد تناثرت"

2
00:00:24,034 --> 00:00:24,714
"رغم أنّ رفاتك قد تناثرت"

3
00:00:29,154 --> 00:00:30,034
"وزال العالم بما حمل"

4
00:00:30,034 --> 00:00:33,954
"وزال العالم بما حمل"

5
00:00:35,274 --> 00:00:36,034
"يستعيد القدر عرشه"

6
00:00:36,034 --> 00:00:38,794
"يستعيد القدر عرشه"

7
00:00:38,954 --> 00:00:42,034
"من عظام الثورة"

8
00:00:42,034 --> 00:00:42,554
"من عظام الثورة"

9
00:00:44,914 --> 00:00:48,034
"تعالي معي"

10
00:00:48,034 --> 00:00:49,954
"تعالي معي"

11
00:00:50,634 --> 00:00:54,034
"اشربي معي من جماله"

12
00:00:54,034 --> 00:00:57,114
"اشربي معي من جماله"

13
00:00:58,194 --> 00:00:59,994
"يمكننا أن نقاتلهم"

14
00:01:00,114 --> 00:01:04,954
"يمكنني القول
إنه بوسعي تغيير العالم"

15
00:01:05,554 --> 00:01:06,034
"ولكن إن سمحت لي"

16
00:01:06,034 --> 00:01:07,554
"ولكن إن سمحت لي"

17
00:01:07,674 --> 00:01:12,034
"يمكنني تغيير العالم لأجلنا"

18
00:01:12,034 --> 00:01:12,394
"يمكنني تغيير العالم لأجلنا"

19
00:01:13,234 --> 00:01:15,554
"تعالي معي..."

20
00:01:15,954 --> 00:01:17,274
"وعيشي"

21
00:01:37,274 --> 00:01:38,594
ها نحن ذا

22
00:01:41,714 --> 00:01:42,034
شكراً

23
00:01:42,034 --> 00:01:43,034
شكراً

24
00:01:43,354 --> 00:01:45,594
إذاً، هذه الرحلة
هي من أجل (جيوفاني) و(جوليو)

25
00:01:45,714 --> 00:01:47,234
ليس من أجل الانتخابات

26
00:01:47,754 --> 00:01:48,034
إنني أمثّل (فلورنسا)

27
00:01:48,034 --> 00:01:49,274
إنني أمثّل (فلورنسا)

28
00:01:49,554 --> 00:01:51,794
إنه لمصلحة المدينة
ويرانا البابا الجديد مناسبين

29
00:01:52,034 --> 00:01:53,794
- (مادالينا)
- هيا انزلي

30
00:01:55,474 --> 00:01:57,234
- ها أنت ذا
- سمعت أن (رياريو)

31
00:01:57,354 --> 00:01:58,834
يسعى إلى التأثير على النتيجة

32
00:01:59,114 --> 00:02:00,034
وأنه يقوم برشوة الكرادلة
لفعل ما يريد

33
00:02:00,034 --> 00:02:01,234
وأنه يقوم برشوة الكرادلة
لفعل ما يريد

34
00:02:01,874 --> 00:02:03,274
سمعت هذا أيضاً

35
00:02:03,834 --> 00:02:05,154
ليس من المستغرب

36
00:02:05,394 --> 00:02:06,034
منذ وفاة (سيكتوس)
كان وضعه غير مستقر

37
00:02:06,034 --> 00:02:08,474
منذ وفاة (سيكتوس)
كان وضعه غير مستقر

38
00:02:08,834 --> 00:02:11,314
- أقل حماية
- يريد أن يسيطر على البابا الجديد

39
00:02:12,154 --> 00:02:16,394
لذا، هذه هي فرصتك
كي تظهر للرب من أنت حقاً

40
00:02:16,994 --> 00:02:18,034
اجعل (رياريو) يتنحى جانباً

41
00:02:18,034 --> 00:02:18,834
اجعل (رياريو) يتنحى جانباً

42
00:02:18,954 --> 00:02:21,674
دع مجلس (كيوريا) يصوتون بقلوبهم
وليس بجشعهم

43
00:02:21,954 --> 00:02:23,354
دع الرجل الصالح
أن يكون البابا المسؤول عنا

44
00:02:23,674 --> 00:02:24,034
وليس أحد
قد اشتراه وباعه (رياريو)

45
00:02:24,034 --> 00:02:25,434
وليس أحد
قد اشتراه وباعه (رياريو)

46
00:02:25,914 --> 00:02:27,714
حسناً، إن كان هذا ما توده

47
00:02:27,834 --> 00:02:29,834
فصلّ للرب
أن يبين لي الرجل الصالح

48
00:02:38,154 --> 00:02:41,674
"(روما)"

49
00:02:48,474 --> 00:02:50,194
أغلق الباب، أغلقه، أغلقه

50
00:02:50,954 --> 00:02:52,594
لحسن الحظ أنك بأمان

51
00:02:53,034 --> 00:02:54,034
لا يوجد نظام هنا منذ وفاة البابا

52
00:02:54,034 --> 00:02:55,034
لا يوجد نظام هنا منذ وفاة البابا

53
00:02:55,674 --> 00:02:56,994
أين (كلاريس)؟

54
00:02:57,194 --> 00:02:59,194
ذهبت إلى الكنيسة
من أجل الولدين

55
00:03:00,234 --> 00:03:02,554
- ولا ترغب في أن تكون هناك؟
- لا

56
00:03:02,874 --> 00:03:04,874
أنت وأنا لدينا الكثير
من العمل، تعال

57
00:03:04,954 --> 00:03:06,034
لا يمكن تضييع الوقت

58
00:03:06,034 --> 00:03:06,394
لا يمكن تضييع الوقت

59
00:03:07,074 --> 00:03:08,394
يا للهول!

60
00:03:49,354 --> 00:03:51,274
إنها لمفاجئة وجود ذهب متبق
في (فلورنسا)

61
00:03:51,594 --> 00:03:54,034
إنه من الضروري
وسيدفعها...

62
00:03:54,034 --> 00:03:54,954
إنه من الضروري
وسيدفعها...

63
00:03:55,194 --> 00:03:57,034
مرشحنا عند انتخابه

64
00:03:57,874 --> 00:04:00,034
هذه فرصتي كي أهزم (رياريو) نهائياً

65
00:04:00,034 --> 00:04:00,194
هذه فرصتي كي أهزم (رياريو) نهائياً

66
00:04:00,314 --> 00:04:01,914
- (كارلو)!
- (كلاريس)

67
00:04:03,274 --> 00:04:04,594
تبدين جميلة

68
00:04:06,914 --> 00:04:08,234
لقد تم الأمر

69
00:04:08,354 --> 00:04:10,354
وكنت ستفتخر بهما

70
00:04:11,434 --> 00:04:12,034
أنا مسرور بذلك

71
00:04:12,034 --> 00:04:12,754
أنا مسرور بذلك

72
00:04:13,754 --> 00:04:15,674
- اشتاقا إليك
- سأراهما لاحقاً

73
00:04:15,834 --> 00:04:18,034
إذا ربحنا هذه الانتخابات
فسيكون الولدان أكثر أماناً هنا في (روما)

74
00:04:18,034 --> 00:04:18,754
إذا ربحنا هذه الانتخابات
فسيكون الولدان أكثر أماناً هنا في (روما)

75
00:04:22,474 --> 00:04:23,954
كيف تجري الأمور يا (كارلو)؟

76
00:04:27,114 --> 00:04:29,154
يمكنني أن أقول
إنها مقسمة بالتساوي

77
00:04:30,194 --> 00:04:32,714
لا يمكن لأي من الطرفين
أن يسيطر على أغلبية واضحة

78
00:04:33,274 --> 00:04:35,234
البعض يفضّل الكاردينال (نارديني)

79
00:04:36,674 --> 00:04:38,674
والبعض الآخر
يفضّل الكاردينال (رافاييلي)

80
00:04:39,994 --> 00:04:42,034
النتيجة متقاربة، متقاربة جداً

81
00:04:42,034 --> 00:04:42,314
النتيجة متقاربة، متقاربة جداً

82
00:04:43,234 --> 00:04:46,834
في الماضي، عندما كان الاختيار واضحاً
اتخذ المجلس قراره في غضون ساعة

83
00:04:47,794 --> 00:04:48,034
أعتقد أن الأمر سيستغرق أياماً معهم

84
00:04:48,034 --> 00:04:49,794
أعتقد أن الأمر سيستغرق أياماً معهم

85
00:04:51,554 --> 00:04:53,834
يكون الكاردينال (رافاييلي)
ابن شقيق (سيكتوس)

86
00:04:53,954 --> 00:04:54,034
ومن المفترض أن (نارديني)
دميتهم الأخرى

87
00:04:54,034 --> 00:04:55,954
ومن المفترض أن (نارديني)
دميتهم الأخرى

88
00:04:56,034 --> 00:04:58,234
إلا أن (رافاييلي) رجل صالح

89
00:04:58,354 --> 00:05:00,034
- إنه شريف
- نعم، لكن (رياريو) ليس كذلك

90
00:05:00,034 --> 00:05:00,794
- إنه شريف
- نعم، لكن (رياريو) ليس كذلك

91
00:05:01,594 --> 00:05:05,394
ودائماً ما يرشو (رياريو) الكرادلة
لتكون الانتخابات لصالحه

92
00:05:05,794 --> 00:05:06,034
نحتاج إلى مرشح مستقل تماماً

93
00:05:06,034 --> 00:05:08,114
نحتاج إلى مرشح مستقل تماماً

94
00:05:08,314 --> 00:05:12,034
سنبث التفرقة في قلب (روما)
وعندما تهدأ الأمور

95
00:05:12,034 --> 00:05:12,234
سنبث التفرقة في قلب (روما)
وعندما تهدأ الأمور

96
00:05:12,354 --> 00:05:16,354
يكون (نارديني) باتجاه
ويكون (رافاييلي) بالاتجاه الآخر

97
00:05:17,194 --> 00:05:18,034
ويتم التفوق على رجلنا

98
00:05:18,034 --> 00:05:18,914
ويتم التفوق على رجلنا

99
00:05:19,914 --> 00:05:21,634
أيمكنني أن أسأل من يكون رجلنا؟

100
00:05:27,154 --> 00:05:29,234
(جيوفاني باتيستا شيبو)

101
00:05:39,714 --> 00:05:41,234
سيد (بيروتسي)

102
00:05:47,194 --> 00:05:48,034
كيف كان المجلس؟

103
00:05:48,034 --> 00:05:48,514
كيف كان المجلس؟

104
00:05:49,914 --> 00:05:52,754
كنت أظن بصفتك نائب (لورينزو)
أنك ستكون هناك

105
00:05:52,834 --> 00:05:54,034
تأخرت بسبب أعمال المصرف

106
00:05:54,034 --> 00:05:54,834
تأخرت بسبب أعمال المصرف

107
00:05:54,914 --> 00:05:56,914
علاوة على ذلك
أعتقد أنهم قضوا الجلسة كلها

108
00:05:57,034 --> 00:06:00,034
وهم يتجادلون حول أي من (نارديني)
أو (رافاييلي) سيأخذ العرش

109
00:06:00,034 --> 00:06:00,554
وهم يتجادلون حول أي من (نارديني)
أو (رافاييلي) سيأخذ العرش

110
00:06:00,634 --> 00:06:03,474
لا يعرفون ما إذا عليهم أن ينظموا
استعراضاً أو أن يحصنوا المدينة

111
00:06:03,794 --> 00:06:05,234
ربما يمكنهم أن يفعلوا الاثنين معاً

112
00:06:06,154 --> 00:06:08,434
هل تعرف أي من المرشحين يفضلون؟

113
00:06:09,354 --> 00:06:12,034
أعتقد أنهم سيختارون
من يخبرهم (ميديتشي) عنه

114
00:06:12,034 --> 00:06:13,034
أعتقد أنهم سيختارون
من يخبرهم (ميديتشي) عنه

115
00:06:15,234 --> 00:06:16,594
دربتهم جيداً

116
00:06:17,394 --> 00:06:18,034
جيد

117
00:06:18,034 --> 00:06:18,874
جيد

118
00:06:20,034 --> 00:06:22,634
ألا تتعب من السياسة أبداً؟

119
00:06:25,434 --> 00:06:26,874
ما يوجد غيرها؟

120
00:06:27,914 --> 00:06:30,034
وبالتالي، أيمكنك تخيل لحظة سياسية
أكثر من تعيين بابا جديد؟

121
00:06:30,034 --> 00:06:31,514
وبالتالي، أيمكنك تخيل لحظة سياسية
أكثر من تعيين بابا جديد؟

122
00:06:31,754 --> 00:06:33,554
لا داعي أن تكون

123
00:06:33,794 --> 00:06:36,034
نستطيع أن نتركها لمشيئة الرب

124
00:06:36,034 --> 00:06:36,074
نستطيع أن نتركها لمشيئة الرب

125
00:06:36,754 --> 00:06:38,874
دعني أخمن
رئيس الدير (سافانارولا)؟

126
00:06:40,514 --> 00:06:42,034
يقول إنه علينا أن نترك
أمور الرب بأيديه

127
00:06:42,034 --> 00:06:44,034
يقول إنه علينا أن نترك
أمور الرب بأيديه

128
00:06:44,674 --> 00:06:46,954
وندع السياسة جانباً تماماً

129
00:06:47,274 --> 00:06:48,034
- هو قال ذلك؟
- نعم

130
00:06:48,034 --> 00:06:49,114
- هو قال ذلك؟
- نعم

131
00:06:49,594 --> 00:06:51,594
وتعتقد أن هذا لم يكن سياسياً؟

132
00:07:05,794 --> 00:07:06,034
لماذا تدعم الكاردينال (شيبو)؟

133
00:07:06,034 --> 00:07:07,674
لماذا تدعم الكاردينال (شيبو)؟

134
00:07:08,274 --> 00:07:09,594
لأنه كان...

135
00:07:11,354 --> 00:07:12,034
جندياً
قبل أن يكون كاهناً

136
00:07:12,034 --> 00:07:13,314
جندياً
قبل أن يكون كاهناً

137
00:07:14,074 --> 00:07:18,034
ومن بين مجلس (كيوريا)، يقدم
أفضل مزيج من المصداقية والتفكير السليم

138
00:07:18,034 --> 00:07:18,554
ومن بين مجلس (كيوريا)، يقدم
أفضل مزيج من المصداقية والتفكير السليم

139
00:07:20,194 --> 00:07:23,674
(لورينزو)
تشجيع التصويت هنا أو هناك...

140
00:07:24,394 --> 00:07:27,154
لست ساذجاً
أعلم كيف تجري الأمور، لكن...

141
00:07:27,594 --> 00:07:30,034
إذا كنت تريد الفوز من أجل (تشيبو)
فعليك أن تشتري الانتخابات

142
00:07:30,034 --> 00:07:30,754
إذا كنت تريد الفوز من أجل (تشيبو)
فعليك أن تشتري الانتخابات

143
00:07:31,834 --> 00:07:33,994
اسمع، البابا هو صوت
(المسيح) على الأرض

144
00:07:34,154 --> 00:07:36,034
لا تستطيع أن تشتري صوت (المسيح)

145
00:07:36,034 --> 00:07:37,034
لا تستطيع أن تشتري صوت (المسيح)

146
00:07:37,154 --> 00:07:40,314
كل ما أريده يا (كارلو)
هو السلام لـ(إيطاليا)

147
00:07:40,834 --> 00:07:42,034
لماذا يريد الرب خلاف ذلك؟

148
00:07:42,034 --> 00:07:42,794
لماذا يريد الرب خلاف ذلك؟

149
00:07:54,314 --> 00:07:57,074
ظننت أنه كان يفترض
من جنودك حماية رجال الدين

150
00:07:57,474 --> 00:07:59,914
تعرضت للتدافع
والسخرية في الشارع

151
00:08:00,114 --> 00:08:02,194
ولم أر الحراس البابويين
في أي مكان

152
00:08:02,394 --> 00:08:03,954
الناس محبطون

153
00:08:04,394 --> 00:08:06,034
يبحثون عن الاستقرار والقيادة

154
00:08:06,034 --> 00:08:06,114
يبحثون عن الاستقرار والقيادة

155
00:08:06,234 --> 00:08:08,274
- ولا يجدون أياً منها
- إذاً قم بوضع نظام

156
00:08:09,194 --> 00:08:11,194
لم يتم دفع رواتب الجيش
منذ وفاة عمنا

157
00:08:12,034 --> 00:08:13,834
عندما تأخذ العرش، سنقوم...

158
00:08:14,234 --> 00:08:15,794
بوضع نظام لكل شيء

159
00:08:16,554 --> 00:08:18,034
تجعل الأمر يبدو مؤكداً

160
00:08:18,034 --> 00:08:18,114
تجعل الأمر يبدو مؤكداً

161
00:08:18,634 --> 00:08:20,354
ألم تنس (نارديني)؟

162
00:08:21,594 --> 00:08:23,034
أبداً

163
00:08:24,274 --> 00:08:26,354
كما هو الحال
فأنت و(نارديني) متساويان

164
00:08:26,834 --> 00:08:28,194
تفصلكما 4 أصوات للنتيجة

165
00:08:28,434 --> 00:08:30,034
كل ما عليّ فعله
هو تأمين ثلاثة منها

166
00:08:30,034 --> 00:08:30,514
كل ما عليّ فعله
هو تأمين ثلاثة منها

167
00:08:30,874 --> 00:08:32,194
ويكون فوزك...

168
00:08:33,514 --> 00:08:34,834
مضموناً

169
00:08:37,274 --> 00:08:39,034
وماذا تريد بالمقابل؟

170
00:08:39,954 --> 00:08:41,314
لا شيء

171
00:08:41,994 --> 00:08:42,034
حسناً

172
00:08:42,034 --> 00:08:43,314
حسناً

173
00:08:43,714 --> 00:08:48,034
لا شيء سوى استمرار الحماية
التي قدمها (سيكتوس) لي ولعائلتي

174
00:08:48,034 --> 00:08:48,914
لا شيء سوى استمرار الحماية
التي قدمها (سيكتوس) لي ولعائلتي

175
00:08:49,834 --> 00:08:52,234
بالتأكيد، كقائد للجيوش البابوية

176
00:08:52,354 --> 00:08:54,034
سيشرفني ويكون واجبي
خدمتك بأي طريقة كانت

177
00:08:54,034 --> 00:08:56,274
سيشرفني ويكون واجبي
خدمتك بأي طريقة كانت

178
00:08:56,474 --> 00:08:58,634
لمهما يكن ما تريد

179
00:09:02,234 --> 00:09:04,874
يجب أن يضع اسمك في الاقتراع
يا كاردينال (تشيبو)

180
00:09:05,034 --> 00:09:06,034
أقدّر مجيئك لرؤيتي

181
00:09:06,034 --> 00:09:07,274
أقدّر مجيئك لرؤيتي

182
00:09:07,354 --> 00:09:10,594
وأشعر بالإطراء
ولكن... لا يمكن فعله

183
00:09:11,874 --> 00:09:12,034
كنت رجلاً عسكرياً
أليس كذلك يا نيافتك؟

184
00:09:12,034 --> 00:09:14,154
كنت رجلاً عسكرياً
أليس كذلك يا نيافتك؟

185
00:09:14,314 --> 00:09:17,074
كنت كذلك
وكنت والداً أيضاً

186
00:09:17,314 --> 00:09:18,034
إلى حين سمعت رسالة الرب
وتخليت عن حياتي الماضية

187
00:09:18,034 --> 00:09:20,554
إلى حين سمعت رسالة الرب
وتخليت عن حياتي الماضية

188
00:09:21,354 --> 00:09:24,034
لا تزال تفهم التكتيك
والاستراتيجيات

189
00:09:24,034 --> 00:09:24,714
لا تزال تفهم التكتيك
والاستراتيجيات

190
00:09:24,954 --> 00:09:27,114
بما يكفي لمعرفة خسارة معركة ما

191
00:09:27,674 --> 00:09:30,034
40 بالمئة لـ(نارديني)
و40 بالمئة لـ(رافاييلي)

192
00:09:30,034 --> 00:09:30,714
40 بالمئة لـ(نارديني)
و40 بالمئة لـ(رافاييلي)

193
00:09:31,354 --> 00:09:32,874
لا أحد يفضلني

194
00:09:33,394 --> 00:09:36,034
- هناك حل وسط يمكن الإقناع به
- الإقناع به؟

195
00:09:36,034 --> 00:09:37,154
- هناك حل وسط يمكن الإقناع به
- الإقناع به؟

196
00:09:37,634 --> 00:09:39,794
يمكن أن يصغي بعض الناس
إلى (لورينزو دي ميديتشي)

197
00:09:39,874 --> 00:09:42,034
لأنه (لورينزو دي ميديتشي)
لكن البعض الآخر...

198
00:09:42,034 --> 00:09:42,434
لأنه (لورينزو دي ميديتشي)
لكن البعض الآخر...

199
00:09:42,874 --> 00:09:46,354
يتطلب حافزاً تمويلياً أكثر

200
00:09:46,514 --> 00:09:47,954
يمكنني أن أوفره

201
00:09:48,234 --> 00:09:53,714
وإذا تم نشر خبر هذا
سينقلب (رياريو) ضدنا وكذلك (نارديني)

202
00:09:54,234 --> 00:09:58,314
يصل آل (ميديتشي) من (فلورنسا)
للتأثير على الانتخابات في (روما)

203
00:09:58,434 --> 00:10:00,034
لذا استخدم وسيطاً

204
00:10:01,034 --> 00:10:04,114
سيعتقد الكرادلة
أنهم مدينون بالولاء لك شخصياً

205
00:10:05,914 --> 00:10:06,034
وفي الوقت المناسب
يمكن ردّ هذا التأثير

206
00:10:06,034 --> 00:10:10,474
وفي الوقت المناسب
يمكن ردّ هذا التأثير

207
00:10:11,354 --> 00:10:12,034
سيدي، هناك شيء أشعر بأنني
يجب أن أقوله ويجب أن تسمعه

208
00:10:12,034 --> 00:10:16,394
سيدي، هناك شيء أشعر بأنني
يجب أن أقوله ويجب أن تسمعه

209
00:10:17,074 --> 00:10:18,034
إذا نجح الأمر
فيكون لأن الرب يريد ذلك أيضاً

210
00:10:18,034 --> 00:10:21,594
إذا نجح الأمر
فيكون لأن الرب يريد ذلك أيضاً

211
00:10:22,314 --> 00:10:24,034
من خلالك ربما، أو من خلالي
لكنها ستكون مشيئة الرب

212
00:10:24,034 --> 00:10:25,634
من خلالك ربما، أو من خلالي
لكنها ستكون مشيئة الرب

213
00:10:28,354 --> 00:10:30,034
يجب أن نسعى جاهدين
لنكون جديرين

214
00:10:30,034 --> 00:10:30,074
يجب أن نسعى جاهدين
لنكون جديرين

215
00:10:31,754 --> 00:10:33,074
نيافتك

216
00:10:54,554 --> 00:10:58,194
من المفترض أن أزور الكرادلة
ومن المفترض أن تكون في عباداتك

217
00:10:58,314 --> 00:11:00,034
- بحثت عنك في كل مكان
- سامحيني

218
00:11:00,034 --> 00:11:00,354
- بحثت عنك في كل مكان
- سامحيني

219
00:11:01,794 --> 00:11:03,114
(كلاريس)؟

220
00:11:03,954 --> 00:11:05,354
(كلاريس)

221
00:11:05,794 --> 00:11:06,034
(ساندرو)

222
00:11:06,034 --> 00:11:07,114
(ساندرو)

223
00:11:07,634 --> 00:11:09,394
- تسرني رؤيتك
- وتسرني رؤيتك

224
00:11:09,874 --> 00:11:11,914
يسرني أن أراك
تصنع عجائب كهذه

225
00:11:13,074 --> 00:11:14,394
شكراً

226
00:11:17,354 --> 00:11:18,034
(جيوفاني)

227
00:11:18,034 --> 00:11:18,674
(جيوفاني)

228
00:11:19,274 --> 00:11:22,034
(جيوفاني)، ما كل هذا؟

229
00:11:22,434 --> 00:11:24,034
سأصبح كاهناً

230
00:11:24,034 --> 00:11:24,074
سأصبح كاهناً

231
00:11:24,394 --> 00:11:25,954
ستصبح بالفعل!

232
00:11:26,674 --> 00:11:28,594
أعتقد أن هذا أفضل
بالنسبة إلينا جميعاً

233
00:11:29,354 --> 00:11:30,034
أهلاً بكما في ورشة عملي

234
00:11:30,034 --> 00:11:30,714
أهلاً بكما في ورشة عملي

235
00:11:31,194 --> 00:11:33,274
سمعت أنكما قادمان إلى (روما)

236
00:11:34,434 --> 00:11:35,754
إنها جميلة جداً

237
00:11:35,874 --> 00:11:36,034
عندما تتبع طريق الرب
ستكون محاطاً بجمال كهذا

238
00:11:36,034 --> 00:11:39,034
عندما تتبع طريق الرب
ستكون محاطاً بجمال كهذا

239
00:11:39,474 --> 00:11:40,794
بالفعل

240
00:11:40,994 --> 00:11:42,034
أيهما تفضل؟

241
00:11:42,034 --> 00:11:42,314
أيهما تفضل؟

242
00:11:42,914 --> 00:11:45,834
أن تكون محاطاً بالجمال
أو أن تكون قادراً على صنعه؟

243
00:11:47,554 --> 00:11:48,034
دارت بيني وبين والدك
المحادثة عينها في الماضي

244
00:11:48,034 --> 00:11:50,314
دارت بيني وبين والدك
المحادثة عينها في الماضي

245
00:11:51,074 --> 00:11:52,874
إذا أصبحت رجلاً قوياً
بما فيه الكفاية

246
00:11:53,234 --> 00:11:54,034
فيمكنك إخبار الفنان بما تريد
وسيرسمه لك

247
00:11:54,034 --> 00:11:56,114
فيمكنك إخبار الفنان بما تريد
وسيرسمه لك

248
00:11:56,834 --> 00:11:58,234
إنه عمل رائع، أليس كذلك؟

249
00:12:00,074 --> 00:12:03,394
وستصبح رجلاً قوياً جداً
وعظيماً جداً

250
00:12:03,474 --> 00:12:05,234
ليس لدي أدنى شك في ذلك

251
00:12:07,514 --> 00:12:09,274
تقصد، مثل والدي

252
00:12:18,354 --> 00:12:21,594
يجب استعادة النظام
سيكون هناك كبش فداء

253
00:12:21,994 --> 00:12:24,034
جدوا عشرين فاراً واجلدوهم
حتى الموت في (كامبو دي فيوري)

254
00:12:24,034 --> 00:12:25,274
جدوا عشرين فاراً واجلدوهم
حتى الموت في (كامبو دي فيوري)

255
00:12:25,434 --> 00:12:26,994
حاضر يا سيدي!

256
00:12:27,074 --> 00:12:28,794
هيا يا رجال! اتبعوني!

257
00:13:15,514 --> 00:13:18,034
اثنان من كهنة (ميديتشي)
أنتما تقدمان لعائلتكما فضلاً كبيراً

258
00:13:18,034 --> 00:13:19,034
اثنان من كهنة (ميديتشي)
أنتما تقدمان لعائلتكما فضلاً كبيراً

259
00:13:19,314 --> 00:13:22,474
وأنا متأكد من أنكما ستستمران
في فعل الشيء عينه في المستقبل

260
00:13:22,594 --> 00:13:24,034
ثمة مشروبات مبردة
في القاعة الكبرى، اذهبا

261
00:13:24,034 --> 00:13:24,994
ثمة مشروبات مبردة
في القاعة الكبرى، اذهبا

262
00:13:25,354 --> 00:13:26,674
شكراً يا نيافتك

263
00:13:26,794 --> 00:13:28,474
نادني بـ(لاتينو)

264
00:13:28,994 --> 00:13:30,034
نحن عائلة في النهاية

265
00:13:30,034 --> 00:13:30,474
نحن عائلة في النهاية

266
00:13:36,874 --> 00:13:40,834
- هل فقد زوجك عقله؟
- أنا حقاً لا أعتقد ذلك

267
00:13:41,194 --> 00:13:42,034
كما هو الحال
بغض النظر عن نتيجة الانتخابات

268
00:13:42,034 --> 00:13:43,954
كما هو الحال
بغض النظر عن نتيجة الانتخابات

269
00:13:44,034 --> 00:13:46,354
سيتدخل (رياريو) في حكم (روما)

270
00:13:46,434 --> 00:13:48,034
ليس بعد الآن
(رياريو) يدعم (رافاييلي)

271
00:13:48,034 --> 00:13:50,194
ليس بعد الآن
(رياريو) يدعم (رافاييلي)

272
00:13:51,314 --> 00:13:53,234
لم يفعل ذلك علناً بعد
لكن هذا هو الحال

273
00:13:53,714 --> 00:13:54,034
(نارديني) غاضب

274
00:13:54,034 --> 00:13:55,514
(نارديني) غاضب

275
00:13:55,794 --> 00:13:58,674
يمكننا أن نكون أول من يساعده

276
00:13:59,474 --> 00:14:00,034
عندما ينتخب
سيتذكر من كانوا أصدقاءه

277
00:14:00,034 --> 00:14:02,834
عندما ينتخب
سيتذكر من كانوا أصدقاءه

278
00:14:02,914 --> 00:14:04,394
هل تثق به للقيام بذلك؟

279
00:14:05,554 --> 00:14:06,034
هل تثق به على الإطلاق؟

280
00:14:06,034 --> 00:14:07,154
هل تثق به على الإطلاق؟

281
00:14:08,994 --> 00:14:12,034
سلمت (جوليو) و(جيوفاني)، ابني
إلى الكنيسة هنا في (روما)

282
00:14:12,034 --> 00:14:14,994
سلمت (جوليو) و(جيوفاني)، ابني
إلى الكنيسة هنا في (روما)

283
00:14:15,874 --> 00:14:18,034
هل هو أفضل ما يمكن أن نأمله
من بابا قد نثق به أو لا نثق؟

284
00:14:18,034 --> 00:14:18,994
هل هو أفضل ما يمكن أن نأمله
من بابا قد نثق به أو لا نثق؟

285
00:14:19,314 --> 00:14:21,594
قد يخوننا جميعاً أو لا يخوننا؟

286
00:14:26,074 --> 00:14:27,394
أرجوك

287
00:14:27,794 --> 00:14:29,154
أرجوك

288
00:14:29,434 --> 00:14:30,034
تكلم مع العائلة
واعرف ما إذا كان يمكنك تغيير رأيهم

289
00:14:30,034 --> 00:14:32,234
تكلم مع العائلة
واعرف ما إذا كان يمكنك تغيير رأيهم

290
00:14:34,354 --> 00:14:36,034
حسناً، سأفعل ما بوسعي

291
00:14:36,034 --> 00:14:36,314
حسناً، سأفعل ما بوسعي

292
00:14:37,074 --> 00:14:39,074
يجب أن تتكلمي
مع الكاردينال (بيانكو)

293
00:14:39,194 --> 00:14:42,034
لطالما كان صديقاً لنا
إبدأي بذلك

294
00:14:42,034 --> 00:14:42,554
لطالما كان صديقاً لنا
إبدأي بذلك

295
00:14:48,874 --> 00:14:50,194
أخرجها

296
00:14:55,994 --> 00:14:57,314
ماذا يجري؟

297
00:14:57,794 --> 00:14:59,114
ما الخطب؟

298
00:14:59,794 --> 00:15:00,034
لا شيء يهمك

299
00:15:00,034 --> 00:15:01,594
لا شيء يهمك

300
00:15:03,674 --> 00:15:04,994
لكنه يهمني

301
00:15:05,554 --> 00:15:06,034
كل الوقت الذي أقضيه
أجامل فيه مجلس (كيوريا) وأرشوهم

302
00:15:06,034 --> 00:15:08,754
كل الوقت الذي أقضيه
أجامل فيه مجلس (كيوريا) وأرشوهم

303
00:15:09,074 --> 00:15:12,034
وجيشي ينهار من خلفي
لم يتلقوا رواتبهم منذ أسابيع

304
00:15:12,034 --> 00:15:12,674
وجيشي ينهار من خلفي
لم يتلقوا رواتبهم منذ أسابيع

305
00:15:12,834 --> 00:15:15,434
ومن دون هذا الجيش
نخسر كل شيء

306
00:15:17,434 --> 00:15:18,034
هذا هو الخطب!

307
00:15:18,034 --> 00:15:19,674
هذا هو الخطب!

308
00:15:25,034 --> 00:15:27,194
هل تعلم أن (لورينزو دي ميديتشي)
في (روما)؟

309
00:15:28,314 --> 00:15:29,634
بالطبع أعلم

310
00:15:29,874 --> 00:15:30,034
إذاً، تعلم أن زوجته (كلاريس)
ابنة أخ الكاردينال (أورسيني) معه

311
00:15:30,034 --> 00:15:35,394
إذاً، تعلم أن زوجته (كلاريس)
ابنة أخ الكاردينال (أورسيني) معه

312
00:15:36,394 --> 00:15:40,474
يتحدث (لورينزو) إلى كاردينال
وهي إلى آخر

313
00:15:41,514 --> 00:15:42,034
يتحدث إلى بعض المصرفيين
وهي إلى أقاربها وأصدقاء العائلة

314
00:15:42,034 --> 00:15:46,234
يتحدث إلى بعض المصرفيين
وهي إلى أقاربها وأصدقاء العائلة

315
00:15:46,994 --> 00:15:48,034
إنها لبقة وفاتنة جداً
كما قيل لي

316
00:15:48,034 --> 00:15:50,634
إنها لبقة وفاتنة جداً
كما قيل لي

317
00:15:51,634 --> 00:15:53,034
كما قيل لك

318
00:15:55,114 --> 00:15:56,754
أحب أن أعرف
ماذا يحدث في المدينة

319
00:15:58,634 --> 00:16:00,034
أحيانا أسمع أشياء عن الكرادلة

320
00:16:00,034 --> 00:16:00,714
أحيانا أسمع أشياء عن الكرادلة

321
00:16:02,194 --> 00:16:04,594
ما يحبه واحد منهم
ولا ينبغي له أن يحبه

322
00:16:04,914 --> 00:16:06,034
ما السر الصغير الذي يمتلكه أحد منهم
ويفضّل عدم الإفصاح عنه

323
00:16:06,034 --> 00:16:08,154
ما السر الصغير الذي يمتلكه أحد منهم
ويفضّل عدم الإفصاح عنه

324
00:16:10,154 --> 00:16:11,714
بعضها فاضحة جداً

325
00:16:14,874 --> 00:16:16,274
وكنت أفكر...

326
00:16:17,594 --> 00:16:18,034
لماذا تدفع مقابل ما تريد
في حين يمكنك...

327
00:16:18,034 --> 00:16:21,754
لماذا تدفع مقابل ما تريد
في حين يمكنك...

328
00:16:23,434 --> 00:16:24,034
أن تسأل

329
00:16:24,034 --> 00:16:24,754
أن تسأل

330
00:16:34,794 --> 00:16:36,034
يمكننا هزيمة (لورينزو) معاً

331
00:16:36,034 --> 00:16:36,994
يمكننا هزيمة (لورينزو) معاً

332
00:16:52,954 --> 00:16:54,034
حسناً

333
00:16:54,034 --> 00:16:54,274
حسناً

334
00:16:56,234 --> 00:16:58,234
كنت تود التحدث
عن رئيس الدير (سافونارولا)؟

335
00:16:58,594 --> 00:17:00,034
يقول إن يد الرب
يجب أن تختار البابا المقبل

336
00:17:00,034 --> 00:17:02,154
يقول إن يد الرب
يجب أن تختار البابا المقبل

337
00:17:03,794 --> 00:17:05,314
هل يشعر الآخرون بالشيء عينه؟

338
00:17:07,874 --> 00:17:12,034
نظراً إلى الحشود
الذين يأتون لسماعه يتكلم، فنعم

339
00:17:12,034 --> 00:17:12,074
نظراً إلى الحشود
الذين يأتون لسماعه يتكلم، فنعم

340
00:17:12,194 --> 00:17:13,754
أعدادهم أكبر كل مرة

341
00:17:13,914 --> 00:17:15,914
إنه يواجه مشكلة
في جمعهم في (سان ماركو)

342
00:17:16,434 --> 00:17:17,834
أو هكذا سمعت

343
00:17:18,114 --> 00:17:21,154
وسمعت أنهم ليسوا
الجمهور المشترك فحسب

344
00:17:22,554 --> 00:17:24,034
رجال مثل السيد (بيروتسي)
يحضر الآن التجمع

345
00:17:24,034 --> 00:17:25,554
رجال مثل السيد (بيروتسي)
يحضر الآن التجمع

346
00:17:26,074 --> 00:17:29,234
- هل هذه مشكلة؟
- لست متأكداً، ولكن...

347
00:17:29,314 --> 00:17:30,034
أعتقد أنها قد تصبح مشكلة

348
00:17:30,034 --> 00:17:31,314
أعتقد أنها قد تصبح مشكلة

349
00:17:32,394 --> 00:17:35,154
اعتماداً على الحضور
وأين يكمن تعاطفهم

350
00:17:35,234 --> 00:17:36,034
هل تفهمني؟

351
00:17:36,034 --> 00:17:36,554
هل تفهمني؟

352
00:17:40,034 --> 00:17:42,034
اعتقدت أنه ربما يمكنك
أن تجاري الأمر وترى بنفسك

353
00:17:42,034 --> 00:17:42,514
اعتقدت أنه ربما يمكنك
أن تجاري الأمر وترى بنفسك

354
00:17:43,554 --> 00:17:44,874
طبعاً

355
00:17:46,154 --> 00:17:47,474
(نكو)

356
00:17:48,434 --> 00:17:50,274
ستكون قائمة الأسماء مفيدة

357
00:17:50,674 --> 00:17:51,994
ليس الجميع، أتفهم؟

358
00:17:52,474 --> 00:17:54,034
أسماء المثيرين للشبهات فحسب

359
00:17:59,794 --> 00:18:00,034
عمي

360
00:18:00,034 --> 00:18:01,194
عمي

361
00:18:01,754 --> 00:18:03,474
(جوليو)، ماذا تفعل هنا؟

362
00:18:03,994 --> 00:18:05,434
أبحث عنك

363
00:18:06,234 --> 00:18:08,074
أعتذر على عدم حضوري المراسم

364
00:18:08,994 --> 00:18:11,074
أحياناً لا يمكن للمرء
أن يفعل كل ما يريده

365
00:18:11,674 --> 00:18:12,034
كنت مشغولاً

366
00:18:12,034 --> 00:18:13,674
كنت مشغولاً

367
00:18:17,594 --> 00:18:18,034
إنه يناسبك

368
00:18:18,034 --> 00:18:18,914
إنه يناسبك

369
00:18:19,874 --> 00:18:24,034
- لم أكن أعتقد ذلك
- لا، ولا أنا

370
00:18:24,034 --> 00:18:24,154
- لم أكن أعتقد ذلك
- لا، ولا أنا

371
00:18:26,754 --> 00:18:30,034
أظنني متفاجئ
أنك اخترت هذا المسار

372
00:18:30,034 --> 00:18:31,034
أظنني متفاجئ
أنك اخترت هذا المسار

373
00:18:32,994 --> 00:18:34,634
وأنا متفاجئ أيضاً

374
00:18:37,354 --> 00:18:38,874
لماذا فعلت ذلك؟

375
00:18:40,634 --> 00:18:42,034
لا أعلم

376
00:18:42,034 --> 00:18:42,114
لا أعلم

377
00:18:45,114 --> 00:18:46,714
لكن عندما أصلي...

378
00:18:49,234 --> 00:18:50,874
أشعر بأنني قريب من أمي

379
00:18:52,314 --> 00:18:53,834
ومن جدتي

380
00:19:02,954 --> 00:19:06,034
عندما كنت صغيراً، طلبت مني سكيناً
من أجل الرجل الذي قتل أمك

381
00:19:06,034 --> 00:19:07,714
عندما كنت صغيراً، طلبت مني سكيناً
من أجل الرجل الذي قتل أمك

382
00:19:09,874 --> 00:19:11,594
هل ما زلت تريد واحدة؟

383
00:19:18,034 --> 00:19:19,714
كنت طفلاً في ذلك الوقت

384
00:19:22,074 --> 00:19:24,034
ما أريده الآن
هو أن يأخذ الرب هذا الغضب

385
00:19:24,034 --> 00:19:24,434
ما أريده الآن
هو أن يأخذ الرب هذا الغضب

386
00:19:38,954 --> 00:19:40,674
شكراً لك على وقتك أيها كاردينال

387
00:19:40,754 --> 00:19:42,034
من دواعي سروري دائماً يا سيدة

388
00:19:42,034 --> 00:19:42,634
من دواعي سروري دائماً يا سيدة

389
00:19:48,274 --> 00:19:49,674
سيدة (دي ميديتشي)

390
00:19:50,034 --> 00:19:52,994
لم نلتق من قبل
لكنني أعرفك بالطبع

391
00:19:53,594 --> 00:19:54,034
أنا (كاترينا سفورتزا رياريو)

392
00:19:54,034 --> 00:19:55,874
أنا (كاترينا سفورتزا رياريو)

393
00:19:59,194 --> 00:20:00,034
يبدو أن كلانا منخرطتان
في أعمال مماثلة

394
00:20:00,034 --> 00:20:01,954
يبدو أن كلانا منخرطتان
في أعمال مماثلة

395
00:20:04,394 --> 00:20:05,714
أعتقد ذلك

396
00:20:07,034 --> 00:20:09,114
يبدو أيضاً أنني جئت متأخرة

397
00:20:09,914 --> 00:20:12,034
كنت سأقدم تبرعاً
لإخوانه من الرهبنة الكرملية لكن...

398
00:20:12,034 --> 00:20:12,994
كنت سأقدم تبرعاً
لإخوانه من الرهبنة الكرملية لكن...

399
00:20:13,714 --> 00:20:16,634
لا جدوى في محاولة
مواجهة ثروة (ميديتشي)

400
00:20:18,074 --> 00:20:21,474
ولا جدوى في النظر
إلى عيون الكاردينال (بيانكو)

401
00:20:23,714 --> 00:20:24,034
من الأفضل، أعتقد
أن أوفر جهودي إلى حيث تكون أفضل

402
00:20:24,034 --> 00:20:27,394
من الأفضل، أعتقد
أن أوفر جهودي إلى حيث تكون أفضل

403
00:20:28,914 --> 00:20:30,034
حضر زوجك حفل زفافي

404
00:20:30,034 --> 00:20:30,914
حضر زوجك حفل زفافي

405
00:20:31,954 --> 00:20:34,034
أتذكر أنني ظننته أنيقاً جداً

406
00:20:34,754 --> 00:20:36,034
كنت صغيرة بالطبع
يافعة جداً

407
00:20:36,034 --> 00:20:38,434
كنت صغيرة بالطبع
يافعة جداً

408
00:20:39,234 --> 00:20:40,554
حقاً

409
00:20:41,354 --> 00:20:42,034
بعد أن سمعت أنك متزوجة
قلت في نفسي

410
00:20:42,034 --> 00:20:43,914
بعد أن سمعت أنك متزوجة
قلت في نفسي

411
00:20:44,394 --> 00:20:48,034
ربما يوماً ما سأكون لزوجي
كما (كلاريس دي ميديتشي) هي لزوجها

412
00:20:48,034 --> 00:20:48,594
ربما يوماً ما سأكون لزوجي
كما (كلاريس دي ميديتشي) هي لزوجها

413
00:20:49,794 --> 00:20:52,274
أقصد، أكثر من مجرد زوجة

414
00:20:54,674 --> 00:20:58,514
حسناً، تشرفت بلقائك

415
00:20:58,754 --> 00:21:00,034
من فضلك
أرسلي لزوجك أطيب تحياتي

416
00:21:00,034 --> 00:21:01,034
من فضلك
أرسلي لزوجك أطيب تحياتي

417
00:21:02,714 --> 00:21:04,914
إذا كان ذلك مسموحاً بالطبع

418
00:21:16,154 --> 00:21:18,034
نجد أنفسنا
في كنيسة مختلفة اليوم

419
00:21:18,034 --> 00:21:20,074
نجد أنفسنا
في كنيسة مختلفة اليوم

420
00:21:22,234 --> 00:21:24,034
ليست مريحة
ولكن أكثر اتساعاً

421
00:21:24,034 --> 00:21:26,314
ليست مريحة
ولكن أكثر اتساعاً

422
00:21:28,274 --> 00:21:30,034
قد تعتقدون أنها كنيسة فقيرة

423
00:21:30,034 --> 00:21:30,554
قد تعتقدون أنها كنيسة فقيرة

424
00:21:32,354 --> 00:21:35,594
كنيسة من الطوب والحجر
حيث يأتي المتسولون للصلاة

425
00:21:37,314 --> 00:21:39,314
أين اللوحات الجدارية المجيدة؟

426
00:21:40,354 --> 00:21:42,034
أين الكأس الذهبية للقربان؟

427
00:21:42,034 --> 00:21:42,514
أين الكأس الذهبية للقربان؟

428
00:21:43,954 --> 00:21:45,274
وما زلنا...

429
00:21:46,634 --> 00:21:48,034
مرحبون جميعاً

430
00:21:48,034 --> 00:21:48,234
مرحبون جميعاً

431
00:21:51,074 --> 00:21:54,034
هل تعتقدون أن (المسيح)
شرب من كأس ذهبية؟

432
00:21:54,034 --> 00:21:54,154
هل تعتقدون أن (المسيح)
شرب من كأس ذهبية؟

433
00:21:54,914 --> 00:21:56,234
عند محراب مذهّب؟

434
00:21:56,554 --> 00:21:58,754
حيث نظر إليه القديسون
من الزجاج الملون؟

435
00:21:59,874 --> 00:22:00,034
أقول لكم، الرجل المؤمن
سيشرب من كوب من الخشب

436
00:22:00,034 --> 00:22:04,434
أقول لكم، الرجل المؤمن
سيشرب من كوب من الخشب

437
00:22:05,154 --> 00:22:06,034
ويذيب ذهبه
ومن خلاله يطعم مائة متسول

438
00:22:06,034 --> 00:22:09,634
ويذيب ذهبه
ومن خلاله يطعم مائة متسول

439
00:22:10,114 --> 00:22:12,034
جمهور (سافونارولا)
بالطبع ليس كلهم يتفقون معه

440
00:22:12,034 --> 00:22:13,874
جمهور (سافونارولا)
بالطبع ليس كلهم يتفقون معه

441
00:22:13,994 --> 00:22:16,834
يأتي البعض للانتقاد
والبعض الآخر من دافع الفضول فحسب

442
00:22:16,954 --> 00:22:18,034
ولكن أياً كان السبب
فإنهم يأتون

443
00:22:18,034 --> 00:22:18,954
ولكن أياً كان السبب
فإنهم يأتون

444
00:22:19,714 --> 00:22:23,474
تقطر كلماته في آذانهم
ويأخذونها معهم إلى المنزل

445
00:22:23,594 --> 00:22:24,034
تنتشر في جميع أنحاء المدينة

446
00:22:24,034 --> 00:22:25,554
تنتشر في جميع أنحاء المدينة

447
00:22:26,034 --> 00:22:28,794
يبدو أن (توماسو بيروتسي)
يحضر بشكل منتظم

448
00:22:29,514 --> 00:22:30,034
ماذا عنك؟

449
00:22:30,034 --> 00:22:30,834
ماذا عنك؟

450
00:22:34,874 --> 00:22:36,034
هل كنت مقتنعاً؟

451
00:22:36,034 --> 00:22:36,194
هل كنت مقتنعاً؟

452
00:22:36,314 --> 00:22:38,234
هل وجدت نفسك متردداً؟

453
00:22:41,674 --> 00:22:42,034
إنها أمور بسيطة
بسيطة جداً بالنسبة إلي

454
00:22:42,034 --> 00:22:44,914
إنها أمور بسيطة
بسيطة جداً بالنسبة إلي

455
00:22:45,674 --> 00:22:48,034
إما أنه ساذج بشكل خطير
أو ذكي بشكل خطير

456
00:22:48,034 --> 00:22:48,954
إما أنه ساذج بشكل خطير
أو ذكي بشكل خطير

457
00:22:50,994 --> 00:22:53,914
في الحالتين، إنه خطير

458
00:22:54,634 --> 00:22:58,434
سيتبع (بيانكو) (أورسيني)
ويصوت للكاردينال (تشيبو)

459
00:22:59,314 --> 00:23:00,034
هذا ما قاله

460
00:23:00,034 --> 00:23:00,914
هذا ما قاله

461
00:23:01,954 --> 00:23:04,794
كانت (كاترينا سفورتزا رياريو)
موجودة لرؤيته أيضاً

462
00:23:05,354 --> 00:23:06,034
لا تقلق، غادرت
من دون التحدث إليه

463
00:23:06,034 --> 00:23:07,674
لا تقلق، غادرت
من دون التحدث إليه

464
00:23:08,674 --> 00:23:11,194
- طلبت أن أذكرك بها
- تحدثت إليها؟

465
00:23:11,954 --> 00:23:12,034
- تكلمت قليلاً
- لا، لم يكن عليك فعل ذلك

466
00:23:12,034 --> 00:23:14,034
- تكلمت قليلاً
- لا، لم يكن عليك فعل ذلك

467
00:23:14,354 --> 00:23:18,034
ستجد طريقة لتحريف كلماتك وتعاطفك
يجب أن تبتعدي عنها

468
00:23:18,034 --> 00:23:18,714
ستجد طريقة لتحريف كلماتك وتعاطفك
يجب أن تبتعدي عنها

469
00:23:18,794 --> 00:23:22,034
الذهب الذي أحضرناه
هل وضعه (تشيبو) للاستخدام؟

470
00:23:22,154 --> 00:23:24,034
نعم، ليس بشكل مباشر
ولكن من خلال وسيط، كما قررنا

471
00:23:24,034 --> 00:23:25,194
نعم، ليس بشكل مباشر
ولكن من خلال وسيط، كما قررنا

472
00:23:25,514 --> 00:23:29,074
وعندما تتم الانتخابات
سيسدد كل شيء؟

473
00:23:29,354 --> 00:23:30,034
اعتبريه قرضاً مسحوباً
على الحساب البابوي

474
00:23:30,034 --> 00:23:32,074
اعتبريه قرضاً مسحوباً
على الحساب البابوي

475
00:23:33,434 --> 00:23:35,434
هكذا يتم اختيار البابا

476
00:23:38,154 --> 00:23:40,794
أنت تسمينها مشيئة الرب
التي تعمل من خلالنا

477
00:23:41,554 --> 00:23:42,034
هكذا تراها؟

478
00:23:42,034 --> 00:23:42,994
هكذا تراها؟

479
00:23:45,874 --> 00:23:47,874
أمامكم طريق طويل جداً لتقطعوها

480
00:23:48,434 --> 00:23:49,754
نحن

481
00:23:50,594 --> 00:23:53,394
دعانا (لاتينو) لتناول العشاء معه
هذا المساء

482
00:23:53,954 --> 00:23:54,034
سأحرص على حضور
عدد من الكرادلة المترددين

483
00:23:54,034 --> 00:23:56,954
سأحرص على حضور
عدد من الكرادلة المترددين

484
00:23:58,194 --> 00:24:00,034
يجب أن نبذل جهدنا
لتقديم المساعدة، كلنا

485
00:24:00,034 --> 00:24:00,874
يجب أن نبذل جهدنا
لتقديم المساعدة، كلنا

486
00:24:07,234 --> 00:24:08,954
قولي لي إن لديك أخباراً جيدة

487
00:24:09,194 --> 00:24:10,514
يجب أن نكون متقدمين

488
00:24:10,914 --> 00:24:12,034
بكم؟

489
00:24:12,034 --> 00:24:12,514
بكم؟

490
00:24:14,394 --> 00:24:15,714
صوت واحد

491
00:24:15,994 --> 00:24:17,314
صوت واحد؟

492
00:24:17,634 --> 00:24:18,034
يمكن أن تغير نسمة من الرياح السيئة
ذلك إلى خسارة

493
00:24:18,034 --> 00:24:19,274
يمكن أن تغير نسمة من الرياح السيئة
ذلك إلى خسارة

494
00:24:19,434 --> 00:24:20,754
نحتاج إلى صوتين آخرين

495
00:24:20,874 --> 00:24:22,794
لديك صوت إضافي
أكثر مما كان لديك بالأمس

496
00:24:23,794 --> 00:24:24,034
أعطني الوقت

497
00:24:24,034 --> 00:24:25,114
أعطني الوقت

498
00:24:26,514 --> 00:24:28,474
ليس لدينا الوقت

499
00:24:29,554 --> 00:24:30,034
ذهبت إلى مجلس (كيوريا)
كي أرى (كلاريس دي ميديتشي)

500
00:24:30,034 --> 00:24:31,834
ذهبت إلى مجلس (كيوريا)
كي أرى (كلاريس دي ميديتشي)

501
00:24:34,074 --> 00:24:35,514
لماذا؟

502
00:24:35,754 --> 00:24:36,034
من المهم أن تنظر
إلى عدوك في عينه

503
00:24:36,034 --> 00:24:38,234
من المهم أن تنظر
إلى عدوك في عينه

504
00:24:42,754 --> 00:24:44,514
- ماذا؟
- رسالة يا سيدي

505
00:24:47,514 --> 00:24:48,034
اذهب

506
00:24:48,034 --> 00:24:48,834
اذهب

507
00:24:53,554 --> 00:24:54,034
ما الأمر؟

508
00:24:54,034 --> 00:24:55,154
ما الأمر؟

509
00:24:56,514 --> 00:24:58,234
الكاردينال (لاتينو أورسيني)

510
00:24:58,754 --> 00:25:00,034
إنه يقيم حفلة

511
00:25:00,034 --> 00:25:00,074
إنه يقيم حفلة

512
00:25:04,794 --> 00:25:06,034
هذه فرصة كي أنظر
إلى عدوي في عينه

513
00:25:06,034 --> 00:25:06,594
هذه فرصة كي أنظر
إلى عدوي في عينه

514
00:25:10,354 --> 00:25:12,034
النتيجة أكثر تقارباً
مما كنت أتمنى، لكن...

515
00:25:12,034 --> 00:25:12,794
النتيجة أكثر تقارباً
مما كنت أتمنى، لكن...

516
00:25:13,914 --> 00:25:16,994
أعتقد أننا أحرزنا تقدماً جيداً
بفضلك بشكل كبير

517
00:25:17,434 --> 00:25:18,034
هل تعتقد أننا سنفوز؟

518
00:25:18,034 --> 00:25:19,434
هل تعتقد أننا سنفوز؟

519
00:25:20,474 --> 00:25:22,914
- أنفقنا الكثير
- أعلم، أعلم

520
00:25:24,314 --> 00:25:26,314
لكن نعم، أنا أفعل
أعتقد أننا سنفوز

521
00:25:31,474 --> 00:25:33,914
يجب أن أعترف
بأنه عندما توفيت أمي

522
00:25:34,034 --> 00:25:36,034
خفت على مستقبل المصرف
ولكن...

523
00:25:36,034 --> 00:25:36,194
خفت على مستقبل المصرف
ولكن...

524
00:25:38,954 --> 00:25:40,594
قمت بعمل جيد، حقاً

525
00:25:44,194 --> 00:25:45,514
(لورينزو)

526
00:25:49,474 --> 00:25:50,834
أمك...

527
00:25:52,234 --> 00:25:53,554
ما الأمر؟

528
00:25:54,314 --> 00:25:55,634
(لورينزو)؟

529
00:26:00,474 --> 00:26:02,194
كذب عمك عليك

530
00:26:02,834 --> 00:26:04,954
- سأتحدث إليه
- لا، لن تستفيدي

531
00:26:05,674 --> 00:26:06,034
اتخذ قراره، وخاننا (أورسيني)
تعالي معي

532
00:26:06,034 --> 00:26:09,154
اتخذ قراره، وخاننا (أورسيني)
تعالي معي

533
00:26:09,354 --> 00:26:10,874
سأتحدث إليه

534
00:26:11,834 --> 00:26:12,034
اتركوا لي العربة

535
00:26:12,034 --> 00:26:13,434
اتركوا لي العربة

536
00:26:16,514 --> 00:26:17,914
سيدتي

537
00:26:19,834 --> 00:26:23,434
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، شكراً لك

538
00:26:40,594 --> 00:26:42,034
اعذراني من فضلكما

539
00:26:42,034 --> 00:26:42,514
اعذراني من فضلكما

540
00:26:44,954 --> 00:26:46,474
- عمي...
- أنا آسف

541
00:26:46,994 --> 00:26:48,034
- لا يكفي الاعتذار
- هذا كل ما لدي

542
00:26:48,034 --> 00:26:49,834
- لا يكفي الاعتذار
- هذا كل ما لدي

543
00:26:50,154 --> 00:26:52,554
يخسر (تشيبو) الأصوات
بشكل كبير

544
00:26:52,714 --> 00:26:54,034
- لدى (رافاييلي) دعم
- نعم، إنه دعم (رياريو)

545
00:26:54,034 --> 00:26:55,874
- لدى (رافاييلي) دعم
- نعم، إنه دعم (رياريو)

546
00:26:56,034 --> 00:26:58,074
نعم، وسيجعله بابا

547
00:26:58,434 --> 00:27:00,034
لا يسعنا أن نجعل
من هذا الرجل عدواً لنا

548
00:27:00,034 --> 00:27:00,754
لا يسعنا أن نجعل
من هذا الرجل عدواً لنا

549
00:27:00,874 --> 00:27:03,674
إنه بالفعل عدونا
وقد جعلته يفوز بهذه الانتخابات

550
00:27:05,834 --> 00:27:06,034
عودي إلى (فلورنسا)
ستكونين بأمان هناك

551
00:27:06,034 --> 00:27:08,074
عودي إلى (فلورنسا)
ستكونين بأمان هناك

552
00:27:08,434 --> 00:27:10,074
سأعتني بالأولاد

553
00:27:10,234 --> 00:27:12,034
- سأضعهم تحت حمايتي
- حمايتك؟

554
00:27:12,034 --> 00:27:12,594
- سأضعهم تحت حمايتي
- حمايتك؟

555
00:27:13,554 --> 00:27:15,594
يا لك من رجل دين مبتذل

556
00:27:17,674 --> 00:27:18,034
اعتقدت أنني وثقت بك

557
00:27:18,034 --> 00:27:19,154
اعتقدت أنني وثقت بك

558
00:27:41,234 --> 00:27:42,034
- عدت سريعاً
- أصبح (أورسيني) ضدنا

559
00:27:42,034 --> 00:27:43,914
- عدت سريعاً
- أصبح (أورسيني) ضدنا

560
00:27:44,154 --> 00:27:46,714
أصبح حليف (رياريو) و(رافاييلي)

561
00:27:50,954 --> 00:27:52,834
أوقفوا الخيول!

562
00:27:59,194 --> 00:28:00,034
(فاني)!

563
00:28:00,034 --> 00:28:00,514
(فاني)!

564
00:28:00,834 --> 00:28:02,914
- انزلي من العربة! تحركي!
- دعني وشأني!

565
00:28:05,194 --> 00:28:06,034
لا يوجد ما يكفي لشراء كاردينالاً واحداً
ناهيك عن عشرين

566
00:28:06,034 --> 00:28:07,514
لا يوجد ما يكفي لشراء كاردينالاً واحداً
ناهيك عن عشرين

567
00:28:07,594 --> 00:28:10,474
اذهب إلى (رافاييلي) يا (لورينزو)
من فضلك

568
00:28:10,954 --> 00:28:12,034
قل إنك ارتكبت خطأ في دعم (تشيبو)
سيستمع...

569
00:28:12,034 --> 00:28:13,634
قل إنك ارتكبت خطأ في دعم (تشيبو)
سيستمع...

570
00:28:13,714 --> 00:28:16,594
لن أربط مصيري بعائلة هذا الرجل
هل تفهم؟

571
00:28:16,714 --> 00:28:18,034
كيف تنوي شراء مصيرك
إذا لم يكن لديك المال؟

572
00:28:18,034 --> 00:28:19,954
كيف تنوي شراء مصيرك
إذا لم يكن لديك المال؟

573
00:28:22,954 --> 00:28:24,034
(فاني)!

574
00:28:24,034 --> 00:28:24,274
(فاني)!

575
00:28:25,314 --> 00:28:27,674
(فاني)! ماذا؟

576
00:28:29,514 --> 00:28:30,034
إنها زوجتك...
تم أخذها

577
00:28:30,034 --> 00:28:31,714
إنها زوجتك...
تم أخذها

578
00:28:32,034 --> 00:28:33,474
أنا آسف

579
00:28:36,074 --> 00:28:38,634
ابحثوا في المدينة
في كل شارع وكل زقاق

580
00:28:52,914 --> 00:28:54,034
من فضلك

581
00:28:54,034 --> 00:28:54,434
من فضلك

582
00:28:54,994 --> 00:28:56,314
اشربي القليل من النبيذ
ستشعرين بتحسن

583
00:28:56,394 --> 00:28:58,674
يمكنك قتلي إن شئت
لكنني لن أخون عائلتي

584
00:28:58,754 --> 00:29:00,034
لن يقتلك أحد

585
00:29:00,034 --> 00:29:00,514
لن يقتلك أحد

586
00:29:01,794 --> 00:29:04,514
لا داعي للخوف
هؤلاء الرجال مخلصون لي وحدي

587
00:29:23,274 --> 00:29:24,034
عندما التقينا من قبل
بدا لي أننا نشبه بعضنا بعض الشيء

588
00:29:24,034 --> 00:29:26,274
عندما التقينا من قبل
بدا لي أننا نشبه بعضنا بعض الشيء

589
00:29:28,434 --> 00:29:30,034
ربما لو لم يكن هذا الخلاف بيننا
ربما كنا سنصبح صديقتين

590
00:29:30,034 --> 00:29:32,714
ربما لو لم يكن هذا الخلاف بيننا
ربما كنا سنصبح صديقتين

591
00:29:33,874 --> 00:29:36,034
لا يتقابل الأصدقاء هكذا عادة

592
00:29:36,034 --> 00:29:36,514
لا يتقابل الأصدقاء هكذا عادة

593
00:29:36,994 --> 00:29:38,514
هذه ليست أوقات معتادة

594
00:29:41,874 --> 00:29:42,034
إنه لأمر غريب، أليس كذلك؟

595
00:29:42,034 --> 00:29:43,474
إنه لأمر غريب، أليس كذلك؟

596
00:29:44,434 --> 00:29:46,554
أن تكوني امرأة في عالم من الرجال

597
00:29:47,634 --> 00:29:48,034
كل الأشياء التي يمكن أن تخسريها

598
00:29:48,034 --> 00:29:49,354
كل الأشياء التي يمكن أن تخسريها

599
00:29:49,514 --> 00:29:50,914
منزلك

600
00:29:51,354 --> 00:29:52,714
عائلتك

601
00:29:55,074 --> 00:29:56,394
جسدك

602
00:29:58,434 --> 00:30:00,034
ولا يمكنك مواساة نفسك
بمفاهيم المجد

603
00:30:00,034 --> 00:30:01,634
ولا يمكنك مواساة نفسك
بمفاهيم المجد

604
00:30:02,474 --> 00:30:04,274
أو الأمل في منصب رفيع

605
00:30:05,754 --> 00:30:06,034
أعتقد أنه عليك أن تسألي نفسك...

606
00:30:06,034 --> 00:30:07,754
أعتقد أنه عليك أن تسألي نفسك...

607
00:30:08,714 --> 00:30:10,714
ما هو بارز حقاً

608
00:30:11,074 --> 00:30:12,034
ما هو مهم حقاً

609
00:30:12,034 --> 00:30:12,634
ما هو مهم حقاً

610
00:30:19,034 --> 00:30:20,354
لم ير أحد إلى أين أخذوها

611
00:30:21,194 --> 00:30:23,314
قد تكون في أي مكان الآن

612
00:30:31,114 --> 00:30:32,434
لقد خذلتها

613
00:30:33,834 --> 00:30:35,754
تعال إلى المنزل يا (لورينزو)

614
00:30:35,834 --> 00:30:36,034
يمكننا أن نعيد تنظيم أنفسنا
ونعيد تقييم ما نعرفه

615
00:30:36,034 --> 00:30:38,514
يمكننا أن نعيد تنظيم أنفسنا
ونعيد تقييم ما نعرفه

616
00:30:38,754 --> 00:30:41,594
يمكننا الاستمرار في البحث
ولن نتخلى عن الأمل، اتفقنا؟

617
00:30:42,834 --> 00:30:44,154
تعال إلى المنزل

618
00:30:45,954 --> 00:30:47,274
تعالوا

619
00:30:51,594 --> 00:30:53,994
إذا فاز زوجي في الانتخابات
لـ(رافاييلي)...

620
00:30:54,874 --> 00:30:56,914
فهل ستكون عائلاتنا
بعد ذلك في سلام؟

621
00:30:58,634 --> 00:30:59,954
لا

622
00:31:00,514 --> 00:31:02,914
سيستخدم قوته ويأتي إلينا
تعلمين ذلك

623
00:31:03,074 --> 00:31:06,034
إذاً، إذا فزت أنت
و(لورينزو دي ميديتشي) بالانتخابات

624
00:31:06,034 --> 00:31:06,754
إذاً، إذا فزت أنت
و(لورينزو دي ميديتشي) بالانتخابات

625
00:31:08,194 --> 00:31:09,514
ماذا بعدها؟

626
00:31:10,154 --> 00:31:12,034
هل سيجلب ذلك لنا السلام؟

627
00:31:12,034 --> 00:31:12,194
هل سيجلب ذلك لنا السلام؟

628
00:31:13,114 --> 00:31:15,834
أم أنه سيترك (رياريو)
مثل الجريح؟

629
00:31:17,394 --> 00:31:18,034
لا شيء لديه ليخسره
ومضاعفة خطورته؟

630
00:31:18,034 --> 00:31:19,834
لا شيء لديه ليخسره
ومضاعفة خطورته؟

631
00:31:23,994 --> 00:31:24,034
قولي لي لماذا أنا هنا

632
00:31:24,034 --> 00:31:25,594
قولي لي لماذا أنا هنا

633
00:31:28,554 --> 00:31:30,034
لأننا ذكيتان

634
00:31:30,034 --> 00:31:30,114
لأننا ذكيتان

635
00:31:30,434 --> 00:31:31,874
ولأننا قويتان

636
00:31:32,194 --> 00:31:34,554
ولأن الأمور كما هي
بغض النظر عمن يفوز

637
00:31:34,674 --> 00:31:36,034
سيجر زوجانا كل (إيطاليا)
إلى حرب بسبب كراهيتهما

638
00:31:36,034 --> 00:31:38,114
سيجر زوجانا كل (إيطاليا)
إلى حرب بسبب كراهيتهما

639
00:31:43,114 --> 00:31:45,114
أخبرتك بأنني كنت صغيرة
عندما تزوجت

640
00:31:48,474 --> 00:31:51,034
وبأنني كنت أحلم بأن أكون
ذات قيمة أكبر لزوجي من مجرد زوجة

641
00:31:55,194 --> 00:31:56,634
كنت أحلم أيضاً بالحب

642
00:32:00,354 --> 00:32:01,914
وبالعثور على الحب

643
00:32:02,314 --> 00:32:03,954
وهو ينمو بيننا

644
00:32:07,074 --> 00:32:08,554
كان هذا الحلم...

645
00:32:10,234 --> 00:32:11,954
قد خرج مني

646
00:32:16,154 --> 00:32:17,794
لم أعد أبحث عن الحب

647
00:32:19,434 --> 00:32:20,914
ما الذي تبحثين عنه؟

648
00:32:23,994 --> 00:32:24,034
القوة

649
00:32:24,034 --> 00:32:25,314
القوة

650
00:32:31,674 --> 00:32:34,194
مرشحك هو
(جيوفاني باتيستا تشيبو)

651
00:32:36,234 --> 00:32:37,634
نعم

652
00:32:39,194 --> 00:32:40,594
اختيار ذكي

653
00:32:41,794 --> 00:32:42,034
ويمكن شراء بعض الكرادلة
الذين تواصلت معهم

654
00:32:42,034 --> 00:32:43,994
ويمكن شراء بعض الكرادلة
الذين تواصلت معهم

655
00:32:44,194 --> 00:32:45,834
ليس بالمبالغ التي لدينا

656
00:32:51,994 --> 00:32:53,874
انسي الذهب

657
00:32:54,954 --> 00:32:56,954
هناك عملات أخرى

658
00:33:19,474 --> 00:33:21,434
الأسرار التي يحتفظ بها الكرادلة

659
00:33:23,234 --> 00:33:24,034
إنهم مذنبون
بكل أنواع الآثام

660
00:33:24,034 --> 00:33:25,954
إنهم مذنبون
بكل أنواع الآثام

661
00:33:27,354 --> 00:33:29,674
لدى البعض عشيقات بالسر

662
00:33:32,754 --> 00:33:36,034
لدى البعض أطفال غير شرعيين
معزولين في الريف

663
00:33:36,034 --> 00:33:36,194
لدى البعض أطفال غير شرعيين
معزولين في الريف

664
00:33:39,554 --> 00:33:42,034
والبعض يغطي الديون
بأموال مسروقة من مناصبهم الكنسية

665
00:33:42,034 --> 00:33:44,354
والبعض يغطي الديون
بأموال مسروقة من مناصبهم الكنسية

666
00:33:45,274 --> 00:33:46,914
كل شيء مدوّن

667
00:33:47,194 --> 00:33:48,034
الأسماء والتواريخ
الأماكن والمبالغ

668
00:33:48,034 --> 00:33:51,554
الأسماء والتواريخ
الأماكن والمبالغ

669
00:33:52,994 --> 00:33:54,034
لا بد من أنه استغرق شهوراً
لتجميع كل هذا

670
00:33:54,034 --> 00:33:55,354
لا بد من أنه استغرق شهوراً
لتجميع كل هذا

671
00:33:55,474 --> 00:33:56,874
بل أعوام

672
00:33:59,394 --> 00:34:00,034
هذه هي المدة التي قضيتها
في انتظار فرصتي

673
00:34:00,034 --> 00:34:01,514
هذه هي المدة التي قضيتها
في انتظار فرصتي

674
00:34:05,074 --> 00:34:06,034
- لكنه زوجك
- يعيش من أجل الحرب

675
00:34:06,034 --> 00:34:07,874
- لكنه زوجك
- يعيش من أجل الحرب

676
00:34:09,834 --> 00:34:12,034
يرغب بالحرب
أكثر مما يرغب بي

677
00:34:12,034 --> 00:34:12,714
يرغب بالحرب
أكثر مما يرغب بي

678
00:34:14,994 --> 00:34:16,994
ولن ألد ابني...

679
00:34:19,114 --> 00:34:20,594
وربما ابنتي...

680
00:34:21,034 --> 00:34:22,634
إلى ذلك العالم

681
00:34:24,874 --> 00:34:26,554
ليس عندما يكون لدي خيار

682
00:34:29,074 --> 00:34:30,034
ولدي خيار

683
00:34:30,034 --> 00:34:30,594
ولدي خيار

684
00:34:31,914 --> 00:34:33,354
كلانا لديها خيار

685
00:34:44,794 --> 00:34:46,954
(فاني)، اجمع كل رجالنا

686
00:34:47,074 --> 00:34:48,034
- سنذهب إلى قلعة (سانت أنجلو)
- حاضر يا سيدي

687
00:34:48,034 --> 00:34:49,194
- سنذهب إلى قلعة (سانت أنجلو)
- حاضر يا سيدي

688
00:35:00,674 --> 00:35:02,274
- هل أنت بخير؟
- بخير

689
00:35:08,474 --> 00:35:09,794
ما هذا؟

690
00:35:10,394 --> 00:35:11,874
الطريق للفوز

691
00:35:14,994 --> 00:35:16,994
هؤلاء هم الرجال
الذين يديرون كنيستنا

692
00:35:18,354 --> 00:35:21,914
يملون علينا كيف نعيش حياتنا
وهم غارقون في القذارة

693
00:35:22,994 --> 00:35:24,034
والسؤال هو
هل يمكننا الوثوق بأي من هذا؟

694
00:35:24,034 --> 00:35:25,154
والسؤال هو
هل يمكننا الوثوق بأي من هذا؟

695
00:35:26,194 --> 00:35:28,834
كذبت (كاترينا سفورتزا)
على الناس من قبل

696
00:35:31,954 --> 00:35:36,034
لو أتت إليك
للمساومة مع حياتي

697
00:35:36,034 --> 00:35:36,074
لو أتت إليك
للمساومة مع حياتي

698
00:35:36,914 --> 00:35:38,594
هل كنت ستتخلى
عن الانتخابات من أجلي؟

699
00:35:38,714 --> 00:35:40,634
نعم، بالطبع

700
00:35:42,434 --> 00:35:43,754
أعتقد أنها كانت تعلم ذلك

701
00:35:43,874 --> 00:35:46,954
تركتني أذهب، وبالتالي
فلا تريدنا أن نتخلى عن الانتخابات

702
00:35:47,234 --> 00:35:48,034
تريدنا أن نفوز بها

703
00:35:48,034 --> 00:35:49,034
تريدنا أن نفوز بها

704
00:35:50,674 --> 00:35:51,994
وأعتقد أنه علينا أن نفعل ذلك

705
00:35:52,314 --> 00:35:54,034
يجب أن نقول للكرادلة ما نعرفه
فوراً

706
00:35:54,034 --> 00:35:55,554
يجب أن نقول للكرادلة ما نعرفه
فوراً

707
00:35:56,274 --> 00:35:57,754
سأقوم بصياغة الرسائل

708
00:36:03,954 --> 00:36:05,274
أين زوجتي؟

709
00:36:06,074 --> 00:36:07,714
تنتظر يا سيدي

710
00:36:11,194 --> 00:36:12,034
الكاردينال (رافاييلي)
لن يتحدث معي في الأماكن العامة

711
00:36:12,034 --> 00:36:14,994
الكاردينال (رافاييلي)
لن يتحدث معي في الأماكن العامة

712
00:36:16,354 --> 00:36:18,034
في الأماكن المغلقة فحسب

713
00:36:18,034 --> 00:36:18,194
في الأماكن المغلقة فحسب

714
00:36:18,274 --> 00:36:20,914
بعد أن بات يسيطر على (أورسيني)
إنه يتجاهلني

715
00:36:21,274 --> 00:36:23,314
وكأنني لست شريفاً كفاية
بالنسبة إليه

716
00:36:24,914 --> 00:36:26,234
سيرون...

717
00:36:27,714 --> 00:36:29,034
عندما تفوز

718
00:36:33,034 --> 00:36:34,394
وأنت؟

719
00:36:34,834 --> 00:36:36,034
مع مؤامراتك وخططك ومكائدك؟

720
00:36:36,034 --> 00:36:38,074
مع مؤامراتك وخططك ومكائدك؟

721
00:36:38,514 --> 00:36:39,954
ماذا عنها؟

722
00:36:41,754 --> 00:36:42,034
كل شيء تحت السيطرة

723
00:36:42,034 --> 00:36:43,354
كل شيء تحت السيطرة

724
00:36:44,714 --> 00:36:46,354
كل شيء؟

725
00:36:48,594 --> 00:36:50,994
مؤامراتي ومكائدي

726
00:36:52,874 --> 00:36:54,034
صدقني

727
00:36:54,034 --> 00:36:54,394
صدقني

728
00:36:55,314 --> 00:36:57,394
تم تحديد نتيجة الانتخابات بالفعل

729
00:37:07,274 --> 00:37:09,114
سأحصل على البابا

730
00:37:09,794 --> 00:37:12,034
سأقود (روما) وجيوشها
وكل (إيطاليا)

731
00:37:12,034 --> 00:37:14,354
سأقود (روما) وجيوشها
وكل (إيطاليا)

732
00:37:14,674 --> 00:37:16,914
سأتفوق على آل (ميديتشي)

733
00:37:19,474 --> 00:37:21,154
وأنت...

734
00:37:22,314 --> 00:37:24,034
- ستصبحين ملكتي
- نعم

735
00:37:24,034 --> 00:37:27,034
- ستصبحين ملكتي
- نعم

736
00:37:28,874 --> 00:37:30,034
سيصوت مجلس (كيوريا)
في أي لحظة

737
00:37:30,034 --> 00:37:31,394
سيصوت مجلس (كيوريا)
في أي لحظة

738
00:37:32,594 --> 00:37:34,154
هذا هو المكان الذي يجب
أن يكون الذهب فيه

739
00:37:34,274 --> 00:37:35,594
وبهذه الكميات

740
00:37:36,314 --> 00:37:39,714
حسناً، ولكن ليس كل الكرادلة
يمكن إقناعهم بالمال فحسب

741
00:37:40,234 --> 00:37:41,954
يمكنني أن أكون مقنعاً جداً

742
00:37:43,514 --> 00:37:45,514
أنت رجل مثير للاهتمام يا سيدي

743
00:37:47,474 --> 00:37:48,034
هل تعتبرني صديقاً؟

744
00:37:48,034 --> 00:37:49,074
هل تعتبرني صديقاً؟

745
00:37:49,954 --> 00:37:51,274
بالطبع

746
00:37:51,794 --> 00:37:54,034
ومع ذلك، سمعت أنك فضّلت
انتخاب الأب (جيرولامو سافونارولا)

747
00:37:54,034 --> 00:37:55,994
ومع ذلك، سمعت أنك فضّلت
انتخاب الأب (جيرولامو سافونارولا)

748
00:37:56,114 --> 00:37:58,434
كرئيس لدير (سان ماركو)

749
00:37:58,634 --> 00:38:00,034
لديك سمع جيد جداً

750
00:38:00,034 --> 00:38:00,594
لديك سمع جيد جداً

751
00:38:00,754 --> 00:38:02,714
يعتقد أن البابوية فاسدة

752
00:38:03,634 --> 00:38:05,834
من الجيد أن يكون لديك أصدقاء
بآراء مختلفة

753
00:38:06,714 --> 00:38:08,714
سامحني على المقاطعة يا نيافتك

754
00:38:09,794 --> 00:38:11,954
أنت مدعو للاجتماع السري

755
00:38:15,434 --> 00:38:17,034
حسناً، لنفز بهذه الانتخابات

756
00:38:17,594 --> 00:38:18,034
طاب يومك يا سيدي

757
00:38:18,034 --> 00:38:18,994
طاب يومك يا سيدي

758
00:38:19,314 --> 00:38:20,874
ليكن الرب معنا

759
00:38:37,954 --> 00:38:39,954
تم استدعاؤهم
إلى الاجتماع السري الآن

760
00:38:40,194 --> 00:38:41,674
سنعرف قريباً جداً

761
00:38:45,554 --> 00:38:46,954
ما الأمر؟

762
00:38:49,074 --> 00:38:50,594
هناك شيء يجب أن أخبرك به

763
00:38:51,514 --> 00:38:53,074
هذا...

764
00:38:53,234 --> 00:38:54,034
كان يجب أن أخبرك
قبل وقت طويل

765
00:38:54,034 --> 00:38:54,954
كان يجب أن أخبرك
قبل وقت طويل

766
00:38:58,034 --> 00:38:59,434
ماذا؟

767
00:39:01,634 --> 00:39:04,994
قلت إنني فعلت حسناً مع المصرف

768
00:39:05,714 --> 00:39:06,034
وقد فعلت

769
00:39:06,034 --> 00:39:07,194
وقد فعلت

770
00:39:07,954 --> 00:39:10,394
حتى أمي لم يكن بإمكانها
القيام بعمل أفضل

771
00:39:14,354 --> 00:39:17,114
لكن والدتك لم تقم بعمل جيد
كان هناك...

772
00:39:20,034 --> 00:39:23,434
كانت هناك فجوات في السجلات
ووجدت طرقاً لملئها

773
00:39:25,874 --> 00:39:27,194
كيف؟

774
00:39:29,154 --> 00:39:30,034
قليلاً من هنا، قليلاً من هناك

775
00:39:30,034 --> 00:39:31,234
قليلاً من هنا، قليلاً من هناك

776
00:39:32,954 --> 00:39:34,874
أموال المدينة بشكل رئيسي

777
00:39:36,394 --> 00:39:38,074
لقد ساعدتها

778
00:39:41,394 --> 00:39:42,034
المال ليس لنا لنقدمه
وقد أعطيناه كله لـ(تشيبو)

779
00:39:42,034 --> 00:39:44,274
المال ليس لنا لنقدمه
وقد أعطيناه كله لـ(تشيبو)

780
00:39:49,634 --> 00:39:52,394
أصغي، أصغي إلي

781
00:39:53,354 --> 00:39:54,034
لو لم ننفقها
لما كانت لدينا فرصة للفوز

782
00:39:54,034 --> 00:39:55,834
لو لم ننفقها
لما كانت لدينا فرصة للفوز

783
00:39:55,994 --> 00:39:59,914
فعلنا هذا، فعلنا هذا
من أجل ضمان مدينتنا ومكاننا

784
00:40:02,034 --> 00:40:04,034
كل ما علينا فعله
هو استرجاع المال

785
00:40:04,154 --> 00:40:06,034
ولن يدرك أحد الأمر
أتفهمين؟

786
00:40:06,034 --> 00:40:06,074
ولن يدرك أحد الأمر
أتفهمين؟

787
00:40:06,994 --> 00:40:10,114
لن يعرف أحد
سيكون بابا (روما)

788
00:40:11,154 --> 00:40:12,034
سأتحدث إليه بعد فوزه
سيكون الأمر على ما يرام

789
00:40:12,034 --> 00:40:13,754
سأتحدث إليه بعد فوزه
سيكون الأمر على ما يرام

790
00:40:30,034 --> 00:40:32,074
سيدة (دي ميديتشي)

791
00:40:35,834 --> 00:40:36,034
كنت أتساءل، أيمكنك أن تنقلي
إلى زوجك رسالة؟

792
00:40:36,034 --> 00:40:38,634
كنت أتساءل، أيمكنك أن تنقلي
إلى زوجك رسالة؟

793
00:40:39,554 --> 00:40:41,034
بالطبع يا نيافتك

794
00:40:41,154 --> 00:40:42,034
بعد أن فكرت مطولاً
وجدت أن ضميري

795
00:40:42,034 --> 00:40:43,674
بعد أن فكرت مطولاً
وجدت أن ضميري

796
00:40:43,794 --> 00:40:47,394
لم يعد يوجهني
لتفضيل مرشح (لاتينو أورسيني)

797
00:40:47,674 --> 00:40:48,034
بدلاً من ذلك
أجد أنني أدعم الكاردينال (تشيبو)

798
00:40:48,034 --> 00:40:50,274
بدلاً من ذلك
أجد أنني أدعم الكاردينال (تشيبو)

799
00:40:50,794 --> 00:40:52,994
يسعدني أن أسمع هذا يا نيافتك

800
00:40:54,434 --> 00:40:58,074
من كان ليظن أن وجهاً جميلاً
يمكن أن يخفي ساحرة متحجرة القلب

801
00:40:59,754 --> 00:41:00,034
له صوتي، أخبري زوجك

802
00:41:00,034 --> 00:41:01,874
له صوتي، أخبري زوجك

803
00:41:53,994 --> 00:41:54,034
- ماذا؟
- حسم الأمر

804
00:41:54,034 --> 00:41:55,834
- ماذا؟
- حسم الأمر

805
00:41:56,394 --> 00:41:58,394
فاز الكاردينال (تشيبو)!

806
00:42:04,194 --> 00:42:05,754
الرجال، معي

807
00:42:07,994 --> 00:42:09,314
إلى الخلف

808
00:42:15,674 --> 00:42:17,114
سيد (دي ميديتشي)

809
00:42:17,314 --> 00:42:18,034
تتمنى السيدة (كاترينا سفورتزا)
أن تروا أن العدالة تحققت

810
00:42:18,034 --> 00:42:21,194
تتمنى السيدة (كاترينا سفورتزا)
أن تروا أن العدالة تحققت

811
00:42:21,314 --> 00:42:23,274
إذا تريدون المجيء معي

812
00:42:33,874 --> 00:42:36,034
- (ريتشي)
- إنه (تشيبو)

813
00:42:36,034 --> 00:42:36,234
- (ريتشي)
- إنه (تشيبو)

814
00:42:37,074 --> 00:42:38,834
فاز الكاردينال (تشيبو)

815
00:42:40,794 --> 00:42:42,034
اذهبوا

816
00:42:42,034 --> 00:42:42,114
اذهبوا

817
00:42:42,554 --> 00:42:44,074
عودوا إلى أعمالكم

818
00:42:44,874 --> 00:42:46,434
اذهبوا!

819
00:42:48,514 --> 00:42:51,954
أترى؟ إنهم يعصونني بالفعل
اجلب الخيول

820
00:43:04,434 --> 00:43:06,034
ابق مع الخيول

821
00:43:06,034 --> 00:43:06,434
ابق مع الخيول

822
00:43:14,754 --> 00:43:16,074
(كاترينا)

823
00:43:18,194 --> 00:43:19,594
(كاترينا)!

824
00:43:21,714 --> 00:43:23,154
افتحا الباب

825
00:43:25,034 --> 00:43:26,794
افتحا الباب!

826
00:43:38,474 --> 00:43:40,394
فاز (تشيبو)

827
00:43:41,354 --> 00:43:42,034
(تشيبو)

828
00:43:42,034 --> 00:43:42,914
(تشيبو)

829
00:43:45,234 --> 00:43:48,034
الشيء الوحيد الذي طلبته منك
مهمة واحدة بسيطة!

830
00:43:48,034 --> 00:43:49,274
الشيء الوحيد الذي طلبته منك
مهمة واحدة بسيطة!

831
00:43:50,394 --> 00:43:53,274
وقد خذلتني، فشلت!

832
00:43:55,394 --> 00:43:56,874
وثقت بك

833
00:43:59,634 --> 00:44:00,034
كان هذا خطأك

834
00:44:00,034 --> 00:44:01,194
كان هذا خطأك

835
00:44:02,714 --> 00:44:04,594
كنت سأجعلك ملكتي

836
00:44:07,074 --> 00:44:09,354
لكنني كنت سأكون ملكتك

837
00:44:19,154 --> 00:44:21,594
سيدي، عليك أن تسلم سيفك وتتبعنا

838
00:44:32,954 --> 00:44:34,714
(رياريو)، توقف!

839
00:44:37,554 --> 00:44:39,874
القلعة محاطة!
يجب أن نسرع!

840
00:46:07,594 --> 00:46:09,634
لم أستطع أن أنسى وجهك قط

841
00:46:13,074 --> 00:46:15,354
كنت في كوابيسي لسنوات

842
00:47:54,714 --> 00:47:56,674
أود أن أقول
إن مستقبلنا في أيد أمينة

843
00:47:56,874 --> 00:47:59,674
شكراً لك
كلاكما تجعلاننا فخورين جداً

844
00:47:59,874 --> 00:48:00,034
وتبدوان وسيمين جداً

845
00:48:00,034 --> 00:48:01,874
وتبدوان وسيمين جداً

846
00:48:05,154 --> 00:48:06,034
اعذراني أيها الولدان

847
00:48:06,034 --> 00:48:06,874
اعذراني أيها الولدان

848
00:48:16,674 --> 00:48:18,034
هل ستعودين إلى (فلورنسا)؟

849
00:48:18,034 --> 00:48:18,394
هل ستعودين إلى (فلورنسا)؟

850
00:48:20,314 --> 00:48:22,314
لكننا سنرى بعضنا البعض
قريباً جداً

851
00:48:22,874 --> 00:48:24,034
وحتى ذلك الحين؟
ماذا علينا أن نفعل؟

852
00:48:24,034 --> 00:48:25,434
وحتى ذلك الحين؟
ماذا علينا أن نفعل؟

853
00:48:25,834 --> 00:48:27,314
كونا صادقين مع بعضكما البعض

854
00:48:39,314 --> 00:48:40,714
انتهى الأمر

855
00:48:41,994 --> 00:48:42,034
نعم

856
00:48:42,034 --> 00:48:43,434
نعم

857
00:48:43,794 --> 00:48:45,474
انتهى الأمر وفزنا

858
00:48:46,594 --> 00:48:48,034
وهل تقبّلت الثمن؟

859
00:48:48,034 --> 00:48:48,354
وهل تقبّلت الثمن؟

860
00:48:49,034 --> 00:48:51,074
سأتأكد من فعل ذلك
لدى استرجاعنا للمال

861
00:48:51,274 --> 00:48:53,274
لم أقصد المال

862
00:48:55,634 --> 00:48:57,914
هل رأيت الطريقة
التي ينظر (جوليو) فيها إليك؟

863
00:49:02,034 --> 00:49:05,354
(جوليو)
اعتن بنسيبك جيداً، اتفقنا؟

864
00:49:07,794 --> 00:49:10,514
إنه بأمان بفضلي
كلنا كذلك

865
00:49:11,394 --> 00:49:12,034
عائلتي و(فلورنسا)

866
00:49:12,034 --> 00:49:13,394
عائلتي و(فلورنسا)

867
00:49:14,154 --> 00:49:17,394
- وكل (إيطاليا)
- نعم، كيف فعلت ذلك؟

868
00:49:18,994 --> 00:49:21,754
من خلال الرشوة والابتزاز

869
00:49:22,354 --> 00:49:24,034
والتهديدات والقتل

870
00:49:24,034 --> 00:49:26,074
والتهديدات والقتل

871
00:49:28,274 --> 00:49:29,794
وقد فزنا

872
00:49:45,794 --> 00:49:48,034
سيد (ميديتشي)
أهلاً بك

873
00:49:48,034 --> 00:49:49,114
سيد (ميديتشي)
أهلاً بك

874
00:49:49,634 --> 00:49:51,074
قداسة البابا

875
00:49:56,114 --> 00:49:59,754
بالنيابة عن عائلتي
اسمح لنا بتقديم تهانينا الصادقة

876
00:50:00,074 --> 00:50:02,074
ماذا يمكننا أن نفعل لأجلك؟

877
00:50:04,074 --> 00:50:06,034
الحسابات البابوية
التي يشرفنا أن يعهد إلينا بها

878
00:50:06,034 --> 00:50:07,234
الحسابات البابوية
التي يشرفنا أن يعهد إلينا بها

879
00:50:09,154 --> 00:50:11,914
سيكون من الملائم لي ولعائلتي

880
00:50:12,994 --> 00:50:14,754
أن نسوي تلك الحسابات

881
00:50:16,474 --> 00:50:18,034
نحن نتفهمك تماماً

882
00:50:18,034 --> 00:50:18,594
نحن نتفهمك تماماً

883
00:50:19,154 --> 00:50:22,434
لكن يا سيد (ميديتشي)
أنت أيضاً يجب أن تفهم

884
00:50:22,834 --> 00:50:24,034
أن الجيوش البابوية
لم تتلق رواتبها

885
00:50:24,034 --> 00:50:24,754
أن الجيوش البابوية
لم تتلق رواتبها

886
00:50:25,074 --> 00:50:27,594
لم تتوفر كلفة صيانة المدينة

887
00:50:28,114 --> 00:50:30,034
صاحب القداسة سلفي

888
00:50:30,274 --> 00:50:36,034
ترك وراءه مجموعة مؤسفة
من الديون والتأجيل

889
00:50:36,034 --> 00:50:36,274
ترك وراءه مجموعة مؤسفة
من الديون والتأجيل

890
00:50:37,714 --> 00:50:41,474
باختصار، يجب أن تكون أولويتنا المطلقة
في هذا الوقت هي (روما)

891
00:50:42,154 --> 00:50:45,434
- لكن يا قداسة البابا...
- يجب ألّا ننسى يا سيد

892
00:50:45,554 --> 00:50:48,034
أن ولاءنا الأول
يجب أن يكون لشعبنا هنا

893
00:50:48,034 --> 00:50:48,754
أن ولاءنا الأول
يجب أن يكون لشعبنا هنا

894
00:50:53,234 --> 00:50:54,034
بالتأكيد لديك خزائن
مليئة بالذهب في (فلورنسا)

895
00:50:54,034 --> 00:50:58,034
بالتأكيد لديك خزائن
مليئة بالذهب في (فلورنسا)

896
00:50:58,834 --> 00:51:00,034
هذا هو المصرف، أليس كذلك؟

897
00:51:00,034 --> 00:51:01,354
هذا هو المصرف، أليس كذلك؟

898
00:51:04,994 --> 00:51:06,034
بالطبع يا قداسة البابا

899
00:51:06,034 --> 00:51:06,554
بالطبع يا قداسة البابا

900
00:51:07,394 --> 00:51:09,714
إذاً، دعنا لا نسمع المزيد من هذا

901
00:51:12,754 --> 00:51:16,754
أشكرك على حضورك الكريم
يا سيد (دي ميديتشي)

