1
00:02:20,634 --> 00:02:22,034
أنا مسرور بحضورك

2
00:02:26,554 --> 00:02:29,034
افترضت أنك لن تمنعني
من حضور جنازة (كلاريس)

3
00:02:29,594 --> 00:02:30,034
كلا، بالتأكيد لا

4
00:02:30,034 --> 00:02:31,074
كلا، بالتأكيد لا

5
00:02:40,434 --> 00:02:42,034
راسلتني يا (لورينزو)

6
00:02:42,034 --> 00:02:42,154
راسلتني يا (لورينزو)

7
00:02:42,634 --> 00:02:44,114
أخبرتني عن مرضك

8
00:02:46,354 --> 00:02:47,674
وأنا آسفة جداً

9
00:03:13,674 --> 00:03:15,114
أين الناس؟

10
00:03:17,554 --> 00:03:18,034
لا بد من أن (سافونارولا)
أمرهم بالبقاء بعيداً

11
00:03:18,034 --> 00:03:20,314
لا بد من أن (سافونارولا)
أمرهم بالبقاء بعيداً

12
00:04:08,634 --> 00:04:10,274
هل هذا (سافونارولا)؟

13
00:04:14,554 --> 00:04:16,874
يظهر لي أن الناس
يقفون الآن إلى جانبه

14
00:04:21,874 --> 00:04:23,834
سيقوم (بييرو) بالفعل
بقيادة عائلته قريباً

15
00:04:26,234 --> 00:04:27,874
أوضح لي القدير...

16
00:04:30,034 --> 00:04:32,354
(لورينزو دي ميديتشي) يحتضر!

17
00:04:39,554 --> 00:04:41,034
سيد (ميديتشي)!

18
00:04:42,234 --> 00:04:43,554
لا تتوقف

19
00:04:50,874 --> 00:04:52,234
لن أهرب من (سافونارولا)

20
00:05:15,794 --> 00:05:17,274
أنت تستخدم هؤلاء الناس

21
00:05:18,114 --> 00:05:19,434
أنت تستخدمهم

22
00:05:20,114 --> 00:05:21,554
أنا أخدمهم

23
00:05:23,234 --> 00:05:24,034
مقتل (توماسو بيروزي)

24
00:05:24,034 --> 00:05:24,674
مقتل (توماسو بيروزي)

25
00:05:24,794 --> 00:05:27,474
كشف عن قلب (فلورنسا)
الفاسد لمواطنيها

26
00:05:28,114 --> 00:05:30,034
يريدون الآن اقتلاعه

27
00:05:30,034 --> 00:05:30,314
يريدون الآن اقتلاعه

28
00:05:31,514 --> 00:05:33,594
يريد الشعب وضع
حدّ لمجلس العشرة!

29
00:05:34,114 --> 00:05:36,034
وانتخاب رجال عاديين مكانه
ليحكموا أنفسهم

30
00:05:36,034 --> 00:05:37,114
وانتخاب رجال عاديين مكانه
ليحكموا أنفسهم

31
00:05:38,114 --> 00:05:41,394
ليكن الأمر، قبل عظتي
في الصالة يوم الأحد

32
00:05:42,114 --> 00:05:44,514
أم سأعلن علنياً دعمي لقضيتهم

33
00:05:45,034 --> 00:05:46,594
لن أسمح، لن أسمح بذلك

34
00:05:48,314 --> 00:05:50,234
وكيف ستمنعني يا (لورينزو)؟

35
00:05:52,074 --> 00:05:54,034
أنت تحتضر من المرض
الذي قتل والدك

36
00:05:54,034 --> 00:05:55,074
أنت تحتضر من المرض
الذي قتل والدك

37
00:05:56,794 --> 00:05:58,114
كيف علم بذلك؟

38
00:06:00,954 --> 00:06:02,834
إنها كذبة، هو لا يحتضر

39
00:06:03,114 --> 00:06:04,674
سوءا كان (لورينزو) يحتضر أم لا...

40
00:06:04,794 --> 00:06:06,034
في حال أعلن (سافونارولا)
دعمه العلني

41
00:06:06,034 --> 00:06:06,794
في حال أعلن (سافونارولا)
دعمه العلني

42
00:06:06,914 --> 00:06:09,394
لمجلس عام للشعب
وتمّت رؤيتنا...

43
00:06:09,514 --> 00:06:12,034
نمنع تشكيله
ستنقلب الحشود ضدنا

44
00:06:12,034 --> 00:06:12,274
نمنع تشكيله
ستنقلب الحشود ضدنا

45
00:06:14,434 --> 00:06:16,674
أنظر في قلبك قبل فوات الأوان

46
00:06:22,594 --> 00:06:24,034
أدعو أن تجد الشجاعة
لالتماس غفران القدير

47
00:06:24,034 --> 00:06:25,874
أدعو أن تجد الشجاعة
لالتماس غفران القدير

48
00:06:25,994 --> 00:06:27,914
عن الخطايا التي تلوّث قلبك

49
00:06:32,034 --> 00:06:33,914
هو عليه توسّل الغفران

50
00:06:36,034 --> 00:06:38,594
هذا تجديف، إنه أبينا

51
00:06:39,194 --> 00:06:40,874
وقد تخلّى عن أولاده

52
00:06:42,474 --> 00:06:46,194
(لورينزو)، لا يمكنك
محاربة القدير

53
00:07:14,354 --> 00:07:15,714
استدعي مجلس العشرة

54
00:07:16,314 --> 00:07:18,034
لن يشعروا بالاطمئنان إلى أن يعرفوا
من الحاكم الحقيقي لـ(فلورنسا)

55
00:07:18,034 --> 00:07:19,114
لن يشعروا بالاطمئنان إلى أن يعرفوا
من الحاكم الحقيقي لـ(فلورنسا)

56
00:07:20,594 --> 00:07:22,074
يجب أن يوضع له حد

57
00:07:38,834 --> 00:07:40,874
أعطني الأمر فقط
ولن يزعجنا الموقر بعد اليوم

58
00:07:40,994 --> 00:07:42,034
كفّ عن الهمس في أذني!

59
00:07:42,034 --> 00:07:43,794
كفّ عن الهمس في أذني!

60
00:07:47,194 --> 00:07:48,034
أحتاج فقط إلى وقت للتكفير

61
00:07:48,034 --> 00:07:48,754
أحتاج فقط إلى وقت للتكفير

62
00:08:09,114 --> 00:08:11,474
كنت صديقة حقيقية
للشعب يا (كلاريس)

63
00:08:12,994 --> 00:08:15,314
أبواب النعيم مفتوحة لك

64
00:08:18,554 --> 00:08:23,514
باسم الآب والابن
والروح القدس، آمين

65
00:08:33,634 --> 00:08:36,034
ما سيكون مصير (فلورنسا)
عند وفاة (لورينزو)؟

66
00:08:36,034 --> 00:08:36,434
ما سيكون مصير (فلورنسا)
عند وفاة (لورينزو)؟

67
00:08:38,514 --> 00:08:41,114
سيحصل الشعب على مدينة
حيث تسود المساواة بين المواطنين

68
00:08:43,994 --> 00:08:45,354
هل هم متساوون؟

69
00:08:46,354 --> 00:08:48,034
في نظر القدير، أجل

70
00:08:48,034 --> 00:08:48,154
في نظر القدير، أجل

71
00:08:50,034 --> 00:08:51,394
من أساوي؟

72
00:08:53,434 --> 00:08:54,034
(ليوناردو)؟

73
00:08:54,034 --> 00:08:54,754
(ليوناردو)؟

74
00:08:57,274 --> 00:08:59,034
أنت رجل صالح يا (ساندرو)

75
00:08:59,834 --> 00:09:00,034
ستعيش إلى الأبد
في نعمة القدير

76
00:09:00,034 --> 00:09:01,714
ستعيش إلى الأبد
في نعمة القدير

77
00:09:02,554 --> 00:09:04,434
في حين يحترق
(ليوناردو دا فينشي) في النار

78
00:09:08,954 --> 00:09:10,274
وماذا عن (لورينزو)؟

79
00:09:13,834 --> 00:09:15,154
من نظيره؟

80
00:09:18,594 --> 00:09:20,994
أنا خادم، ولست أميراً

81
00:09:39,834 --> 00:09:42,034
لم يعد الوقت حليفك

82
00:09:42,034 --> 00:09:42,154
لم يعد الوقت حليفك

83
00:09:44,154 --> 00:09:45,474
إنه موقّر

84
00:09:50,114 --> 00:09:51,714
ما يقوله صحيح

85
00:09:52,034 --> 00:09:53,634
وماذا لو كان صحيحاً؟

86
00:10:00,554 --> 00:10:02,274
قمت بأمور فظيعة يا (برونو)

87
00:10:04,714 --> 00:10:06,034
انظر إلى الجمال الذي صنعته

88
00:10:06,034 --> 00:10:06,674
انظر إلى الجمال الذي صنعته

89
00:10:11,074 --> 00:10:12,034
عليك التصرّف الآن يا (لورينزو)
أم ستخسر كل شيء

90
00:10:12,034 --> 00:10:13,354
عليك التصرّف الآن يا (لورينزو)
أم ستخسر كل شيء

91
00:10:15,594 --> 00:10:18,034
هذه المدينة
مكانتها في العالم، عائلتك

92
00:10:18,034 --> 00:10:19,114
هذه المدينة
مكانتها في العالم، عائلتك

93
00:10:22,994 --> 00:10:24,034
أحياناً على المرء
ارتكاب الأخطاء لفعل الخير

94
00:10:24,034 --> 00:10:25,874
أحياناً على المرء
ارتكاب الأخطاء لفعل الخير

95
00:10:33,914 --> 00:10:35,234
استدع (بييرو)

96
00:10:43,634 --> 00:10:44,954
و(برونو)؟

97
00:10:48,354 --> 00:10:49,834
اطلب من شقيقتي الحضور

98
00:10:53,434 --> 00:10:54,034
يجب قتل (سافونارولا) قبل أن
يتمكّن من إلقاء عظته يوم الأحد

99
00:10:54,034 --> 00:10:56,594
يجب قتل (سافونارولا) قبل أن
يتمكّن من إلقاء عظته يوم الأحد

100
00:11:04,314 --> 00:11:06,034
- لا بد من وجود طريقة أخرى
- إنه عدو عائلة (ميديتشي)

101
00:11:06,034 --> 00:11:07,154
- لا بد من وجود طريقة أخرى
- إنه عدو عائلة (ميديتشي)

102
00:11:08,274 --> 00:11:09,594
وعدو (فلورنسا)

103
00:11:09,874 --> 00:11:12,034
سيحثّ الشعب على الثورة
والاستيلاء على السلطة

104
00:11:12,034 --> 00:11:12,714
سيحثّ الشعب على الثورة
والاستيلاء على السلطة

105
00:11:13,074 --> 00:11:14,394
(برونو) محق

106
00:11:15,634 --> 00:11:16,994
هذا الأمر يتعلّق
بالبقاء على قيد الحياة

107
00:11:21,234 --> 00:11:22,954
(بييرو)، ألن تقول شيئاً؟

108
00:11:27,754 --> 00:11:30,034
لا بدّ من تحديد فرضة
وتجنيد رجال

109
00:11:30,034 --> 00:11:30,474
لا بدّ من تحديد فرضة
وتجنيد رجال

110
00:11:31,154 --> 00:11:33,554
سأعثر على بعض منهم
من مسقط رأسه في (فيرارا)

111
00:11:34,634 --> 00:11:36,034
سننشر شائعات
أنهم يكنّون له ضغينةً

112
00:11:36,034 --> 00:11:37,114
سننشر شائعات
أنهم يكنّون له ضغينةً

113
00:11:37,194 --> 00:11:38,714
هل تعتقد حقاً
أن الشعب سيصدّقها؟

114
00:11:39,114 --> 00:11:41,634
حيث الشك، يسود التردّد

115
00:11:42,714 --> 00:11:45,034
وهذا التردّد سيمنحنا الوقت
الذي نحتاج إليه

116
00:11:45,234 --> 00:11:46,674
لعرقلة أيّ اضطرابات

117
00:11:46,794 --> 00:11:48,034
ليس لدينا عدد كبير من الحرّاس
لقمع ثورة على نطاق واسع

118
00:11:48,034 --> 00:11:49,274
ليس لدينا عدد كبير من الحرّاس
لقمع ثورة على نطاق واسع

119
00:11:50,794 --> 00:11:53,634
لا بدّ من تجنيد المرتزقة
(بييرو) سترافقني

120
00:11:53,754 --> 00:11:54,034
أبي، أنا أرفض

121
00:11:54,034 --> 00:11:55,074
أبي، أنا أرفض

122
00:11:55,194 --> 00:11:57,874
علينا التأكد من الحصول
على دعم مجلس العشرة

123
00:12:00,634 --> 00:12:02,114
هلا تساعدينني بهذا الأمر؟

124
00:12:02,394 --> 00:12:05,314
- (لورينزو) أحتاج إلى وقت للتفكير
- ليس هناك وقت

125
00:12:07,074 --> 00:12:08,434
إمّا أن توافقي أو لا

126
00:12:11,874 --> 00:12:12,034
حسناً

127
00:12:12,034 --> 00:12:13,194
حسناً

128
00:12:16,794 --> 00:12:18,034
حسناً

129
00:12:18,034 --> 00:12:18,114
حسناً

130
00:12:20,154 --> 00:12:21,554
ليقم كل واحد منا بدوره

131
00:12:25,394 --> 00:12:27,474
"يوم الجمعة"

132
00:12:31,754 --> 00:12:33,794
"على بعد 8 كلم من (فلورنسا)"

133
00:13:09,434 --> 00:13:12,034
لا بد من أنك تشعر باليأس
لتلجأ إلى الرجل الذي خان (فلورنسا)

134
00:13:12,034 --> 00:13:12,714
لا بد من أنك تشعر باليأس
لتلجأ إلى الرجل الذي خان (فلورنسا)

135
00:13:12,834 --> 00:13:14,274
وسلب (رياريو) ذهبه

136
00:13:14,834 --> 00:13:16,754
أبحث عن رجل بلا شرف

137
00:13:17,994 --> 00:13:18,034
وأنت أول شخص خطر
في بالي يا (غويسكاردي)

138
00:13:18,034 --> 00:13:20,074
وأنت أول شخص خطر
في بالي يا (غويسكاردي)

139
00:13:24,994 --> 00:13:26,794
سم المدينة التي علينا مهاجمتها

140
00:13:33,194 --> 00:13:34,794
(فلورنسا)

141
00:13:36,154 --> 00:13:38,194
انتشر نفوذ (سافونارولا)

142
00:13:39,034 --> 00:13:40,394
لا بد من القضاء عليه

143
00:13:42,194 --> 00:13:45,394
بعد ذلك، عليّ التأكد من الحفاظ
على السلم في المدينة

144
00:13:45,674 --> 00:13:47,314
لا يمكنني المشاركة في هذا الأمر

145
00:13:48,594 --> 00:13:49,914
اتركنا إذاً

146
00:13:53,034 --> 00:13:54,034
اذهب

147
00:13:54,034 --> 00:13:54,354
اذهب

148
00:14:08,474 --> 00:14:10,554
سيكون عليّ اختيار
رجالي بانتباه

149
00:14:14,474 --> 00:14:16,074
تأكد من حضورهم إلى المدينة

150
00:14:17,074 --> 00:14:18,034
قبل عظة (سافونارولا)
في المحفل يوم الأحد

151
00:14:18,034 --> 00:14:19,634
قبل عظة (سافونارولا)
في المحفل يوم الأحد

152
00:14:31,514 --> 00:14:33,234
هل تعتقد أنني أرتكب خطأ؟

153
00:14:36,074 --> 00:14:37,794
قتل رجل يعيق طريقك

154
00:14:39,194 --> 00:14:40,594
لو كنت تهتم برأيي

155
00:14:41,434 --> 00:14:42,034
لكنت سألتني عن شعوري
قبل مقتل (توماسو)

156
00:14:42,034 --> 00:14:43,874
لكنت سألتني عن شعوري
قبل مقتل (توماسو)

157
00:14:43,994 --> 00:14:46,314
- (بييرو)
- انكر الأمر

158
00:14:53,954 --> 00:14:54,034
قتلت صديقك

159
00:14:54,034 --> 00:14:55,394
قتلت صديقك

160
00:14:58,474 --> 00:14:59,794
لقد أحبك!

161
00:14:59,914 --> 00:15:00,034
أنت لا تفهم

162
00:15:00,034 --> 00:15:01,234
أنت لا تفهم

163
00:15:03,154 --> 00:15:04,634
أنت لا تفهم
لو بقي على قيد الحياة...

164
00:15:04,954 --> 00:15:06,034
أنت تفتح فمك لكنك تتفوّه
بكلام (بيرناردي)

165
00:15:06,034 --> 00:15:08,514
أنت تفتح فمك لكنك تتفوّه
بكلام (بيرناردي)

166
00:15:09,874 --> 00:15:11,274
هل قتلته بيدك؟

167
00:15:15,194 --> 00:15:16,714
كلا، لا تتمتع بالشجاعة الكافية

168
00:15:17,434 --> 00:15:18,034
- أصدرت الأمر
- لو هناك خيار آخر ...

169
00:15:18,034 --> 00:15:19,994
- أصدرت الأمر
- لو هناك خيار آخر ...

170
00:15:24,154 --> 00:15:25,834
قل لي ما هو

171
00:15:29,354 --> 00:15:30,034
قل لي ما هو خياري

172
00:15:30,034 --> 00:15:30,674
قل لي ما هو خياري

173
00:15:40,714 --> 00:15:42,034
ليس لدينا الوقت لهذا الأمر

174
00:15:42,034 --> 00:15:42,394
ليس لدينا الوقت لهذا الأمر

175
00:15:59,674 --> 00:16:00,034
(باستيانو)؟
شكراً لموافقتك على مقابلتي

176
00:16:00,034 --> 00:16:02,994
(باستيانو)؟
شكراً لموافقتك على مقابلتي

177
00:16:03,594 --> 00:16:06,034
بعد نفيك، لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

178
00:16:06,034 --> 00:16:06,234
بعد نفيك، لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

179
00:16:07,354 --> 00:16:09,194
عليّ حضور جلسة للمجلس

180
00:16:09,994 --> 00:16:11,314
لن أضيّع وقتك

181
00:16:13,554 --> 00:16:16,874
هناك شائعات أن لـ(سافونارولا)
أعداء في (فيرارا) يريدون قتله

182
00:16:17,874 --> 00:16:18,034
سيبذل أخي كل ما بوسعه لحمايته

183
00:16:18,034 --> 00:16:20,434
سيبذل أخي كل ما بوسعه لحمايته

184
00:16:21,234 --> 00:16:22,754
لكن في حال فشل في ذلك

185
00:16:22,874 --> 00:16:24,034
يريد التأكد من أن (فلورنسا)
وعائلة (ميديتشي) يمكنهما الاعتماد

186
00:16:24,034 --> 00:16:25,154
يريد التأكد من أن (فلورنسا)
وعائلة (ميديتشي) يمكنهما الاعتماد

187
00:16:25,234 --> 00:16:26,674
على دعمنا ضمن مجلس العشرة

188
00:16:29,474 --> 00:16:30,034
أنت تتمتع بتأثير كبير

189
00:16:30,034 --> 00:16:31,074
أنت تتمتع بتأثير كبير

190
00:16:36,554 --> 00:16:38,394
تطلبين مني التفكير
في عائلة (ميديتشي)

191
00:16:38,634 --> 00:16:41,994
ومع ذلك، عصيت قرارهم
وهربت مع (غولييلمو بازي)

192
00:16:43,234 --> 00:16:45,474
فرد من العائلة التي قتلت شقيقك

193
00:16:49,714 --> 00:16:52,074
لا بد من أن هناك أوقات ندمت
فيها على عدم الزواج بي

194
00:16:54,314 --> 00:16:55,634
أبداً

195
00:16:56,714 --> 00:16:58,714
أفضل ما قمت به
هو أنني تبعت قلبي

196
00:17:05,834 --> 00:17:06,034
أطلب منك أن تحذو حذوي
يا (باستيانو)

197
00:17:06,034 --> 00:17:07,794
أطلب منك أن تحذو حذوي
يا (باستيانو)

198
00:17:08,714 --> 00:17:11,474
أنت تحب هذه المدينة
وعندما يحين الوقت

199
00:17:11,634 --> 00:17:12,034
استخدم نفوذك للتأكد
من عدم تدميرها من الداخل

200
00:17:12,034 --> 00:17:14,474
استخدم نفوذك للتأكد
من عدم تدميرها من الداخل

201
00:17:16,874 --> 00:17:18,034
سأدعم (لورينزو)

202
00:17:18,034 --> 00:17:18,314
سأدعم (لورينزو)

203
00:17:19,474 --> 00:17:21,554
لكن فقط بعد إسكات (سافونارولا)

204
00:17:32,234 --> 00:17:33,554
أيها السادة

205
00:17:33,674 --> 00:17:36,034
يتبع (سافونارولا)
منهجاً لا يتغيّر

206
00:17:36,034 --> 00:17:36,274
يتبع (سافونارولا)
منهجاً لا يتغيّر

207
00:17:36,914 --> 00:17:39,354
يغادر كل صباح الدير
مع الموقر (كوينتن)

208
00:17:40,034 --> 00:17:42,034
بعد إلقاء التحية على المتسول
خارج معبد (سان ماركو)

209
00:17:42,034 --> 00:17:42,514
بعد إلقاء التحية على المتسول
خارج معبد (سان ماركو)

210
00:17:42,634 --> 00:17:45,834
يغطي (سافونارولا) رأسه
ويتوجه إلى الميتم

211
00:17:46,274 --> 00:17:48,034
بعد زيارتهما الأولاد

212
00:17:48,034 --> 00:17:48,474
بعد زيارتهما الأولاد

213
00:17:48,874 --> 00:17:51,594
يقوم بنزهته الصباحية المعتادة
في هذا الشارع

214
00:17:52,074 --> 00:17:53,554
عليكم مهاجمته هنا

215
00:17:53,954 --> 00:17:54,034
لقد فهمنا

216
00:17:54,034 --> 00:17:55,274
لقد فهمنا

217
00:17:55,394 --> 00:17:56,874
عليكما التخلص منه

218
00:17:57,234 --> 00:17:59,234
لا يمكن أن يبقى
على قيد الحياة ليلقي تلك العظة

219
00:18:00,234 --> 00:18:04,154
السبت

220
00:18:06,074 --> 00:18:07,594
عاد (بييرو) بفرده

221
00:18:08,794 --> 00:18:10,154
هل تشاجرتما؟

222
00:18:11,554 --> 00:18:12,034
- إنه ضعيف
- حقاً؟

223
00:18:12,034 --> 00:18:13,434
- إنه ضعيف
- حقاً؟

224
00:18:14,554 --> 00:18:16,394
من غيره تحلّى بالشجاعة
للوقوف في وجهك

225
00:18:16,474 --> 00:18:18,034
عندما أمرت بقتل (سافونارولا)؟

226
00:18:18,034 --> 00:18:18,274
عندما أمرت بقتل (سافونارولا)؟

227
00:18:23,114 --> 00:18:24,034
هل تخالفينني الرأي أيضاً؟

228
00:18:24,034 --> 00:18:24,514
هل تخالفينني الرأي أيضاً؟

229
00:18:35,594 --> 00:18:36,034
هل كانت هذه لـ(كلاريس)؟

230
00:18:36,034 --> 00:18:36,954
هل كانت هذه لـ(كلاريس)؟

231
00:18:39,394 --> 00:18:41,394
ما سيكون رأيها بما ستقوم به؟

232
00:18:45,514 --> 00:18:46,834
كانت ستفعل ما أطلبه منها

233
00:18:47,594 --> 00:18:48,034
لم أسألك عما كانت ستفعل

234
00:18:48,034 --> 00:18:49,154
لم أسألك عما كانت ستفعل

235
00:18:49,434 --> 00:18:50,874
سألتك ما سيكون رأيها

236
00:18:53,074 --> 00:18:54,034
هذا يكفي

237
00:18:54,034 --> 00:18:54,394
هذا يكفي

238
00:19:05,154 --> 00:19:06,034
(بييرو)؟

239
00:19:06,034 --> 00:19:06,474
(بييرو)؟

240
00:19:08,874 --> 00:19:10,674
الشخص المختار

241
00:19:11,994 --> 00:19:12,034
هل أتيت للدعاء؟

242
00:19:12,034 --> 00:19:13,474
هل أتيت للدعاء؟

243
00:19:15,434 --> 00:19:17,514
يبدو أنك أمام خيار

244
00:19:20,074 --> 00:19:22,514
ليس القدير فقط، بل أبي

245
00:19:27,034 --> 00:19:28,554
أو على الأقلّ نسخته الأصغر سناً

246
00:19:31,034 --> 00:19:32,354
اختر

247
00:19:33,394 --> 00:19:34,994
ألا يمكننا أن نتصالح يا (بييرو)؟

248
00:19:36,194 --> 00:19:37,554
أنا موقّر

249
00:19:37,794 --> 00:19:39,754
لا أطمح لأكون أي شيء آخر

250
00:19:43,594 --> 00:19:46,554
لم أبغضك يوماً
لأخذك مكاني في هذا المنزل

251
00:19:49,274 --> 00:19:50,834
فقط قلب أبي

252
00:19:51,514 --> 00:19:53,074
لكنك مرحّب فيه

253
00:19:54,434 --> 00:19:56,074
الرجل الذي تبجّله إلى هذا الحد

254
00:19:56,834 --> 00:19:58,794
أمر بقتل (سافونارولا)

255
00:20:00,594 --> 00:20:01,994
ألا يمكننا التفاهم معه منطقياً؟

256
00:20:03,314 --> 00:20:04,994
كلا

257
00:20:05,794 --> 00:20:06,034
لكن سأمنعه من ذلك

258
00:20:06,034 --> 00:20:07,154
لكن سأمنعه من ذلك

259
00:20:08,154 --> 00:20:09,474
كيف؟

260
00:20:21,074 --> 00:20:22,394
سيدة (ميديتشي)

261
00:20:23,754 --> 00:20:24,034
إلى ماذا أدين بشرف زيارتك؟

262
00:20:24,034 --> 00:20:25,154
إلى ماذا أدين بشرف زيارتك؟

263
00:20:25,274 --> 00:20:28,194
وفّر كلامك، لن يؤثّر عليّ

264
00:20:29,674 --> 00:20:30,034
فهمت

265
00:20:30,034 --> 00:20:31,114
فهمت

266
00:20:36,714 --> 00:20:38,034
ما سبب حضورك

267
00:20:39,594 --> 00:20:40,954
أريد أن أفهمك

268
00:20:43,434 --> 00:20:45,874
لا أعتقد أن أخي
سيسلك الدرب الذي يسلكه...

269
00:20:46,354 --> 00:20:48,034
لولا نصيحتك

270
00:20:48,034 --> 00:20:48,234
لولا نصيحتك

271
00:20:49,194 --> 00:20:50,834
هو من اتخذ القرارات

272
00:20:52,274 --> 00:20:54,034
لكن أعتقد أنها كانت
القرارات الصحيحة

273
00:20:54,034 --> 00:20:54,274
لكن أعتقد أنها كانت
القرارات الصحيحة

274
00:20:56,154 --> 00:20:58,114
تعتبر هذا الأمر لعبة، أليس كذلك؟

275
00:21:00,114 --> 00:21:01,674
إمّا الربح أو الخسارة

276
00:21:03,674 --> 00:21:05,194
لا وجود لخيار آخر

277
00:21:06,674 --> 00:21:08,994
لا وجود للشفقة، أو الأخلاق؟

278
00:21:12,314 --> 00:21:13,874
سيكون (بييرو) قائداً صالحاً

279
00:21:16,874 --> 00:21:18,034
كوني مطمئنة، سأنصحه جيداً

280
00:21:18,034 --> 00:21:19,114
كوني مطمئنة، سأنصحه جيداً

281
00:21:37,554 --> 00:21:38,994
لم أرك تدخل

282
00:21:39,114 --> 00:21:41,274
كنت غارقاً في عملك، كما هو مفترض

283
00:21:45,114 --> 00:21:46,434
هل تسمح لي؟

284
00:21:47,834 --> 00:21:48,034
لم أنته من العمل عليها

285
00:21:48,034 --> 00:21:49,274
لم أنته من العمل عليها

286
00:22:13,994 --> 00:22:15,674
إنها جميلة يا (مايكل آنجلو)

287
00:22:18,874 --> 00:22:20,194
كما هي

288
00:22:25,234 --> 00:22:26,634
لم استخدم مثقاب قوسي

289
00:22:27,234 --> 00:22:30,034
بدل تمليسها، سأترك آثار الإزميل

290
00:22:30,034 --> 00:22:30,274
بدل تمليسها، سأترك آثار الإزميل

291
00:22:32,754 --> 00:22:34,754
استوحيت الفكرة
من سنّ الحيوان المكسور

292
00:22:41,554 --> 00:22:42,034
الحضارة والوحشية

293
00:22:42,034 --> 00:22:43,554
الحضارة والوحشية

294
00:22:46,874 --> 00:22:48,034
كلا

295
00:22:48,034 --> 00:22:48,194
كلا

296
00:22:48,674 --> 00:22:50,674
كل، إنها تعبر عن أمر شخصي أكثر

297
00:22:53,874 --> 00:22:54,034
إنها تعبّر عن الصراع داخلنا

298
00:22:54,034 --> 00:22:55,554
إنها تعبّر عن الصراع داخلنا

299
00:23:00,034 --> 00:23:02,114
"يوم الأحد"

300
00:23:04,234 --> 00:23:06,034
أرى أنك أحضرت جنودك
سيد (غويسكاردي)

301
00:23:06,034 --> 00:23:07,114
أرى أنك أحضرت جنودك
سيد (غويسكاردي)

302
00:23:07,714 --> 00:23:09,874
قد يكون عددهم قليلاً
لكن يمكنك الوثوق بهم

303
00:23:12,234 --> 00:23:13,554
في حال قاوم الشعب

304
00:23:14,634 --> 00:23:16,234
افعل كل ما هو ضروري

305
00:23:16,954 --> 00:23:18,034
سيصلهم خبر موت (سافونارولا)
في خلال ساعة

306
00:23:18,034 --> 00:23:19,594
سيصلهم خبر موت (سافونارولا)
في خلال ساعة

307
00:23:21,634 --> 00:23:23,834
وسنريك أفضل المواقع لرجالك

308
00:23:30,354 --> 00:23:31,674
ها قد أتوا

309
00:24:05,074 --> 00:24:06,034
قيل لي إنه سيقتل
قبل حضوره للوعظ هنا

310
00:24:06,034 --> 00:24:07,874
قيل لي إنه سيقتل
قبل حضوره للوعظ هنا

311
00:24:09,514 --> 00:24:12,034
خذ موقعك هنا وانتظر التعليمات

312
00:24:12,034 --> 00:24:12,594
خذ موقعك هنا وانتظر التعليمات

313
00:24:27,994 --> 00:24:30,034
خذ، خذ

314
00:24:30,034 --> 00:24:30,074
خذ، خذ

315
00:24:41,034 --> 00:24:42,034
فقدنا الكثير، أليس كذلك؟

316
00:24:42,034 --> 00:24:43,394
فقدنا الكثير، أليس كذلك؟

317
00:25:00,474 --> 00:25:02,074
ماذا تحمل من أخبار
يا سيد (بيرناردي)؟

318
00:25:03,674 --> 00:25:05,714
(سافونارولا) وصل إلى المحفل

319
00:25:11,274 --> 00:25:12,034
إذاً فات الأوان لقتله

320
00:25:12,034 --> 00:25:12,994
إذاً فات الأوان لقتله

321
00:25:15,874 --> 00:25:17,234
قام أحدهم بتحذيره

322
00:25:24,514 --> 00:25:26,194
(مادالينا)، اتركينا

323
00:25:27,634 --> 00:25:29,114
اذهبي في الحال

324
00:25:30,514 --> 00:25:33,354
لا بأس، لا تخافي
افعلي ما يطلبه أبي

325
00:25:54,554 --> 00:25:56,394
إذاً وشيت بي إلى (سافونارولا)؟

326
00:25:58,034 --> 00:26:00,034
بعض الشرور لا يمكن تبريرها

327
00:26:00,034 --> 00:26:00,074
بعض الشرور لا يمكن تبريرها

328
00:26:00,554 --> 00:26:02,314
مهما كان هدفها نبيلاً

329
00:26:04,594 --> 00:26:05,914
لست ابني

330
00:26:06,034 --> 00:26:07,394
ليت كان ذلك صحيحاً

331
00:26:09,514 --> 00:26:11,674
لن تحكم (فلورنسا) أبداً

332
00:26:11,954 --> 00:26:12,034
لست قادراً على ذلك
أنت ضعيف جداً

333
00:26:12,034 --> 00:26:14,514
لست قادراً على ذلك
أنت ضعيف جداً

334
00:26:17,114 --> 00:26:18,034
اغرب عن وجهي

335
00:26:18,034 --> 00:26:18,434
اغرب عن وجهي

336
00:26:19,754 --> 00:26:21,394
أغرب عن وجهي، هيا!

337
00:26:25,154 --> 00:26:27,154
سيلقى (سافونارولا) حتفه
على أي حال!

338
00:26:32,594 --> 00:26:34,034
هيا بنا

339
00:26:40,794 --> 00:26:42,034
قمت بالصواب يا (بييرو)

340
00:26:42,034 --> 00:26:42,314
قمت بالصواب يا (بييرو)

341
00:26:43,074 --> 00:26:44,554
ليتني كنت أتمتع بشجاعتك

342
00:26:44,794 --> 00:26:46,114
سينفذ خطته على أيّ حال

343
00:26:46,274 --> 00:26:48,034
سنقنعه بالتراجع عن ذلك، معاً

344
00:26:48,034 --> 00:26:48,434
سنقنعه بالتراجع عن ذلك، معاً

345
00:26:48,714 --> 00:26:50,994
كلا، تكلّم أنت معه

346
00:27:04,434 --> 00:27:06,034
عمي (لورينزو)، إن قمت بذلك
ستكون هذه معصية للقدير

347
00:27:06,034 --> 00:27:08,034
عمي (لورينزو)، إن قمت بذلك
ستكون هذه معصية للقدير

348
00:27:12,754 --> 00:27:15,954
القدير سدد الضربة الأولى
ضد والدك

349
00:27:20,074 --> 00:27:22,634
حتى وأنا أتلو عهودي

350
00:27:22,994 --> 00:27:24,034
تخيّلت الرجل الذي قتل والدتي ميتاً

351
00:27:24,034 --> 00:27:25,154
تخيّلت الرجل الذي قتل والدتي ميتاً

352
00:27:27,514 --> 00:27:29,954
لكن عندما رأيته مستلقياً
في الشارع، شعرت بالشفقة

353
00:27:34,034 --> 00:27:35,554
لأنك قمت برعايتي

354
00:27:37,594 --> 00:27:39,554
منحتني الحبّ بدل السكين

355
00:27:42,634 --> 00:27:44,394
أدركت أن غضبي
لم يكن موجهاً تجاهه

356
00:27:44,834 --> 00:27:48,034
بل لنفسي، لأنني تركت أمي تحتضر

357
00:27:48,034 --> 00:27:48,474
بل لنفسي، لأنني تركت أمي تحتضر

358
00:27:50,754 --> 00:27:52,154
كنت صغيراً

359
00:27:52,754 --> 00:27:54,034
ما كان بإمكانك القيام بأي شيء

360
00:27:54,034 --> 00:27:54,354
ما كان بإمكانك القيام بأي شيء

361
00:28:00,314 --> 00:28:02,354
أنت لا تلوم القدير
على ما حدث لوالدي

362
00:28:04,954 --> 00:28:06,034
بل تلوم نفسك

363
00:28:06,034 --> 00:28:06,274
بل تلوم نفسك

364
00:28:07,474 --> 00:28:08,914
ما كان بإمكانك القيام بأي شيء

365
00:28:13,754 --> 00:28:15,074
(برونو)!

366
00:28:22,194 --> 00:28:24,034
أرسل خبراً إلى القتلة
ورجال (غوسكاردي)

367
00:28:24,034 --> 00:28:24,474
أرسل خبراً إلى القتلة
ورجال (غوسكاردي)

368
00:28:27,194 --> 00:28:28,834
واطلب منهم تنفيذ المهمة في المحفل

369
00:28:33,114 --> 00:28:35,074
- وأنني سأكون هناك
- في المحفل؟

370
00:28:35,994 --> 00:28:36,034
المكان خطر جداً

371
00:28:36,034 --> 00:28:37,314
المكان خطر جداً

372
00:28:37,474 --> 00:28:39,514
هل سأجرؤ على الوقوف
بين الشعب...

373
00:28:40,074 --> 00:28:42,034
لو كنت أمرت بقتله بنفسي؟

374
00:28:42,034 --> 00:28:42,154
لو كنت أمرت بقتله بنفسي؟

375
00:28:56,194 --> 00:28:57,874
عندما يبدأ (سافونارولا)
بإلقاء عظته...

376
00:28:57,994 --> 00:28:59,594
ستنضمان إلى الحشود

377
00:28:59,674 --> 00:29:00,034
وعليكما تنفيذ المهمة حينها

378
00:29:00,034 --> 00:29:00,994
وعليكما تنفيذ المهمة حينها

379
00:29:01,194 --> 00:29:04,114
قبل أن يعلن تأييده لمجلس الشعب

380
00:29:17,314 --> 00:29:18,034
على الرغم أن (كلاريس) أحبّتك

381
00:29:18,034 --> 00:29:18,874
على الرغم أن (كلاريس) أحبّتك

382
00:29:19,674 --> 00:29:21,594
أحبتك أكثر من الحياة...

383
00:29:23,594 --> 00:29:24,034
لن تسامحك أبداً على ما تفعله

384
00:29:24,034 --> 00:29:25,234
لن تسامحك أبداً على ما تفعله

385
00:29:27,074 --> 00:29:28,394
أبداً

386
00:29:32,434 --> 00:29:34,554
إن حضرت كي تثنيني
عن الخطة، لا تضيّع وقتك

387
00:29:38,074 --> 00:29:40,114
لست موافقة على ما ستقوم به

388
00:29:41,274 --> 00:29:42,034
لكن إن كان وجودك سيطمئن الشعب

389
00:29:42,034 --> 00:29:43,634
لكن إن كان وجودك سيطمئن الشعب

390
00:29:44,194 --> 00:29:47,914
سيتضاعف اطمئنانهم
إن وقفت عائلتك إلى جانبك

391
00:31:11,274 --> 00:31:12,034
- هل كل شيء جاهز؟
- أجل يا سيدي

392
00:31:12,034 --> 00:31:13,794
- هل كل شيء جاهز؟
- أجل يا سيدي

393
00:31:15,794 --> 00:31:17,194
أنت شاب صالح يا (نكو)

394
00:31:18,514 --> 00:31:20,314
أنت تتعلّم مما تراه

395
00:31:22,234 --> 00:31:23,634
(لورينزو)

396
00:31:33,594 --> 00:31:35,434
(كلاريس) ترعاك

397
00:31:45,834 --> 00:31:47,154
هل كل شيء جاهز؟

398
00:31:49,034 --> 00:31:50,714
اليوم سننقذ (فلورنسا)

399
00:32:01,474 --> 00:32:03,074
(لورينزو دي ميديتشي) موجود هنا

400
00:32:03,474 --> 00:32:05,154
ربما ما زال ينوي قتلك

401
00:32:06,474 --> 00:32:07,834
وماذا لو فعل؟

402
00:32:08,194 --> 00:32:09,554
لا يمكنك الخروج

403
00:32:27,954 --> 00:32:30,034
(كوينتينو)، هل تشكّ
في رعاية القدير لي؟

404
00:32:30,034 --> 00:32:31,234
(كوينتينو)، هل تشكّ
في رعاية القدير لي؟

405
00:32:32,394 --> 00:32:35,514
- كلا
- إذاً في حال أصابني أي مكروه

406
00:32:38,034 --> 00:32:41,394
- ستكون هذه إرادته
- وتخدم هدفه

407
00:32:43,154 --> 00:32:45,874
الآن، دعنا نقوم بما علينا القيام به

408
00:34:04,674 --> 00:34:06,034
عندما حضرت إلى (فلورنسا)
للمرة الأولى، تعرفت إلى صديق

409
00:34:06,034 --> 00:34:07,154
عندما حضرت إلى (فلورنسا)
للمرة الأولى، تعرفت إلى صديق

410
00:34:09,594 --> 00:34:11,834
علمت، أنه عندما كان شاباً...

411
00:34:13,074 --> 00:34:14,594
كان لديه حلماً

412
00:34:15,794 --> 00:34:18,034
تحويل هذه المدينة
إلى جمهورية حقيقية

413
00:34:18,034 --> 00:34:18,554
تحويل هذه المدينة
إلى جمهورية حقيقية

414
00:34:21,394 --> 00:34:23,074
لكن عندما تقابلنا...

415
00:34:23,554 --> 00:34:24,034
كان قد تخلّى عن حلمه

416
00:34:24,034 --> 00:34:25,194
كان قد تخلّى عن حلمه

417
00:34:26,114 --> 00:34:27,554
لماذا؟

418
00:34:28,994 --> 00:34:30,034
هذا العالم مكان معقّد

419
00:34:30,034 --> 00:34:30,794
هذا العالم مكان معقّد

420
00:34:32,674 --> 00:34:36,034
قد يشعر المرء بأن عليه التضحية
لتحقيق نصف رغباته

421
00:34:36,034 --> 00:34:36,954
قد يشعر المرء بأن عليه التضحية
لتحقيق نصف رغباته

422
00:34:38,114 --> 00:34:39,434
هذا صحيح

423
00:34:40,754 --> 00:34:42,034
على المرء التخلّي عن أحلامه...

424
00:34:42,034 --> 00:34:42,634
على المرء التخلّي عن أحلامه...

425
00:34:43,754 --> 00:34:45,074
إن تصرّف بمفرده

426
00:34:46,154 --> 00:34:47,514
من دون القدير

427
00:34:50,234 --> 00:34:51,594
بل أسوأ من ذلك...

428
00:34:52,034 --> 00:34:53,354
من الممكن أن يضيع

429
00:34:54,554 --> 00:34:57,514
ويعتقد أنه يقوم بالصالح
مع أنه يرتكب الأخطاء

430
00:34:59,114 --> 00:35:00,034
هذا الشخص قد لا يكتفي
بقتل الذين يريدون إيذاءه

431
00:35:00,034 --> 00:35:02,194
هذا الشخص قد لا يكتفي
بقتل الذين يريدون إيذاءه

432
00:35:02,994 --> 00:35:04,434
لكن الذين يحبّونه أيضاً

433
00:35:08,434 --> 00:35:10,634
هذا الشخص
قد يعدكم بفردوس زائف...

434
00:35:11,314 --> 00:35:12,034
يبنيه على أرض بيت القدير

435
00:35:12,034 --> 00:35:13,114
يبنيه على أرض بيت القدير

436
00:35:14,314 --> 00:35:16,714
مكان حيث منطق العقول القديمة

437
00:35:16,874 --> 00:35:18,034
كتفاحة المعرفة، يفسد معتقدنا

438
00:35:18,034 --> 00:35:19,394
كتفاحة المعرفة، يفسد معتقدنا

439
00:35:19,514 --> 00:35:21,314
دمّروا الحدائق!

440
00:35:22,314 --> 00:35:23,634
لنفعل ذلك!

441
00:35:31,194 --> 00:35:33,234
أتفهّم غضبكم يا إخوتي

442
00:35:33,594 --> 00:35:34,914
إنه صائب

443
00:35:39,714 --> 00:35:41,034
لكن العنف...

444
00:35:41,154 --> 00:35:42,034
ليس الطريق الصحيح

445
00:35:42,034 --> 00:35:42,674
ليس الطريق الصحيح

446
00:35:59,754 --> 00:36:00,034
لكنني لا أقف هنا اليوم

447
00:36:00,034 --> 00:36:01,354
لكنني لا أقف هنا اليوم

448
00:36:02,154 --> 00:36:03,594
للتحدث عن أصدقاء فقدتهم

449
00:36:32,114 --> 00:36:33,674
بل عن بدايات جديدة

450
00:36:34,474 --> 00:36:35,874
لأقدّم لكم الأمل

451
00:36:39,674 --> 00:36:41,194
عائلة مبنية على ماذا؟

452
00:36:42,514 --> 00:36:45,874
أكاذيب؟ فساد؟ ماذا غير ذلك
يا (لورينزو)؟ ماذا؟

453
00:36:51,634 --> 00:36:53,754
لأنه لو تصرف الإنسان
بما يرضي القدير...

454
00:36:54,474 --> 00:36:55,834
يمكنه تحقيق أي شيء

455
00:36:56,194 --> 00:36:59,074
- هل تريدون إعادة بناء مدينتكم؟
- أجل! أجل!

456
00:37:01,754 --> 00:37:04,354
وفي حال قررتم
بناء مدينة فاضلة جديدة...

457
00:37:04,834 --> 00:37:06,034
أجل! أجل!

458
00:37:06,034 --> 00:37:06,154
أجل! أجل!

459
00:37:06,274 --> 00:37:09,394
حيث الحاكم الوحيد هو (المسيح)

460
00:37:50,274 --> 00:37:51,594
كلا يا (لورينزو)!

461
00:37:51,834 --> 00:37:53,194
هل فقدت صوابك؟

462
00:37:53,754 --> 00:37:54,034
يجب أن يموت!

463
00:37:54,034 --> 00:37:55,074
يجب أن يموت!

464
00:37:55,394 --> 00:37:57,234
يجب أن يموت
أم سنفقد كل شيء

465
00:38:18,074 --> 00:38:19,394
كلا، لقد أنقذه!

466
00:38:19,554 --> 00:38:22,074
أنتم لا تفهمون! لقد أنقذه!
(لورينزو) أنقذه!

467
00:38:25,554 --> 00:38:26,954
يا إخوتي!

468
00:38:27,154 --> 00:38:28,554
- يا إخوتي!
- ارفعاه!

469
00:38:28,674 --> 00:38:30,034
- ارفعاه!
- اصغوا إليّ!

470
00:38:30,034 --> 00:38:30,674
- ارفعاه!
- اصغوا إليّ!

471
00:38:31,114 --> 00:38:33,074
اسمعوا! القدير...

472
00:38:33,714 --> 00:38:36,034
القدير أنقذني من الذين
كانوا يضمرون لي الأذية!

473
00:38:36,714 --> 00:38:38,034
كي أتمكن من أن أقول لكم...

474
00:38:38,354 --> 00:38:40,594
إنها رغبته في أن تحققوا حلمكم!

475
00:38:41,314 --> 00:38:42,034
فقدنا (فلورنسا)
توجّهوا إلى مكان آمن!

476
00:38:42,034 --> 00:38:44,234
فقدنا (فلورنسا)
توجّهوا إلى مكان آمن!

477
00:38:44,994 --> 00:38:46,474
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

478
00:38:46,954 --> 00:38:48,034
انتظر يا (غويسكاردي)!
إلى أين تذهب؟

479
00:38:48,034 --> 00:38:49,634
انتظر يا (غويسكاردي)!
إلى أين تذهب؟

480
00:38:50,674 --> 00:38:52,874
- ما اسمك أيها الشاب؟
- (نكو ماكيافيلي)

481
00:38:52,994 --> 00:38:54,034
حسناً يا (نكو) لو كنت مكانك
لغادرت المكان أيضاً

482
00:38:54,034 --> 00:38:55,314
حسناً يا (نكو) لو كنت مكانك
لغادرت المكان أيضاً

483
00:38:58,634 --> 00:39:00,034
إنها مشيئة القدير أن تطالبوا
مجلس العشرة بتسليمكم الحكم

484
00:39:00,034 --> 00:39:01,994
إنها مشيئة القدير أن تطالبوا
مجلس العشرة بتسليمكم الحكم

485
00:39:02,754 --> 00:39:04,674
لكن يا إخوتي وأخواتي...

486
00:39:05,154 --> 00:39:06,034
لا تسمحوا بتحويل
غضبكم المحقّ يتحوّل إلى غيظ

487
00:39:06,034 --> 00:39:08,194
لا تسمحوا بتحويل
غضبكم المحقّ يتحوّل إلى غيظ

488
00:39:08,474 --> 00:39:11,194
اطلبوا فقط وستجدوا

489
00:39:11,554 --> 00:39:12,034
اطلبوا فقط وستجدوا

490
00:39:12,034 --> 00:39:14,154
اطلبوا فقط وستجدوا

491
00:39:18,314 --> 00:39:20,114
"8 أبريل 1492"

492
00:39:22,394 --> 00:39:24,034
من يؤيّد التصويت، ليرفع يده اليمنى

493
00:39:24,034 --> 00:39:25,034
من يؤيّد التصويت، ليرفع يده اليمنى

494
00:39:35,794 --> 00:39:36,034
بالتالي...

495
00:39:36,034 --> 00:39:37,234
بالتالي...

496
00:39:38,114 --> 00:39:41,354
تم حلّ مجلس العشرة

497
00:39:41,874 --> 00:39:42,034
وسيحكم الشعب (فلورنسا)

498
00:39:42,034 --> 00:39:44,594
وسيحكم الشعب (فلورنسا)

499
00:40:15,874 --> 00:40:18,034
اليوم الموظف، وغداً رئيسه!

500
00:40:18,034 --> 00:40:19,114
اليوم الموظف، وغداً رئيسه!

501
00:40:20,114 --> 00:40:21,474
- أقفل الباب
- مهلاً

502
00:40:23,074 --> 00:40:24,034
هل ثمة ما نخشاه؟

503
00:40:24,034 --> 00:40:24,634
هل ثمة ما نخشاه؟

504
00:40:27,474 --> 00:40:28,794
افتح الباب إذاً

505
00:40:34,194 --> 00:40:36,034
أهلاً بكم في هذا المنزل

506
00:40:36,034 --> 00:40:36,274
أهلاً بكم في هذا المنزل

507
00:40:37,114 --> 00:40:38,434
تفضلوا بالدخول

508
00:40:38,834 --> 00:40:41,474
زوجي مؤيّد مخلص للموقر

509
00:40:42,674 --> 00:40:43,994
أليس كذلك؟

510
00:40:48,754 --> 00:40:51,834
خذوا أي كتاب
أو أي شيء آخر تجدونه

511
00:41:43,834 --> 00:41:45,994
- عمي أرجوك، خذ ما يخفف ألمك
- كلا

512
00:41:46,234 --> 00:41:47,994
لا أريد تخدير حواسي

513
00:41:48,994 --> 00:41:50,314
استلق على الأقلّ

514
00:41:52,514 --> 00:41:54,034
ما الأخبار من المدينة؟

515
00:41:54,034 --> 00:41:54,274
ما الأخبار من المدينة؟

516
00:41:54,554 --> 00:41:56,674
- الأمر غير مهم
- كلا، ما الأخبار؟

517
00:42:00,594 --> 00:42:01,994
صوّت مجلس العشرة
على حلّ المجلس

518
00:42:02,114 --> 00:42:03,954
تم تأليف هيئة عامة من الشعب

519
00:42:04,554 --> 00:42:05,874
حقق (سافونارولا) الفوز

520
00:42:06,314 --> 00:42:08,034
أصبحت (فلورنسا) له بشكل كامل
بكل شيء سوى الاسم

521
00:42:29,314 --> 00:42:30,034
سامحني يا أبي

522
00:42:30,034 --> 00:42:30,874
سامحني يا أبي

523
00:42:31,514 --> 00:42:32,834
سامحني

524
00:42:32,954 --> 00:42:34,434
- سامحني يا أبي
- كلا، كلا

525
00:42:37,394 --> 00:42:38,714
أنت من عليه مسامحتي

526
00:42:41,274 --> 00:42:42,034
- لقد خذلتك
- كلا

527
00:42:42,034 --> 00:42:43,114
- لقد خذلتك
- كلا

528
00:42:46,514 --> 00:42:47,834
وجميعنا نفشل

529
00:42:48,914 --> 00:42:50,394
هذا جزء من الطبيعة البشرية

530
00:42:51,754 --> 00:42:54,034
وخذلتك كأب لأنني
لم أعلمك هذا الأمر

531
00:42:54,234 --> 00:42:55,554
أنا آسف

532
00:42:57,314 --> 00:42:59,994
(بييرو) لم تخذلني يوماً، أبداً

533
00:43:05,434 --> 00:43:06,034
أضعت نفسي

534
00:43:06,034 --> 00:43:06,874
أضعت نفسي

535
00:43:08,674 --> 00:43:09,994
وفقدت دعم الشعب

536
00:43:10,114 --> 00:43:11,554
- أبي...
- وقد رأيت ذلك...

537
00:43:11,714 --> 00:43:12,034
أنا آسف...

538
00:43:12,034 --> 00:43:13,034
أنا آسف...

539
00:43:15,234 --> 00:43:17,714
- (لورينزو)، ارفعه
- برفق، برفق

540
00:43:17,794 --> 00:43:18,034
كلا، أنا بخير

541
00:43:18,034 --> 00:43:19,114
كلا، أنا بخير

542
00:43:19,434 --> 00:43:21,394
برفق، برفق...

543
00:43:22,154 --> 00:43:24,034
(بيانكا)، شقيقتي، هل يمكن
أن أطلب منك خدمة أخيرة؟

544
00:43:24,034 --> 00:43:24,794
(بيانكا)، شقيقتي، هل يمكن
أن أطلب منك خدمة أخيرة؟

545
00:43:26,474 --> 00:43:27,834
أي شيء تريده يا (لورينزو)

546
00:43:28,634 --> 00:43:30,034
تأكد من استخدام المجوهرات
لدفع ثمن الخبز للفقراء

547
00:43:30,034 --> 00:43:31,154
تأكد من استخدام المجوهرات
لدفع ثمن الخبز للفقراء

548
00:43:36,394 --> 00:43:37,794
سيدة (دي ميديتشي)

549
00:43:39,274 --> 00:43:40,674
كيف أخدمك؟

550
00:43:42,634 --> 00:43:44,114
يرغب أخي في رؤيتك

551
00:43:44,954 --> 00:43:46,394
سأحضر في خلال ساعة

552
00:43:46,794 --> 00:43:48,034
قد لا يبقى حياً لمدة ساعة

553
00:43:48,034 --> 00:43:48,114
قد لا يبقى حياً لمدة ساعة

554
00:43:48,234 --> 00:43:49,994
سأحضر عندما أستطيع يا آنستي

555
00:43:53,874 --> 00:43:54,034
ضحى (لورينزو) بكل شيء
لإنقاذ حياتك

556
00:43:54,034 --> 00:43:56,154
ضحى (لورينزو) بكل شيء
لإنقاذ حياتك

557
00:43:58,474 --> 00:44:00,034
من المجرمين الذين كلّفهم بقتلي

558
00:44:00,034 --> 00:44:00,314
من المجرمين الذين كلّفهم بقتلي

559
00:44:05,634 --> 00:44:06,034
القدير هو من أنقذني

560
00:44:06,034 --> 00:44:07,274
القدير هو من أنقذني

561
00:44:08,474 --> 00:44:09,834
وليس شقيقك

562
00:44:36,514 --> 00:44:37,834
لقد وصل

563
00:44:39,834 --> 00:44:41,674
أود التحدث إليه بمفردي

564
00:45:23,874 --> 00:45:24,034
شكراً على حضورك أيها الموقر

565
00:45:24,034 --> 00:45:25,394
شكراً على حضورك أيها الموقر

566
00:45:26,434 --> 00:45:28,034
ماذا تريد يا (لورينزو)؟

567
00:45:30,594 --> 00:45:32,314
أن أطلب مغفرة القدير

568
00:45:36,554 --> 00:45:39,234
بصفتي خادمه
لا يمكنني حرمانك من ذلك

569
00:45:52,434 --> 00:45:53,754
أين هو؟

570
00:46:03,874 --> 00:46:05,194
إنه مع (سافونارولا)

571
00:46:11,114 --> 00:46:12,034
لقد اعترفت بخطاياك

572
00:46:12,034 --> 00:46:12,994
لقد اعترفت بخطاياك

573
00:46:13,674 --> 00:46:16,114
يمكنك الآن إعلان توبتك

574
00:46:24,834 --> 00:46:26,154
أيها القدير ...

575
00:46:26,994 --> 00:46:28,594
أنا آسف على خطاياي

576
00:46:35,954 --> 00:46:36,034
لأنني أعرف أنني أسأت إليك

577
00:46:36,034 --> 00:46:37,674
لأنني أعرف أنني أسأت إليك

578
00:46:39,314 --> 00:46:41,914
أرجو من أعماق قلبي أن تغفر لي

579
00:46:46,274 --> 00:46:47,594
أيها القدير

580
00:46:49,954 --> 00:46:51,314
باسمك....

581
00:46:54,154 --> 00:46:55,474
ارحمني

582
00:47:02,994 --> 00:47:05,514
ليغفر لك القدير

583
00:47:06,234 --> 00:47:11,994
باسم الآب والابن
والروح القدس، آمين

584
00:47:17,474 --> 00:47:18,034
هو راض لأنك رأيت أخطاءك

585
00:47:18,034 --> 00:47:21,394
هو راض لأنك رأيت أخطاءك

586
00:47:23,634 --> 00:47:24,034
أنا نادم على الكثير من الأمور

587
00:47:24,034 --> 00:47:26,994
أنا نادم على الكثير من الأمور

588
00:47:33,034 --> 00:47:34,754
لكن أمور كثيرة أخرى
لا يمكن أن أندم عليها

589
00:47:48,714 --> 00:47:51,074
الجمال الذي ازدهر هنا

590
00:47:57,194 --> 00:47:58,714
ألم تتعلّم شيئاً؟

591
00:48:00,874 --> 00:48:03,074
ما ازدهر هنا كان الفساد...

592
00:48:04,354 --> 00:48:06,034
الذي انتشر كالطاعون

593
00:48:06,034 --> 00:48:06,074
الذي انتشر كالطاعون

594
00:48:06,354 --> 00:48:08,194
ولوّث كل ما لمسه

595
00:48:09,714 --> 00:48:11,434
هذا عقابك

596
00:48:14,914 --> 00:48:16,234
ربما

597
00:48:17,474 --> 00:48:18,034
لكن أعتقد أنه في حال...

598
00:48:18,034 --> 00:48:19,034
لكن أعتقد أنه في حال...

599
00:48:19,674 --> 00:48:21,274
كان عقاباً على أي شيء

600
00:48:24,834 --> 00:48:26,194
لا تفعل هذا أيها الموقر

601
00:48:28,274 --> 00:48:29,594
لا تفعل ذلك

602
00:48:36,714 --> 00:48:38,074
في النهاية

603
00:48:41,194 --> 00:48:42,034
يفقد المرء القدرة على رؤية

604
00:48:42,034 --> 00:48:42,794
يفقد المرء القدرة على رؤية

605
00:48:44,154 --> 00:48:45,594
الأمور على حقيقتها

606
00:48:48,914 --> 00:48:50,234
نفسه على حقيقتها

607
00:48:53,034 --> 00:48:54,034
أمرني القدير بتدمير كل شيء

608
00:48:54,034 --> 00:48:55,434
أمرني القدير بتدمير كل شيء

609
00:48:57,154 --> 00:48:59,074
لن يتذكر أحد حدائقك

610
00:49:00,274 --> 00:49:03,474
أسماء (ليوناردو دا فينشي)
و(بوتيشيللي) والبقية

611
00:49:03,914 --> 00:49:06,034
وكل ما صنعوه
سيتحوّل إلى غبار

612
00:49:06,034 --> 00:49:06,154
وكل ما صنعوه
سيتحوّل إلى غبار

613
00:49:07,394 --> 00:49:09,234
تعصف به الرياح

614
00:49:11,434 --> 00:49:12,034
لا أعتقد ذلك

615
00:49:12,034 --> 00:49:12,754
لا أعتقد ذلك

616
00:49:18,994 --> 00:49:20,554
فقد قال إخوتك يوماً...

617
00:49:22,634 --> 00:49:24,034
فصل الفن عن القدير هو كذبة

618
00:49:24,034 --> 00:49:26,994
فصل الفن عن القدير هو كذبة

619
00:49:28,714 --> 00:49:30,034
لأن قلب الإنسان يتوق إلى الجمال

620
00:49:30,034 --> 00:49:30,954
لأن قلب الإنسان يتوق إلى الجمال

621
00:49:31,034 --> 00:49:33,514
كما يتوق إلى القدير

622
00:49:36,914 --> 00:49:38,914
ما حدث هنا في (فلورنسا)...

623
00:49:41,154 --> 00:49:42,034
لا أعتقد أنه قد يمحى يوماً

624
00:49:42,034 --> 00:49:43,234
لا أعتقد أنه قد يمحى يوماً

625
00:49:47,474 --> 00:49:48,034
لكن أعتقد أنك تدرك هذا الأمر

626
00:49:48,034 --> 00:49:49,034
لكن أعتقد أنك تدرك هذا الأمر

627
00:49:52,434 --> 00:49:54,034
أنا أدرك مشيئة القدير

628
00:49:54,834 --> 00:49:56,154
لا بد من أن هذا أمر جميل

629
00:50:27,074 --> 00:50:28,994
قد تكون (فلورنسا) لك اليوم

630
00:50:30,154 --> 00:50:32,154
لكنها لن تنسى
عائلة (ميديتشي)

631
00:50:34,474 --> 00:50:36,034
كما هم لن ينسوها

632
00:50:36,034 --> 00:50:36,474
كما هم لن ينسوها

633
00:50:47,914 --> 00:50:48,034
الموقر...

634
00:50:48,034 --> 00:50:49,234
الموقر...

635
00:50:49,874 --> 00:50:52,594
لم يكن الرجل الوحيد الذي
يعرف أهمية الحلم، أليس كذلك؟

636
00:50:55,954 --> 00:50:57,554
لست نادماً على أحلامنا، أليس كذلك؟

637
00:51:03,194 --> 00:51:04,514
كلا

638
00:51:05,274 --> 00:51:06,034
كلا

639
00:51:06,034 --> 00:51:06,594
كلا

640
00:51:11,394 --> 00:51:12,034
لقد كنت محقاً

641
00:51:12,034 --> 00:51:12,714
لقد كنت محقاً

642
00:51:13,834 --> 00:51:15,474
منذ سنوات عديدة

643
00:51:20,354 --> 00:51:22,434
الجمال يقرّبنا من القدير

644
00:51:34,234 --> 00:51:35,554
يرغب...

645
00:51:36,994 --> 00:51:38,634
يرغب في رؤية عائلته

646
00:52:02,594 --> 00:52:04,794
نحن نحبك جداً يا (لورينزو)

647
00:52:08,514 --> 00:52:09,834
هل من شيء...

648
00:52:11,954 --> 00:52:12,034
تريدين قوله لأخي؟

649
00:52:12,034 --> 00:52:13,754
تريدين قوله لأخي؟

650
00:52:25,674 --> 00:52:28,754
قل لـ(جوليانو) إن عليه الاهتمام بك
إلى أن نجتمع من جديد

651
00:52:30,714 --> 00:52:32,874
ممنوع السهر طوال الليل
لاحتساء المشروب

652
00:52:40,834 --> 00:52:42,034
سأقول له...

653
00:52:42,034 --> 00:52:42,234
سأقول له...

654
00:52:43,354 --> 00:52:46,794
سأقول له أن يفخر بابنه

655
00:52:59,194 --> 00:53:00,034
كما أنا فخور بأبنائي

656
00:53:00,034 --> 00:53:00,674
كما أنا فخور بأبنائي

657
00:53:07,714 --> 00:53:09,034
جميعكم

658
00:53:14,274 --> 00:53:15,994
تماسكوا

659
00:55:14,594 --> 00:55:16,554
"استلم (بييرو) حكم (فلورنسا)"

660
00:55:16,674 --> 00:55:18,034
"لكن تعرض للنفي عندما احتل الجيش
الفرنسي بقيادة (تشارلز) الثامن"

661
00:55:18,034 --> 00:55:20,634
"لكن تعرض للنفي عندما احتل الجيش
الفرنسي بقيادة (تشارلز) الثامن"

662
00:55:20,754 --> 00:55:23,834
"المدينة بعد عامين"

663
00:55:25,874 --> 00:55:27,994
"أقدم (سافونارولا)
على تلف آلاف الكتب"

664
00:55:28,114 --> 00:55:30,034
"والأعمال الفنية
في ما عرف بمحرقة الغرور"

665
00:55:30,034 --> 00:55:30,754
"والأعمال الفنية
في ما عرف بمحرقة الغرور"

666
00:55:30,874 --> 00:55:33,994
"لكن في النهاية
انقلب شعب (فلورنسا) ضده"

667
00:55:36,954 --> 00:55:40,954
"فشنق وحرق في الساحة العامة
بعد موت (لورينزو) بست سنوات"

668
00:55:43,994 --> 00:55:47,554
"تحققت طموحات (لورينزو)
عند انتخاب (جيوفاني) بابا"

669
00:55:47,874 --> 00:55:48,034
"بعد عامين من وفاة (جيوفاني)
أصبح (غويليو)"

670
00:55:48,034 --> 00:55:50,954
"بعد عامين من وفاة (جيوفاني)
أصبح (غويليو)"

671
00:55:51,034 --> 00:55:53,674
"ثاني بابا من عائلة (ميديتشي)"

672
00:55:54,914 --> 00:55:57,034
"عصر النهضة في الفنون
والعلوم والأدب"

673
00:55:57,274 --> 00:55:59,554
"الذي ساعد (لورينزو دي ميديتشي)
بظهوره، لم يعرف له مثيل"

