1
00:01:09,200 --> 00:01:12,200
‫"القوات العسكرية الهندية"‬

2
00:01:17,200 --> 00:01:20,920
‫"المطاردة"‬

3
00:01:27,600 --> 00:01:28,480
‫هذه الفتاة.‬

4
00:01:28,480 --> 00:01:30,480
‫أرسل طردين إلى "غافور".‬

5
00:01:33,040 --> 00:01:35,960
‫- أجل يا سيدتي؟
- سيدي، هل رأيتهما في الأرجاء؟‬

6
00:01:35,960 --> 00:01:38,360
‫هذه ابنتي "فيزا". هربت مع هذا الشاب.‬

7
00:01:38,360 --> 00:01:40,520
‫لا، لم أرهما.‬

8
00:01:40,520 --> 00:01:43,760
‫يمكث بعض الشباب هناك.
اسأليهم إن كانوا يعرفون شيئاً.‬

9
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
‫- أجل؟
- عذراً على الإزعاج.‬

10
00:02:24,280 --> 00:02:25,720
‫هذه ابنتي "فيزا".‬

11
00:02:26,280 --> 00:02:27,960
‫هربت مع هذا الشاب.‬

12
00:02:30,440 --> 00:02:32,600
‫- هل رأيتهما في الجوار؟
- لا.‬

13
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
‫لم أرهما. اسألي في مركز الشرطة المحلي.‬

14
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
‫لن يفعلوا شيئاً.‬

15
00:03:18,200 --> 00:03:19,840
‫جرى التأكيد يا سيدي.‬

16
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
‫"شاداب" موجود في الداخل.
مبنى "ميهر" الغرفة رقم 201.‬

17
00:03:23,560 --> 00:03:26,520
‫هناك 3 أو 4 رجال آخرين. لم أر الأسلحة.‬

18
00:04:03,440 --> 00:04:05,440
‫"الوحدة الخاصة، شرطة (دلهي)"‬

19
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
‫تحياتي.‬

20
00:05:04,680 --> 00:05:06,040
‫استعد، سوف نغادر.‬

21
00:05:06,040 --> 00:05:10,120
‫"شاداب". "فرحان".
ابدؤوا بحزم أمتعتكم جميعاً. سنغادر.‬

22
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
‫هل سنذهب إلى منازلنا اليوم
أيها الأخ "زارار"؟‬

23
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
‫أجل يا "شاداب"، سنذهب إلى الديار اليوم.‬

24
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
‫ستكون برفقة والدتك بحلول المساء.‬

25
00:05:17,320 --> 00:05:19,000
‫- ابدأ بالتوضيب الآن. هيا.
- حسناً.‬

26
00:05:41,440 --> 00:05:43,760
‫لديّ شيء لأخبرك به أيها الأخ "زارار".‬

27
00:05:45,080 --> 00:05:49,400
‫حضرت امرأة قبل بضع دقائق.
قالت إن ابنتها هربت مع شاب ما.‬

28
00:05:50,080 --> 00:05:52,240
‫بدا الوضع مريباً يا "زارار".‬

29
00:05:52,720 --> 00:05:53,920
‫هل فتحت الباب؟‬

30
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
‫إنهم رجال الشرطة.‬

31
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
‫خذه إلى المستشفى حالاً!‬

32
00:07:50,320 --> 00:07:51,160
‫هات سلاحك.‬

33
00:07:53,440 --> 00:07:54,280
‫"شاراد".‬

34
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
‫أطلق النار.‬

35
00:09:08,760 --> 00:09:09,640
‫هات سلاحك!‬

36
00:09:34,600 --> 00:09:35,480
‫"رياز"!‬

37
00:09:39,040 --> 00:09:39,960
‫ارحل الآن يا "زارار".‬

38
00:09:39,960 --> 00:09:42,120
‫لا يا "عباس"، لن أذهب إلى أيّ مكان!‬

39
00:09:42,120 --> 00:09:45,280
‫أيها الأخ "زارار"،
تذكّر قولك بأن الهدف النهائي هو المهم.‬

40
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
‫يجب أن تظل على قيد الحياة
كي تنجز هذه المهمة.‬

41
00:09:49,360 --> 00:09:50,880
‫امض قُدماً! سأصد هجومهم!‬

42
00:10:04,640 --> 00:10:07,240
‫هرب أحد المُشتبه بهم
نحو الجهة اليسرى من المبنى.‬

43
00:10:07,240 --> 00:10:10,400
‫سيدي، هرب أحد المُشتبه بهم نحو الخارج.‬

44
00:10:11,320 --> 00:10:12,520
‫احمني يا "شاراد".‬

45
00:10:15,280 --> 00:10:16,120
‫مسدس.‬

46
00:11:05,240 --> 00:11:07,080
‫تنحّوا! هيا!‬

47
00:11:48,840 --> 00:11:50,920
‫خذه إلى المستشفى. ما وضع المُشتبه بهم؟‬

48
00:11:50,920 --> 00:11:54,160
‫أُصيب 2 منهم وهرب أحدهم،
وبقي 2 منهم في الداخل.‬

49
00:12:27,680 --> 00:12:30,320
‫ألقوا نظرةً فاحصةً على وجهه أيها الضباط.‬

50
00:12:30,320 --> 00:12:32,400
‫لنجد هذا الوغد الذي يقوم بالتفجيرات.‬

51
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
‫احمني.‬

52
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
‫ما نملكه الآن هو هذا الرقم.
وصورة ساعدنا صاحب الفندق على رسمها.‬

53
00:14:21,160 --> 00:14:23,400
‫اترك الفتى أيها الوغد. اتركه.‬

54
00:14:24,200 --> 00:14:26,560
‫- ارم المسدس إلى هنا.
- دعه يذهب.‬

55
00:14:26,560 --> 00:14:29,880
‫- هل سترميه أم...
- مهلاً.‬

56
00:14:30,440 --> 00:14:31,320
‫سأرميه.‬

57
00:14:32,960 --> 00:14:34,280
‫لا تؤذ الفتى.‬

58
00:14:39,520 --> 00:14:41,360
‫أطلق سراحه. اتركه.‬

59
00:14:43,920 --> 00:14:45,040
‫دعه يذهب.‬

60
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
‫دعه يذهب الآن.‬

61
00:14:56,040 --> 00:14:57,080
‫دع الفتى يذهب.‬

62
00:14:59,880 --> 00:15:00,760
‫اهرب يا بني.‬

63
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
‫سيدي!‬

64
00:15:22,920 --> 00:15:24,720
‫بئساً. اتصلوا بسيارة إسعاف!‬

65
00:15:24,720 --> 00:15:25,920
‫هيا.‬

66
00:15:26,400 --> 00:15:29,440
‫- سيدي؟
- الحق به. لا تدع يهرب.‬

67
00:15:29,440 --> 00:15:30,880
‫تحتاج إلى المساعدة يا سيدي.‬

68
00:15:31,600 --> 00:15:33,240
‫اذهب فحسب.‬

69
00:15:34,480 --> 00:15:36,600
‫اذهب يا "كابير".‬

70
00:15:37,880 --> 00:15:40,640
‫لا تدع ذلك الوغد يهرب. أمسك بذلك السافل.‬

71
00:15:40,640 --> 00:15:42,600
‫- اقبض عليه. هيا.
- أمسكه.‬

72
00:15:42,600 --> 00:15:44,800
‫اقبض على ذلك السافل. هيا.‬

73
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
‫افتح الباب.‬

74
00:18:05,480 --> 00:18:06,520
‫تحرك! افتح الباب.‬

75
00:18:07,400 --> 00:18:08,440
‫أيها الوغد.‬

76
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
‫أيها الحثالة.‬

77
00:18:10,280 --> 00:18:13,560
‫أيها المُنحط. اخرس يا وضيع.‬

78
00:18:13,560 --> 00:18:15,520
‫فعلنا ما اقتضى فعله من أجل حقوقنا.‬

79
00:18:15,520 --> 00:18:17,320
‫للانتقام لإخوتنا.‬

80
00:18:17,320 --> 00:18:19,720
‫اصمت! أنا مسلم أيضاً.‬

81
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
‫كفاك هراءً حول حقوقكم.‬

82
00:18:22,040 --> 00:18:26,000
‫أين يُقال إنه يمكنك
قتل الأبرياء لنيل حقوقك؟ أخبرني.‬

83
00:18:26,640 --> 00:18:30,280
‫أيها الوغد!
أمثالك يحرجون مجتمع المسلمين بأكمله.‬

84
00:18:30,280 --> 00:18:32,920
‫انهض.‬

85
00:18:32,920 --> 00:18:34,680
‫أنت "شاداب"، صحيح؟‬

86
00:18:35,560 --> 00:18:38,880
‫أنت من "أزامغار"، صحيح؟
ماذا ستقول لوالدتك؟‬

87
00:18:38,880 --> 00:18:41,480
‫ماذا ستقول لشقيقاتك الـ5؟ أخبرني.‬

88
00:18:41,480 --> 00:18:43,680
‫مهلاً. أخبرني.‬

89
00:18:43,680 --> 00:18:47,320
‫أخبرهم كيف تتقدم في حياتك. أخبر والدتك.‬

90
00:18:49,880 --> 00:18:51,560
‫مرحباً؟ مرحباً، من المتكلم؟‬

91
00:18:52,080 --> 00:18:54,000
‫"شاداب"؟ أهذا أنت يا "شاداب"؟‬

92
00:18:54,000 --> 00:18:57,400
‫لو كان المتصل "شاداب"
لتكلم وقال شيئاً. أغلقي الخط.‬

93
00:18:58,000 --> 00:19:00,400
‫- سأخبرك.
- أتشعر بالخوف حين يتعلق الأمر بأمك؟‬

94
00:19:00,400 --> 00:19:01,880
‫يا سافل!‬

95
00:19:01,880 --> 00:19:03,800
‫تدافع عن أفعالك باسم الإسلام أيها الوضيع!‬

96
00:19:03,800 --> 00:19:07,560
‫اتركه يا سيدي. دعه وشأنه.‬

97
00:19:07,560 --> 00:19:08,640
‫أفلتني يا "رانا"!‬

98
00:19:08,640 --> 00:19:09,920
‫إنه الشاهد الوحيد يا سيدي.‬

99
00:19:09,920 --> 00:19:12,320
‫- وغد!
- سأتولى أمره يا سيدي. اذهب رجاءً.‬

100
00:19:13,160 --> 00:19:14,560
‫أرجوك، سيسوء الوضع يا سيدي.‬

101
00:19:20,520 --> 00:19:23,560
‫نفّذت هذه العملية الضخمة من دون إبلاغنا.‬

102
00:19:23,680 --> 00:19:25,240
‫- أريد أن أستجوبه.
- لا!‬

103
00:19:25,240 --> 00:19:26,760
‫- "كابير"!
- هذه قضيتنا.‬

104
00:19:26,760 --> 00:19:28,920
‫أمسكنا به وهو جاهز للاعتراف.‬

105
00:19:28,920 --> 00:19:32,520
‫لا تنس أنك لم تكن لتمسك به لولا معلوماتنا.‬

106
00:19:32,520 --> 00:19:35,960
‫ولم نكن لنسمح لأتباعه بالفرار، لو أبلغتنا.‬

107
00:19:35,960 --> 00:19:39,400
‫لم تواصلين السخرية منا؟
قولي إنك تريدين نسب الفضل لنفسك.‬

108
00:19:39,400 --> 00:19:42,080
‫الفضل؟ لو أنكم تتمتعون بكفاءة عالية،‬

109
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
‫لأنقذتم الأبرياء في "دلهي"
بفضل المعلومات التي قدمناها لكم.‬

110
00:19:45,200 --> 00:19:47,080
‫ما العجائب التي أنجزتها في "كجرات"؟‬

111
00:19:47,080 --> 00:19:48,080
‫- "كابير"!
- كيف تجرؤ...‬

112
00:19:50,320 --> 00:19:51,480
‫اضبط تصرفاتك.‬

113
00:19:52,160 --> 00:19:53,240
‫ما هذا؟‬

114
00:19:53,920 --> 00:19:56,200
‫آسف يا سيدي. إنه مستعد للتعاون.‬

115
00:19:56,200 --> 00:19:58,080
‫سيدي.‬

116
00:19:58,200 --> 00:20:00,080
‫"سيكو" الذي كان يقود الدراجة البارحة.‬

117
00:20:00,200 --> 00:20:03,320
‫والشاب الذي هرب اليوم يُدعى "زارار".
إنهما شقيقان يا سيدي.‬

118
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
‫سيدي.‬

119
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
‫السيد "فيكرام"...‬

120
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
‫تباً.‬

121
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
‫الرصاصة...‬

122
00:20:48,240 --> 00:20:49,640
‫اخترقت رئتيه.‬

123
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
‫هذا...‬

124
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
‫ما قاله‬

125
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
‫الأطباء.‬

126
00:21:01,400 --> 00:21:02,560
‫قالوا...‬

127
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
‫إنهم حاولوا...‬

128
00:21:09,520 --> 00:21:10,760
‫لكنهم عجزوا عن إنقاذه.‬

129
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
‫كما تعلم،‬

130
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
‫التقينا أيام الجامعة.‬

131
00:21:21,200 --> 00:21:23,320
‫كان يركب دراجته السخيفة.‬

132
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
‫كنت أمقت دراجته.‬

133
00:21:29,520 --> 00:21:30,440
‫لكنه...‬

134
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
‫إنه...‬

135
00:21:38,800 --> 00:21:40,480
‫حصل ذلك قبل وقت طويل.‬

136
00:21:44,560 --> 00:21:49,680
‫سواءً تمكنا من العيش معاً
لفترة طويلة أو قصيرة،‬

137
00:21:50,840 --> 00:21:52,280
‫من يقرر ذلك؟‬

138
00:21:53,720 --> 00:21:55,320
‫وكيف؟‬

139
00:21:59,480 --> 00:22:03,000
‫- زوجة أخي...
- "أيوش" في منزل صديقه.‬

140
00:22:04,760 --> 00:22:06,200
‫لم أخبره بعد.‬

141
00:22:08,360 --> 00:22:09,400
‫كيف لي...‬

142
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
‫كيف...‬

143
00:22:15,320 --> 00:22:16,480
‫كيف لي أن أخبره؟‬

144
00:22:18,240 --> 00:22:22,640
‫لا بد أنه ينتظر.‬

145
00:22:28,280 --> 00:22:29,760
‫سأبقى هنا حالياً،‬

146
00:22:30,840 --> 00:22:31,920
‫برفقة "فيكرام".‬

147
00:22:33,520 --> 00:22:35,400
‫سأبقى هنا برفقة "فيكرام" حالياً.‬

148
00:23:14,000 --> 00:23:18,160
‫في تبادل لإطلاق النار بين رجال الشرطة
و"المجاهدين الهنود" في "فيروزا ناغار"،‬

149
00:23:18,160 --> 00:23:21,080
‫قُتل 3 إرهابيين واعتُقل آخر.‬

150
00:23:21,080 --> 00:23:22,440
‫في اشتباك دام لساعتين...‬

151
00:23:22,440 --> 00:23:24,840
‫اعتقلوا واحداً منهم يا أمي.‬

152
00:23:25,520 --> 00:23:27,480
‫ستُكشف أسرارهم الآن.‬

153
00:23:27,480 --> 00:23:30,560
‫ابقوا معنا.
سنوافيكم بالمستجدات فور وصولها لنا.‬

154
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
‫ما الخطب؟‬

155
00:23:32,640 --> 00:23:33,880
‫تبدو قلقاً.‬

156
00:23:35,280 --> 00:23:37,640
‫ليس بالأمر الجلل.‬

157
00:23:38,480 --> 00:23:39,520
‫- "نفيسة".
- أجل؟‬

158
00:23:39,520 --> 00:23:41,480
‫هل تحدثت إلى "حيدر"؟‬

159
00:23:42,400 --> 00:23:45,440
‫لا. هاتفه مُغلق منذ الصباح.‬

160
00:23:50,520 --> 00:23:52,120
‫أين أنت يا "زارار"؟‬

161
00:24:23,440 --> 00:24:25,080
‫- نعم يا زعيم؟
- أعطيه الهاتف.‬

162
00:24:25,080 --> 00:24:26,040
‫حسناً.‬

163
00:24:31,800 --> 00:24:33,520
‫- نعم أيها الزعيم.
- هل أنت بخير؟‬

164
00:24:34,120 --> 00:24:38,000
‫أنا بخير، لكنّ "عباس"
و"رياز" و"محسن" و"فرحان"...‬

165
00:24:38,000 --> 00:24:39,320
‫قد استشهدوا.‬

166
00:24:40,240 --> 00:24:41,560
‫واعتُقل "شاداب".‬

167
00:24:45,480 --> 00:24:47,320
‫اختبئ لبضعة أيام.‬

168
00:24:48,440 --> 00:24:50,760
‫سنتحدث في الوقت المناسب.‬

169
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
‫حسناً أيها الزعيم.‬

170
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
‫هل أنتما جديدان على المكان؟‬

171
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
‫نحن أقدم منك هنا.‬

172
00:25:33,200 --> 00:25:34,320
‫خذنا إلى "دهارامكونج".‬

173
00:25:47,000 --> 00:25:51,560
{\an8}‫"(داربانغا)، (بهار)"‬

174
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
‫ما حدث لم يكن صائباً.‬

175
00:26:04,000 --> 00:26:05,720
‫سأتحمل المسؤولية أمام كثير من الناس.‬

176
00:26:07,200 --> 00:26:08,560
‫وكذلك أنت.‬

177
00:26:13,840 --> 00:26:17,440
‫اسمع يا "كابير"، سأدخل في الموضوع مباشرةً.‬

178
00:26:18,080 --> 00:26:20,200
‫غيرت العملية أموراً كثيرةً.‬

179
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
‫أرجوك ألّا تفعل هذا يا سيدي.‬

180
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
‫أنا مدين لـ"فيكرام".‬

181
00:26:27,600 --> 00:26:30,000
‫جميعنا ندين له ولمدينة "دلهي".‬

182
00:26:30,520 --> 00:26:32,360
‫لكن هذه ليست معركتنا الشخصية.‬

183
00:26:33,280 --> 00:26:35,080
‫جميعنا نقوم بواجبنا.‬

184
00:26:36,840 --> 00:26:40,720
‫سيكون التغيير في القسم مفيداً لك حالياً.‬

185
00:26:42,840 --> 00:26:44,320
‫اترك هذه القضية يا "كابير".‬

186
00:26:45,360 --> 00:26:46,520
‫سأتولى بقية الأمور.‬

187
00:26:52,040 --> 00:26:53,120
‫تحياتي يا سيدي.‬

188
00:27:00,760 --> 00:27:03,040
‫سيدي، تعلم أنك لست منصفاً معي.‬

189
00:27:15,720 --> 00:27:20,120
{\an8}‫"بعد بضعة أيام"‬

190
00:27:30,240 --> 00:27:33,840
‫مرحباً؟ "حيدر"؟ أين أنت؟‬

191
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
‫ترجمة "R.A.H"‬

192
00:29:29,920 --> 00:29:32,000
‫مشرف الجودة "وليد حماد"‬

