1
00:01:09,160 --> 00:01:12,200
‫"القوات العسكرية الهندية"‬

2
00:01:17,000 --> 00:01:20,920
‫"الخسارة"‬

3
00:01:32,640 --> 00:01:35,880
‫هل أنت صانع عطور أم وزير؟
هاتفك غير مُتاح دوماً.‬

4
00:01:35,880 --> 00:01:37,720
‫بحقك يا "نفيسة".‬

5
00:01:37,720 --> 00:01:39,920
‫آمل أنك لم تنس أن لديك زوجة.‬

6
00:01:39,920 --> 00:01:42,160
‫وأننا تزوجنا وقطعنا عهوداً.‬

7
00:01:42,160 --> 00:01:45,640
‫- أيبدو هذا مألوفاً؟
- كنت مشغولاً بأعباء عمل إضافية.‬

8
00:01:46,200 --> 00:01:49,160
‫كما أن الأخ "سعيد" موجود هنا ليساعدني.‬

9
00:01:49,160 --> 00:01:52,680
‫هذا رائع. سأرافقكما في المرة المقبلة.‬

10
00:01:52,680 --> 00:01:54,400
‫ربما يمكنني المساعدة.‬

11
00:01:54,400 --> 00:01:56,080
‫لن يكون هذا ضرورياً.‬

12
00:01:56,800 --> 00:02:01,240
‫بمجرد أن أنهي هذا العمل،
سآخذك لزيارة أماكن كثيرة.‬

13
00:02:02,640 --> 00:02:05,360
‫حسناً. لا داعي لأن تتملقني.‬

14
00:02:05,360 --> 00:02:07,960
‫أنجز عملك بسرعة وعد إلى المنزل.‬

15
00:02:07,960 --> 00:02:10,360
‫وأخبر والدي أن يتصل بي.‬

16
00:02:10,360 --> 00:02:13,240
‫سأفعل ذلك. اعتني بنفسك.‬

17
00:02:31,760 --> 00:02:33,040
‫- أيها الأخ "سعيد".
- أجل؟‬

18
00:02:33,680 --> 00:02:37,080
‫بعد أن تساعد "عمران" و"شعيب" على ركوب
حافلة الساعة 5 عصراً إلى "داربهانغا"،‬

19
00:02:37,080 --> 00:02:38,680
‫اذهب إلى "دلهي".‬

20
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
‫"سيكو".‬

21
00:02:46,520 --> 00:02:48,600
‫سنلتقي في محطة القطار عند الساعة 6 عصراً.‬

22
00:02:48,600 --> 00:02:49,800
‫مفهوم يا أخي.‬

23
00:02:50,320 --> 00:02:52,040
‫اسمعني جيداً.‬

24
00:02:52,560 --> 00:02:56,280
‫إن لم أحضر بحلول الساعة 6، فلا تنتظرني.‬

25
00:02:57,280 --> 00:03:01,960
‫اعلم أنه قُبض عليّ أو أنني استشهدت.‬

26
00:03:02,680 --> 00:03:07,040
‫لا تتشاءم يا أخي.
لدينا مهام أخرى لننجزها بمشيئة الرب.‬

27
00:03:17,440 --> 00:03:19,400
‫- هل أنت سائح يا صاح؟
- أجل.‬

28
00:03:19,400 --> 00:03:20,840
‫أهذه أول مرة تزور فيها "غوا"؟‬

29
00:03:21,760 --> 00:03:22,960
‫أجل.‬

30
00:03:22,960 --> 00:03:26,640
‫وزن حقيبتك أثقل منك. ماذا يُوجد بداخلها؟‬

31
00:03:30,520 --> 00:03:34,080
‫لا تخبر أحداً. حضرت لتفجير "غوا".‬

32
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
‫هناك قنبلة في الحقيبة.‬

33
00:03:38,440 --> 00:03:41,760
‫قنبلة؟ أتحاول أن تكون ظريفاً يا صاح؟‬

34
00:03:41,760 --> 00:03:43,640
‫لكنها نكتة جيدة.‬

35
00:03:53,240 --> 00:03:55,280
‫- هذه النقود مُزورة.
- مُزورة؟‬

36
00:03:58,160 --> 00:04:01,080
‫ساعدتهم في تسليم الأموال فحسب،
وكانت العملات المُزورة من ضمنها.‬

37
00:04:03,240 --> 00:04:04,600
‫"شرطة (غوا)"‬

38
00:04:04,600 --> 00:04:07,360
‫سأتحقق ممن اشترى المواد من متجر المعدات.‬

39
00:04:07,480 --> 00:04:10,320
‫- اسأل أنت في المقهى. حسناً؟
- حسناً. سيدتي؟‬

40
00:04:11,120 --> 00:04:12,520
‫آمل أننا لم نتأخر كثيراً.‬

41
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
‫آمل ذلك أيضاً.‬

42
00:04:20,120 --> 00:04:23,560
‫هذا هو الفتى يا سيدي.
اشترى المواد ودفع نقوداً مُزورةً.‬

43
00:04:23,560 --> 00:04:25,040
‫- خذ هذه اللقطات.
- حسناً.‬

44
00:04:25,040 --> 00:04:26,520
{\an8}‫ماذا عن متجر المعدات الآخر؟‬

45
00:04:28,000 --> 00:04:29,560
{\an8}‫هذا شخص آخر يا سيدتي.‬

46
00:04:33,480 --> 00:04:36,360
‫- أجل يا سيدتي؟
- سأرسل لك بعض الصور من كاميرات المراقبة.‬

47
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
‫يبدو أن "زارار"‬

48
00:04:38,040 --> 00:04:39,760
‫- قد جنّد بعض الأشخاص الجدد.
- حسناً.‬

49
00:04:44,160 --> 00:04:46,520
‫- هل كان أحد منهما؟
- كانا هنا هما الاثنان يا سيدي.‬

50
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
‫إشتريا الطعام من أجل
5 أشخاص قبل أن يغادرا.‬

51
00:04:50,240 --> 00:04:51,360
‫5 أشخاص؟‬

52
00:04:51,360 --> 00:04:53,440
‫هل حضر إلى هنا لشراء أيّ شيء؟‬

53
00:04:53,440 --> 00:04:54,800
‫مسامير ومحامل كروية وما شابه؟‬

54
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
‫يأتي الكثير من الناس إلى المتجر.
لست متأكداً.‬

55
00:04:56,800 --> 00:04:59,240
‫أرسل له الصور
وأعطه رقمي.‬

56
00:04:59,360 --> 00:05:02,320
‫إن رأيتهما هنا مجددا،
فلتخبرني.‬

57
00:05:02,320 --> 00:05:03,360
‫حسنا سيدي.‬

58
00:05:03,360 --> 00:05:06,560
‫- تحقق من كاميرات المراقبة.
- ليس لدينا كاميرات مراقبة.‬

59
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
‫"مقهى (نيو غوا كلوب)"‬

60
00:05:21,360 --> 00:05:24,640
‫قد تُوجد كاميرات مراقبة في ذلك المقهى.‬

61
00:05:25,240 --> 00:05:26,920
‫- هلّا نتفقده؟
- أجل.‬

62
00:05:26,920 --> 00:05:28,320
‫سآتي برفقتك.‬

63
00:05:30,360 --> 00:05:31,400
‫أيها الأخ "سعيد".‬

64
00:05:31,400 --> 00:05:32,960
‫أيمكننا إحضار الطعام في طريقنا؟‬

65
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
‫- أجل.
- بالطبع.‬

66
00:05:34,760 --> 00:05:36,800
‫ويريد شراء بعض الأزهار أيضاً.‬

67
00:05:39,640 --> 00:05:41,160
‫- المعذرة.
- أجل يا سيدي.‬

68
00:05:41,160 --> 00:05:43,240
‫- أين مديرك؟
- إنه هنا.‬

69
00:05:43,240 --> 00:05:45,480
‫اتصل به. نريد تفقّد كاميرات المراقبة.‬

70
00:05:52,400 --> 00:05:54,640
‫هيا أيها العاشق "روميو"،
لنحضر الطعام ونغادر.‬

71
00:05:54,640 --> 00:05:55,720
‫هيا.‬

72
00:05:56,920 --> 00:05:58,240
‫- أجل، بالطبع.
- مرحباً يا صاح.‬

73
00:05:59,600 --> 00:06:00,960
‫أتتذكرنا؟‬

74
00:06:01,480 --> 00:06:03,600
‫طلبنا السمك المقلي بالأمس.
كرر الطلب من فضلك.‬

75
00:06:03,600 --> 00:06:05,120
‫تفضلا بالجلوس. سأحضر الطلب.‬

76
00:06:15,120 --> 00:06:16,960
‫- أهلا.
- أهلا.‬

77
00:06:48,560 --> 00:06:50,800
‫- أجل، تكلم؟
- عاد كلا الشابان يا سيدي.‬

78
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
‫إنهما في المقهى.‬

79
00:06:54,280 --> 00:06:55,560
‫ارجع بالسيارة إلى المقهى بسرعة.‬

80
00:07:04,400 --> 00:07:05,280
‫أجل يا سيدي.‬

81
00:07:05,280 --> 00:07:08,000
‫"رانا"، أخبر السيدة
أن الشابين عادا إلى المقهى.‬

82
00:07:08,000 --> 00:07:10,440
‫- أنا متجه إلى هناك، عليكم ملاقاتي.
- حسناً.‬

83
00:07:10,440 --> 00:07:11,680
‫وجدنا الشابين.‬

84
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
‫- سيدتي.
- أجل؟‬

85
00:07:15,440 --> 00:07:16,560
‫وجدنا الشابين.‬

86
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
‫هيا بنا.‬

87
00:07:40,240 --> 00:07:41,640
‫مهلاً أيها البطل، انتظر لحظة.‬

88
00:07:41,640 --> 00:07:44,640
‫إلى أين أنت ذاهب من دون حقيبتك؟‬

89
00:07:44,640 --> 00:07:45,840
‫أليست هذه حقيبتك؟‬

90
00:08:04,440 --> 00:08:06,560
‫افتح الحقيبة.‬

91
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
‫ما الخطب يا سيدي؟‬

92
00:08:09,200 --> 00:08:10,400
‫اعتقلوه.‬

93
00:08:10,400 --> 00:08:12,040
‫أخبرني، ما الخطب يا سيدي؟‬

94
00:08:12,800 --> 00:08:15,400
‫ما المشكلة؟ ما الخطب؟‬

95
00:08:17,400 --> 00:08:18,280
‫أنت "سيكو".‬

96
00:08:46,360 --> 00:08:47,600
‫ماذا؟‬

97
00:08:47,600 --> 00:08:50,240
‫سيدتي، اعتُقل "سيكو" في كرنفال "بانجيم".‬

98
00:08:51,840 --> 00:08:54,320
‫- ابق هنا. اتصل بالطوارئ.
- أجل.‬

99
00:08:54,320 --> 00:08:55,400
‫هيا يا "رانا".‬

100
00:09:21,520 --> 00:09:23,600
‫"عمران"! "شعيب"! اهربا!‬

101
00:09:34,200 --> 00:09:35,320
‫"بيتر".‬

102
00:09:35,880 --> 00:09:37,760
‫اتصل بالإسعاف. خذه حالاً.‬

103
00:09:38,840 --> 00:09:40,160
‫هيا بنا!‬

104
00:10:47,120 --> 00:10:48,000
‫ها هو "سيكو".‬

105
00:10:55,840 --> 00:10:57,880
‫أحضر تلك الحقيبة يا "رانا"!‬

106
00:14:09,120 --> 00:14:12,760
‫جرى تفتيش غرفتهما يا سيدي. إنها فارغة.‬

107
00:14:13,400 --> 00:14:14,560
‫كيف قابلتما "زارار"؟‬

108
00:14:14,560 --> 00:14:18,680
‫عرّفنا عليه الأخ "سعيد" في "غوا".
كانا يعملان معاً.‬

109
00:14:18,680 --> 00:14:20,440
‫"زارار" هو صهره.‬

110
00:14:22,480 --> 00:14:24,160
‫كيف قاما بتجنيدكما؟‬

111
00:14:24,160 --> 00:14:26,920
‫قصدنا مرأب الأخ "سعيد" بحثاً عن عمل.‬

112
00:14:26,920 --> 00:14:30,440
‫لم يمنحنا عملاً، لكنه اتصل بعد بضعة أيام.‬

113
00:14:30,440 --> 00:14:32,760
‫وأخبرنا عن مهمته.‬

114
00:14:33,560 --> 00:14:35,480
‫وبما أن الأجر كان جيداً، قمنا...‬

115
00:14:36,000 --> 00:14:37,720
‫أين يقطن "سعيد"؟‬

116
00:14:37,720 --> 00:14:40,280
‫يملك مرأباً، اسمه "بيس".‬

117
00:14:40,840 --> 00:14:42,320
‫منزله خلف المرأب.‬

118
00:14:43,400 --> 00:14:47,280
‫أرسل مجموعة عناصر إلى هناك يا "رانا"،
ليعتقلوا أيّ أحد يجدونه هناك.‬

119
00:14:47,280 --> 00:14:48,840
‫- حسناً.
- خذهما بعيداً.‬

120
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
‫- سيدي.
- سيدي.‬

121
00:14:51,600 --> 00:14:53,760
‫ما... ما الخطب؟‬

122
00:14:53,760 --> 00:14:56,200
‫إلى أين تأخذونني؟ أخبرني رجاءً.‬

123
00:14:56,200 --> 00:14:59,360
‫بالتأكيد، لكن تعالي معنا رجاءً.
سنخبرك بكل شيء.‬

124
00:15:19,640 --> 00:15:24,280
{\an8}‫"كانبور"‬

125
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
‫اليوم، في منطقة "بانجيم" في "غوا"،‬

126
00:15:26,800 --> 00:15:29,440
‫قُتل إرهابي
وهو يحاول الهرب من رجال الشرطة.‬

127
00:15:29,440 --> 00:15:33,320
‫ووفقاً لرجال الشرطة، كان هذا الرجل
يعمل لصالح "المجاهدين الهنود".‬

128
00:15:33,320 --> 00:15:38,440
‫تورّط في انفجارات "دلهي" و"أحمد أباد"
و"كوتشي" وانفجار اليوم في "غوا".‬

129
00:15:41,680 --> 00:15:44,200
‫رفضت شرطة "غوا" تقديم أيّ معلومات أخرى.‬

130
00:15:44,960 --> 00:15:47,880
‫حصلنا على معلومات
من مراسلينا هنا...‬

131
00:15:47,880 --> 00:15:50,120
‫أنه مات بعد أن دهسته سيارة.‬

132
00:15:50,120 --> 00:15:53,280
‫رئيسة جوجارات "أي تي إس"
"تارا شيتي"...‬

133
00:15:58,840 --> 00:16:00,880
‫مرحباً؟ قسم الشرطة؟‬

134
00:16:03,280 --> 00:16:06,320
‫قتل رجال الشرطة إرهابياً في "غوا" اليوم.‬

135
00:16:10,000 --> 00:16:12,960
‫إنه ابني...‬

136
00:16:21,400 --> 00:16:24,440
‫"قبل 15 عاماً"‬

137
00:16:25,160 --> 00:16:27,080
‫- أتريد الفشار؟
- أجل.‬

138
00:16:36,840 --> 00:16:39,200
‫اهدؤوا رجاءً. أصغوا إليّ.‬

139
00:16:39,200 --> 00:16:40,960
‫أعمال الشغب محتدمة في الخارج.‬

140
00:16:40,960 --> 00:16:43,400
‫أصغوا إليّ. جميعكم...‬

141
00:16:43,400 --> 00:16:45,760
‫اندلعت أعمال الشغب في الخارج.‬

142
00:16:45,760 --> 00:16:49,320
‫عودوا إلى منازلكم سالمين. اسمعوني.‬

143
00:16:50,080 --> 00:16:52,120
‫هيا بنا. بسرعة. لنذهب.‬

144
00:17:18,680 --> 00:17:20,080
‫أقتل السفلة!‬

145
00:17:21,480 --> 00:17:23,440
‫كنت أبحث عنكم.‬

146
00:17:23,440 --> 00:17:27,480
‫انتشرت أعمال الشغب في كافة أرجاء المدينة.
هيا، اركبوا السيارة بسرعة.‬

147
00:17:28,960 --> 00:17:30,200
‫- اصعدوا.
- بسرعة!‬

148
00:17:31,720 --> 00:17:32,880
‫أخي، أبي، ماذا يجري؟‬

149
00:17:36,000 --> 00:17:39,160
‫أبي... عمي، ما هذا؟‬

150
00:17:39,160 --> 00:17:42,480
‫ليس بالأمر الجلل يا بني.
سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

151
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
‫- هناك نيران.
- لا بأس.‬

152
00:17:48,760 --> 00:17:50,480
‫- ماذا يجري؟
- ماذا يحصل؟‬

153
00:17:50,480 --> 00:17:51,520
‫أبي.‬

154
00:17:55,000 --> 00:17:55,880
‫ساعدوني!‬

155
00:18:05,880 --> 00:18:08,080
‫- اجلس بهدوء يا "زارار". التزم الهدوء.
- هل أنتما بخير؟‬

156
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
‫- يا عمي.
- ماذا يجري؟‬

157
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
‫أقتلهم!‬

158
00:18:50,200 --> 00:18:51,240
‫- يا عمي.
- وصلنا إلى المنزل.‬

159
00:18:52,680 --> 00:18:54,440
‫- هل سننزل هنا يا عمي؟
- أجل.‬

160
00:19:23,680 --> 00:19:26,720
‫اسمع يا "ناصر"،
أبق "زارار" و"سيكو" في الداخل.‬

161
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
‫تعامل مع الوضع. سأتفقد المصنع.‬

162
00:19:28,720 --> 00:19:30,440
‫سأذهب إلى المصنع أنا يا أخي.‬

163
00:19:30,440 --> 00:19:33,640
‫- ابق هنا مع العائلة.
- أخبرتك... أخبرتك أنني ذاهب.‬

164
00:19:33,640 --> 00:19:36,320
‫- اسمعني.
- حسناً، اسمع.‬

165
00:19:36,440 --> 00:19:40,800
‫أحضر الوثائق المهمة والمال من الخزانة.‬

166
00:19:40,800 --> 00:19:41,720
‫حسناً.‬

167
00:19:41,720 --> 00:19:45,280
‫"عدنان" و"فيصل" ينامان في المصنع.
أحضرهما إن استطعت.‬

168
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
‫حسناً.‬

169
00:19:46,280 --> 00:19:48,680
‫- اعتن بنفسك. وداعاً.
- حسناً.‬

170
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
‫"زارار".‬

171
00:19:54,320 --> 00:19:55,800
‫نسيت لوح الشوكولا.‬

172
00:19:57,160 --> 00:20:00,080
‫تذكّر أن تتشاركه مع "سيكو". سأعود قريباً.‬

173
00:20:23,760 --> 00:20:25,040
‫رد على الهاتف.‬

174
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
‫هل من أخبار؟‬

175
00:20:36,720 --> 00:20:38,560
‫مصنعك يحترق يا أخي.‬

176
00:20:38,560 --> 00:20:40,040
‫- تعال بسرعة.
- ماذا؟‬

177
00:20:40,760 --> 00:20:41,800
‫هيا بنا. لنسرع.‬

178
00:20:45,960 --> 00:20:47,680
‫توقف يا "زارار".‬

179
00:20:48,480 --> 00:20:49,480
‫- تعال إلى هنا يا "سيكو".
- أمي.‬

180
00:21:31,080 --> 00:21:32,280
‫يا للهول.‬

181
00:22:21,880 --> 00:22:22,840
‫"زارار".‬

182
00:22:24,360 --> 00:22:25,200
‫تعال إلى هنا.‬

183
00:22:31,440 --> 00:22:34,200
‫"بسم الله الرحمن الرحيم"‬

184
00:23:21,520 --> 00:23:23,480
‫"زارار"، انتظر.‬

185
00:23:27,680 --> 00:23:31,200
‫كنت تحضر بشكل يوميّ مؤخراً. يسرني ذلك.‬

186
00:23:31,800 --> 00:23:33,480
‫أحب الإصغاء إليك.‬

187
00:23:34,360 --> 00:23:36,280
‫ألست ابن "أنصاري"؟‬

188
00:23:36,280 --> 00:23:38,040
‫هل تعرف والدي؟‬

189
00:23:39,040 --> 00:23:40,080
‫ليس جيداً.‬

190
00:23:40,640 --> 00:23:43,800
‫لكن كان عمك "ناصر" صديقي المقرب.‬

191
00:23:45,200 --> 00:23:46,680
‫لا بد أنك تفتقده، أليس كذلك؟‬

192
00:23:47,760 --> 00:23:48,800
‫كثيراً.‬

193
00:23:50,040 --> 00:23:52,720
‫كان عمك يرتاد المسجد في أحيان كثيرة.‬

194
00:23:53,600 --> 00:23:56,840
‫كان يحب الإصغاء إليّ أيضاً. مثلك تماماً.‬

195
00:23:58,000 --> 00:23:59,200
‫كان يتمتع بروح طيبة.‬

196
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
‫لم يتمن الشر لأحد.‬

197
00:24:03,640 --> 00:24:05,280
‫لكنهم قتلوه بالرغم من ذلك.‬

198
00:24:06,800 --> 00:24:07,640
‫لماذا؟‬

199
00:24:08,240 --> 00:24:12,920
‫لأنهم ظنوا أن عمك ضعيف يا بني.‬

200
00:24:16,560 --> 00:24:20,600
‫برأيي، يظنون أننا ضعفاء جميعاً.‬

201
00:24:29,200 --> 00:24:30,800
‫لست ضعيفاً.‬

202
00:24:40,200 --> 00:24:45,120
‫أجل يا أمي. كان بعمر 22 عاماً.
كان يمكن أن يحقق أيّ إنجاز في الحياة.‬

203
00:24:46,120 --> 00:24:49,080
‫كيف يضللون الشباب باسم الدين؟‬

204
00:24:50,240 --> 00:24:53,560
‫شاهدت الأمر على التلفاز. إنه مريع.‬

205
00:24:54,400 --> 00:24:57,320
‫والداه في طريقهما إلى هنا.
لا أعرف كيف سيكون رد فعلهما.‬

206
00:24:58,000 --> 00:25:00,720
‫أدعو الرب‬

207
00:25:01,520 --> 00:25:04,920
‫أن يمنح والديه القوة
لمواجهة هذه الأوقات العصيبة.‬

208
00:25:05,720 --> 00:25:06,640
‫أجل.‬

209
00:25:08,120 --> 00:25:10,120
‫- سيدي.
- سأتصل بك لاحقاً يا أمي. وداعاً.‬

210
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
‫وصل والدا "زارار" و"سيكو" من "كانبور".‬

211
00:26:15,560 --> 00:26:17,000
‫"سيكو"!‬

212
00:26:24,520 --> 00:26:26,440
‫هذا يكفي.‬

213
00:26:38,560 --> 00:26:41,440
‫لم تكن هذه شيم "زارار" و"سيكو".‬

214
00:26:42,880 --> 00:26:44,120
‫كانا شابين طيبين.‬

215
00:26:45,360 --> 00:26:50,680
‫أرادا أن يمنحانا كل ما نتمناه.‬

216
00:26:52,720 --> 00:26:53,800
‫كيف حصل هذا إذاً؟‬

217
00:26:54,480 --> 00:26:55,960
‫دخلت السياسة حياتنا‬

218
00:26:57,160 --> 00:26:59,120
‫وعمت الكراهية‬

219
00:27:00,040 --> 00:27:01,640
‫ونتج عن ذلك الكثير من العدوان.‬

220
00:27:03,400 --> 00:27:05,880
‫متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى ابنيك؟‬

221
00:27:07,480 --> 00:27:08,440
‫في اليوم‬

222
00:27:11,600 --> 00:27:13,360
‫الذي غادرا فيه طلباً للانتقام،‬

223
00:27:15,200 --> 00:27:16,600
‫وأعمت الكراهية قلبيهما،‬

224
00:27:19,240 --> 00:27:22,000
‫وكانا مستعدين للموت،‬

225
00:27:23,800 --> 00:27:24,840
‫كانت تلك النقطة الفاصلة.‬

226
00:27:26,040 --> 00:27:30,080
‫تبرأنا منهما في ذلك الحين.‬

227
00:27:35,800 --> 00:27:37,920
‫"رانا"، أكمل الإجراءات بسرعة.‬

228
00:27:38,800 --> 00:27:40,320
‫ودعهما يأخذان الجثة.‬

229
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
‫لا داعي لذلك.‬

230
00:27:45,560 --> 00:27:46,600
‫لا داعي لذلك.‬

231
00:27:54,720 --> 00:27:57,400
‫إنهما ميتان بالنسبة إلينا منذ فترة طويلة.‬

232
00:27:58,000 --> 00:27:59,880
‫وجدنا جثته اليوم.‬

233
00:28:02,160 --> 00:28:05,400
‫لقد خانا عائلتنا.‬

234
00:28:05,400 --> 00:28:07,600
‫خانا بلدنا يا سيدي.‬

235
00:28:08,320 --> 00:28:10,160
‫لا تربطنا بهما أيّ علاقة.‬

236
00:28:11,360 --> 00:28:12,520
‫لا نريد الجثة.‬

237
00:28:13,600 --> 00:28:14,560
‫لا نريدها.‬

238
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
‫سيدي،‬

239
00:28:29,880 --> 00:28:31,800
‫وحوش مثل "رفيق"‬

240
00:28:33,000 --> 00:28:36,840
‫هم من ضللوا طفلينا النزيهين البريئين.‬

241
00:28:39,320 --> 00:28:41,440
‫وهكذا انتهى بهما المطاف.‬

242
00:28:49,600 --> 00:28:51,360
‫لا تدعهم يفلتون بفعلتهم.‬

243
00:29:04,920 --> 00:29:07,440
‫لا يهم من يُراق دمه في الحرب،‬

244
00:29:08,800 --> 00:29:10,680
‫لأنها فجيعة الأمهات دوماً.‬

245
00:29:23,960 --> 00:29:25,240
‫أهذا صهرك؟‬

246
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
‫أجل.‬

247
00:29:27,760 --> 00:29:31,360
‫- ما الخطب؟ هل كل شيء بخير؟
- أين هو؟‬

248
00:29:32,880 --> 00:29:37,280
‫- لم تسألين عنه؟
- أين هو؟‬

249
00:29:38,880 --> 00:29:41,440
‫منذ الزفاف، كان يقطن‬

250
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
‫في "داربهانغا" مع ابنتي.‬

251
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
‫"داربهانغا".‬

252
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
‫ترجمة "R.A.H"‬

253
00:31:44,960 --> 00:31:47,040
‫مشرف الجودة "وليد حماد"‬

