﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
<i>.هذا هو حلمي</i>

2
00:00:08,070 --> 00:00:09,200
<i>.إنها مهمة</i>

3
00:00:09,200 --> 00:00:13,130
<i>.تميزت بكلّ أفكاري الجامحة الأكثر طموحًا</i>

4
00:00:14,700 --> 00:00:16,800
<i>.الملاحقات المستحيلة</i>

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,530
<i>الذي كان يدور في ذهني</i>
<i>.لعقود من الزمن</i>

6
00:00:20,530 --> 00:00:21,930
<i>.إنها تعيش على الطريق</i>

7
00:00:22,570 --> 00:00:23,870
<i>.متجول دائمًا</i>

8
00:00:24,530 --> 00:00:25,800
<i>.وأبحث</i>

9
00:00:26,970 --> 00:00:28,000
<i>,أنا متشرد</i>

10
00:00:28,630 --> 00:00:29,530
<i>.شخصٌ قذر</i>

11
00:00:30,370 --> 00:00:31,330
<i>.أنا متجول</i>

12
00:00:33,430 --> 00:00:36,030
<i>,متعطش للإلهام أينما يظهر</i>

13
00:00:37,730 --> 00:00:39,370
<i>.أدرب عيني على رؤية العالم</i>

14
00:00:39,370 --> 00:00:40,770
<i>.من خلال عدسة الأفراد</i>

15
00:00:40,770 --> 00:00:42,430
<i>.الذين ألهموني كثيرًا</i>

16
00:00:43,770 --> 00:00:44,800
<i>.الأساطير</i>

17
00:00:45,470 --> 00:00:46,470
<i>.المرشدون</i>

18
00:00:47,400 --> 00:00:48,300
<i>.والأصدقاء</i>

19
00:00:49,870 --> 00:00:51,630
<i>.هوسهم هو القصة</i>

20
00:00:52,230 --> 00:00:53,600
<i>.وفنهم هو الهدية</i>

21
00:00:54,630 --> 00:00:56,300
<i> .هذا  أثناء التجوال</i>

22
00:00:56,901 --> 00:00:59,867
{\an8}<font color="#00ffff">"وارنر بروس. ديسكوفري تقدم"</font>

23
00:01:00,970 --> 00:01:04,229
{\an8}<font color="#00ffff">"ماكس للمسلسلات الوثائقية"</font>

24
00:01:04,253 --> 00:01:18,253
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}<font color="#ff0000"> # تـرجـمـة #</font>
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}<font color="#80ff00">.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.</font>

25
00:01:19,600 --> 00:01:23,170
<font color="#c0c0c0"><i>♪ والطريق</i>
<i>يصبح عروستي ♪</i></font>

26
00:01:23,170 --> 00:01:26,830
<font color="#c0c0c0"><i>♪ لقد جردت</i>
<i>من كل شيء إلا الكبرياء ♪</i></font>

27
00:01:26,830 --> 00:01:30,470
<font color="#c0c0c0"><i>♪ لذا فأنا أثق بها ♪</i></font>

28
00:01:30,470 --> 00:01:34,600
<font color="#c0c0c0"><i>♪ خارج المسار</i>
<i>المسار الذي أحكمه ♪</i></font>

29
00:01:34,600 --> 00:01:36,400
<font color="#c0c0c0"><i>♪ المتجول, المتجول ♪</i></font>

30
00:01:36,400 --> 00:01:38,270
<font color="#c0c0c0"><i>♪ بدوي, متشرد ♪</i></font>

31
00:01:38,270 --> 00:01:40,930
<font color="#c0c0c0"><i>♪ اتصل بي كما شئت ♪</i></font>

32
00:01:43,600 --> 00:01:46,930
<font color="#c0c0c0"><i>♪ أينما يمكنني التجول ♪</i></font>

33
00:01:48,259 --> 00:01:56,906
<font color="#ffff00">ǁ أثناء التجوال ǁ</font>
<font color="#ff0000">[ الحلقة الأولى ]</font>

34
00:01:58,300 --> 00:01:59,970
<i>.طالما أستطيع أن أتذكر</i>

35
00:01:59,970 --> 00:02:02,100
<i>.لطالما إنجذبت إلى الدراجات القديمة</i>

36
00:02:02,100 --> 00:02:03,430
<i>.من العشرينيات والثلاثينيات</i>

37
00:02:05,370 --> 00:02:07,000
.منذ اللحظة التي سمعت فيها دراجتي الأولى

38
00:02:07,000 --> 00:02:08,270
,وركبت على واحدة منها
,كنت مثل

39
00:02:08,270 --> 00:02:09,700
."كانت تلك الحرية"

40
00:02:09,700 --> 00:02:11,370
الطريقة التي أشعر بها
.عندما أكون على الدراجة

41
00:02:11,370 --> 00:02:12,970
..وكيف تركّز و

42
00:02:12,970 --> 00:02:16,800
<i>.أنا حقًا منغمس مع آلتي وأحبها</i>

43
00:02:16,800 --> 00:02:18,570
<i>..وتتناغم مع ذلك, لذا</i>

44
00:02:18,570 --> 00:02:20,670
.أريد أن أفعل ذلك بدراجات

45
00:02:20,670 --> 00:02:22,430
,مكسورة
.لنعيدهم إلى الحياة

46
00:02:26,800 --> 00:02:29,170
<i>معظمها موجود في المتاحف</i>
<i>.أو في مجموعات خاصة</i>

47
00:02:29,170 --> 00:02:32,800
<i>,عدم الركوب مرة أخرى أبدًا</i>
<i>.فقط للتقدير</i>

48
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
,وهذا شيء من الماضي

49
00:02:34,000 --> 00:02:35,530
.وأنا, أنا فقط

50
00:02:35,530 --> 00:02:36,930
,أحب ذلك

51
00:02:36,930 --> 00:02:38,330
.لكني أريد ركوبها

52
00:02:40,170 --> 00:02:42,970
<i>لقد كنت أبحث عن منشئي
.لإحياء هذه الآلات</i>

53
00:02:42,970 --> 00:02:44,430
<i>التي كانت موجودة</i>
<i>.لمدة قرن من الزمان</i>

54
00:02:46,370 --> 00:02:49,100
<i>أريد أن أرى هذه الدراجات</i>
<i>.تتحرك وتنبض بالحياة</i>

55
00:02:50,700 --> 00:02:52,830
<i>وأريد أن أركبها</i>
<i>.كما لو كان يفترض أن أركبها</i>

56
00:02:57,314 --> 00:03:00,852
{\an8}<font color="#ff8000">[ "وادي ماجي" في "كارولينا الشمالية"  ]</font>

57
00:03:04,770 --> 00:03:06,630
<i>."كل هذا بدأ في وادي "ماجي </i>

58
00:03:06,630 --> 00:03:09,930
حيث توجد واحدة من أكثر
.مجموعات مرموقة من الدراجات النادرة

59
00:03:09,930 --> 00:03:11,300
<i>.العجلات عبر الزمن</i>

60
00:03:14,070 --> 00:03:15,200
,إذاً, أنت تقول فقط أين أنت الآن

61
00:03:15,200 --> 00:03:16,300
..أنظر في تلك الخزانة واذهب, مثل

62
00:03:16,300 --> 00:03:17,800
,حسنًا"
."أنا غارق

63
00:03:17,800 --> 00:03:19,030
.نعم, يا رجل, هناك

64
00:03:19,030 --> 00:03:20,800
.ــ أنت بحاجة لقضاء الكثير من الوقت
.ــ تسوق في الخلف

65
00:03:20,800 --> 00:03:21,770
,ويمكنك رؤيته

66
00:03:21,770 --> 00:03:23,400
.وأنت لا تراه فعليًا بعد

67
00:03:23,400 --> 00:03:25,830
<i>أصبح (مات ووكسلر) الآن مالكا</i>
<i>."شركة "ويلز ثروغ تايم  </i>
<font color="#ff8000">."شركة "عجلات عبر الزمن</font>

68
00:03:25,830 --> 00:03:28,700
<i>.ويمتلك ثروة من المعرفة حول الدراجات</i>

69
00:03:28,701 --> 00:03:30,399
{\an8}<font color="#ff8000">.(مات ووكسلر)</font>

70
00:03:28,700 --> 00:03:30,170
<i>.أنا محظوظ بأن أدعوه بالصديق</i>

71
00:03:30,170 --> 00:03:32,000
.وتعلمت كلّ ما أستطيع  منه

72
00:03:33,000 --> 00:03:35,570
لقد نشأت وأنا أركب الدراجات الترابية
,عندما كنت طفلاً

73
00:03:35,570 --> 00:03:38,970
وكان لدي دائمًا
.نوع من الحاجة إلى السرعة

74
00:03:38,970 --> 00:03:40,400
.وانت تعلم هذا

75
00:03:40,400 --> 00:03:42,300
التشويق الذي تحصل عليه
.من السير بسرعة

76
00:03:42,300 --> 00:03:43,730
.لا يمكن تكرارها

77
00:03:43,730 --> 00:03:45,500
<i>عندما أسير عبر</i>
<i>.العجلات عبر الزمن</i>

78
00:03:45,500 --> 00:03:48,130
<i>كمية الإلهام التي تأتي من هذه
.الدراجات التي يبلغ عمرها 100 عام</i>

79
00:03:48,130 --> 00:03:49,630
<i>.أمر سريالي فحسب</i>

80
00:03:50,170 --> 00:03:51,170
.مهلاً

81
00:03:52,130 --> 00:03:53,070
يا رفاق , أترون هذا؟

82
00:03:54,270 --> 00:03:55,230
!ووو

83
00:03:57,370 --> 00:03:59,530
.إنها, في رأيي, الكأس المقدسة بالنسبة لي

84
00:04:00,500 --> 00:04:01,370
.احب هذه

85
00:04:03,830 --> 00:04:05,170
هل هو عام 1930؟

86
00:04:05,170 --> 00:04:06,800
1930
,هذا هو الرقم تسعة

87
00:04:06,800 --> 00:04:08,630
.والذي أمام رقمه عشرة

88
00:04:08,630 --> 00:04:10,030
.يتم ترقيمها على التوالي

89
00:04:10,030 --> 00:04:12,300
تسعة وعشرة, هذه
كم عددهم في العالم؟

90
00:04:12,300 --> 00:04:14,230
.أعتقد أنهم صنعوا 20 منهم

91
00:04:14,230 --> 00:04:16,300
.وقد يكون هناك عشرة منهم متبقيين

92
00:04:16,300 --> 00:04:17,930
ــ عشرة منهم؟
.ــ من الصعب أن نعرف

93
00:04:17,930 --> 00:04:19,770
.وبقي عشرة من هؤلاء في العالم كله

94
00:04:21,330 --> 00:04:24,570
أعتقد أن معظم الأشياء
,التي أحبها حقًا حدثت

95
00:04:25,100 --> 00:04:26,130
,أتعرف

96
00:04:26,130 --> 00:04:27,200
.في العشرينات والثلاثينات

97
00:04:27,200 --> 00:04:28,570
,حيث كان هناك سباق على المضمار

98
00:04:28,570 --> 00:04:30,230
..وهذه التلال تتسلق و

99
00:04:39,170 --> 00:04:41,470
<i>..لم يسبق لي تجربة أيًا من ذلك و</i>

100
00:04:41,470 --> 00:04:42,800
.بشكل عام, أنا رجل كبير جدًا

101
00:04:42,800 --> 00:04:44,900
..للركوب على أي من تلك الدراجات بأية حال, لذا

102
00:04:46,300 --> 00:04:48,470
<i>"تم تصنيع "دي أي أتش</i>
<i>."بواسطة شركة "هارلي دافيدسون</i>

103
00:04:48,470 --> 00:04:52,330
<i>.بشكل صارم لغرض السباق وتسلق التلال</i>

104
00:04:52,330 --> 00:04:55,470
<i>كانت ولا تزال</i>
<i>.دراجة قوية بشكل لا يصدق</i>

105
00:04:57,300 --> 00:04:58,600
<i>.المصنع أنتج كمية معينة</i>

106
00:04:58,600 --> 00:05:00,130
<i>.وبعدها تم إلغاء الكثير منها</i>

107
00:05:00,130 --> 00:05:03,030
أعتقد أنه من المحتمل أن يكون هناك
.ثمانية منهم متبقيين في العالم

108
00:05:04,700 --> 00:05:09,500
الكثير من الناس لم يسمعوا عن هذا من قبل
.أعني أن هذا متخصص جدًا

109
00:05:09,500 --> 00:05:10,930
.ــ الرجال مثلنا
.ــ نعم

110
00:05:10,930 --> 00:05:13,030
.لم نتمكن حتى من شراء هذا في ذلك الوقت

111
00:05:13,030 --> 00:05:15,870
ومع ذلك, لماذا لم يتم تكرار هذا أو تكراره؟

112
00:05:15,870 --> 00:05:17,200
,هل هذا بسبب
,مثل, الصمامات

113
00:05:17,200 --> 00:05:18,530
.الأشخاص الذين لديهم الصمامات الثمانية

114
00:05:18,530 --> 00:05:20,870
,من كان لديه "جي دي آتش" يستطيع

115
00:05:21,830 --> 00:05:23,070
,كما تعلم
,لقد حصلوا على براءة اختراع لكل شيء

116
00:05:23,070 --> 00:05:24,100
,لذلك يستمرون في تكرار تلك

117
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
,لأنه, كما تعلم أعني, مثل

118
00:05:25,100 --> 00:05:26,030
.كيف, كيف ذلك

119
00:05:26,030 --> 00:05:28,200
ماذا تشعر حول فعل هذا؟

120
00:05:28,200 --> 00:05:29,900
.ــ إنها تكلفة باهظة
.ــ نعم, تكلفة باهظة

121
00:05:29,900 --> 00:05:31,030
.إنها تكلفة ضخمة

122
00:05:31,030 --> 00:05:32,670
.ولن يتنازل أحد عن ذلك طواعية

123
00:05:32,670 --> 00:05:33,770
.ــ صحيح
.ــ للذهاب لصنع المحرك

124
00:05:33,770 --> 00:05:35,600
,نعم, وإذا حصلت على واحدة

125
00:05:35,600 --> 00:05:38,730
.ــ لا تريد السماح لشخص ما بعمل مثلها
.ــ صحيح

126
00:05:38,730 --> 00:05:40,830
,لأنه إذا قمت بذلك, ثم

127
00:05:40,830 --> 00:05:43,470
,ما كان هناك أربعة فقط
.والآن هناك خمسة

128
00:05:43,470 --> 00:05:46,200
,حسنًا, من أجل تنفيذ هذا التصميم

129
00:05:46,900 --> 00:05:48,600
."عليك شراء "دي اي اتش

130
00:05:48,600 --> 00:05:49,930
,ويجب تفكيكه

131
00:05:50,700 --> 00:05:51,600
.علم

132
00:05:52,030 --> 00:05:53,400
ثري دي" يلقي كل شيء؟"

133
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
."لذا أثناء زيارتك "وادي ماجي

134
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
<i>أدركت</i>
<i>.أردت إعادة إنشاء</i>

135
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
<i>,إحدى دراجات "دي اي اتش" هذه</i>

136
00:05:59,300 --> 00:06:00,970
<i>.ثم تسابقهم</i>

137
00:06:00,970 --> 00:06:03,070
<i>.(لقد أحضرت أصدقائي, (نيك توسكانو</i>

138
00:06:03,070 --> 00:06:04,100
<i>.(و(بريان تشارلز</i>

139
00:06:04,530 --> 00:06:06,100
<i>.شخصان رائعان</i>

140
00:06:06,100 --> 00:06:08,170
<i>.اثنان من صانعي الدراجات الرائعين</i>

141
00:06:08,170 --> 00:06:10,300
(أعني, في البداية, عندما سأل (جاي
,ما إذا كان بإمكاننا صنع ذلك

142
00:06:10,300 --> 00:06:11,500
.أعتقد أن كلانا قلنا نعم

143
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
,معتقدًا أن ذلك لن يحدث أبدًا

144
00:06:13,600 --> 00:06:16,070
." ثم فجأة نقول: " اللعنة

145
00:06:16,070 --> 00:06:18,630
."علينا أن نفعل هذا"

146
00:06:18,630 --> 00:06:22,170
<i>(إن شغف (نيك) و(بريان
,ومعرفتهما بالدراجات أمران فريدان للغاية</i>

147
00:06:22,970 --> 00:06:25,600
<i>وكنت أبحث عن مشروع
.للتعامل معهم لفترة طويلة</i>

148
00:06:27,570 --> 00:06:30,000
أعتقد أنه سيكون من الممتع جدًا
.أن تكون قادرًا على أخذ شيء ما

149
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
.وليس مضطرا لذلك

150
00:06:31,000 --> 00:06:32,570
,هذه مقدسات, تريد الاحتفاظ بها

151
00:06:32,570 --> 00:06:34,270
,ربما ابدأ تشغيلها من حين لآخر

152
00:06:34,270 --> 00:06:35,900
.لكني أريد ذلك, أريد ركوبهم

153
00:06:35,900 --> 00:06:37,600
.ــ نعم
.ــ إذن أريد أن أقوم

154
00:06:37,600 --> 00:06:39,070
ــ ...هم
.ــ كون مجموعة من الرفاق

155
00:06:39,070 --> 00:06:40,470
.أن مجرد الذهاب لركوب هذه الأشياء

156
00:06:40,470 --> 00:06:42,900
أحب فكرة إعادة هذا النوع
.من الأحداث للأحداث مرة أخرى

157
00:06:43,770 --> 00:06:45,030
<i>.لكننا كنا بحاجة إلى المخطط</i>

158
00:06:45,630 --> 00:06:46,970
<i>.دراجة يمكننا إعادة إنتاجها</i>

159
00:06:46,970 --> 00:06:50,170
<i>,جزء لجزء
.(وقد قادني ذلك إلى (جيف ديكر</i>

160
00:06:50,170 --> 00:06:51,800
.(حسنًا, حتى قبل أن يخبرني (جيسون

161
00:06:51,800 --> 00:06:52,830
,ما أراد أن فعله

162
00:06:52,830 --> 00:06:54,630
,لقد أراد بعض الدراجات النارية التي أردتها

163
00:06:54,630 --> 00:06:56,470
ولم أعرف ماذا
,لماذا أرادهم

164
00:06:56,470 --> 00:06:57,930
.وقلت له أنهم ليسوا للبيع

165
00:06:57,930 --> 00:06:59,630
اعتقد انه مجنون
,اعتقدت انك تعلم

166
00:06:59,630 --> 00:07:01,230
"نعم, أعرف أنك حصلت على
,الكثير من المال, ولكن

167
00:07:01,230 --> 00:07:02,570
."كما تعلم , هذا لا يحدث"

168
00:07:04,370 --> 00:07:06,200
<i>.لقد رأيت هاتين الدراجتين في منزله</i>

169
00:07:06,200 --> 00:07:08,030
<i>.ولقد أرضوني</i>

170
00:07:08,030 --> 00:07:09,670
.لقد كانوا مثل هذه الصورة المرآة

171
00:07:09,670 --> 00:07:11,330
,عما أريد أن أكون لو كنت دراجة

172
00:07:12,170 --> 00:07:14,730
,وكنت خائف جداً من السؤال

173
00:07:14,730 --> 00:07:15,800
.لأنني لم أكن أريد أن أكون معزولاً

174
00:07:15,800 --> 00:07:17,670
.لا أريد إهانته في منزله

175
00:07:18,970 --> 00:07:20,370
<i>.أعتقد أنه بمرور الوقت لقد رأى نوعًا ما</i>

176
00:07:20,370 --> 00:07:22,670
<i>,حيث كان شغفي  و وأه</i>

177
00:07:22,670 --> 00:07:24,400
.لقد فهم ما أردت أن أفعله

178
00:07:26,230 --> 00:07:29,070
<i>.لا أعرف ما هو الأمر حول الفنان المائل</i>

179
00:07:29,070 --> 00:07:30,000
,وتسلق التلال

180
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
.لكنها كانت دائمًا الأكثر رومانسية

181
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
.من كل السباق بالنسبة لي

182
00:07:32,500 --> 00:07:33,670
.ربما هو الأبشع

183
00:07:35,000 --> 00:07:37,230
<i>إذا كنت تفكر في راكب ثيران
,هذا هو تسلق التل</i>

184
00:07:39,100 --> 00:07:40,400
<i>سيأتي الناس من كل مكان</i>

185
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
<i>.لمشاهدة هذه الأحداث</i>

186
00:07:42,400 --> 00:07:45,300
<i>لقد كانت من بين أخطر السباقات
.التي كانت تحدث في ذلك الوقت</i>

187
00:07:47,170 --> 00:07:48,830
.لا يوجد شيء عن الهندسة

188
00:07:48,830 --> 00:07:50,670
.مما يجعلها صديقة للشارع على الإطلاق

189
00:07:50,670 --> 00:07:52,170
.ولم يتم بيعها للجمهور

190
00:07:52,170 --> 00:07:53,730
.كان هناك عشرات من هذه المصنوعة

191
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
<i>.هناك فجوة بين الأجيال</i>

192
00:07:56,600 --> 00:07:59,070
<i>مع الكثير من الأشخاص</i>
<i>.الذين يركبون ذلك</i>

193
00:07:59,070 --> 00:08:00,970
.لا يمكنك رؤية مسارات هذه اللوحة

194
00:08:00,970 --> 00:08:02,770
.وهذا جيل أقدم

195
00:08:02,770 --> 00:08:04,130
,أعتقد أن (جيف) قد فعل ذلك حقًا

196
00:08:04,130 --> 00:08:05,330
.لقد اعتنقها دائمًا

197
00:08:06,570 --> 00:08:09,730
<i>كان والدي رجل سيارات</i>
<i>.وكان علي أن أفعل ذلك دائمًا</i>

198
00:08:09,730 --> 00:08:12,130
<i>,تعلم كيف</i>
<i>.قذر وحقير</i>

199
00:08:12,130 --> 00:08:14,130
,وكان سائقو الدراجات النارية الرهيبون

200
00:08:14,130 --> 00:08:15,900
لذا هذا ما حلمت أن أكون, هل تعلم؟

201
00:08:18,800 --> 00:08:19,700
<i>.(جيف)</i>

202
00:08:19,700 --> 00:08:22,070
<i>مثل الفنان من كل الجوانب
.إنه مثل العيش</i>

203
00:08:23,130 --> 00:08:24,930
.يفعل كل شيء بفن وشغف

204
00:08:24,930 --> 00:08:26,470
.أشعر أنني أحاول القيام بذلك

205
00:08:26,470 --> 00:08:28,070
.ربّما نسخة أقذر قليلًا منه

206
00:08:30,230 --> 00:08:33,370
<i>أنا لست رياضيًا
.وبالتأكيد ليس ميكانيكيًا ولكن</i>

207
00:08:33,370 --> 00:08:36,870
هناك شيء ما في هذا الأمر كنت
,منجذبًا إليه دائمًا, وهكذا

208
00:08:36,870 --> 00:08:39,000
الطريقة التي تمكنت من خلالها
.التعبير عن نفسي كانت الفن

209
00:08:41,530 --> 00:08:43,830
لم يكن لدي معارض فنية
.تدعمني على الإطلاق

210
00:08:43,830 --> 00:08:45,270
,كان علي أن أذهب لتبادل الإجتماعات

211
00:08:45,270 --> 00:08:47,870
.واستبدل فني بالمحركات القذرة

212
00:08:49,800 --> 00:08:51,600
<i>(كما تعلم, كنت (جاك</i>
<i>.(و(بينستالك</i>

213
00:08:51,600 --> 00:08:53,630
<i>,لم أحصل على أموال نقدية أبدًا</i>

214
00:08:53,630 --> 00:08:54,870
.لديّ قطع غيار دراجات نارية

215
00:08:54,870 --> 00:08:57,470
لكنني كنت ذكيًا بما يكفي للحصول على
.قطع غيار الدراجات النارية المناسبة

216
00:08:57,470 --> 00:08:59,030
.ومن ثم يمكنني التداول

217
00:09:02,170 --> 00:09:04,670
لقد فشلت لمدة 20 عامًا
,ثم أدركت

218
00:09:04,670 --> 00:09:06,730
.لقد كنت أقوم بعمل جيّد كفشل

219
00:09:08,800 --> 00:09:11,100
<i>.فن (جيف) يذهلني كثيرًا</i>

220
00:09:11,100 --> 00:09:14,400
<i>نحن نتشارك نفس الشغف</i>
<i>."لتسلق التلال و "دي اي اتش</i>

221
00:09:14,400 --> 00:09:16,270
<i>.ويمكنك أن ترى ذلك يظهر في عمله</i>

222
00:09:17,230 --> 00:09:18,330
<i>.لقد حصلت على هذه الأشياء</i>

223
00:09:18,330 --> 00:09:20,630
ولقد وضعتهم على الرف
.وتركتهم يجمعون الغبار

224
00:09:20,630 --> 00:09:21,570
.لكنني لم أتخيل أبدا

225
00:09:21,570 --> 00:09:22,930
أنهم سيحصلون على الغبار
.عند تسلق التل

226
00:09:24,370 --> 00:09:27,130
<i>قام بتجميع هذا الفريق</i>
<i>.لجمعهم معًا</i>

227
00:09:27,130 --> 00:09:28,600
.هو حقا محير للعقل

228
00:09:37,500 --> 00:09:39,870
لا أعتقد أنه تم
,الاستيلاء عليه منذ الثلاثينيات

229
00:09:39,870 --> 00:09:41,870
,وإذا نظرت إلى الوراء حتى ذلك الحين

230
00:09:41,870 --> 00:09:44,270
, لقد كان على كاميرا فيلم ما
, كما تعلمون

231
00:09:44,270 --> 00:09:46,970
ربما كانت تسديدتنا سيئة للغاية
.وهذا كل ما كان علينا أن نخرج منه

232
00:09:50,870 --> 00:09:52,470
<i>,لكي أتمكن من استخدام مواهبي</i>

233
00:09:52,470 --> 00:09:53,770
<i>.يستخدم طاقمي مواهبهم</i>

234
00:09:53,770 --> 00:09:55,930
لتتمكن من إخراجه
.وتصويره

235
00:09:57,000 --> 00:09:58,900
بالطريقة التي أريدها
.وأجعل الناس يشعرون بها

236
00:09:58,900 --> 00:09:59,870
,وأن تكون جزءًا منه حقًا

237
00:09:59,870 --> 00:10:01,030
.هذا كل شيء

238
00:10:07,370 --> 00:10:10,630
<i>مجرد التفكير في القيام</i>
<i>.بفترة زمنية دقيقة لتسلق التل</i>

239
00:10:10,630 --> 00:10:14,530
<i>,مع جميع الدراجات الأصلية
.وجميع أصدقائي معًا</i>

240
00:10:14,530 --> 00:10:16,300
<i>.إنه شيء لم أعتقد أنه ممكن على الإطلاق</i>

241
00:10:18,870 --> 00:10:20,600
<i>,كما تعلم, عندما تنظر لدراجة قديمة</i>

242
00:10:20,600 --> 00:10:24,530
لقد كان بها الكثير من العاطفة
,والحب والأوقات الصعبة

243
00:10:24,530 --> 00:10:27,630
لقد رأوا الكثير
.وأنا أشعر بذلك

244
00:10:28,170 --> 00:10:29,470
.أريد أن أسمعهم

245
00:10:29,470 --> 00:10:32,470
وأنا أعلم أنني لا أستطيع
.ركوب كل منهم ولكن

246
00:10:33,630 --> 00:10:34,730
.سأحاول

247
00:11:11,000 --> 00:11:14,230
<i>كنت محظوظًا بما يكفي
.تم الترحيب بي في المجتمع</i>

248
00:11:14,230 --> 00:11:17,900
<i>وتعرفت على بعض الحرفيين
.المذهلين على طول الطريق</i>

249
00:11:17,900 --> 00:11:19,500
<i>هناك الكثير من الأشخاص</i>
<i>.الذين التقيت بهم</i>

250
00:11:19,500 --> 00:11:22,700
التي فتحت قلوبهم
.وأنا أحب

251
00:11:22,700 --> 00:11:25,930
..وتجد في جذوره كيف
.أي نوع من الفنانين هم حقا

252
00:11:25,930 --> 00:11:27,830
.وقصصهم وهكذا

253
00:11:27,830 --> 00:11:29,330
.هذا فقط, انه جميل جدًا

254
00:11:31,770 --> 00:11:34,100
لقد تسابقنا قليلاً
.ضد بعضنا البعض

255
00:11:34,100 --> 00:11:35,800
ــ وأصبحوا أصدقاء
! ــ نعم, نعم

256
00:11:35,800 --> 00:11:37,430
,أنت, على الأرجح
.الرجل الوحيد الذي أتحدث معه

257
00:11:37,430 --> 00:11:38,370
...لذا

258
00:11:38,370 --> 00:11:40,930
ليس لدينا وقت لشيء
,ليس لدي وقت لفعل أي شيء

259
00:11:40,930 --> 00:11:42,000
,إنه مثل الحديث معك

260
00:11:42,000 --> 00:11:43,530
ومن ثم التحدث مع زوجتي
.هذا كل شيء

261
00:11:43,530 --> 00:11:45,170
نيك) مضحك)
.نيك) دائماً يحب)

262
00:11:45,670 --> 00:11:47,230
.نيك) نوعا ما لديه مثل)

263
00:11:47,230 --> 00:11:50,500
.وجه (سوبرانو) (دي نيرو), مثل

264
00:11:50,500 --> 00:11:53,770
وهو دائمًا لا يريد قول إنه
.يستطيع فعل ذلك

265
00:11:54,470 --> 00:11:55,400
."انه ممكن"

266
00:11:55,400 --> 00:11:56,470
."انه ممكن"

267
00:11:57,130 --> 00:11:58,370
,و(بريان تشارلز) مثل

268
00:11:58,370 --> 00:12:00,170
",نعم, نعم, نعم, نعم
.يمكننا أن نفعل ذلك"

269
00:12:00,170 --> 00:12:01,470
,نعم, إنه إيجابي للغاية, كما قال

270
00:12:01,470 --> 00:12:02,900
."براين تشارلز),مثل, لعبة)"

271
00:12:05,430 --> 00:12:06,470
.جيسون) عظيم)

272
00:12:06,470 --> 00:12:07,630
.ههه

273
00:12:07,630 --> 00:12:09,300
,إنه مثل, طاقة

274
00:12:09,300 --> 00:12:10,970
.إنه مثل قوة الإرادة

275
00:12:10,970 --> 00:12:12,100
,(العمل مع (جاي

276
00:12:12,800 --> 00:12:14,570
,إنه رجل محبوب

277
00:12:14,570 --> 00:12:17,430
.لديه هذه الرؤية الرائعة لكل شيء

278
00:12:17,430 --> 00:12:18,300
."نعم نعم نعم نعم"

279
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
."اللعنة, نعم, أريد أن أفعل ذلك"

280
00:12:19,300 --> 00:12:20,670
,ولكن بعد ذلك, عندما تعود للمنزل
,تشعر وكأنك

281
00:12:20,670 --> 00:12:22,170
"اللعنة! لماذا قلت ذلك؟"

282
00:12:22,170 --> 00:12:23,870
."تباً! سيكون ذلك مرهقًا"

283
00:12:26,400 --> 00:12:29,530
,تساعد شخصيته ودوافعه

284
00:12:29,530 --> 00:12:30,500
,اتريد

285
00:12:30,500 --> 00:12:31,970
.كما تعلمون, تجعل نفسك أفضّل

286
00:12:40,670 --> 00:12:41,630
<i>,هؤلاء الرجال</i>

287
00:12:41,630 --> 00:12:43,330
عليهم أن يصنعوا أربعًا
,من هذه الدراجات سنويًا

288
00:12:43,330 --> 00:12:45,770
,ولكن هناك مساحة صغيرة ومفردة

289
00:12:45,770 --> 00:12:46,830
.أريد أن أحتفل بذلك

290
00:12:46,830 --> 00:12:48,570
.أريد أن أحتفل بهؤلاء الفنانين الذين هم فقط

291
00:12:49,470 --> 00:12:51,370
.فعل ذلك من متجرهم الخلفي

292
00:13:33,370 --> 00:13:35,770
<i>.في رحلتي لإنشاء دراجات نادرة لركوبها</i>

293
00:13:36,570 --> 00:13:38,800
<i>.(تم توجيهي إلى (مايك سيلفيو</i>

294
00:13:38,800 --> 00:13:42,270
."لبناء دراجة لم يسبق لها مثيل "1936

295
00:13:45,000 --> 00:13:45,870
!مستحيل

296
00:13:45,870 --> 00:13:46,870
,نعم, نعم
,هناك فقط

297
00:13:46,870 --> 00:13:48,100
,لم يبق إلا القليل

298
00:13:51,400 --> 00:13:52,530
.مكانك جميل

299
00:13:52,530 --> 00:13:54,470
.ــ هذه المدينة فقط
.ــ نعم, تعال إلى هنا

300
00:13:54,470 --> 00:13:55,570
<i>,(عندما وصلت للقاء (سيلفيو</i>

301
00:13:55,570 --> 00:13:57,500
.لقد كان كذلك

302
00:13:57,500 --> 00:13:58,730
.إنه مضحك, يا رجل

303
00:13:58,730 --> 00:14:00,170
,إنه ممتع للغاية

304
00:14:00,170 --> 00:14:01,330
هههههههههه

305
00:14:01,330 --> 00:14:02,430
.ثروة من المعرفة

306
00:14:02,430 --> 00:14:03,500
.أحبه حتى الموت

307
00:14:04,930 --> 00:14:06,400
<i>,(عندما التقيت (جاي</i>

308
00:14:06,400 --> 00:14:10,800
كان لدي انفجار مطلق و
...والتقى الرجل الذي

309
00:14:10,800 --> 00:14:13,900
...متحمس للغاية للدراجات العتيقة و

310
00:14:13,900 --> 00:14:15,530
...في الحب معهم تماما كما كنت

311
00:14:15,530 --> 00:14:17,200
.وقمنا بضربه على الفور

312
00:14:19,930 --> 00:14:23,830
<i>جيسون) كان متواجدًا في)
.هذه الصناعة وما حولها لفترة طويلة</i>

313
00:14:23,830 --> 00:14:26,300
<i>.ويظهر اسمه يسارًا ويمينًا</i>

314
00:14:26,300 --> 00:14:29,130
!يا للهول

315
00:14:29,130 --> 00:14:30,870
.هذا مكان جميل

316
00:14:34,200 --> 00:14:35,870
<i>.لقد بنى هذا المتحف</i>

317
00:14:35,870 --> 00:14:38,070
<i>,إنه
.إنه رائع في مهنته</i>

318
00:14:38,070 --> 00:14:41,370
،ولديه متحف في يوم من الأيام
.قد يلهمني أن يكون لي متحف

319
00:14:42,630 --> 00:14:43,930
هذا طلاء أصلي؟

320
00:14:43,930 --> 00:14:44,930
.هذا طلاء أصلي

321
00:14:44,930 --> 00:14:46,500
هذه هي الدراجة التي
.بدأت كل شيء بالنسبة لي

322
00:14:46,500 --> 00:14:48,930
!يا رجل

323
00:14:48,930 --> 00:14:51,030
<i>,عندما كنت صغيرًا</i>
<i>,كنت أرغب دائمًا في الحصول على</i>

324
00:14:51,030 --> 00:14:53,000
...كما تعلمون, لم يقم والدي بتربيتي حقًا, لكن

325
00:14:53,900 --> 00:14:56,230
,والرغبة في بناء دراجة

326
00:14:56,230 --> 00:14:58,930
,بناء سيارة ووجع على ذلك

327
00:14:58,930 --> 00:15:01,230
كما تعلمون, لم تتح لي
.هذه الفرصة أثناء نشأتي

328
00:15:03,400 --> 00:15:05,330
نعم, أعتقد أنها واحدة من تلك الأشياء
,التي أردت دائمًا القيام بها

329
00:15:05,330 --> 00:15:06,800
<i>.وبالتأكيد بناء دراجة</i>

330
00:15:06,800 --> 00:15:09,270
<i>,كان أمرًا كبيرًا بالنسبة لي</i>
<i>.وفي عمر 19</i>

331
00:15:09,270 --> 00:15:10,800
<i>حدث عندما قمت بتوفير</i>
<i>.ما يكفي من المال</i>

332
00:15:10,800 --> 00:15:12,230
,واشتريت أول دراجة "هارلي" لي

333
00:15:12,230 --> 00:15:13,730
,و

334
00:15:13,730 --> 00:15:15,270
,وعندما تحصل على دراجة "هارلي" قديمة

335
00:15:15,270 --> 00:15:17,100
.تتعلم كيفية العمل على الدراجات

336
00:15:17,100 --> 00:15:19,630
,ومن ثم يمكنك أيضًا مقابلة الكثير من الأصدقاء

337
00:15:19,630 --> 00:15:21,370
.ويجلبك إلى المجتمع

338
00:15:21,370 --> 00:15:24,730
ويأخذك حول العالم
.ويتعرف على المزيد من الأصدقاء

339
00:15:26,200 --> 00:15:27,770
 <i>.مجتمع الدراجات النارية العتيق</i>

340
00:15:27,770 --> 00:15:30,470
هي مجموعة صغيرة جدًا
.ومتماسكة من الأشخاص

341
00:15:31,870 --> 00:15:33,470
<i>,وهذا هو الجزء الأفضّل</i>

342
00:15:33,470 --> 00:15:38,130
<i>أنت تنمي علاقاتك مع الأشخاص
,متشابهين في التفكير</i>

343
00:15:38,130 --> 00:15:40,630
<i>,الذين هم أمناء
.هؤلاء هم البنائون</i>

344
00:15:42,130 --> 00:15:43,030
.ــ هنا
.ــ ها هو ذا

345
00:15:43,030 --> 00:15:44,700
.لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل

346
00:15:44,700 --> 00:15:47,530
...لقد اشتريته وأرسلته إليه مباشرة, لذا

347
00:15:47,530 --> 00:15:48,930
.أنا متحمس جداً

348
00:15:52,130 --> 00:15:53,070
!تمهل

349
00:15:53,070 --> 00:15:54,200
كيف تبدو؟

350
00:15:55,230 --> 00:15:56,600
!يا إلهي

351
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
.أنظر لذلك

352
00:16:02,700 --> 00:16:04,770
<i>.كنت دائمًا أعمل بيدي</i>

353
00:16:04,770 --> 00:16:06,100
<i>.كنت دائمًا</i>

354
00:16:06,100 --> 00:16:07,800
.لقد كنت أقع في المشاكل عندما كنت طفلاً

355
00:16:07,800 --> 00:16:08,900
.لتفكيك الأشياء

356
00:16:08,900 --> 00:16:10,400
..سأحصل على لعبة جديدة وأنا

357
00:16:10,400 --> 00:16:13,100
.كان عليّ تفكيكها لمعرفة كيفية عملها

358
00:16:14,600 --> 00:16:16,430
<i>,عندما انخرطت في مجال الدراجات النارية</i>

359
00:16:16,430 --> 00:16:17,770
<i>..أردت أن</i>

360
00:16:17,770 --> 00:16:19,330
<i>.معرفة كل شيء عنها</i>

361
00:16:28,100 --> 00:16:29,330
.أنا أحبه

362
00:16:29,330 --> 00:16:31,970
<i>.أشعر بالقدر نفسه من الرضا</i>

363
00:16:31,970 --> 00:16:35,070
خارج العمل على الدراجة
كما أفعل ركوب الدراجة

364
00:16:35,070 --> 00:16:36,070
!ــ طعام
.ــ أعلم أن رائحتها رائعة

365
00:16:36,070 --> 00:16:37,930
ــ الرائحة الطيبة هنا
ــ إذن كيف كان المنزل؟

366
00:16:37,930 --> 00:16:39,370
ــ كيف وجدته؟
.ــ يا إلهي

367
00:16:39,370 --> 00:16:40,600
هل كان مثل؟

368
00:16:40,600 --> 00:16:42,530
<i>"أنا و(مايك وولف) كلانا من ولاية "أيوا</i>

369
00:16:42,530 --> 00:16:44,200
هل تعلم أنني كنت أحترمه؟

370
00:16:44,200 --> 00:16:46,830
,شكله الفني, وفقط
.إنه ثروة من المعرفة

371
00:16:46,830 --> 00:16:49,200
.وكما تعلم, فهو يديم ويحافظ

372
00:16:49,200 --> 00:16:50,970
<i>كلّ المعلومات</i>
<i>.من كلّ الأشخاص القدامى</i>

373
00:16:50,970 --> 00:16:52,630
<i>.لكن الآن, الأمر سيء</i>

374
00:16:52,630 --> 00:16:54,230
.بسبب الكثير من الناس الذين يمرون للتو

375
00:16:54,230 --> 00:16:58,200
,مع كل هذا التاريخ والقصص الجميلة و, أم

376
00:16:58,200 --> 00:17:00,170
.أعتقد أن (مايك) هو بالتأكيد هذا الارتباط به

377
00:17:42,000 --> 00:17:42,900
.جيد

378
00:17:44,770 --> 00:17:46,070
!تمهل

379
00:17:48,100 --> 00:17:49,400
!سحقاً

380
00:17:50,170 --> 00:17:52,000
لقد خرجنا جميعا أحياء

381
00:17:52,000 --> 00:17:53,670
.الدراجات جيّدة, ونحن لسنا كذلك

382
00:17:54,030 --> 00:17:55,670
.الدراجات جيّدة

383
00:17:55,670 --> 00:17:56,830
.الكثير من المرح

384
00:17:58,300 --> 00:17:59,900
<i>كما تعلم, يجب أن أقضي</i>
<i>.الوقت مع هؤلاء الأشخاص</i>

385
00:17:59,900 --> 00:18:01,200
<i>.ويفتحون منازلهم</i>

386
00:18:01,200 --> 00:18:03,600
.وستتمكن من رؤية ما ألهمهم

387
00:18:03,600 --> 00:18:04,700
,وألهمت أساليبهم

388
00:18:04,700 --> 00:18:06,870
.وفي النهاية, كل هؤلاء الفنانين فقط

389
00:18:06,870 --> 00:18:08,570
حسنًا أول مرة
.(سأرى هذا يا (مايك

390
00:18:10,400 --> 00:18:12,030
.لم يسبق لي أن رأيت هيكل وردي '36

391
00:18:12,030 --> 00:18:13,170
.لقد طلب مني بناء الكثير من الدراجات المختلفة

392
00:18:13,170 --> 00:18:14,430
.الكثير من الألوان المختلفة, يا رجل

393
00:18:14,730 --> 00:18:15,670
!يا أخي

394
00:18:15,670 --> 00:18:16,800
.نعم

395
00:18:18,800 --> 00:18:20,370
."لقد أردت دائمًا "بيبتو بيسمول

396
00:18:20,370 --> 00:18:22,400
.حسناً, هذا يبدو جميلًا

397
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
.ــ أحاول
.ــ أعلم أنك لا تحبه

398
00:18:24,200 --> 00:18:25,170
.لا, أنا أحب ذلك

399
00:18:25,170 --> 00:18:26,430
.ــ لا تكذب, لا تكذب
.ــ أحبه

400
00:18:26,430 --> 00:18:28,230
.لا, هذا هو الأمر, أنت

401
00:18:28,230 --> 00:18:29,830
..أنت, أنت , أنا

402
00:18:29,830 --> 00:18:32,230
.لم أقم أبدًا

403
00:18:32,230 --> 00:18:34,300
<i>"إذا كان لديك</i>
<i>,مجموعة من قطع الغيار</i>

404
00:18:34,300 --> 00:18:35,900
هل ستكون رائعًا إذا اشتريتها منك

405
00:18:35,900 --> 00:18:37,230
وسنذهب لنصنع 36؟"

406
00:18:37,230 --> 00:18:38,130
"!نعم"

407
00:18:38,130 --> 00:18:40,070
"رائع
من هو بنائك؟"

408
00:18:40,070 --> 00:18:41,030
.(ــ (سيلفيو
ــ من هو (سيلفيو)؟

409
00:18:41,030 --> 00:18:42,030
."مايك سيلفيو), ابحث عنه)"

410
00:18:42,030 --> 00:18:43,700
أمي ربتني على (الفيس), أليس كذلك؟

411
00:18:43,700 --> 00:18:46,170
لديّ سيارة كاديلاك وردية موديل 55
.كنت أملكها طوال حياتي

412
00:18:46,170 --> 00:18:49,030
.الذي كان لدي منذ أن كنت في أوائل العشرينات

413
00:18:49,030 --> 00:18:50,070
.ما زالت لديّ

414
00:18:50,070 --> 00:18:52,270
.لقد أردت دائمًاألـ 36 رأس المفصل

415
00:18:52,270 --> 00:18:53,430
,لديك إثنان

416
00:18:53,430 --> 00:18:55,270
.لديك طلاء أصلي

417
00:18:55,270 --> 00:18:57,530
...حسناً, عندما ظهر (جيسون) و

418
00:18:57,530 --> 00:18:59,370
,قدمت لي هذه الفرصة

419
00:18:59,370 --> 00:19:00,870
.لقد كنت على الارض لقد تأججت

420
00:19:00,870 --> 00:19:04,470
لم أستطع أن أكون أكثر حماسًا
.لأنه صديق عظيم لي

421
00:19:04,470 --> 00:19:05,470
.لقد شعرت بالتوتر قليلًا

422
00:19:05,470 --> 00:19:07,700
.عندما أخبرني أنه يريد رقم 36 وردي

423
00:19:07,700 --> 00:19:09,770
أعتقد أنه من بين
,كل الـ 36 التي أملكها

424
00:19:09,770 --> 00:19:11,930
.ليس لدي الإطار الأصلي

425
00:19:11,930 --> 00:19:13,530
.هذا هو الاول

426
00:19:13,530 --> 00:19:15,300
.ــ هذه
.ــ هذه الدراجة ستكون هذه ستكون

427
00:19:15,300 --> 00:19:17,970
,كل قطعة في هذا
.(شكرًا للسيد (وولف

428
00:19:17,970 --> 00:19:19,200
<i>كان ذلك واحدًا من</i>
<i>.الأشياء الأولى</i>

429
00:19:19,200 --> 00:19:22,370
لقد برز هذا حقًا
,عندما التقيت (جيسون) للمرة الأولى

430
00:19:22,970 --> 00:19:24,100
<i>.كان كل شيء ورديًا</i>

431
00:19:24,100 --> 00:19:25,730
<i>,حذائه, ملابسه</i>

432
00:19:25,730 --> 00:19:26,930
,ستراته

433
00:19:26,930 --> 00:19:28,970
.سلسلة مفاتيحه لسيارته

434
00:19:31,100 --> 00:19:33,330
:لقد كان هو من قال
."دعونا نبني هذا العام 36"

435
00:19:33,330 --> 00:19:35,500
,أريد أن أجعله ورديًا
.فهو اللون المفضّل لديّ"

436
00:19:35,770 --> 00:19:36,900
,واحد

437
00:19:36,900 --> 00:19:38,230
,إنّه مثل "نعم" أنا مثل
"هل أنت بخير مع ذلك؟"

438
00:19:38,230 --> 00:19:39,470
:ثم يقول
",نعم, نعم, نعم

439
00:19:39,470 --> 00:19:40,670
."لنفعل ذلك"

440
00:19:42,070 --> 00:19:43,370
<i>,أستطيع أن أتخيّل</i>

441
00:19:43,370 --> 00:19:44,770
.الناس, سيجدون هذه الدراجة

442
00:19:44,770 --> 00:19:46,100
,وسينظرون إليها ويذهبون, مثل

443
00:19:46,100 --> 00:19:49,630
"من بحق الجحيم قام برسم"
"رأس المفصل رقم 36 باللون الوردي؟"

444
00:19:49,630 --> 00:19:50,770
أتعرف؟

445
00:19:50,770 --> 00:19:52,630
.هذا هو

446
00:19:52,630 --> 00:19:55,700
.عداد السرعة الأصلي للـ 36 رأس المفصل

447
00:19:55,700 --> 00:19:57,600
.ــ هذا جزء أساسي نادر هناك
.ــ يا أخي

448
00:19:57,600 --> 00:19:59,230
.نعم

449
00:19:59,230 --> 00:20:00,500
.لقد أردت دائمًا واحد منهم

450
00:20:00,500 --> 00:20:02,870
مجرد التواجد مع أصدقائي أيضًا
،ومشاهدتهم وهم يفعلون ذلك

451
00:20:02,870 --> 00:20:05,300
هناك نوع من الرضا
.الذي تشعر به عند استخدام يديك

452
00:20:07,070 --> 00:20:10,370
<i>سيلفيو) هو الرجل)</i>
<i>.الذي يأتي إليه الناس ويقولون له</i>

453
00:20:10,370 --> 00:20:12,570
."أريد أن أفعل هذا"
."أريد أن أبني ذلك"

454
00:20:12,570 --> 00:20:15,430
وعادة ما يسلمونه
،ناقل الحركة, المكربن

455
00:20:15,430 --> 00:20:16,430
,أو محرك

456
00:20:16,430 --> 00:20:17,830
.أو أحيانًا يكون محظوظاً

457
00:20:17,830 --> 00:20:19,130
.ويحصل على دراجة كاملة

458
00:20:20,230 --> 00:20:21,900
<i>.يمكنني فقط أن أتخيّل يمر به</i>

459
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
<i> ,65ميلًا في الساعة</i>

460
00:20:23,300 --> 00:20:25,470
،وشخص يقف في الزاوية ويذهب

461
00:20:25,470 --> 00:20:29,370
."كما تعلمون, "ذلك كان بمثابة تسونامي من العبث

462
00:20:32,230 --> 00:20:34,100
<i>،أعني</i>
<i>.تشبه هذه الدراجة</i>

463
00:20:34,100 --> 00:20:35,970
،إنها تلك اللحظة النهائية حيث تذهب

464
00:20:35,970 --> 00:20:38,430
"لا أستطيع أن أصدق
."أن لدي نسخة أصلية

465
00:20:38,430 --> 00:20:40,830
."كل جزء فيها أصلي"

466
00:20:40,830 --> 00:20:44,270
<i>أحب فكرة أخذ كل هذه القطع الصغيرة</i>
<i>،(التي عثر عليها (مايك وولف</i>

467
00:20:44,270 --> 00:20:46,730
<i>تم جمعهم من كلّ أنحاء</i>
<i>.هذا البلد الجميل</i>

468
00:20:46,730 --> 00:20:48,730
<i>.(ومن ثم جمعهم مع (سيلفيو</i>

469
00:20:50,300 --> 00:20:52,200
.مع (وولف) و(سيلفيو), إنه

470
00:20:53,130 --> 00:20:54,600
.إنه يتمتع بمكانة رائعة أيضًا

471
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
.هذا الرجل شخص نابغة, يا رجل

472
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
.أنا أحبه

473
00:20:57,600 --> 00:20:58,970
،سأراك في غضون ستة أشهر

474
00:20:58,970 --> 00:21:00,470
.ومن الأفضّل أن تنهي أمري اللعّين

475
00:21:00,470 --> 00:21:02,270
هل تفهم؟

476
00:21:13,030 --> 00:21:16,730
<i>كما تعلم, فكرة استخدام</i>
<i>،دراجة باهظة الثمن تعود لثلاثينيات القرن العشرين</i>

477
00:21:16,730 --> 00:21:17,830
<i>.قم بتفكيكها</i>

478
00:21:17,830 --> 00:21:18,730
<i>،إفحصها كلها</i>

479
00:21:18,730 --> 00:21:20,370
<i>.ومن ثم يتعين عليك القيام بجميع المسبوكات</i>

480
00:21:20,370 --> 00:21:22,530
<i>.وبناءه بشكل أساسي من الصفر</i>

481
00:21:22,530 --> 00:21:24,230
.لن يشتري أحد دراجة كهذه

482
00:21:24,230 --> 00:21:26,130
.وتفكيكها تمامًا

483
00:21:26,130 --> 00:21:27,270
.لكننا فعلنا

484
00:21:27,270 --> 00:21:28,700
كيف تجري الامور؟

485
00:21:28,700 --> 00:21:30,200
.ــ  حصلنا على دراجة نارية
.ــ نعم, نعم, انها هنا

486
00:21:30,200 --> 00:21:32,670
.ــ الأجزاء هنا
.ــ أخيراً حدّثني عنها

487
00:21:32,670 --> 00:21:35,830
."ــ 1930 "دي أي أتش
.ــ يا إلهي! هذا جميل جدًا

488
00:21:35,830 --> 00:21:37,170
."هارلي دافيدسون"

489
00:21:37,170 --> 00:21:38,370
.نادر جدًا

490
00:21:42,000 --> 00:21:43,070
<i>:عليك أن تفكّر, مثل</i>

491
00:21:43,070 --> 00:21:44,800
<i>كما تعلم,</i>
<i>.كانت هذه الدراجات في ذلك الوقت</i>

492
00:21:44,800 --> 00:21:46,500
كانت مصنوعة يدويًا
.ومصنوعة يدويًا

493
00:21:46,500 --> 00:21:51,230
مع القوة الكاملة لشركة السيارات
.خلف مجموعة صغيرة من الناس

494
00:21:51,230 --> 00:21:52,930
<i>،أعني, كلّ جزء من هذا</i>

495
00:21:52,930 --> 00:21:54,400
<i>،بالقدر ما كان من الممكن أن تعمل عليه</i>

496
00:21:54,400 --> 00:21:56,030
<i> ،مئة (100) دراجة نارية من قبل</i>

497
00:21:56,030 --> 00:21:59,900
ولكن هذا يمثل تحديًا
.لأنه لا يوجد شيء

498
00:21:59,900 --> 00:22:02,370
<i>♪ أشعر وكأنك ♪</i>

499
00:22:03,830 --> 00:22:06,700
،تمثيل رقمي للجزء الذي لا يمكن أن يكون

500
00:22:06,700 --> 00:22:09,130
.ــ  كما تعلمون, مستنسخة بسهولة
.ــ نعم

501
00:22:09,130 --> 00:22:12,600
يعد الحصول على البصمة الرقمية
.أو بصمة الإصبع أمرًا ذكيًا دائمًا

502
00:22:12,600 --> 00:22:14,230
.لذا سنكون قادرين على نسخ هذه

503
00:22:14,230 --> 00:22:16,230
.وحتى الحصول على علامات الصب الأصلية

504
00:22:16,230 --> 00:22:17,930
."وكل شيء وصولاً إلى "تي

505
00:22:20,070 --> 00:22:25,030
<i>♪ دع قلوبهم</i > <i>تتسكع حتى يتمكنوا من</i>
<i>الكتابة لك ♪</i>

506
00:22:25,030 --> 00:22:26,670
<i>.بينما نقوم بتصنيع هذه الدراجات</i>

507
00:22:26,670 --> 00:22:29,600
<i>.تواجه أشياء صغيرة غير مفيدة تمامًا</i>

508
00:22:29,600 --> 00:22:31,070
<i>.أو لا يناسبك</i>

509
00:22:31,070 --> 00:22:33,030
.كما تعلمون, كل جزء صغير كان مصنوعًا يدويًا

510
00:22:33,030 --> 00:22:35,100
,حسنًا
,لقد قمت بتجميع شيء معًا

511
00:22:35,100 --> 00:22:36,470
."هذا الجزء غير مناسب

512
00:22:36,470 --> 00:22:37,830
<i>.حسنًا, سوف نقوم بمسح هذه العناصر</i>

513
00:22:37,830 --> 00:22:38,970
<i>.وسنحصل على البصمات</i>

514
00:22:38,970 --> 00:22:40,630
<i>وبعد ذلك سنذهب إلى المسبك</i>
<i>.ونقوم بذلك"</i>

515
00:22:54,170 --> 00:22:57,530
مهلا, يمكننا أن نكون في أي مكان آخر
,على هذا الكوكب

516
00:22:57,530 --> 00:22:59,330
.أي ساحة أخرى

517
00:22:59,330 --> 00:23:02,330
ولكن هذا هو المكان الذي نقف فيه
.هذه هي

518
00:23:02,330 --> 00:23:05,300
هذا هو ما نقوم به
.هذه هيو لذا, نقدر ذلك

519
00:23:05,300 --> 00:23:07,930
وكما تقول زوجتي
:وأقول دائمًا

520
00:23:07,930 --> 00:23:10,100
,"إذا لم يكن سطحيًا"
".فهو ليس ممتعًا"

521
00:23:10,100 --> 00:23:14,830
.هذه ليست الطريقة التي نعيش بها

522
00:23:17,430 --> 00:23:18,900
<i>.أعتقد أنه يوجد كل هذه الدراجات معًا</i>

523
00:23:18,900 --> 00:23:21,130
<i>.وكلّ هؤلاء الرجال الذين أسميهم أصدقاء</i>

524
00:23:21,130 --> 00:23:23,770
معًا بالواقع
.كما تعلمون, هذا هو الإنجاز

525
00:23:25,100 --> 00:23:27,430
<i>.بناء هذا العالم لأصدقائي</i>

526
00:23:27,430 --> 00:23:29,570
<i>.لإتقاط هذا ويمكننا تجميع شيء ما</i>

527
00:23:29,570 --> 00:23:31,300
<i>.هذا مذهل وهذا موجود</i>

528
00:23:31,300 --> 00:23:34,070
،هو مثل  القيام به
.أنجزته

529
00:23:37,100 --> 00:23:39,200
<i>كان لديّ هذا الحلم</i>
<i>.أن أكون قادرًا على إصطحاب كلّ أصدقائي</i>

530
00:23:39,200 --> 00:23:41,130
<i>،الذين إلتقيتهم من قبل في هذا المجتمع</i>

531
00:23:41,130 --> 00:23:42,800
<i>.اجمعهم معًا</i>

532
00:23:42,800 --> 00:23:44,370
<i>.ثم نتسابق مع بعضنا البعض</i>

533
00:23:44,370 --> 00:23:45,930
<i>.وما أن خرج منه</i>

534
00:23:45,930 --> 00:23:47,470
<i>.كانوا المتجولين</i>

535
00:24:26,970 --> 00:24:28,470
<i>إنهم مجموعة رائعة من فرق الدراجات</i>

536
00:24:28,470 --> 00:24:31,800
<i>أخوته</i>
<i>وحبه للدراجات له جذور عميقة</i>

537
00:24:31,800 --> 00:24:34,300
<i>لديهم شعور لا يصدق</i>
<i>بروح الصداقة الحميمة</i>

538
00:24:34,300 --> 00:24:35,830
<i>وعندما التقيت بهم</i>

539
00:24:35,830 --> 00:24:38,000
<i>كان الأمر أشبه بالترحيب بك</i>
<i>في العائلة</i>

540
00:24:39,670 --> 00:24:41,430
أردت أن أصنع نفسي

541
00:24:41,430 --> 00:24:43,670
,شيء لأصدقائي
شيء خاص, لذلك

542
00:24:43,670 --> 00:24:46,770
,(ــ (برايان كانون
ــ هل هناك زي أصغر؟

543
00:24:47,600 --> 00:24:50,100
وصلنا متوسطة

544
00:24:50,100 --> 00:24:51,300
متوسطة هناك العش

545
00:24:51,300 --> 00:24:55,170
<i>هناك طبيعة متمردة</i>
<i>لمجتمع الدراجات النارية</i>

546
00:24:55,170 --> 00:24:58,500
أنا مجرد معجب حقًا
بكل شيء

547
00:25:36,400 --> 00:25:38,830
<i>.كلنا لدينا حب متأصل للدراجات</i>

548
00:25:38,830 --> 00:25:40,600
<i>.وأحب فكرة إنشاء حدث</i>

549
00:25:40,600 --> 00:25:42,570
<i>حيث يمكننا جميعًا مشاركة</i>
<i>.هذا الشغف معًا</i>

550
00:25:51,370 --> 00:25:53,230
<i>.أحد الأجزاء المفضلة لدي في مجتمع الدراجات</i>

551
00:25:53,230 --> 00:25:55,230
<i>.هو مدى صغر حجمه</i>

552
00:25:55,230 --> 00:25:56,970
<i>.تلتقي بشخص واحد وفجأة</i>

553
00:25:56,970 --> 00:25:59,570
<i>لديك كل هؤلاء الأشخاص</i>
<i>.الذين يشاركونك نفس الحب مثلك</i>

554
00:26:00,770 --> 00:26:03,270
<i>(من خلال (مات ووكسلر</i>
<i>.(التقيت بـ(باز كانتر</i>

555
00:26:03,270 --> 00:26:05,130
<i>.أسطورة في مجتمع الدراجات</i>

556
00:26:05,130 --> 00:26:07,670
<i>نشر في الكثير من</i>
<i>.أهم مجلات الدراجات النارية</i>

557
00:26:07,670 --> 00:26:10,330
<i>.ويتمتع بمعرفة عميقة بالدراجات القديمة</i>

558
00:26:10,330 --> 00:26:12,370
إذن, هذا
.أخبرني قليلاً عنه

559
00:26:12,970 --> 00:26:14,630
,إنه طلاء أصلي

560
00:26:14,630 --> 00:26:17,700
,هارلي الأصلي 1927

561
00:26:17,700 --> 00:26:20,470
.مع أقل من 800 ميل الأصلي

562
00:26:20,470 --> 00:26:22,770
.عمره أكثر من 95 عامًا

563
00:26:22,770 --> 00:26:26,030
.وقد قطعت أقل من 800 ميل أصلي

564
00:26:26,030 --> 00:26:28,830
.إنها دراجة الكأس المقدسة

565
00:26:28,830 --> 00:26:30,070
ــ هل أنتم مستعدون؟
.ــ مستعدون

566
00:26:30,730 --> 00:26:31,830
.حلم أصبح حقيقة

567
00:26:33,470 --> 00:26:34,970
.كل شيء أصلي

568
00:26:34,970 --> 00:26:37,570
!يا للهول

569
00:26:38,870 --> 00:26:42,970
<i>دراجة الـ 1927 جي دي</i>
<i>.لا تصدق عند النظر إليها</i>

570
00:26:44,470 --> 00:26:47,870
<i>.من الصعب أن أشرح مدى ندرة هذه الدراجة</i>

571
00:26:47,870 --> 00:26:51,670
<i>يشبه الأمر كالنظر إلى كبسولة زمنية</i>
<i>.منذ 100 عام</i>

572
00:26:51,670 --> 00:26:54,630
<i>أي شخص يقترب من هذه الدراجة
.وينظر إليها</i>

573
00:26:54,630 --> 00:26:57,470
<i>.يمكنني رؤية أعمال الطلاء الرائعة والحرفية</i>

574
00:26:57,470 --> 00:26:59,530
<i>,يمكن تكرار ذلك اليوم</i>

575
00:26:59,530 --> 00:27:01,630
<i>.لكن بدون الشعور</i>

576
00:27:01,630 --> 00:27:04,670
.بدون الروح

577
00:27:08,730 --> 00:27:11,670
<i>.أحب الأشياء من أوائل القرن العشرين</i>

578
00:27:12,130 --> 00:27:13,530
<i>.بكل الطرق</i>

579
00:27:14,700 --> 00:27:17,100
<i>.أعتقد أن هناك شيئًا مختلفًا تمامًا</i>

580
00:27:17,100 --> 00:27:19,170
.طريقة صنع الأشياء فقط

581
00:27:21,830 --> 00:27:24,070
<i>,كما تعلم ,أعتقد أن أول دراجة ترابية</i>
<i>.أمتلكتها عندما كان عمري 13 عامًا</i>

582
00:27:24,070 --> 00:27:26,200
<i>لقد قمت بتوفير ما يكفي من المال</i>
<i>.من خلال قص العشب</i>

583
00:27:26,200 --> 00:27:28,100
<i>واشتريت دراجتي الترابية الأولى</i>
<i>.بالطبع لم تعمل</i>

584
00:27:28,100 --> 00:27:29,070
<i>.لذا, كان عليّ تفكيكها</i>

585
00:27:29,070 --> 00:27:31,230
,تعلمت بهذه الطريقة
.ضع مكبسًا جديدًا

586
00:27:31,230 --> 00:27:33,500
,لذت, منذ البداية كنت ميكانيكيًا

587
00:27:35,700 --> 00:27:38,670
<i>شيء أحبه</i>
<i>.هو أخذ قطعة من المتحف هكذا</i>

588
00:27:38,670 --> 00:27:42,500
<i>,وليس مجرد التحديق فيه</i>
<i>.ولكن البدء به</i>

589
00:27:42,500 --> 00:27:44,670
<i>للقيام بذلك بالدراجة</i>
<i>.لم يسمع عن هذا الأمر النادر</i>

590
00:28:12,770 --> 00:28:15,370
<i>تم الحفاظ على الدراجة</i>
<i>.بشكل جيّد كان به زيت نباتي</i>

591
00:28:15,370 --> 00:28:18,100
<i>في الخزان حتى لا</i>
<i>.يصدأ مع مرور الوقت الإضافي</i>

592
00:28:18,100 --> 00:28:21,200
<i>أشعلناه</i>
<i>.فأدى إلى دخان المتجر بأكمله</i>

593
00:28:23,300 --> 00:28:26,700
كم عدد السباقات كان هذا فيه؟
كيف حصل على الطلاء مثل هذا؟

594
00:28:26,700 --> 00:28:29,900
<i>كانت هناك الروح التي يحملها
. وكم العرق والاحتكاك</i>

595
00:28:48,200 --> 00:28:50,830
<i>(مجرد معرفة أن (نيك</i>
<i>.أعاد تلك الدراجة إلى الحياة</i>

596
00:28:50,830 --> 00:28:52,430
<i>.مع ابنه هناك</i>

597
00:28:52,430 --> 00:28:54,430
<i>.تجربة رحلته الأولى</i>

598
00:28:54,430 --> 00:28:55,830
<i>.هذا جميل</i>

599
00:29:03,370 --> 00:29:05,330
<i>.وهذا الشعور</i>

600
00:29:05,330 --> 00:29:07,600
<i>هذا ما أطارده</i>
<i>.عندما أجد دراجة قديمة</i>

601
00:30:35,600 --> 00:30:37,170
.البنزين, هناك

602
00:30:38,070 --> 00:30:39,630
.أسمع ذلك, أسمع ذلك

603
00:30:41,430 --> 00:30:42,700
.أدخلي هنا

604
00:30:42,700 --> 00:30:43,870
.إنها هنا

605
00:30:43,870 --> 00:30:45,230
.أحبك, يا أخي

606
00:30:46,000 --> 00:30:47,830
.تباً

607
00:30:47,830 --> 00:30:49,230
.ــ لنملأ التنزين بها
ــ هل أنتم مستعدون؟

608
00:30:49,230 --> 00:30:50,400
.ــ نعم
.ــ حسنًا

609
00:30:50,400 --> 00:30:52,000
.ــ نعم
.ــ إنّها جاهزة

610
00:30:57,530 --> 00:30:59,800
!ــ رائع
!ــ رائع

611
00:31:01,900 --> 00:31:04,330
!يا للهول

612
00:31:04,330 --> 00:31:05,870
.أنظر لهذا

613
00:31:06,400 --> 00:31:07,630
.أعني

614
00:31:09,400 --> 00:31:12,000
.يا فتى تبدو جيّدة

615
00:31:13,270 --> 00:31:15,200
<i>,أنظر إلى طراز 36</i>

616
00:31:15,930 --> 00:31:17,300
<i>.لقد أذهلتني</i>

617
00:31:18,400 --> 00:31:19,770
<i>.التقط كل هذه القطع</i>

618
00:31:19,770 --> 00:31:23,200
<i>ثم أطلب من (سيلفيو) تجميع</i>
<i>.المخزون الأول 36</i>

619
00:31:24,230 --> 00:31:26,300
<i>.ثم تصممه بالطريقة التي تريدها</i>

620
00:31:27,430 --> 00:31:30,600
<i>.الانتقال من فكرة جامحة
.إلى هذه الدراجة النهائية</i>

621
00:31:30,600 --> 00:31:32,770
<i>بعد ذلك, سأقوم بتمزيق الأمر</i>
<i>.مع أصدقائي</i>

622
00:31:32,770 --> 00:31:37,170
<i>.في عمر 36 عامًا
.ليس هناك شيء أفضل</i>

623
00:32:10,230 --> 00:32:12,100
<i> .حسنًا لذا</i>

624
00:32:12,100 --> 00:32:14,970
هذه هي المرة الأولى
."التي سأرى فيها "دي اي اتش

625
00:32:14,970 --> 00:32:16,870
.مفاجأة صغيرة بالنسبة لي

626
00:32:19,070 --> 00:32:20,300
.القاعدة رقم واحد

627
00:32:24,530 --> 00:32:27,230
!تبا

628
00:32:30,170 --> 00:32:31,330
.يا أخي

629
00:32:31,330 --> 00:32:34,130
لقد صنعت وشاهدت
.الكثير من الدراجات الجميلة

630
00:32:34,130 --> 00:32:38,770
<i>وهذه هي أكثر لحظة مذهلة
. التي أرى فيها هذه الدراجات</i>

631
00:32:39,670 --> 00:32:41,270
.هذا جميل

632
00:32:46,500 --> 00:32:49,100
<i>من الصعب التصديق</i>
<i>.أن كل هذا بدأ من فكرة واحدة</i>

633
00:32:49,100 --> 00:32:51,900
<i>"مجرد رؤية "دي اي اتش</i>
<i>.يعاد إلى الحياة</i>

634
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
<i>ولكن الآن, واقفًا أمامهم</i>
<i>,هم</i>

635
00:32:58,500 --> 00:32:59,800
<i>.القدرة على ركوبها</i>

636
00:33:00,530 --> 00:33:02,300
<i>.إنه امتياز مطلق</i>

637
00:33:05,430 --> 00:33:09,430
,إنه لأمر مدهش جدًا أن تذهب
.تلك الدراجة هناك

638
00:33:09,430 --> 00:33:12,500
.لقد أحضرنا (جيف ديكر) ليشتري ذلك منه

639
00:33:13,070 --> 00:33:14,500
هل يمكننا أن نصنع بعضًا من هذه؟

640
00:33:14,500 --> 00:33:17,300
,لأننا إذا استطعنا, إذا كان لدينا هذا
.يمكننا أن نصنع دراجاتنا بأنفسنا

641
00:33:17,300 --> 00:33:19,500
,وإذا كنا نصنع دراجاتنا
."فيمكننا صنع "دي اي اتش" و "دي اي ار

642
00:33:19,500 --> 00:33:22,030
<i>."ولا يوجد سوى "دي اي ار" واحد فقط"</i>

643
00:33:22,600 --> 00:33:24,400
<i>,بعد ستة عشر شهرًا</i>

644
00:33:24,400 --> 00:33:25,870
<i>.فقط حتى نتمكن من التسابق معهم</i>

645
00:33:25,870 --> 00:33:28,000
.ــ نعم
.ــ إذن يمكننا أن نجتمع جميعًا

646
00:33:28,000 --> 00:33:31,300
وتسابق مع هذه لأن
.كل تلك الصور التي تراها

647
00:33:31,300 --> 00:33:33,830
كل هؤلاء الرجال في عام 1937
,يقضون وقتًا ممتعًا على هذه الدراجات

648
00:33:33,830 --> 00:33:36,870
أنا أريد أن أفعل ذلك
لم لا نفعل ذلك؟

649
00:33:43,170 --> 00:33:45,670
<i>.رؤية هذه الدراجات مصفوفة أمامي</i>

650
00:33:45,670 --> 00:33:48,170
<i>.مستعد للسباق مع كلّ أصدقائي</i>

651
00:33:48,170 --> 00:33:50,100
<i>.لا أصدق أننا نجحنا في ذلك</i>

652
00:34:07,330 --> 00:34:10,230
.أريد فقط أن أشكرك على بيعك لي هذا

653
00:34:10,230 --> 00:34:12,670
,وبعد ذلك أيضًا تمرير التاريخ, ومثل

654
00:34:12,670 --> 00:34:13,970
كما تعلم, أعلم
,أنك تحب هذه الدراجة

655
00:34:13,970 --> 00:34:16,400
ولكن هذا يعني لي الكثير
.كما تعلم, أشعر أنني أملكه

656
00:34:16,400 --> 00:34:19,230
,الرؤية لصنع شيء كهذا
.حيث نجتمع معًا

657
00:34:19,230 --> 00:34:21,630
...ــ لذا, فقط أشكرك على
.ــ لا, بالتأكيد, يا رجل

658
00:34:21,630 --> 00:34:23,900
.وأنا سعيد لأن الأمر سار بهذه الطريقة

659
00:34:23,900 --> 00:34:27,800
.ــ جميل جدًا
.ــ نعم وربما تكون هذه هي المرة الوحيدة

660
00:34:27,800 --> 00:34:29,630
,لم يكن هناك أبدًا
."أربعة "دي أي أتش

661
00:34:29,630 --> 00:34:31,970
.السباق سوية في وقت واحد أبداً

662
00:34:31,970 --> 00:34:35,300
<i>.صنع شيء لم يصنعه أحد من قبل</i>

663
00:34:35,300 --> 00:34:38,300
.تبين أن هناك الكثير من المشاركة

664
00:34:38,300 --> 00:34:40,670
.مما كنا نعتقد في الواقع

665
00:34:40,670 --> 00:34:42,470
<i>.لم يسبق لأحد ركوب هذه الأشياء</i>

666
00:34:42,470 --> 00:34:44,830
<i>,ربما حفنة من الأشخاص في العالم أجمع</i>

667
00:34:44,830 --> 00:34:47,100
.ركبوا واحدة من هذه طوال الوقت

668
00:34:49,530 --> 00:34:51,100
.لقد كان الأمر أشبه بحلم بعيد المنال

669
00:34:51,100 --> 00:34:52,130
إنها واحدة من تلك الأشياء
,التي تكون فيها, مثل

670
00:34:52,130 --> 00:34:54,030
"أتمنى أن نفعل ذلك
هل يمكننا أن نفعل ذلك؟"

671
00:34:54,030 --> 00:34:55,330
."نحن سنفعل ذلك"

672
00:34:55,330 --> 00:34:57,700
,حسنًا" وبعد ذلك
.كل شيء يغرق في الجميع

673
00:35:04,670 --> 00:35:07,200
<i>.كما تعلم, لدي رؤيتي الخاصة للدراجة</i>

674
00:35:07,200 --> 00:35:11,030
ولجمع المحرك معًا
,وكل هذا القلق

675
00:35:11,030 --> 00:35:13,130
مثل, كيف سيتم تشغيله
,وبعد ذلك عندما يشتعل

676
00:35:13,130 --> 00:35:16,570
,مثل, إنه أعظم شعور

677
00:35:34,830 --> 00:35:38,030
إنهم نادرون جدًا
,والطريقة التي تشعر بها

678
00:35:38,030 --> 00:35:40,570
.إنهم, بطريقة ما يبدون, يبدون مثل هؤلاء الأسود

679
00:35:40,570 --> 00:35:42,070
.استيقظنا في الساعة 5:30 هذا الصباح

680
00:35:42,070 --> 00:35:44,370
.وبدأنا بها ويبدو الأمر هكذا

681
00:35:44,370 --> 00:35:45,670
.هذا فقط

682
00:35:45,670 --> 00:35:47,870
.زمرة من الأسود

683
00:35:47,870 --> 00:35:49,570
.الضياع في الظلام

684
00:36:06,070 --> 00:36:07,400
<i>.لقد كان الكثير من البناء</i>

685
00:36:07,400 --> 00:36:08,870
إنه مثل.. ماذا سنفعل بهذه؟

686
00:36:08,870 --> 00:36:10,730
ماذا سنفعل, مثل, أين سنركب؟

687
00:36:10,730 --> 00:36:11,870
كيف سنقوم بإعدادهم؟

688
00:36:14,100 --> 00:36:16,000
<i>أعني, سواء كان الأمر</i>
<i>,كان من جانبنا أم لا</i>

689
00:36:16,000 --> 00:36:18,800
<i>,أو, كما تعلم</i>
<i>.جدول التصوير</i>

690
00:36:18,800 --> 00:36:20,300
,أو فقط, كما تعلمون
,الخدمات اللوجستية لكل شيء

691
00:36:20,300 --> 00:36:22,830
أعني, أعتقد أن أي شيء
.كان من الممكن أن يسير على ما يرام, لذا

692
00:36:24,370 --> 00:36:27,000
كان الأمر صعبًا للغاية
.ومن الواضح أنّه فرض ضرائب على الجميع

693
00:36:27,000 --> 00:36:30,870
.لأننا نريد أن نجعل كل هذه الأشياء تتحقق

694
00:36:30,870 --> 00:36:32,970
<i>وهذا هو الشيء المهم</i>
<i>.مثل, الأمر كله أنا</i>

695
00:36:32,970 --> 00:36:35,470
هذا كل قلبي
.إنه كل ما أريد القيام به

696
00:36:35,470 --> 00:36:38,000
.أنت تشاهد حرفيًا كلّ ما أحبه

697
00:36:38,000 --> 00:36:39,700
.وهذا مخيف

698
00:36:44,530 --> 00:36:46,800
<i>وصل الأمر بالفعل إلى النقطة</i>
<i>.التي لم أكن أعرف فيها</i>

699
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
.حيث كنا سنقوم بسباق كهذا

700
00:36:48,300 --> 00:36:50,530
.كنت أعلم أنني أريد التسابق معهم

701
00:36:50,530 --> 00:36:53,770
اعتقدت أنه سيكون سهلاً العثور على التل
.لأننا فعلنا ذلك من قبل

702
00:36:53,770 --> 00:36:57,570
.لكن في الواقع تّم فتح كلّ شيء نوعًا ما
.مع صديق عزيز لي

703
00:36:57,570 --> 00:36:59,370
.لقد كنت في منزله في عيد الشكر

704
00:36:59,370 --> 00:37:01,630
.وأخبرني أن يعرف المسار

705
00:37:01,630 --> 00:37:03,000
وكنت مثل "ماذا"؟

706
00:37:03,000 --> 00:37:05,130
.وذهبنا ورأينا أثره

707
00:37:05,130 --> 00:37:08,200
..وهذا فقط اتّصلت
.(اتّصلت بشريكي (بريان

708
00:37:08,200 --> 00:37:11,370
."قلت: "حصلت عليع, لدينا المسار

709
00:37:11,370 --> 00:37:12,900
.وأنا أخبر صديقي عن ذلك

710
00:37:12,900 --> 00:37:15,670
وقال: "لا أعرف إذا كان بإمكانك التسابق
."بهذه الدراجات القديمة من خلالها

711
00:37:15,670 --> 00:37:17,800
.والخطر أيضًا هو أن هناك الكثير من الغبار هنا

712
00:37:17,800 --> 00:37:19,870
<i>.أنها أوساخ ناعمة جدًا</i>

713
00:37:19,870 --> 00:37:23,730
<i>أنها تدخل في المحركات فإنك تفجر 100</i>
<i>.بالإضافة إلى آلاف الدراجات التي تبلغ قيمتها آلاف الدولارات</i>

714
00:37:23,730 --> 00:37:26,870
,أنت تخاطر بالكثير من أجل

715
00:37:26,870 --> 00:37:30,330
أنت تخاطر بتفجيرها
.من أجل إظهارها للعالم

716
00:37:30,330 --> 00:37:31,400
.لكن الأمر يستحق ذلك

717
00:37:43,870 --> 00:37:46,400
,كانت لدي هذه الفكرة المجنونة لأخذها

718
00:37:46,400 --> 00:37:49,800
هذه الدراجة النادرة جدًا
."دي أي أتش"

719
00:37:49,800 --> 00:37:52,030
.قمنا بتفكيكها وصنعنا منها ثلاثة

720
00:37:52,030 --> 00:37:55,370
,هذا لم يحدث
.منذ الثلاثينيات على الأرجح

721
00:39:22,430 --> 00:39:25,030
<i>(التمكن من رؤية (ديكر</i>
<i>.يقوم بتسلق التل بالدراجة</i>

722
00:39:25,030 --> 00:39:28,670
<i>.التي بدأت الرحلة بأكملها, لقد كانت سريالية</i>

723
00:39:28,670 --> 00:39:29,770
<i>.الفنان المائل</i>

724
00:39:29,770 --> 00:39:31,330
!(مهلًا, يا (ديكر

725
00:39:32,370 --> 00:39:34,700
.ذلك كان رائعًا, يا رجل

726
00:39:34,700 --> 00:39:37,830
.لم يكن يعتقد أنه سيفعل ذلك قبل عامين

727
00:39:37,830 --> 00:39:39,630
<i>.حسنًا</i>

728
00:39:39,630 --> 00:39:43,300
أول واحد من بين هؤلاء الثلاثة
,(بين (كين) و(تشارلز

729
00:39:43,300 --> 00:39:47,370
,(و (توسكانو
.خمسة آلاف

730
00:39:47,370 --> 00:39:50,900
ويذهب لأي مكان
.تريد التبرع به لجمعية خيرية

731
00:39:50,900 --> 00:39:52,430
,خمسة آلاف في هذه
حسنًا؟

732
00:39:52,430 --> 00:39:54,030
إنها الأولى , هل أنتم مستعدون؟

733
00:39:54,800 --> 00:39:55,930
.لنجهز الكاميرات

734
00:41:36,900 --> 00:41:39,570
<i>هذه الدراجات</i>
<i>.إنها مثل اللوحات الفنية</i>

735
00:41:41,600 --> 00:41:43,800
<i>.هذه الأعمال الفنية الرائعة</i>

736
00:41:43,800 --> 00:41:45,470
<i>.وكانوا للتو يجلسون هناك</i>

737
00:41:52,200 --> 00:41:54,330
هذا, إنه حقًا
.حلم أصبح حقيقة بالنسبة لي

738
00:41:54,330 --> 00:41:56,670
لأنني أردت أن أقدم
,هذا العرض عن كل هؤلاء الحرفيين

739
00:41:56,670 --> 00:41:59,800
وأنتم يا رفاق
.هي الأفضّل بالنسبة لي

740
00:41:59,800 --> 00:42:01,400
.كما تعلمون, أنا أحب كل هذه الدراجات القديمة

741
00:42:01,400 --> 00:42:03,500
.لا
.للأسف لا أعرف كيف

742
00:42:03,500 --> 00:42:05,970
.صنع هذه باليد , لكنني أقدر يا رفاق كثيرًا

743
00:42:05,970 --> 00:42:09,230
وأنا أحب الركوب وأن
,أكون صانع أفلام حقًا

744
00:42:09,230 --> 00:42:12,130
أحب أن يكون لدي أصدقائي
,ما أجيده

745
00:42:12,130 --> 00:42:14,170
.التقطوا ما أنتم رائعون فيه

746
00:42:16,170 --> 00:42:19,430
<i>أتعامل مع هذه كأشياء حساسة</i>
<i>.لا يجوز لمسها</i>

747
00:42:19,430 --> 00:42:21,400
.وأنتم يا رفاق تدقون هذه الأشياء

748
00:42:21,400 --> 00:42:24,400
وهذه أفضل من النسخ الأصلية
.انه لا يصدق

749
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
ورؤيتهم يعاملون بالطريقة التي كان من
,المفترض أن يعاملوا بها

750
00:42:27,400 --> 00:42:30,000
<i>كما تعلم, إنه شيء</i>
<i>.من مستوى آخر</i>

751
00:42:31,270 --> 00:42:32,900
<i>المجموعة التي قمت</i>
<i>.بجمعها معًا</i>

752
00:42:32,900 --> 00:42:35,200
التي كان علينا أن نلعب
,بها في السنوات القليلة الماضية

753
00:42:35,200 --> 00:42:37,500
إنها مجرد عائلة
!شيء مذهل

754
00:42:37,500 --> 00:42:41,270
 ,الناس من كل مكان يجتمعون
,متشابهون في التفكير

755
00:42:41,270 --> 00:42:43,870
,وهذا فقط
.أنتم رائعون, يا رفاق

756
00:42:43,870 --> 00:42:46,070
.(ــ شكرًا, يا (تيري
.ــ نعم

757
00:42:46,770 --> 00:42:48,530
.ــ قطعاً
.ــ نحن نحبك, يا رجل

758
00:42:48,530 --> 00:42:52,200
<i>أخذ شيء ما</i>
<i>.لم يتم ركوبه مطلقًا منذ الثلاثينيات</i>

759
00:42:52,200 --> 00:42:53,770
<i>ثم اصنع أربعة منهم</i>
<i>.وراسينهم</i>

760
00:42:53,770 --> 00:42:57,430
<i>لم يسبق أن كان لديهم</i>
<i>.أربعة منهم معًا للسباق</i>

761
00:42:57,430 --> 00:42:59,370
.بارد جدًا والكثير من المرح

762
00:42:59,370 --> 00:43:02,170
,والأشخاص الذين يصنعونها عادلون

763
00:43:02,170 --> 00:43:04,270
<i>لا أصدق</i>
<i>,أنا أفعل هذا, وأنا</i>

764
00:43:04,270 --> 00:43:05,900
<i>لا يمكنني أن أصدق</i>
<i>.أنني أفعل هذا</i>

765
00:43:05,900 --> 00:43:10,230
وآمل أن يلهم الناس
"هذا الأمر, مثل, "نعم, هذا ممكن

766
00:43:10,230 --> 00:43:13,700
,إنه غير ممكن؟ أنا, مثل
."حسنًا, أليس كذلك؟" لنقم بذلك, لنحاول

767
00:43:16,330 --> 00:43:19,500
<i>أتمنى أن تكون ذاكرتي جيّدة
. بما يكفي حتّى لا أنساها أبدًا </i>

768
00:43:19,500 --> 00:43:22,900
.هذا لحد كبير لقد كان الأمر مذهلًا حقًا

769
00:43:25,100 --> 00:43:27,970
,أعني, عندما أرحل
.سيظل موجودًا, على أمل

770
00:43:27,970 --> 00:43:29,830
.أحب أن أترك شيئاً لطفلي

771
00:43:29,830 --> 00:43:32,030
يحصل على رؤية هذا
.لأنه عمره الآن سنة واحدة فقط

772
00:43:32,030 --> 00:43:34,930
,لذا, فهو يرى أيضًا عملية ما قمنا به

773
00:43:34,930 --> 00:43:37,370
<i>و, نعم, شيء يجب</i>
<i>.أن يراه طفلي</i>

774
00:43:40,970 --> 00:43:43,700
إنه أمر غريب حقًا
.أن نراهم جميعًا على قيد الحياة

775
00:43:43,700 --> 00:43:45,370
,وخاصة عندما يكون لديك, كما تعلم

776
00:43:45,370 --> 00:43:47,370
عشرات الدراجات النارية
,تطلق النار دفعة واحدة

777
00:43:47,370 --> 00:43:48,770
.إنهم, مثل, مفرط الضبط

778
00:43:48,770 --> 00:43:52,300
<i>,وبالواقع</i>
<i>.هذه الوحوش, كما تعلمون, تنبح على بعضها البعض</i>

779
00:43:57,630 --> 00:44:00,200
<i>قبل أن أبدأ</i>
<i>.كنت أشغل الطاولات</i>

780
00:44:01,170 --> 00:44:03,300
<i>.وكنت أعمل في متجر لركوب الأمواج</i>

781
00:44:04,100 --> 00:44:06,100
<i>.كان عمري 19 عامًا</i>

782
00:44:06,100 --> 00:44:08,430
أردت فقط التسلق والتصفح
,عندما, كما تعلمون

783
00:44:08,430 --> 00:44:10,630
,دخلت التمثيل في البرنامج

784
00:44:10,630 --> 00:44:13,070
<i>لم أكسب الكثير من المال</i>
<i>.وعشت مع والدي</i>

785
00:44:13,070 --> 00:44:15,370
<i>كنت, مثل, كل ما أردته</i>
<i>."هو دراجة "هارلي</i>

786
00:44:15,370 --> 00:44:18,600
وأردت الحصول على رأس البانهيد
.وحصلت عليه أخيرًا

787
00:44:18,600 --> 00:44:21,070
<i>.كنت أعلم أنّني أريد واحدة</i>

788
00:44:21,070 --> 00:44:24,330
<i>لقد قمت بركوب الكثير من الدراجات الترابية</i>
<i>.لقد قمت بركوب الدراجة طوال حياتي</i>

789
00:44:24,330 --> 00:44:27,070
لكنني لم أكن أعرف شيئًا عن ذلك
,عرفت للتو أنني أحببت هذا الصوت

790
00:44:27,070 --> 00:44:28,300
.أحببت الطريقة التي شعرت بها

791
00:44:28,970 --> 00:44:30,300
<i>,أردت أن أتعلمها</i>

792
00:44:30,300 --> 00:44:33,200
<i>,أردت, مثلاً</i>
<i>.التعمق في الثقافة السائدة</i>

793
00:44:34,200 --> 00:44:36,370
<i>لكن كلّ ما أردت فعله</i>
<i>."هو السفر عبر "أمريكا</i>

794
00:44:36,370 --> 00:44:39,570
.وأردت فقط أن أذهب إلى كلّ هذه الوجهات

795
00:44:39,570 --> 00:44:41,770
<i>,وفقط, مثل</i>
<i>.حسنًا, إليك فقط</i>

796
00:44:41,770 --> 00:44:44,030
<i>.حياتي في حقيبة المقعد</i>

797
00:44:44,030 --> 00:44:46,370
وكنت مجرد هذا المتشرد
.الذي أردت الحصول على دراجتي الهارلي

798
00:45:04,100 --> 00:45:06,530
<i>يمكن أن تكون على دراجة جديدة</i>
<i>.ويمكن أن أكون كذلك</i>

799
00:45:06,530 --> 00:45:09,770
<i>في هذا الطريق القديم</i>
<i>,نحن على نفس الطريق في نفس اللحظة, وهذا فقط</i>

800
00:45:09,770 --> 00:45:13,200
<i>إنه لمن دواعي سروري
.أن أعمل على شيء ما قديم جدًا</i>

801
00:45:14,230 --> 00:45:16,200
<i>أعتّقد أنّه لا يوجد شيء</i>
<i>.يشبه ذلك في العالم</i>

802
00:45:16,663 --> 00:45:30,097
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}<font color="#ff0000"> # تـرجـمـة #</font>
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}<font color="#80ff00">.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.</font>

