﻿1
00:00:21,320 --> 00:00:26,200
لوس أنجلوس، كاليفورنيا
القرن التاسع عشر

1
00:00:27,320 --> 00:00:44,200
ترجمة : حسام علي الغزي

2
00:00:45,600 --> 00:00:46,680
أين هو رئيسك في العمل؟

3
00:00:47,840 --> 00:00:49,240
انا لا اعلم ياسيدى

4
00:00:49,800 --> 00:00:50,880
يا العار

5
00:01:00,720 --> 00:01:02,440
لقد حظيت بفرصتك يا أليخاندرو

6
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
حتى لو قتلتني، لن يتغير شيء

7
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
سوف يمهد الطريق

8
00:01:48,560 --> 00:01:49,759
زورو

9
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
جيد

10
00:02:43,240 --> 00:02:45,160
لدينا اتفاق يا سيد دي لا فيجا

11
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
لا تنسى ذلك

12
00:02:48,560 --> 00:02:49,800
أنا أعرف

13
00:02:52,320 --> 00:02:53,440
دعنا نذهب، تورنادو

14
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
أنت

15
00:03:48,360 --> 00:03:50,520
اثبت ، اثبت 

16
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
هل هناك مشكلة يا صديقي؟

17
00:03:53,840 --> 00:03:54,960
اطلق النار

18
00:04:00,680 --> 00:04:01,840
لا تدعه  يبتعد

19
00:04:31,600 --> 00:04:32,880
زورو

20
00:04:35,440 --> 00:04:36,920
استمروا في الصلاة

21
00:04:37,800 --> 00:04:38,920
لو سمحت

22
00:04:57,240 --> 00:04:58,600
هو في الكنيسة

23
00:04:58,920 --> 00:05:00,080
تعالوا معي

24
00:05:00,800 --> 00:05:02,360
الجميع الى الخارج

25
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
كابتن ، هذا بيت الله

26
00:05:04,560 --> 00:05:07,320
أنا لا أبحث عنه ، بل عن مجرم

27
00:05:07,680 --> 00:05:09,800
إذا قمت بتسليمه، يمكننا أن نذهب

28
00:05:14,520 --> 00:05:15,600
دعونا نذهب

29
00:05:16,000 --> 00:05:17,040
دعونا نذهب

30
00:05:17,440 --> 00:05:18,920
ابحثوا في الكنيسة

31
00:05:19,120 --> 00:05:20,360
ماذا؟  لا يمكنك

32
00:05:20,600 --> 00:05:23,320
في كاليفورنيا، حتى الله
يجب أن يمتثل للقانون

33
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
اي قانون؟

34
00:05:25,640 --> 00:05:27,040
الخاص بك؟

35
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
الذي يحمي الأغنياء فقط؟

36
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
اطلقوا النار 

37
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
أقبض عليه

38
00:06:13,360 --> 00:06:14,600
احرجوا من الكنيسة

39
00:06:20,120 --> 00:06:22,400
من فضلك ، أوقف هذا الجنون

40
00:06:32,120 --> 00:06:33,640
- إقفل الأبواب
- لا

41
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
-  ايها المحافظ
- أطع الأمر

42
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
هذا تدنيس للمقدسات

43
00:07:25,640 --> 00:07:27,720
هذه عقوبة نموذجية

44
00:07:29,680 --> 00:07:31,240
يعيش زورو

45
00:08:00,640 --> 00:08:02,320
وحشي ، بطبيعة الحال

46
00:08:02,440 --> 00:08:04,880
اربطوه ، ودعوا الجميع يراه

47
00:08:05,400 --> 00:08:09,160
- سيدي، إذا سمحت لي، أعتقد
- إنه ليس اقتراحًا يا كابتن

48
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
سيكون بمثابة تذكير بمن هو المسؤول

49
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
وأنا المسؤول هنا

50
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
ماء

51
00:08:28,480 --> 00:08:30,600
أحضروا الماء !  الجميع

52
00:08:32,159 --> 00:08:33,280
هيا

53
00:08:34,760 --> 00:08:36,960
اذهب !  اذهب، هيا

54
00:08:37,120 --> 00:08:39,760
اذهب !  بسرعة، أحضر الماء

55
00:09:09,480 --> 00:09:10,760
انزله

56
00:09:54,440 --> 00:09:59,240
يعيش زورو 

57
00:11:10,760 --> 00:11:13,560
لقد غادرت روح زورو جسده

58
00:11:14,960 --> 00:11:17,440
لقد حان الوقت لاختيار خليفة

59
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
أنا ناه لين أقدم نفسي كمرشحة

60
00:11:24,920 --> 00:11:28,880
أنا متأكدة من أنني سأحترم
نسب زورو وذكرى عائلتي

61
00:11:34,360 --> 00:11:36,160
دعوا الأرواح تتكلم

62
00:11:50,440 --> 00:11:53,240
مدريد اسبانيا

63
00:12:12,600 --> 00:12:13,880
ماذا أخبرتك؟

64
00:12:15,840 --> 00:12:18,120
- ما زلت أعتقد أنها فكرة سيئة
- تحلى بالايمان

65
00:12:18,200 --> 00:12:19,280
دعنا نذهب

66
00:12:29,880 --> 00:12:30,960
دعنا نذهب

67
00:13:09,560 --> 00:13:10,880
- انهم هنا
- هل انت بخير؟

68
00:13:10,960 --> 00:13:12,640
- اتبعني
- اهرب ، لا تتوقف

69
00:13:13,840 --> 00:13:16,240
توقف !  اقبض عليه، لا تدعه يفلت

70
00:13:36,520 --> 00:13:39,680
إنه يتجه نحو الفناء .. لا تدعه يبتعد 

71
00:14:06,240 --> 00:14:08,480
ستكون ميتًا الآن يا سيد دي لا فيجا

72
00:14:10,280 --> 00:14:12,200
لقد انتهى التمرين أيها السادة

73
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
كن أكثر تخفيًا أو ابحث
دائمًا عن طريق للهروب

74
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
نعم أيها الملازم

75
00:14:17,040 --> 00:14:19,840
سيد بوينديا، إذا لم تتحسن فلن تتخرج

76
00:14:21,880 --> 00:14:23,800
وصلت رسالة من الخارج لك

77
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
شكرا لك سيدي

78
00:14:42,920 --> 00:14:46,280
لقد رحل أليخاندرو

79
00:14:58,400 --> 00:15:02,880
لوس أنجلوس بعد ستة أشهر

80
00:16:39,440 --> 00:16:40,600
برناردو

81
00:16:55,120 --> 00:16:56,600
أنا سعيد جدا لرؤيتك

82
00:17:00,320 --> 00:17:01,600
لقد مضى وقت طويل

83
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
نعم، حسنًا، لقد تغيرت قليلاً

84
00:17:09,319 --> 00:17:10,560
أنت أيضاً

85
00:17:25,319 --> 00:17:28,720
أريدك أن تخبرني بما
تعرفه عن وفاة والدي

86
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
كاليفورنيا

87
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
زورو؟

88
00:18:10,880 --> 00:18:12,440
لكني لا أفهم

89
00:18:13,440 --> 00:18:15,920
أتذكر عندما كنت صبيا كان نوعا ما  الحامي

90
00:18:17,440 --> 00:18:18,720
وهو ليس رجل واحد؟

91
00:18:19,880 --> 00:18:22,560
كان هناك عدة رجال تحت نفس القناع

92
00:18:23,960 --> 00:18:26,400
وهو المدافع عن المظلومين

93
00:18:26,560 --> 00:18:29,080
إذا كان الأمر كذلك، فليس من
المنطقي أن زورو قتل والدي

94
00:18:31,160 --> 00:18:32,880
ولكن يقال هنا أنه شوهد

95
00:19:10,040 --> 00:19:12,280
ملجأ والدي السري

96
00:19:22,560 --> 00:19:25,440
كان والدي يخفي شيئًا كهذا فقط

97
00:19:25,880 --> 00:19:27,560
لحمايتك

98
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
السؤال من ماذا

99
00:19:31,320 --> 00:19:32,440
أو ممن

100
00:19:46,240 --> 00:19:48,080
"الليلة التي مات فيها والدك

101
00:19:49,080 --> 00:19:51,440
بعض الرجال المقنعين، وليس زورو

102
00:19:52,400 --> 00:19:53,960
هاجم المزرعة

103
00:19:55,000 --> 00:19:56,680
لقد كنت هناك عندما جاءوا

104
00:20:03,520 --> 00:20:06,080
طلب مني أن أذهب لأجد
المساعدة وغادر على الحصان

105
00:20:06,680 --> 00:20:10,520
عندما عدت، كان تاديو ماركيز
وكارمن دي لا مدريد موجودين هناك

106
00:20:13,000 --> 00:20:15,680
لقد كان والدك ميتاً

107
00:20:59,000 --> 00:21:01,920
سيتعين علينا تغيير المزيد
من البلاط مما كنا نظن

108
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
شكرًا

109
00:21:08,200 --> 00:21:09,680
الآنسة لوليتا

110
00:21:22,000 --> 00:21:24,480
- هل انت بخير؟
- نعم نعم

111
00:21:24,760 --> 00:21:26,920
أخبر والدي، سأبقى هنا

112
00:21:50,760 --> 00:21:52,520
لوسيا، أنظري من هنا

113
00:21:52,680 --> 00:21:53,760
دييغو

114
00:21:53,920 --> 00:21:56,400
- كم هو رائع
- مرحبا دونا لوسيا

115
00:21:57,200 --> 00:21:58,640
من اللطيف جدا رؤيتك مرة اخرى

116
00:22:00,400 --> 00:22:01,680
أين لوليتا؟

117
00:22:02,000 --> 00:22:05,560
تصلح الأشياء في المزرعة، أنت
تعرفها.  وقالت انها سوف تكون هنا قريبا

118
00:22:05,800 --> 00:22:09,520
لسوء الحظ، عندما وصلنا لم
يكن هناك أي شيء يمكن القيام به

119
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
كانوا جميعا ميتين

120
00:22:12,440 --> 00:22:14,680
نحن آسفون جدا بشأن والدك

121
00:22:15,880 --> 00:22:17,560
أعلم يا دونا لوسيا

122
00:22:19,840 --> 00:22:21,400
كيف عرفت؟

123
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
مزرعتنا بعيدة

124
00:22:24,000 --> 00:22:26,080
أخبرتنا دونا كارمن عن الحريق

125
00:22:27,840 --> 00:22:29,080
وزورو؟

126
00:22:29,240 --> 00:22:30,520
رأته وهو يهرب

127
00:22:31,000 --> 00:22:32,360
هل كان عدواً لوالدي؟

128
00:22:32,520 --> 00:22:35,560
لقد كان زورو يشكل
تهديدًا لنا منذ عقود

129
00:22:35,720 --> 00:22:38,560
شكرا للمحافظ منذ وفاة الأخير

130
00:22:38,720 --> 00:22:40,320
لم يأخذ أحد مكانه

131
00:22:40,480 --> 00:22:42,600
أنت تعلم أنه يمكنك الاعتماد
علينا في أي شيء تحتاجه

132
00:22:42,760 --> 00:22:45,880
بالطبع.  كان والدك صديقا عزيزا جدا

133
00:22:47,640 --> 00:22:49,800
في عيد سيدة الكرمل

134
00:22:49,960 --> 00:22:53,680
المحافظ يقيم حفل استقبال
علينا الذهاب.  الجميع سيكون هناك

135
00:23:12,520 --> 00:23:13,600
لا

136
00:23:14,960 --> 00:23:16,040
لا

137
00:23:20,720 --> 00:23:22,200
أنا سعيد جدا لرؤيتك

138
00:23:23,120 --> 00:23:24,960
قل مرحباً لوليتا من أجلي

139
00:23:25,240 --> 00:23:26,840
يجب عليك أن تفعل ذلك

140
00:23:35,320 --> 00:23:36,360
مرحبًا

141
00:23:42,920 --> 00:23:44,240
مرحباً

142
00:23:46,000 --> 00:23:47,080
شكرًا لك

143
00:23:54,920 --> 00:23:56,560
هل أتيت لتبقى؟

144
00:23:57,480 --> 00:23:58,680
انا لا اعرف بعد

145
00:24:00,400 --> 00:24:02,880
حسنًا، كان من الجميل رؤيتك

146
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
أنا آسفة جدا بشأن والدك

147
00:24:09,720 --> 00:24:12,360
اعتقدت أنك ستبقى في إسبانيا

148
00:24:15,600 --> 00:24:17,760
ربما كنت بعيدا لفترة طويلة

149
00:24:18,320 --> 00:24:19,960
لكنني لم أنساك

150
00:24:37,480 --> 00:24:39,480
نراكم في يوم الكرمل

151
00:24:58,440 --> 00:24:59,600
لوليتا

152
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
ماذا...؟

153
00:25:05,320 --> 00:25:06,800
لا تعيدي التلقيم 

154
00:25:08,600 --> 00:25:10,480
هل أنتي مجنونة؟  هل تريدين قتلي؟

155
00:25:10,560 --> 00:25:12,160
الآن أنت غاضب من مجرد  تسديده

156
00:25:12,240 --> 00:25:14,160
مجرد تسديده ؟
الرصاصة طارت بجواري

157
00:25:14,240 --> 00:25:16,320
لو أردت أن أقتلك، لما كنا نتحدث

158
00:25:16,400 --> 00:25:17,840
كان فقط لتوضيح الأمور

159
00:25:17,920 --> 00:25:19,240
لهذا السبب أطلقتي النار علي؟

160
00:25:19,760 --> 00:25:21,920
مرحبًا بك في كاليفورنيا، ديجيتو

161
00:25:22,400 --> 00:25:25,040
- ماذا فعلت؟
- ما الذي فعلته؟

162
00:25:25,880 --> 00:25:28,960
تختفي لسنوات ثم تعود

163
00:25:29,120 --> 00:25:31,800
وتقبلني كما لو أننا رأينا
بعضنا البعض بالأمس

164
00:25:32,440 --> 00:25:33,640
كيف سار الأمر؟

165
00:25:34,080 --> 00:25:35,920
نعم بالتأكيد.  ذهبت

166
00:25:36,080 --> 00:25:39,360
"لن أنساك أبدًا. أحملك في قلبي"

167
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
انا كتبت لك

168
00:25:44,720 --> 00:25:46,560
نصف دزينة من الحروف

169
00:25:46,840 --> 00:25:48,360
ولا حتى واحدة في السنة

170
00:25:49,120 --> 00:25:50,320
انا كتبت 16

171
00:25:53,880 --> 00:25:56,440
انظر، أنا لا أعرف ما
هي الفكرة التي لديك، ولكن

172
00:25:56,600 --> 00:25:59,720
هل اعتقدت حقًا أنني
سأنتظرك طوال حياتي؟

173
00:26:02,240 --> 00:26:04,560
قد تكون كما انت ، لكني لست كذلك

173
00:26:05,240 --> 00:26:14,560
ترجمة : حسام علي الغزي

174
00:26:56,800 --> 00:26:58,840
سوف تمطر دما 

175
00:27:06,120 --> 00:27:07,440
إنه الليل

176
00:28:16,680 --> 00:28:19,320
أنا نائم مرة أخرى
هذا هو كابوس

177
00:28:19,640 --> 00:28:20,960
كل هذا حقيقي، دييغو

178
00:28:22,840 --> 00:28:23,920
صحيح

179
00:28:24,680 --> 00:28:27,160
لقد كان والدك صديقًا لشعبنا

180
00:28:27,680 --> 00:28:30,040
كان لدينا اتفاق بشأن الأرض والميناء

181
00:28:30,200 --> 00:28:32,000
زورو احترمها

182
00:28:33,040 --> 00:28:35,000
اذن أخبرني بما حدث

183
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
لا أعلم

184
00:28:38,320 --> 00:28:39,480
جيد جدا

185
00:28:40,960 --> 00:28:43,920
اذن حتى أكتشف الامر ليس
لدينا أي شيء آخر لنناقشه

186
00:28:44,320 --> 00:28:46,440
مات زورو أيضًا في تلك الليلة

187
00:28:46,800 --> 00:28:49,120
لقد ذهب لمساعدة والدك ولم يعد

188
00:28:49,280 --> 00:28:51,440
وفي كل هذه الأشهر لم تجد شيئا؟

189
00:28:52,360 --> 00:28:55,280
قُتل زورو على يد الجنود في الكنيسة

190
00:28:55,880 --> 00:28:58,720
بقية ما حدث هنا في تلك الليلة هو لغزا

191
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
أنا غراب الليل

192
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
صوت الارواح

193
00:29:12,520 --> 00:29:15,120
إذا كنت هنا فهذا لأنهم اختاروك

194
00:29:15,280 --> 00:29:18,120
كمدافع عن هذه الأراضي

195
00:29:21,840 --> 00:29:24,160
لا أحد يستطيع الهروب من مصيره، دييغو

196
00:29:25,440 --> 00:29:28,080
ولك أن تكون زورو الجديد

197
00:29:29,320 --> 00:29:31,120
أنا لم أخترك

198
00:29:33,160 --> 00:29:36,040
لقد كان هو كيوتشي

199
00:29:40,520 --> 00:29:43,680
مهمتي هي تسليم إرثه لك

200
00:30:06,840 --> 00:30:08,760
الإعصار هو حصان زورو

201
00:30:19,680 --> 00:30:21,560
لقد أنجزت مهمتي، دييغو.

202
00:30:22,720 --> 00:30:25,800
ما ستفعله بإرث زورو
هو أمر متروك لك

203
00:30:35,120 --> 00:30:37,200
انتظر، أنا لم أقل نعم

204
00:30:46,040 --> 00:30:48,320
إذا أخبرتك أننا سنعود إلى المنزل؟

205
00:31:08,800 --> 00:31:12,280
المختار هو رجل أبيض لا يحترم حتى التقاليد؟

206
00:31:18,960 --> 00:31:20,960
لقد كان عائلتي الوحيدة

207
00:31:21,640 --> 00:31:25,040
هل تعتقدين أنه لو كنتي معه
في تلك الليلة لكان قد نجا؟

208
00:31:35,200 --> 00:31:38,880
أنتي تطلبين المغفرة انتقامًا يا
ناه لين، فلن تجديها هناك أبدًا

209
00:31:39,040 --> 00:31:40,360
و هو؟

210
00:31:40,840 --> 00:31:43,120
ألا ينوي الانتقام لوالده؟

211
00:31:46,040 --> 00:31:47,120
حسنا هو مؤمن 

212
00:31:48,360 --> 00:31:50,520
أولا يجب عليه أن يكتشف من هو

213
00:31:50,840 --> 00:31:52,280
ومن يكون ؟

214
00:31:52,920 --> 00:31:55,640
زورو جديد لأوقات جديدة

215
00:31:55,800 --> 00:31:58,240
لا يستطيع الرجل الغني أن يدافع عن الفقير

216
00:31:58,400 --> 00:32:02,600
سأدافع عن شعبنا كما
فعلت منذ وفاة بو مان كواكور

217
00:32:02,760 --> 00:32:05,720
بدعمكم أو بدونه

218
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
لقد تم اختيارك من قبل مايا

219
00:32:08,280 --> 00:32:10,360
روح الثعبان

220
00:32:10,520 --> 00:32:12,400
مصيرك مرتبط بمصيرنا

221
00:32:20,640 --> 00:32:21,760
ليس بعد الآن

222
00:32:38,680 --> 00:32:41,760
لولا الحصان والتنكر
لظننت أنني حلمت به

223
00:32:47,480 --> 00:32:49,640
نعم، قد يكون شرفًا عظيمًا لهم

224
00:32:51,280 --> 00:32:54,280
لا يا برناردو، لا أستطيع
التفكير في الأمر، فهو غير منطقي

225
00:32:56,440 --> 00:32:59,440
وهل رأيت هذا؟
يبدو وكأنه زي الكرنفال

226
00:33:01,160 --> 00:33:03,160
انسى ذلك ، فإنه ليس لي

227
00:33:03,280 --> 00:33:05,280
علاوة على ذلك، لدينا
مسائل أخرى يجب حلها

228
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
إذا لم يقتل زورو والدي فمن فعل ذلك؟

229
00:33:15,200 --> 00:33:19,160
أولاً سنكتشف من أين
جاءت الرواية الرسمية لوفاته

230
00:33:21,040 --> 00:33:23,200
ثم من هم أعداؤه

231
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
تعالوا معي

232
00:34:10,280 --> 00:34:11,639
كان في الميناء

233
00:34:23,760 --> 00:34:26,120
لقد قبض عليه رجالي وهو يهرب

234
00:34:26,280 --> 00:34:28,520
ذهبت إلى المستودع لاجل بعض الفراء

235
00:34:28,639 --> 00:34:30,199
هل تشك في كلامي؟

236
00:34:32,040 --> 00:34:33,360
خذه بعيدا

237
00:34:33,560 --> 00:34:36,120
الكلام لا يكفي، فهو يحتاج إلى دليل

238
00:34:36,280 --> 00:34:38,120
هذا ظلم

239
00:34:56,760 --> 00:34:58,000
هل تسمح لي؟

240
00:34:58,160 --> 00:34:59,520
- دييغو
- تاديو

241
00:34:59,680 --> 00:35:01,280
من الجيد أنك أتيت يا بني

242
00:35:01,440 --> 00:35:03,600
تعال ، اسمحوا لي أن أقدم لكم

243
00:35:04,640 --> 00:35:07,000
الحاكم دون بيدرو فيكتوريا

244
00:35:07,200 --> 00:35:09,160
أنا آسف لوفاة والدك

245
00:35:09,360 --> 00:35:10,520
شكراً جزيلاً

246
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
عفواً، هل أنت إسباني؟

247
00:35:14,160 --> 00:35:16,920
كنت كذلك حتى ضربوا
العلم الأحمر والذهبي

248
00:35:17,560 --> 00:35:21,160
لقد غيرت ولائي ومحبتي
للمكسيك عندما رفعوا ولائهم

249
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
وأنت؟

250
00:35:22,640 --> 00:35:25,840
هل أتيت لترتيب أمورك
والعودة إلى إسبانيا؟

251
00:35:26,000 --> 00:35:27,200
أم ستبقى؟

252
00:35:27,600 --> 00:35:30,520
هل تعرف أي شخص
قد يكون مهتمًا بأراضيي؟

253
00:35:33,000 --> 00:35:35,480
أعتقد أن هناك أكثر من مرشح

254
00:35:36,120 --> 00:35:37,360
امر جيد

255
00:35:46,960 --> 00:35:48,440
سيداتي

256
00:35:48,760 --> 00:35:51,280
قبل أن تطلقي النار عليّ
ونلطخ البساط، من فضلك

257
00:35:51,440 --> 00:35:52,960
هل يجب أن نذهب للخارج؟

258
00:35:55,560 --> 00:35:56,840
سأعود قريبا

259
00:35:57,560 --> 00:35:58,880
اعذريني

260
00:36:10,840 --> 00:36:11,840
ماذا لديك؟

261
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
أليس لديك ما تقوله لي؟

262
00:36:14,520 --> 00:36:16,680
ولا اعتذار حتى لاطلاق النار علي؟

263
00:36:17,960 --> 00:36:21,000
أنا آسفة لأنني أحدثت ثقبًا في قبعتك
كان مبالغ 

264
00:36:22,200 --> 00:36:23,560
هل هذا كل شيء؟

265
00:36:24,880 --> 00:36:26,440
تذهب وتنسى كل شيء

266
00:36:26,600 --> 00:36:28,680
والآن تريد التظاهر بأنه لم يحدث شيء

267
00:36:29,360 --> 00:36:30,680
لا لا

268
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
رؤيتك

269
00:36:36,840 --> 00:36:39,080
لقد أشعلت من جديد شعلة الحب بداخلي

270
00:36:39,520 --> 00:36:42,080
أنا لم أولد من أجل الشرر ، دييغو

271
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
والنار لا تستيقظ فيك
إلا عندما تشعر بالدفء

272
00:36:45,560 --> 00:36:47,280
ماذا كنت تأمل؟

273
00:36:47,560 --> 00:36:49,480
كنت أتمنى الحصول على فرصة ثانية

274
00:37:02,080 --> 00:37:03,480
لوليتا

275
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
كنت ابحث عنك

276
00:37:06,560 --> 00:37:08,880
إنريكي، دعني أقدمك

277
00:37:10,040 --> 00:37:13,360
هذا دييغو دي لا فيغا، صديق الطفولة

278
00:37:13,520 --> 00:37:16,200
لم أسمع عنه منذ سنوات

279
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
سرور للقائك 

280
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
وانا كذلك 

281
00:37:21,080 --> 00:37:23,200
إنريكي وأنا مخطوبان

282
00:37:27,080 --> 00:37:28,440
تهانينا

283
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
لكما

284
00:37:30,360 --> 00:37:32,600
إنريكي هو الرجل الذي طارد زورو

285
00:37:32,760 --> 00:37:36,480
كنت أود تقديمه للمحاكمة

286
00:37:36,640 --> 00:37:39,000
لكنه قرر إنهاء حياته

287
00:37:39,160 --> 00:37:40,200
يا العار

288
00:37:44,160 --> 00:37:48,320
جئت لأخبرك أن المارتينيز يطلبونك

289
00:37:48,480 --> 00:37:50,120
شكرًا لك.  سأكون هناك

290
00:37:53,840 --> 00:37:55,200
- السيد دي لا فيجا
- نعم

291
00:37:56,440 --> 00:37:57,680
سعيد بلقائك

292
00:37:58,120 --> 00:37:59,440
الشرف لي

293
00:38:07,280 --> 00:38:10,840
قبلة صغيرة أخرى
وسأقوم بعمل الثقب هنا

294
00:38:18,520 --> 00:38:20,920
- هل ترغب بشرب شيء؟
- لا، شكرا

295
00:38:22,640 --> 00:38:24,840
قلت أنك تدير جريدة كاليفورنيا

296
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
نعم

297
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
- هل لديك سؤال
- نعم

298
00:38:29,760 --> 00:38:30,760
كلي اذان صاغية

299
00:38:31,200 --> 00:38:33,400
لقد قرأت مقالتك عن وفاة والدي

300
00:38:34,360 --> 00:38:36,840
- أنا آسف جدًا
- شكراً جزيلاً

301
00:38:37,400 --> 00:38:39,640
يبدو أنه ليس لديك
أدنى شك فيما حدث

302
00:38:43,280 --> 00:38:46,120
في الواقع، هذا المقال
من تأليف تاديو ماركيز

303
00:38:46,320 --> 00:38:50,320
لقد وصل إلى المزرعة أولاً
لذا فهو من صرح بذلك 

304
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
نعم

305
00:39:16,200 --> 00:39:20,160
السيد فرديناند أندرييفيتش،
رئيس الشركة الروسية الأمريكية

306
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
لقد رأينا بعضنا البعض
هذا الصباح في الميناء

307
00:39:22,080 --> 00:39:24,960
- على الرغم من أنني لا أعتقد أنك لاحظتني
- حادثة مؤسفة

308
00:39:25,120 --> 00:39:26,960
السكان الأصليون مستاءون للغاية

309
00:39:27,520 --> 00:39:30,840
إنهم يعتقدون أننا جميعاً
نحن الأجانب نشكل خطراً

310
00:39:31,000 --> 00:39:32,760
إذا كانوا وسيمين، نعم

311
00:39:32,920 --> 00:39:36,440
اسمح لي أن أقدم لكم
إيرينا إيفانوفا، مساعدتي اليمنى

312
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
سيدتي

313
00:39:38,160 --> 00:39:39,320
مسرورو للقائك

314
00:39:49,640 --> 00:39:50,760
لحظة واحدة

315
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
خذي زجاجة من الشيري إلى مكتبي

316
00:40:03,600 --> 00:40:05,840
- اغفر لي غبائي 
- لا تقلقي

317
00:40:07,440 --> 00:40:08,760
عذرا 

318
00:40:22,480 --> 00:40:26,560
كما يقول الحاكم،
كاليفورنيا هي أرض الفرص

319
00:40:27,080 --> 00:40:28,560
- السيد دي لا فيجا
- إنه

320
00:40:28,680 --> 00:40:31,880
أخيرا.  لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

321
00:40:32,040 --> 00:40:34,200
حقًا؟  كيف يمكنني مساعدتك؟

322
00:40:34,560 --> 00:40:38,960
لقد كنت أفكر في محادثتنا القصيرة و

323
00:40:39,480 --> 00:40:43,760
إذا كان ما تريده هو النظر في وفاة والدك

324
00:40:44,680 --> 00:40:48,640
سوف تجعل من نفسك فقط أحمق

325
00:40:51,640 --> 00:40:53,280
وماذا تقترح؟

326
00:40:53,360 --> 00:40:56,120
لرؤية التماسيح يجب
على المرء أن يترك الماء

327
00:40:57,960 --> 00:40:59,600
تعال وقابلني  غدا

328
00:41:09,680 --> 00:41:11,320
كاليفورنيا

329
00:41:15,160 --> 00:41:16,640
أخبرني، دون دييغو

330
00:41:16,840 --> 00:41:19,040
هل تعلم أن والدك كان لديه الامتياز

331
00:41:19,160 --> 00:41:22,600
لتجارة فراء ثعالب الماء من سان
فرانسيسكو إلى لوس أنجلوس؟

332
00:41:23,200 --> 00:41:26,040
بصراحة، أنا لست مطلعًا على أعمال والدي

333
00:41:26,160 --> 00:41:29,160
اذن لن تعلم أنه عند وفاة والدك

334
00:41:29,360 --> 00:41:31,800
يقال ان الامتياز عاد إلى السكان الأصليين

335
00:41:31,960 --> 00:41:34,120
الذي فقدوه بعد الاحتكار الإسباني

336
00:41:35,280 --> 00:41:38,000
هل هذا هو سبب
تخلص زورو وقومه منه؟

337
00:41:39,200 --> 00:41:40,560
نعم سيكون

338
00:41:41,000 --> 00:41:42,800
لو أنهم تمكنوا من استغلاله

339
00:41:43,880 --> 00:41:46,920
لكن الحاكم أخذها بمجرد وفاة والدك

340
00:41:47,920 --> 00:41:50,800
أخذ غراب الليل 
وشعبه الأمر إلى العاصمة

341
00:41:50,960 --> 00:41:52,600
وكانوا هناك حتى وقت قريب جدًا

342
00:41:52,760 --> 00:41:54,120
هل فازوا؟

343
00:41:54,280 --> 00:41:55,520
هناك، نعم

344
00:41:56,040 --> 00:41:57,600
لكن العاصمة بعيدة جدا

345
00:41:57,760 --> 00:41:59,120
هل رأيت صحيفة اليوم؟

346
00:41:59,280 --> 00:42:02,640
هذه هارييت جونز، شريكتي

347
00:42:04,920 --> 00:42:07,680
- ماذا يعني هذا؟
- تذكر حريق الأمس؟

348
00:42:07,840 --> 00:42:08,840
بالطبع

349
00:42:09,000 --> 00:42:12,320
في الواقع، حفل الاستقبال
الليلة الماضية كان لإتمام الصفقة

350
00:42:13,120 --> 00:42:15,160
آسف لسكب الشراب عليك، ولكن

351
00:42:15,200 --> 00:42:17,960
لقد كنت على وشك أن تجعل من
نفسك أضحوكة وكان علي أن أقوم بعملي

352
00:42:18,360 --> 00:42:20,640
إذن نحن متفقون أيها السادة؟

353
00:42:22,160 --> 00:42:23,920
إنها فرصة عظيمة

354
00:42:25,160 --> 00:42:29,560
كما يقول الحاكم
كاليفورنيا هي أرض الفرص

355
00:42:30,200 --> 00:42:33,000
إنها كذلك .  أعرف لأنني أصنعها

356
00:42:33,960 --> 00:42:37,080
بدلاً من الذهاب إلى غراب الليل وشعبه

357
00:42:37,200 --> 00:42:40,320
انتقل الامتياز إلى الشركة الروسية الأمريكية

358
00:42:40,400 --> 00:42:44,400
كتعويض عن الأضرار
الناجمة عن الهجوم الأصلي

359
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
شيء واحد أنا لا أفهمه

360
00:42:47,640 --> 00:42:50,080
ما علاقة تاديو ماركيز بهذا؟

361
00:42:50,200 --> 00:42:53,400
"مع وجود أحدهم بالداخل
سوف يرتاح المزارعون الآخرون

362
00:42:53,760 --> 00:42:55,160
كلام الحاكم

363
00:42:55,360 --> 00:42:58,800
دييغو، دعني أخبرك أنك
لا تبحث بشكل صحيح

364
00:42:59,840 --> 00:43:01,600
السؤال الذي يجب أن يطرح هو

365
00:43:01,760 --> 00:43:04,480
ومن استفاد من وفاة والدك

366
00:43:04,640 --> 00:43:07,120
ولكن أيضًا ما هو غرضهم

367
00:43:11,360 --> 00:43:13,160
ويبدو أنهم جميعا متورطون

368
00:43:13,440 --> 00:43:14,920
الحاكم

369
00:43:16,640 --> 00:43:17,680
الروس

370
00:43:19,800 --> 00:43:21,440
حتى أفضل صديق لوالدي

371
00:43:25,600 --> 00:43:27,480
نعم، القول أسهل من الفعل

372
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
ما هو واضح على نحو متزايد

373
00:43:31,480 --> 00:43:34,360
هو أنه لم يكن لأي من السكان
الأصليين او زورو أي علاقة بالامر

374
00:43:35,480 --> 00:43:36,600
نعم أنا أعلم

375
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
أنا أعرف

376
00:43:43,480 --> 00:43:45,320
لا أريد أن أثير الشكوك

377
00:43:45,560 --> 00:43:47,880
سأتصرف بالطريقة التي يتوقعها الجميع

378
00:43:48,640 --> 00:43:51,040
مثل الابن الذي يحزن على وفاة والده

379
00:43:51,200 --> 00:43:53,200
الذي يصدق الرواية الرسمية

380
00:43:54,240 --> 00:43:56,600
وأنا ذاهب لتصحيح الظلم

381
00:44:01,160 --> 00:44:02,240
دون دييغو

382
00:44:02,480 --> 00:44:03,920
كابتن

383
00:44:04,200 --> 00:44:06,360
إلى ماذا أدين بشرف زيارتك؟

384
00:44:07,160 --> 00:44:09,640
أنا أفهم أن لديك رئيس
السكان الأصليين هنا

385
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
هذا صحيح

386
00:44:10,800 --> 00:44:13,800
وهو محبوس بسبب انفجار
السفينة الروسية الأمريكية

387
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
إذا لم أكن على خطأ

388
00:44:14,960 --> 00:44:18,560
خلال الفترة القصيرة التي أمضيتها في
لوس أنجلوس، كنت على اطلاع جيد جدًا

389
00:44:18,720 --> 00:44:20,120
ما الذي تريده؟

390
00:44:21,040 --> 00:44:23,600
أعتقد هو وبعض رجاله

391
00:44:23,760 --> 00:44:26,160
تعاونوا مع زورو لقتل والدي

392
00:44:27,600 --> 00:44:29,480
لأنه كان زورو أليس كذلك يا كابتن؟

393
00:44:31,280 --> 00:44:32,320
بدون أدنى شك

394
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
ولم يكن بإمكانه فعل ذلك بمفرده

395
00:44:40,280 --> 00:44:42,040
نظريتي يا كابتن

396
00:44:42,320 --> 00:44:45,160
هو أن هذه الخنازير كان لها هدف

397
00:44:46,000 --> 00:44:49,720
لانتزاع امتياز فراء ثعالب
الماء الذي كان يمتلكه والدي

398
00:44:49,880 --> 00:44:52,040
أنا أفهم ، سيد دي لا فيغا

399
00:44:52,200 --> 00:44:53,280
حقًا

400
00:44:54,560 --> 00:44:56,560
ولكن ليست هناك حاجة لفعل أي شيء

401
00:44:57,000 --> 00:44:59,560
بسبب حادثة الميناء، حُكم
على غراب الليل بالإعدام

402
00:44:59,720 --> 00:45:02,640
وسيتم تنفيذ عقوبته في غضون أيام قليلة

403
00:45:02,800 --> 00:45:03,880
سأحرص على ذلك

404
00:45:06,560 --> 00:45:08,040
لم أتوقع شيئا أقل من ذلك

405
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
إنه القانون يا دون دييغو

406
00:45:11,160 --> 00:45:13,480
يمتثل المرء للقانون هنا أو يدفع الثمن

407
00:45:19,840 --> 00:45:22,840
ومع ذلك، أود أن أقول ما أفكر به في وجهه

408
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
قبل أن يموت

409
00:46:10,040 --> 00:46:12,440
أعلم أنك أنت وزورو قتلتم والدي

410
00:46:19,760 --> 00:46:21,320
سوف يشنقونك

411
00:46:22,680 --> 00:46:25,000
يؤسفني فقط أنك لم تُشنق من أجل ذلك

412
00:46:45,360 --> 00:46:46,760
شكرا لك ، ايها الكابتن

413
00:47:01,480 --> 00:47:04,720
الليلة

414
00:47:20,640 --> 00:47:21,920
ماذا تعتقد؟

415
00:47:24,280 --> 00:47:25,760
هل يناسبني؟

416
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
لا أعلم

417
00:47:44,800 --> 00:47:46,120
لست متأكدا من الرأس

418
00:47:48,920 --> 00:47:52,400
نعم، زورو هو كما هو ويجب
أن يعود على هذا النحو.  تمام

419
00:47:53,480 --> 00:47:55,080
لكننا سنرى

420
00:48:05,160 --> 00:48:06,400
انا لا احتاجه

421
00:49:00,320 --> 00:49:03,080
أيها القائد، يجب أن تأتي
وترى ما هو بالخارج

422
00:49:03,240 --> 00:49:04,760
لن تصدق ذلك

423
00:49:33,880 --> 00:49:36,240
ابحث في المنطقة وأطفئ تلك النار

424
00:49:38,480 --> 00:49:39,720
زورو مات

425
00:50:03,200 --> 00:50:04,800
ادامة البنادق

426
00:50:08,800 --> 00:50:09,840
السوط لا

427
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
اقتله

428
00:50:35,560 --> 00:50:37,760
دعنا نذهب.  لدينا القليل من الوقت

429
00:50:54,200 --> 00:50:55,280
أين هو؟

430
00:51:48,040 --> 00:51:49,200
دعنا نذهب

431
00:51:49,880 --> 00:51:51,240
ليس لدينا الكثير من الوقت

432
00:51:52,720 --> 00:51:54,200
سنكون آمنين في مزرعتي

433
00:51:59,840 --> 00:52:01,120
ماذا تنتظر؟

434
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

435
00:52:12,440 --> 00:52:14,400
إذا كان القانون لا يخدم العدالة

436
00:52:14,680 --> 00:52:16,760
العدالة لا يجب أن تخدم القانون

437
00:52:32,120 --> 00:52:33,280
لا يوجد أحد يا سيدي

438
00:52:48,680 --> 00:52:50,520
بسرعة !  الى السجن

439
00:52:56,760 --> 00:52:59,160
كابتن، زورو ظهر من العدم

440
00:52:59,480 --> 00:53:01,320
هرب عبر الجدار الشمالي الشرقي

441
00:53:01,920 --> 00:53:03,120
لا يمكنه أن يكون بعيدًا

442
00:53:04,200 --> 00:53:05,240
دعنا نذهب

443
00:53:16,560 --> 00:53:19,040
يؤدي المسار إلى مزرعة دي لا فيجا

444
00:53:19,720 --> 00:53:20,920
تحركوا 

445
00:53:26,560 --> 00:53:28,200
إختبىء ، تورنادو !  اسرع

446
00:53:28,360 --> 00:53:29,600
انتظرني في المنزل

447
00:53:31,000 --> 00:53:32,480
لقد جئت من أجلك

448
00:53:33,680 --> 00:53:34,760
إنها ناه لين

449
00:53:35,120 --> 00:53:36,480
كانت تنتمي إلى شعبنا

450
00:53:36,640 --> 00:53:39,680
لكنها رفضتنا عندما اختارك
كيوتشي لتكون زورو

451
00:53:41,600 --> 00:53:42,920
أبعده عن هنا

452
00:53:45,120 --> 00:53:46,760
ليس لدي شيء ضدك

453
00:53:47,120 --> 00:53:48,520
أعطني القناع

454
00:53:51,600 --> 00:53:53,360
أخشى أنك سوف تضطرين إلى أخذه مني

455
00:53:54,000 --> 00:53:55,640
لا ينبغي أن تكون زورو

456
00:54:14,160 --> 00:54:15,280
حسنا 

457
00:54:40,640 --> 00:54:42,240
اليوم هو تحذير

458
00:54:42,640 --> 00:54:45,200
تخلى عنه وإلا ستندم أنت وعائلتك على ذلك

459
00:55:18,520 --> 00:55:19,520
كابتن

460
00:55:20,880 --> 00:55:22,280
ماذا حدث يا سيد دي لا فيجا؟

461
00:55:22,840 --> 00:55:26,560
جاء زورو بحثًا عن مأوى
وعندما رفضت هاجمني

462
00:55:29,440 --> 00:55:30,960
لقد ترك رسالة لك

463
00:55:36,000 --> 00:55:41,000
لقد عاد زورو

464
00:54:46,080 --> 00:55:17,880
ترجمة : حسام علي الغزي

