﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:05,770
" ميناء (هافن) , مقاطعة (نيو برانزويك) الكندية "
" عام 1814 "

2
00:00:20,440 --> 00:00:22,290
! أوقفوها

3
00:00:24,440 --> 00:00:34,440
| ترجمة  | آيه سمير

4
00:01:16,550 --> 00:01:19,150
" مدينة (منيابولس ) , ولاية (مينيسوتا) الأمريكية  "
" في الوقت الحاضر "

5
00:01:22,660 --> 00:01:25,080
♪ مجنون , مجنون جداً ♪

6
00:01:25,080 --> 00:01:30,120
♪ أنا مجنون بكِ ♪

7
00:01:30,120 --> 00:01:32,290
♪ جداً ♪

8
00:01:32,290 --> 00:01:35,660
♪ مجنون جداً  ♪

9
00:01:35,660 --> 00:01:41,540
♪ مجنون بكِ جداً  ♪

10
00:01:48,370 --> 00:01:51,750
! حسناً , رحبوا بالمشتركة التالية , (أليس داوان)

11
00:02:16,160 --> 00:02:17,930
كنتُ أعلم أنكِ هاوية وحسب

12
00:02:25,690 --> 00:02:28,990
أعتذر للغاية , لنقل أنني الوالدة المتأخرة المُبتذلة

13
00:02:29,260 --> 00:02:30,260
ما الذي يجري ؟

14
00:02:30,440 --> 00:02:34,330
اذاً , لم يتمكن أحد من تعقب (أليس)
لقد هَرَبت من مسـرح الجريمة

15
00:02:34,330 --> 00:02:37,700
جريمة ...  (أليس) شعرَت برهاب المسرح, كيف لهذا ان يكون جريمة ؟

16
00:02:37,740 --> 00:02:40,700
حسناً , هذا ليس بجريمة , لكن أطلاق أنذار الحريق يعتبر واحدةً

17
00:02:40,700 --> 00:02:43,120
وتترتب عليها غرامة كبيرة

18
00:02:43,380 --> 00:02:45,660
حسناً , أسمعي , سأدفع الغرامة

19
00:02:45,660 --> 00:02:52,420
وأنا على أستعداد لتقديم تبرع سخي آخر للمدرسة , نيابة عن عائلة (داوان) -
(بريدي) , بجدية , توقف وحسب -

20
00:02:52,440 --> 00:02:53,550
أنا أوفق زوجتك

21
00:02:53,550 --> 00:02:55,220
زوجتي السابقة -
زوجته السابقة -

22
00:02:55,330 --> 00:02:58,090
أعتذر , تم تحذيرها مسبقاً , هذه كانت فرصتها الأخيرة

23
00:02:58,090 --> 00:03:00,050
سيدة (ميندوزا) , من فضلكِ

24
00:03:00,060 --> 00:03:02,200
.... (أليس) -
(أليس) لم يعُد مُرَحباً بها بهذه المدرسة  -

25
00:03:02,440 --> 00:03:04,200
أنها مطرودة , أنا آسفة

26
00:03:05,400 --> 00:03:06,330
لا تزال (أليس) لا تُجيب

27
00:03:06,580 --> 00:03:09,770
أجل و(شارلوت) أخبرتني للتو أنها و (أليس) لم تتحدثا منذ الصيف

28
00:03:09,880 --> 00:03:12,330
... من الواضح أنها تتسكع مع مجموعة جديدة , لذا

29
00:03:13,000 --> 00:03:14,250
كيف لكي أن لا تعلمي بهذا ؟

30
00:03:15,230 --> 00:03:19,790
كلانا نعلم أن معرفة شيء من (أليس) أشبه بالتحدي

31
00:03:21,000 --> 00:03:22,220
لماذا لم تحضري اليوم ؟

32
00:03:22,990 --> 00:03:26,130
كنتُ  ... أُطرد من العمل

33
00:03:26,550 --> 00:03:28,040
أنتِ أفضل صحفية لديهم

34
00:03:28,330 --> 00:03:31,900
... أجل لكن الصحيفة قررَت تقليص عدد الموظفين وأنا

35
00:03:32,250 --> 00:03:34,670
زائدة عن الحاجة , هذا غريب

36
00:03:34,770 --> 00:03:36,660
متأسف بشأن هذا يا (كات)

37
00:03:36,830 --> 00:03:39,870
لكن أسمعي , هذا سيمكنكِ من التفرغ للتعليم المنزلي , أليس كذلك ؟

38
00:03:41,770 --> 00:03:44,950
تلك الوظيفة ... كانت كل شيء بالنسبة لي

39
00:03:44,950 --> 00:03:48,500
ولا نملك جميعنا أموالاً عائلية يمكننا الأعتماد عليها

40
00:03:48,500 --> 00:03:51,050
... بحقكِ , يمكنني مساعدتكِ , فقط عليكِ -
.... كلا , كلا من فضلك , أنا -

41
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
لا أستطيع الأستمرار بهذا أكثر

42
00:03:55,290 --> 00:03:57,660
البقاء بذلك المنزل

43
00:03:58,000 --> 00:03:59,790
(كات) هذا لا يزال منزلكِ

44
00:04:01,000 --> 00:04:03,870
لا , ليس كذلك

45
00:04:06,500 --> 00:04:09,710
اذاً , أين كانت (رايتشل) اليوم ؟

46
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
أنا ... طلبتُ من (رايتشل) عدم الحضور لأن لدي أخبار سارة

47
00:04:15,000 --> 00:04:17,800
حسناً , أنا وهي لدينا أخبار سارة

48
00:04:17,800 --> 00:04:19,500
(رايتشل) أنتقـلَت للسكن معي

49
00:04:21,380 --> 00:04:24,200
... أنا ... لم

50
00:04:24,200 --> 00:04:27,740
لم أُدرك أن الأمور تطورَت الى هذه المرحلة

51
00:04:29,570 --> 00:04:31,050
...اذاً

52
00:04:31,530 --> 00:04:33,050
متى ستخبر (أليس) ؟

53
00:04:37,030 --> 00:04:39,190
أنها (رايتشل) , عرفَـت مكان (أليس)

54
00:04:39,220 --> 00:04:42,080
ماذا ؟
أين ؟

55
00:04:46,880 --> 00:04:48,660
حسناً , ليخرج الجميع

56
00:04:48,880 --> 00:04:52,330
لقد سمعتوها , الحفلة أنتهت
! أخرجوا من منزلنا

57
00:04:52,330 --> 00:04:53,870
أنتما جادان الآن ؟

58
00:04:53,930 --> 00:04:55,980
... نحن أم أنتِ ؟ , و

59
00:04:56,550 --> 00:04:58,320
حقاً ؟
تواعدين هذا ؟

60
00:05:03,990 --> 00:05:04,770
! حثالى 

61
00:05:04,770 --> 00:05:06,450
كيف تفعلون هذا بأصدقائي ؟

62
00:05:06,450 --> 00:05:09,110
(أليس) , هؤلاء الفتية ليسوا أصدقائكِ

63
00:05:09,250 --> 00:05:11,990
أنهم يستمعون لي , متى أستمع أحدكما لي آخر مرة ؟

64
00:05:12,110 --> 00:05:15,200
حسناً , الأستماع يتطلب تحدثاً

65
00:05:17,200 --> 00:05:18,290
أجلسي

66
00:05:21,220 --> 00:05:23,200
حسناً ,(كات) , يجب أن أذهب

67
00:05:23,200 --> 00:05:25,660
مهلاً , ماذا ؟
أنتظر ... ما الذي تفعله ؟

68
00:05:25,660 --> 00:05:28,090
حسناً , لا يمكنني البقاء , سأذهب للمحكمة صباح الغد مبكراً

69
00:05:28,090 --> 00:05:30,420
وكان عليَّ العودة للمكتب منذ ساعات

70
00:05:31,220 --> 00:05:33,510
... لكن

71
00:05:36,110 --> 00:05:38,410
لا , لا , حديثنا لم ينتهي

72
00:05:38,550 --> 00:05:41,480
أبي أنهى حديثه , وبالأضافة , أنا مطرودة أليس كذلك ؟

73
00:05:41,550 --> 00:05:43,290
ماذا لدينا بعد لنتحدث بشأنه ؟

74
00:05:43,290 --> 00:05:45,250
ما الذي يجري معكِ ؟

75
00:05:45,660 --> 00:05:48,580
أعني أنكِ ربحتي هذا العرض العام الماضي

76
00:05:49,480 --> 00:05:50,950
... أن كان هذا يتعلق بشأني أنا و والدكِ

77
00:05:50,950 --> 00:05:53,790
لا يتعلق كل شيء بشأنكِ

78
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
(ألي) , أنتِ موهوبة  للغاية

79
00:05:56,700 --> 00:06:00,790
تملكين موهبة كهذه , لما قد تضيعيها  ؟

80
00:06:00,790 --> 00:06:03,120
ولماذا تهتمين لهذا ؟
! أنتِ لم تأتي حتى

81
00:06:03,660 --> 00:06:06,500
... حسناً , أنتظري , فقط

82
00:06:06,770 --> 00:06:08,290
أنا أستحق هذا

83
00:06:08,890 --> 00:06:13,410
لكن عدم قدومي لا يعني أنني لا أهتم

84
00:06:13,990 --> 00:06:18,910
... أنا أقلقُ عليكِ بأستمرار  وأعتني بكِ وأنا 

85
00:06:19,510 --> 00:06:23,500
سألعن نفسي أن سمحتُ لكِ بأرتكاب ذات الأخطاء التي أرتكبتها أنا بعمركِ

86
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
اذاً  أنا خطأ

87
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
كلا , هذا ليس ما عنيتُه -
حسناً -

88
00:06:26,780 --> 00:06:30,790
ربما أنا كذلك , من الواضح أن هذه العائلة خطأ كبير

89
00:06:31,800 --> 00:06:33,320
(أليس)

90
00:07:01,850 --> 00:07:03,920
* (كاثرين لاندري) , مدينة (منيابولس) *

91
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
* عودي لمنزلكِ , أمكِ *

92
00:07:45,880 --> 00:07:50,200
مرحباً -
مرحباً أمي , هذا أنا -

93
00:07:55,410 --> 00:07:56,630
* طريق العودة للمنزل *

94
00:07:57,120 --> 00:08:01,790
<i>♪ لأين قد تذهبي يا أبنتي العزيزة ♪</i>

95
00:08:02,090 --> 00:08:05,750
<i>♪ سأعيش بقرب النهر ♪</i>

96
00:08:05,880 --> 00:08:08,880
<i>♪ لو كان لدي الوقت  ♪</i>

97
00:08:08,880 --> 00:08:11,550
<i>♪  لا وجود لسبب او أغنية أبداً ♪</i>

98
00:08:11,550 --> 00:08:14,910
<i>♪ سأعيش بقرب النهر ♪</i>

99
00:08:14,990 --> 00:08:16,870
أليس المكان جميلاً هنا ؟

100
00:08:17,220 --> 00:08:22,090
الأنتقال هنا مجدداً سيكون جيداً لكِ , لكلتينا

101
00:08:22,110 --> 00:08:24,080
هذا لا يعتبر أنتقالاً

102
00:08:24,080 --> 00:08:27,000
أبي سيرغب بعودتي عنده عندما ينتهي ضغط عمله

103
00:08:28,000 --> 00:08:32,540
حسناً ,أظن أن بالوقت الراهن
هذا يُعد أفضل خَيار

104
00:08:32,880 --> 00:08:36,260
وأظن الأمر مروعاً لأنكِ فقدتِ وظيفتكِ

105
00:08:36,330 --> 00:08:39,000
لكن هذا لا يعني أن عليَّ الأنتقال للعيش في مكان
"  مهجور في " كندا

106
00:08:39,000 --> 00:08:41,290
والعيش مع جدة لا أعرفها

107
00:08:41,290 --> 00:08:43,700
<i>♪وسوف أمسح دموعي ♪</i>

108
00:08:43,700 --> 00:08:46,200
<i>♪ عندما سأذهب للنهر اليوم ♪</i>

109
00:08:46,410 --> 00:08:47,700
* ميناء " هافن " يرحب بكم * 

110
00:08:47,700 --> 00:08:49,830
كيف يمكن أن توافقي على العودة هنا ؟

111
00:08:49,830 --> 00:08:53,220
أعني مع كل ما أخبرتني بحدوثه

112
00:08:54,440 --> 00:08:56,990
لا أعلم ما كنتُ سأفعل لو أنني خسرتُ أخي الصغير بذلك العمر

113
00:08:57,990 --> 00:09:01,440
أنا هنا , لأنه على الرغم من كل ذلك

114
00:09:01,990 --> 00:09:04,200
هذا مكان مميز للغاية

115
00:09:04,550 --> 00:09:08,040
أن كان مميزاً للغاية , كيف أبتعدتِ عنه خلال الـ 20 عام الماضية ؟

116
00:09:08,040 --> 00:09:12,330
<i>♪غَّني أغني قصيرة عزيزتي ♪</i>

117
00:09:12,330 --> 00:09:16,040
<i>♪ غنيها مثل طائر الزرزور الصغير  ♪</i>

118
00:09:16,040 --> 00:09:19,540
<i>♪ في البلد أو المدينة ♪</i>

119
00:09:19,540 --> 00:09:22,830
<i>♪ولأبعد من ذلك بجميع الأنحاء ♪</i>

120
00:09:22,830 --> 00:09:27,330
<i>♪غَّني أغني قصيرة عزيزتي ♪</i>

121
00:09:49,220 --> 00:09:51,450
أمي , مرحباً

122
00:09:52,090 --> 00:09:53,220
(كاثرين)

123
00:09:53,220 --> 00:09:56,770
... أنا ... أولاً , أردتُ أن أشكركِ لـ

124
00:09:56,770 --> 00:09:59,330
(أليس)

125
00:09:59,330 --> 00:10:05,330
! أنظري لنفسكِ 
 كبرتِ وأصبحتِ شابة جميلة 

126
00:10:05,770 --> 00:10:07,500
مرحباً بكِ في مزرعة (لاندري)

127
00:10:08,110 --> 00:10:09,160
ما رأيكِ بجولة ؟

128
00:10:10,440 --> 00:10:12,660
... كنتُ على وشك البدء بتفريغ السيارة , لذا

129
00:10:12,770 --> 00:10:14,620
لا بأس , أنتِ غير مدعوة

130
00:10:14,620 --> 00:10:19,540
لا تقلقي بشأن والدتكِ , أنها تعرف المكان جيداً
 لم يتغير الكثير منذ 20 عاماً 

131
00:11:10,660 --> 00:11:14,040
<i>♪ كُن لي ♪</i>

132
00:11:15,550 --> 00:11:19,500
<i>♪لبقية حياتي  ♪</i>

133
00:11:35,770 --> 00:11:42,250
عائلتي تنحدر من " كارولاينا " , لكن المزرعة تعود
لعائلة (لاندري) منذ أجيال

134
00:11:42,350 --> 00:11:45,660
آخر شخص أستلم هذه المزرعة كان زوجي (كولتن)

135
00:11:46,390 --> 00:11:51,910
ويوماً ما , من يعلم , أن لعبتِ أوراقكِ بشكل صحيح

136
00:11:52,440 --> 00:11:55,290
أعتذر , أنا لستُ مزارعة -
هذا صحيح -

137
00:11:56,700 --> 00:11:59,000
أنتِ مغنية , صحيح ؟ -
حسناً -

138
00:11:59,440 --> 00:12:01,290
كُنت كذلك , لكن ليس بعد الآن

139
00:12:01,290 --> 00:12:03,790
أن كُنتِ مغنية , فستبقين مغنية دوماً

140
00:12:03,790 --> 00:12:05,450
لقد ورثتِ هذا من جانب آل (كول)

141
00:12:05,770 --> 00:12:08,250
لا يمكن أيقاف أفراد هذه الأسرة عن الغناء 

142
00:12:10,430 --> 00:12:12,910
! (فين)
كلا أيها الكلب المجنون

143
00:12:13,300 --> 00:12:15,850
لن تدخل للمنزل بهذا الشكل

144
00:12:16,880 --> 00:12:20,700
توجد بركة في الغابة ولا يمكنه الأبتعاد عنها

145
00:12:20,990 --> 00:12:23,500
أنها أشبه بالبالوعة للحقيقة

146
00:12:23,800 --> 00:12:25,910
تبدو ساحرة

147
00:12:29,440 --> 00:12:32,660
كان العشاء رائعاً أمي , أشتقتُ حقاً للدجاج المشوي خاصتكِ

148
00:12:33,990 --> 00:12:35,540
من دواعي سروري

149
00:12:36,550 --> 00:12:39,660
اذاً , ما مخططاتكما أثناء البقاء هنا ؟

150
00:12:39,770 --> 00:12:41,500
أنتم بحاجة الى خطة

151
00:12:41,500 --> 00:12:44,440
نساء آل (لاندري) يجب أن يشغلن أنفسهن

152
00:12:46,000 --> 00:12:47,330
...أنا

153
00:12:47,510 --> 00:12:50,410
بالواقع , كنتُ أفكر بتأليف كتاب

154
00:12:51,000 --> 00:12:56,830
أعني هناك القليل من المُحررين الذين أظهروا أهتمامهم على مر السنين  بالأضافة الى أنني أملك بعض الأفكار الرائعة , لذا

155
00:12:57,110 --> 00:12:58,950
وهل هذا حلٌ علمي ؟

156
00:12:59,440 --> 00:13:01,770
لا تقلقي , لا تزال هناك وظائف في المدينة

157
00:13:02,220 --> 00:13:04,580
" سمعتُ عن وظيفة لدى شركة " ذا بوينت

158
00:13:04,880 --> 00:13:08,580
من الأفضل أن ترسلي سيرتكِ الذاتية أمي - 
 (أليس) , ستبدء المدرسة غداً - 

159
00:13:09,560 --> 00:13:14,550
في الواقع , سوف أُنهي السنة الدراسية عبر الأنترنت - 
 هذه فكرة سيئة , أذهبي للمدرسة وقابلي أشخاصاً من عمركِ - 

160
00:13:14,680 --> 00:13:16,290
للصراحة ,أظنني بخير هكذا

161
00:13:17,440 --> 00:13:21,210
أفعلي ما يحلو لكِ , لكن أشارة الأنترنت هنا تتقطع بأستمرار

162
00:13:21,340 --> 00:13:23,200
عليكِ الذهاب الى المكتبة

163
00:13:23,880 --> 00:13:28,160
من الناحية الأيجابية , سمعتُ أنهم  أحضروا المجموعة
" الكاملة لسلسة أفلام " توايلايت

164
00:13:31,160 --> 00:13:33,950
حسناً , سأرتاد المدرسة

165
00:13:34,330 --> 00:13:38,370
جيد , لأنني قمتُ بتسجيلكِ مسبقاً
ستبدأين غداً 

166
00:13:38,660 --> 00:13:40,080
أي غرفة هي غرفتي ؟

167
00:13:40,110 --> 00:13:41,700
التي بالطابق العلوي بنهاية الرواق

168
00:13:41,770 --> 00:13:46,080
لا , بالواقع , جعلتها تستقر في غرفتي , مساحتها أكبر , لذا أنا سأخذ غرفة (جايكوب)

169
00:13:54,900 --> 00:13:57,160
ما الذي أفعله أنا هنا بحق الجحيم ؟

170
00:14:22,000 --> 00:14:24,110
اذاً , كيف تجري الأمور مع (بريدن) ؟

171
00:14:24,880 --> 00:14:27,000
لن يبقى هذا الأنفصال مؤقتاً

172
00:14:27,000 --> 00:14:29,050
سنقدم طلباً للطلاق

173
00:14:29,110 --> 00:14:31,370
لم تنجح الأمور بيننا وحسب

174
00:14:31,660 --> 00:14:37,000
حسناً لقد ألتقيتم في مخيم عندما كنتم بعمر الـ 15 ؟
الأنسان يتغير

175
00:14:37,090 --> 00:14:39,990
أجل , لكن أنتِ وأبي كنتما مراهقان لكنكم نجحتم بالأستمرار

176
00:14:41,880 --> 00:14:44,250
حسناً , هذا ما يتعلق بحب الشباب

177
00:14:44,440 --> 00:14:46,880
أما أن تكبرا معاً أو أن تنفصلا بعيداً

178
00:14:49,550 --> 00:14:55,290
أتعلمين , يجب أن أعترف أنه يعني لي الكثير لأنكِ من أتخذ الخطوة الأولى لأصلاح علاقتنا

179
00:14:55,660 --> 00:15:00,580
... رسالتكِ كانت مؤثرة للغاية -
رسالة ؟ , ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

180
00:15:00,580 --> 00:15:03,330
أنتِ من قمتِ بالخطوة الأولى بالأتصال بي بعد كل هذه السنوات

181
00:15:03,330 --> 00:15:05,830
لقد أتصلتُ بسبب تلك الرسالة

182
00:15:06,110 --> 00:15:08,410
أحقاً تُنكرين أرسالها ؟

183
00:15:08,550 --> 00:15:10,400
أجل , لأنني لم أرسلها

184
00:15:11,660 --> 00:15:14,450
أمي , ذلك كان خط يدكِ

185
00:15:22,660 --> 00:15:26,000
أرجوك أبي ,أرغب بالعودة للوطن

186
00:15:26,220 --> 00:15:29,440
أعلم أنك مشغول لكنني بـ 15 من عمري
لستُ بحاجة لجليسة أطفال

187
00:15:29,440 --> 00:15:31,250
أرجوك

188
00:15:31,880 --> 00:15:33,320
أجل ,أنسى الأمر

189
00:15:35,770 --> 00:15:40,040
الأرسال ينقطع , أبي ؟
مرحباً ؟

190
00:16:10,330 --> 00:16:13,290
لا أستطيع الوصول -
دعني أساعدك -

191
00:16:15,880 --> 00:16:19,100
أبقي ثابتة -
أنت ثقيل للغاية -

192
00:16:24,550 --> 00:16:30,200
أكنتِ تعلمين أن الرحالة يعتمدون على النجوم ليعرفوا طريق العودة للمنزل أن ضاعوا ؟ 

193
00:16:46,880 --> 00:16:48,040
صباح الخير

194
00:16:48,880 --> 00:16:51,580
ألا تودين تغيير ملابسكِ ؟
لا يجب أن تتأخري

195
00:16:51,990 --> 00:16:53,580
القهوة أولاً

196
00:16:54,660 --> 00:16:56,830
تناولي بعض الفطور أيضاً

197
00:16:57,110 --> 00:16:59,700
آسفة , أنا لا أتناول الفطور

198
00:16:59,900 --> 00:17:01,950
فهمت

199
00:17:02,940 --> 00:17:05,150
أتمانعين أخراج (فين) من فضلكِ ؟

200
00:17:06,470 --> 00:17:07,690
حسناً

201
00:17:08,060 --> 00:17:09,660
! (فين)

202
00:17:19,880 --> 00:17:22,660
لابد أنكِ الحفيدة الأمريكية , (أليس) , أليس كذلك ؟

203
00:17:28,770 --> 00:17:31,290
هذا درسٌ لكِ لتتعلمي تغيير ملابسكِ قبل الفطور

204
00:17:31,330 --> 00:17:33,540
أتعمدتِ فعل هذا ؟

205
00:17:34,330 --> 00:17:36,660
من هؤلاء الأشخاص ؟ -
أي أشخاص ؟  -

206
00:17:36,880 --> 00:17:41,160
أنهم مجرد فتية من المدرسة الثانوية , يقومون بساعات الخدمة الاجتماعية  بالعمل في المزرعة 

207
00:17:41,160 --> 00:17:42,750
يمكنني أن أعرفكِ عليهم أن أردتِ

208
00:17:43,440 --> 00:17:46,660
يا للروعة  , هذا كان شريراً قليلاً
لكنه أعجبني

209
00:17:50,110 --> 00:17:52,620
! يا أولاد
!  الحديقة تبدو رائعة

210
00:17:56,990 --> 00:17:59,660
(جاك) , مرحباً , أنا  (كات لاندري)

211
00:17:59,990 --> 00:18:02,950
تقابلنا قبل بضع سنوات في حفل (هاري)

212
00:18:03,660 --> 00:18:06,950
هذا صحيح (داوان) , أنه (كات داوان)

213
00:18:07,330 --> 00:18:13,720
لا أعلم أن كنت تذكر, لكنك ذكرتَ بالحفلة بأنني أن كنتُ جادة بشأن كتابة كتاب فيجب أن أتصل بك

214
00:18:13,720 --> 00:18:17,290
! وأنا ..... جادة الآن

215
00:18:19,110 --> 00:18:24,370
صحيح , صحيح , حسناً , لنبقى على تواصل

216
00:18:25,330 --> 00:18:26,620
شكراً

217
00:18:29,330 --> 00:18:35,250
ربما ظننتَ أنك تقوم بالمساعدة لكن ما فعلته جريء بأرسال تلك الرسالة , أين وجدتها ؟

218
00:18:35,250 --> 00:18:37,580
(ديل) , ما الذي تتحدثين ؟

219
00:18:42,110 --> 00:18:43,500
تعلم ما الذي أتحدث عنه

220
00:18:48,990 --> 00:18:52,580
(كات لاندري) ,  أهلاً بعودتكِ

221
00:18:53,000 --> 00:18:56,330
! (أليوت أوغستين) , يا ألهي
مرحباً

222
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
يا للروعة , أعني أنظر لنفسك

223
00:19:01,770 --> 00:19:04,410
هذا رائع لأنه مضى وقت طويل

224
00:19:04,410 --> 00:19:06,120
ما الذي تفعله هنا ؟

225
00:19:06,120 --> 00:19:07,700
أنتقلتُ للسكن هنا قبل بضع سنوات

226
00:19:07,700 --> 00:19:09,790
أُدرس العلوم في المدرسة الثانوية

227
00:19:09,790 --> 00:19:12,220
لم أتفاجأ من هذا على الأطلاق

228
00:19:12,330 --> 00:19:15,040
حسناً , أنتما الأثنان لديكما الكثير لتتحدثوا عنه

229
00:19:15,550 --> 00:19:20,000
لديكما قواسم مشتركة  كثيرة , بدءاً من مسألة الطلاق

230
00:19:21,660 --> 00:19:24,450
ماكرة , كما كانت

231
00:19:24,660 --> 00:19:27,330
اذاً , انتِ و (بريدي)  ؟ -
أجل -

232
00:19:28,020 --> 00:19:31,440
يؤسفني سماع هذا -
حسناً , انت ايضاً -

233
00:19:31,660 --> 00:19:33,450
يا ألهي , أعني أنني لم أكن أعلم أنك متزوج حتى

234
00:19:33,450 --> 00:19:35,450
مفاجأة -
أجل  -

235
00:19:37,000 --> 00:19:37,700
! أمي

236
00:19:37,990 --> 00:19:42,500
أن أكون طالبة جديدة شيء وأن أكون متأخرة شيء آخر وهذا لن يحدث , حسناً ؟ يجب أن نذهب

237
00:19:44,550 --> 00:19:46,410
تلك أبنتي

238
00:19:46,770 --> 00:19:50,410
....الواجب يناديني لذا
أجل , يجب أن نتواصل

239
00:19:50,770 --> 00:19:52,110
أجل -
أجل -

240
00:19:52,110 --> 00:19:55,370
! لم أعلم حتى ما سأرتديه
! أكره جميع ملابسي

241
00:19:55,990 --> 00:19:57,580
! حسناً

242
00:19:57,660 --> 00:19:59,580
وداعاً

243
00:20:10,110 --> 00:20:11,620
! مرحباً ,أنه أنتِ

244
00:20:11,620 --> 00:20:14,370
بالكاد تعرفتُ عليكِ دون حذاء الأرنب ذلك
أنتِ (أليس) , أليس كذلك ؟

245
00:20:14,440 --> 00:20:17,160
أنا (سبنسر) وهذه حبيبتي (زوي)

246
00:20:17,330 --> 00:20:19,990
حسناً , سُررت بلقائكما كليكما

247
00:20:20,030 --> 00:20:22,110
لا تقلقي , سنحميكِ من الحشد

248
00:20:22,330 --> 00:20:23,540
والأشاعات

249
00:20:23,540 --> 00:20:26,370
أشاعات ؟ -
مدينة صغيرة , يحصل بها بعض الهمس -

250
00:20:26,370 --> 00:20:29,410
مثل قيامكِ بأشعال حريق بمدرستكِ القدمية
أمور حمقاء كهذه

251
00:20:30,910 --> 00:20:32,910
تعالي معنا على الغداء , حسناً ؟

252
00:20:36,330 --> 00:20:39,790
مرحباً , أسرع بما ستقوله , من يعلم لأي وقت تبقى الحانات هنا

253
00:20:40,550 --> 00:20:43,440
حسناً , فقط أتصلتُ لأرى كيف حالكم يا رفاق

254
00:20:43,880 --> 00:20:48,740
بالطبع , حسناً , لنتحدث عن أتصالك مع (أليس) ليلة أمس 

255
00:20:48,770 --> 00:20:52,790
أعني أن ترفض لها أمر هكذا وتتخذ العمل عذراً ؟

256
00:20:52,790 --> 00:20:56,250
ولا أصدق أنك لم تخبرها بشأن (رايتشل)

257
00:20:56,770 --> 00:21:00,580
أنا لم أرفض طلب (أليس) بسبب (رايتشل)
 فعلتُ ذلك تضامناً معكِ 

258
00:21:01,330 --> 00:21:04,540
أعلم كم أنه من المهم أن تكون (أليس) هناك معكِ

259
00:21:05,550 --> 00:21:06,800
... وأعلم أن

260
00:21:07,160 --> 00:21:09,290
(أليس)  ليست الوحيدة التي تشعر بالضعف

261
00:21:09,900 --> 00:21:11,660
العودة هناك ليست بالأمر السهل

262
00:21:11,660 --> 00:21:16,540
.... أمي تقريباً مَحت أي أثراً لـ (جايكوب) و أبي و

263
00:21:16,940 --> 00:21:22,450
هذا المنزل كان مليئاً بالكثير من الموسيقى والضحك -
أجل -

264
00:21:22,800 --> 00:21:24,750
أذكر هذا

265
00:21:26,830 --> 00:21:28,870
..... أسمعي , فقط

266
00:21:29,220 --> 00:21:30,790
كوني متفائلة وحسب , يمكنكِ فعل هذا , حسناً ؟

267
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
حسناً

268
00:21:33,110 --> 00:21:34,290
شكراً

269
00:21:34,990 --> 00:21:37,000
وأخبري (أليس) أنني أُحبها

270
00:21:37,550 --> 00:21:38,540
وأنا ؟

271
00:21:39,660 --> 00:21:41,100
أجل , أنتِ أيضاً بالطبع

272
00:21:41,550 --> 00:21:43,100
حسناً , وداعاً

273
00:21:53,290 --> 00:21:55,370
اذاً تحتفظين بالنحل الآن ؟

274
00:21:55,370 --> 00:21:58,290
" أجل , حصلتُ عليهم من موقع " كريجزليست

275
00:21:58,550 --> 00:22:00,450
أنهم مهددون بالأنقراض

276
00:22:00,450 --> 00:22:02,410
أردتُ أن أنقذهم بدوري ,فهمتي ؟

277
00:22:02,410 --> 00:22:04,040
أجل , هذا يبدو صائباً

278
00:22:04,550 --> 00:22:08,800
أردتُ الأشادة بتغييركِ لتصميم المنزل

279
00:22:08,970 --> 00:22:11,700
" مثل منازل تطبيق " أير بي أن بي
* تطبيق مشهور للمنازل والشقق *

280
00:22:11,770 --> 00:22:13,790
متى قررتي فعل ذلك ؟

281
00:22:14,220 --> 00:22:17,200
لا أعلم , حدث هذا وحسب بمرور السنوات

282
00:22:17,660 --> 00:22:26,120
وجميع صورنا ؟ صور (جايكوب) ؟ وأبي ؟
 أنها ماذا , أختفت مع الوقت أيضاً ؟ 

283
00:22:26,440 --> 00:22:28,700
أمي , وكأنهم لم يكونوا موجودين أساساً

284
00:22:28,990 --> 00:22:30,910
أسمعي (كات)

285
00:22:30,910 --> 00:22:34,830
فقط لأنكِ عُدتي للمنزل , هذا لا يعني أن علينا العودة الى حيث كُنا

286
00:22:34,900 --> 00:22:37,330
أنا تخطيتُ الأمر
أنتِ أيضاً عليكِ تخطيه

287
00:22:37,880 --> 00:22:45,100
بدء حياتكِ من جديد , أنتِ تتخبطين , هذا واضح  - 
 أنا أتخبط لأنه لم يتبقى لي شيء لأتمسك به - 

288
00:22:47,220 --> 00:22:49,880
أنتِ محوتي الأمر بالكامل

289
00:22:56,880 --> 00:22:59,880
حدود الإدراك البشري رائعة

290
00:23:00,440 --> 00:23:02,650
لنأخذ الأوهام البصرية على سبيل المثال

291
00:23:02,880 --> 00:23:04,330
أنها تخدع الدماغ

292
00:23:04,440 --> 00:23:07,440
لكن الأمر يتعلق بالضوء وحسب
وكيفية أنتقاله

293
00:23:09,000 --> 00:23:12,120
حسناً يا رفاق , لقد رّنَ الجرس

294
00:23:12,330 --> 00:23:14,110
أراكم غداً

295
00:23:16,220 --> 00:23:17,990
المعذرة , (أليس)  ؟

296
00:23:18,660 --> 00:23:22,110
ظننتُ أن عليَّ أن أعرفكِ على نفسي رسمياً
 لم أحظى بالفرصة بوقتٍ سابق 

297
00:23:22,280 --> 00:23:24,580
لستُ متأكداً أن ذكرت والدتك هذا

298
00:23:24,880 --> 00:23:28,790
لكن على أي حال ,أنا صديق قديم , لقد نشأتُ بجوار المزرعة

299
00:23:30,110 --> 00:23:31,280
رائع

300
00:23:31,330 --> 00:23:34,790
سأفعل أي شيء لأجل آل (لاندري)
 كانوا دوماً بمثابة عائلتي الثانية 

301
00:23:35,330 --> 00:23:36,900
من الرائع مقابلة الجيل الجديد منهم

302
00:23:37,220 --> 00:23:40,500
... حسناً ,نظرياً أنا من آل (داوان) , لذا

303
00:23:40,660 --> 00:23:42,750
لكن أن كُنتِ بحاجة للتحدث , فأنا هنا

304
00:23:42,800 --> 00:23:45,910
بأي مكان وزمان , حسناً ؟

305
00:23:46,220 --> 00:23:49,830
حسناً , شكراً و يجب أن اذهب لفصلي التالي

306
00:23:49,990 --> 00:23:51,750
أجل

307
00:23:51,900 --> 00:23:53,370
بسرعة , لا تدعيها تلمسه

308
00:23:53,880 --> 00:23:55,330
هل أصبح الجو حاراً  هنا ؟

309
00:24:18,770 --> 00:24:23,400
أنظر الى كل هذه الدوائر , جميعها مرتبطة , أليس كذلك ؟ -
أجل -

310
00:24:24,300 --> 00:24:25,500
أعطيني الغطاء

311
00:24:25,550 --> 00:24:28,790
الغطاء يوضع هناك -
أظنك مُحقاً -

312
00:24:29,990 --> 00:24:32,700
مهلاً , هل فعلت هذا من قبل ؟ -
ربما -

313
00:25:12,620 --> 00:25:15,660
سأقوم بملئه بالكنز ودفنه

314
00:25:19,110 --> 00:25:23,500
ها أنتِ ذا , (أليس) هربت من المدرسة

315
00:25:24,330 --> 00:25:26,080
ماذا ؟ , كيف عرفتِ هذا

316
00:25:26,440 --> 00:25:30,160
من الواضح أنكِ نسيتي كيف تنتشر الأخبار هنا بسرعة

317
00:25:37,660 --> 00:25:42,660
مهلاً , أنه وقت الهدايا , عيد ميلاد 13 سعيد يا فتاة

318
00:25:46,660 --> 00:25:48,330
أنظروا لهذا

319
00:25:48,330 --> 00:25:51,220
بجدية ؟ , لكن هذا لك أمي
أبي أهداه لكِ

320
00:25:51,440 --> 00:25:55,750
حسناً , أنه مخصص للمراهقين
 وأنتِ أحببته دوماً

321
00:25:56,550 --> 00:25:57,700
ما رأيك يا أبي ؟

322
00:25:57,990 --> 00:26:00,750
أجل , يبدو رائعاً عليكِ يا (أيل)

323
00:26:09,330 --> 00:26:11,660
الى السيارة  , الآن

324
00:26:13,500 --> 00:26:15,800
مهلاً , مهلاً , الى أين تظنين نفسكِ ذاهبة ؟

325
00:26:15,880 --> 00:26:17,000
بعيداً عنكِ

326
00:26:17,000 --> 00:26:19,860
أليس بأمكانكِ أعطائي يوم متواضع واحد ؟

327
00:26:19,900 --> 00:26:24,330
أعني أنني لا أستطيع أن أصدق أنكِ لا تحاولين حتى فعل شيء من أجل بدايتنا الجديدة هنا

328
00:26:24,330 --> 00:26:27,660
أنا لم أطلب بداية جديدة على الأطلاق -
حسناً , هذا من سوء الحظ ,لأنكِ عالقة معي -

329
00:26:27,660 --> 00:26:29,000
كلا , لستُ كذلك
سأذهب للعيش مع أبي

330
00:26:29,110 --> 00:26:31,410
حسناً , أجل , حظاً موفقاً بهذا الشيء

331
00:26:31,830 --> 00:26:33,660
هل طلبتِ منه أن يرفض هذا ؟

332
00:26:33,990 --> 00:26:37,500
هل طلبتِ منه أن لا يسمح لي بالعيش معه ؟ ألهذا رفض ؟ - 
 ! كلا , ما كنتُ لأفعل هذا أبداً - 

333
00:26:37,550 --> 00:26:42,000
حسناً , أنه لا يرغب بي اذاً , هل هذا ما تعنيه ؟ -
كلا, والدك لديه أسبابه -

334
00:26:42,000 --> 00:26:43,870
أجل , أنه مشغول بالعمل , هذا كل ما بالأمر

335
00:26:43,870 --> 00:26:46,880
هذا ليس كل ما بالأمر , حسناً ؟
(رايتشل) أنتقلَت للعيش معه

336
00:26:53,770 --> 00:26:57,660
اذاً , هذا كل الأمر ؟
أنتهى ؟

337
00:26:58,660 --> 00:27:03,220
(أيلي) , عزيزتي , الأمر أنتهى منذ وقت طويل

338
00:27:03,770 --> 00:27:07,200
آسفة للغاية لكن كان يجب أن تعرفي هذا

339
00:27:08,000 --> 00:27:12,250
(أليس) , (أليس)
 ... من فضلكِ , توقفي , فقط 

340
00:27:12,550 --> 00:27:14,550
! عودي

341
00:29:19,220 --> 00:29:21,440
تمهلي , أمسكتُ بكِ

342
00:29:22,440 --> 00:29:24,580
أستمري بالتنفس عميقاً , حسناً ؟

343
00:29:28,770 --> 00:29:31,120
ماذا خطر لكِ بالسباحة هنا ؟

344
00:29:31,120 --> 00:29:33,580
أنها مليئة بالجراثيم ومن يدري بعد ماذا يوجد

345
00:29:34,880 --> 00:29:36,990
بالأضافة لأنكِ في أراضي عائلتي

346
00:29:37,110 --> 00:29:40,830
لا بأس بهذا  لكنكِ أن غرقتي , هذا كان سيسبب لنا متاعب حقاً

347
00:29:41,550 --> 00:29:44,580
مهلاً , هذه أراضي عائلتكِ ؟

348
00:29:44,660 --> 00:29:49,210
أجل , أنا (كاثرين لاندري) , لكن الجميع ينادوني بـ (كات)

349
00:29:51,110 --> 00:29:53,000
أنت (كات لاندري) ؟

350
00:29:59,110 --> 00:30:02,160
(أليس) هربت من المدرسة وأنسحبَت من الأمر تماماً

351
00:30:02,160 --> 00:30:04,120
على ما يبدو هذا ما ستفعله الآن

352
00:30:04,660 --> 00:30:07,700
أنسحبَت اذاً ؟ -
أظنني أفسدتُ الأمور -

353
00:30:07,880 --> 00:30:13,370
حسناً , أعني بالأنتقال هنا , (أليس) كان تُعاني

354
00:30:13,660 --> 00:30:17,250
لعلمك , كانت أبنة مُطيعة وطالبة رائعة

355
00:30:18,330 --> 00:30:23,120
وأظنني أعتقدتُ بأن الأنتقال الى هنا سوف يُعيد شخصية (أليس) القديمة

356
00:30:23,120 --> 00:30:25,440
متأكد أنه سيحدث

357
00:30:25,440 --> 00:30:29,700
لا أعلم , بدأتُ التفكير أنه قرار أناني بالقدوم الى هنا

358
00:30:29,880 --> 00:30:34,100
بأنها ليست (أليس) من بحاجة للمجيء هنا , بل أنا

359
00:30:34,660 --> 00:30:36,580
كلما كبرت

360
00:30:36,580 --> 00:30:39,550
كلما أحتجت الأشخاص الذين تعرفت عليهم عند شبابك

361
00:30:39,660 --> 00:30:42,330
كلا , يا ألهي

362
00:30:42,330 --> 00:30:44,880
أتذكر كم كنا مهووسين عندما صدرت هذه الأغنية ؟

363
00:30:44,880 --> 00:30:49,270
أجل , على ما يبدو أن أغنية " أيفيربدي أز فري " كانت الراعي 
الرسمي لموسيقى أواخر التسعينات

364
00:30:49,330 --> 00:30:52,600
كنا نعاود سماعها مراراً وتكراراً لمحاولة تذكر جميع الكلمات

365
00:30:52,600 --> 00:30:56,220
وكسرنا  زر " التشغيل لمرة واحدة " لمشغل الاقراص الرخيص ,وفق ما أذكر

366
00:30:56,220 --> 00:30:58,660
الرخيص , أجل

367
00:30:59,770 --> 00:31:01,550
أعتذر لأن التواصل بيننا أنقطع

368
00:31:04,770 --> 00:31:05,990
أنا ايضاً 

369
00:31:07,450 --> 00:31:08,770
أنها الحياة 

370
00:31:09,330 --> 00:31:11,500
أنها الحياة

371
00:31:13,550 --> 00:31:16,400
يجب أن .... أذهب - 
 أجل - 

372
00:31:16,500 --> 00:31:19,450
وداعاً (كات)  -
وداعاً -

373
00:31:22,220 --> 00:31:24,410
اذاً , من أنتِ على أي حال ؟

374
00:31:24,770 --> 00:31:27,160
فأنا لم أراكِ بالأرجاء , ما أسمكِ؟

375
00:31:27,440 --> 00:31:32,330
أنا (أليس) و قد أنتقلتُ هنا للتو , ليس هنا تماماً لكن

376
00:31:32,330 --> 00:31:35,100
مهلاً , أنتظري , ستحدث ظاهرة القمر الوردي الليلة يا (كات)

377
00:31:35,330 --> 00:31:37,500
لا أهتم بهذه الأمور (أليوت)

378
00:31:37,600 --> 00:31:39,190
(أليوت) ؟

379
00:31:39,220 --> 00:31:42,500
(أيل) , قابل الفتاة الجديدة بالبلدة , (أليس)

380
00:31:42,880 --> 00:31:46,320
(أليس) , هذا صديقي المقرب (أليوت)

381
00:31:46,440 --> 00:31:49,380
مرحباً
لكن بجدية يا (كات) سترغبين بتفقد هذا الأمر

382
00:31:49,440 --> 00:31:52,060
هذا القمر سيكون بمثابة الأسطورة , سوف أحضر التليسكوب

383
00:31:52,110 --> 00:31:54,770
أعتذر , أبي يود أن أتواجد على العشاء الليلة

384
00:31:54,880 --> 00:31:58,700
حسناً , لا تجعلي من والدكِ حجةً

385
00:32:00,600 --> 00:32:01,940
....هل ... هل هذا

386
00:32:02,440 --> 00:32:03,750
.... هل هو

387
00:32:03,850 --> 00:32:06,370
أجل , أنه أبي

388
00:32:06,660 --> 00:32:09,790
لكننا فعلاً لدينا ما نحتفل به الليلة , أليس كذلك ؟

389
00:32:10,110 --> 00:32:13,250
" أجل , تهانينا على نشر مقالتكِ في صحيفة " ذا هيرلد

390
00:32:13,550 --> 00:32:15,790
أبنتي , الصحفية الجريئة

391
00:32:16,770 --> 00:32:18,040
من لدينا هنا ؟

392
00:32:18,880 --> 00:32:21,160
أنا (أليس) , سُررتُ بلقائك

393
00:32:22,550 --> 00:32:25,080
أنا أيضاً سُررتُ بلقائكِ (أليس)
ماذا حدث لكِ ؟

394
00:32:26,990 --> 00:32:30,990
وجدتها في البركة تسبح , في الواقع

395
00:32:31,880 --> 00:32:35,220
أجل , أنها جديدة بالبلدة
سأخبرك بهذا على العشاء

396
00:32:35,660 --> 00:32:37,140
هيا

397
00:32:44,440 --> 00:32:47,150
حسناً , لنحضر لكِ بعض الملابس

398
00:32:58,120 --> 00:33:00,120
* عام 1999 *

399
00:33:02,660 --> 00:33:04,900
أنا حرفياً أكره كل ما أملكه

400
00:33:05,100 --> 00:33:09,090
ملابسي هي الأسوأ , أعتذر -
أنا أفهمكِ , لا بأس بهذا -

401
00:33:09,110 --> 00:33:11,300
عادت موضة التسعينات على أي حال

402
00:33:11,770 --> 00:33:13,770
ماذا ؟ -
لاشيء -

403
00:33:14,330 --> 00:33:16,010
! أرني ما لديكِ

404
00:33:17,000 --> 00:33:18,770
تصويرك رائع

405
00:33:19,330 --> 00:33:21,440
لديك نظرة جميلة يا (جايكوب)

406
00:33:21,880 --> 00:33:24,390
وأبي ايضاً

407
00:33:35,680 --> 00:33:38,050
سمعتُ أن البركة كادت تتمكن منكِ

408
00:33:38,050 --> 00:33:42,600
كادت , لكنني نجوت بفضل (كات)

409
00:33:43,110 --> 00:33:47,180
نحن مسرورون للغاية لأستضافتكِ
مرحباً يا (أليس)

410
00:33:47,550 --> 00:33:50,700
مّرري لي بعضاً من الدجاج المشوي حبيبتي -
بالطبع عزيزي -

411
00:33:50,880 --> 00:33:54,150
أقسم لكِ أنني تزوجت هذه المرأة بسبب الطعام الذي تُحضره  لن أكذب

412
00:33:54,150 --> 00:33:56,450
ظننتُ أنك تزوجتني من أجل المال

413
00:33:56,450 --> 00:34:02,070
الآن , هذه كذبة , لقد تزوجتكِ لأنكِ ذكية ومرحة

414
00:34:02,220 --> 00:34:06,220
وصادف أنكِ تملكين أفضل ساقين في المقاطعة بأكملها -
!  يا للقرف , أبي -

415
00:34:06,220 --> 00:34:08,150
ماذا ؟ , أنها الحقيقة , وهي لا تزال كذلك

416
00:34:08,150 --> 00:34:10,360
حسناً , يسرني أنك تظن هذا عزيزي

417
00:34:10,440 --> 00:34:15,110
لكنك تتسبب بالأحراج للأطفال -
حسناً , أنا أعتذر -

418
00:34:15,290 --> 00:34:16,330
يجب أن تأكل البازلاء الخضراء

419
00:34:16,330 --> 00:34:18,530
اذاً , يا (أليس) , من تنحدرين أنتِ ؟

420
00:34:19,440 --> 00:34:21,740
أنا من الولايات المتحدة للحقيقة

421
00:34:21,740 --> 00:34:23,070
أي ولاية ؟

422
00:34:23,770 --> 00:34:26,780
حسناً , نحن ننتقل كثيراً
لذا نسيتُ حقاً

423
00:34:26,780 --> 00:34:29,700
اذاً ما سبب قدومكِ أنتِ وعائلتكِ الى ميناء " هافن " ؟

424
00:34:29,700 --> 00:34:31,860
حسناً , أنه أنا وأمي وحسب

425
00:34:32,110 --> 00:34:34,450
وقد أنفصل والدايَّ مؤخراً

426
00:34:34,880 --> 00:34:38,240
متأسفة للغاية , لابد أن هذا صعب للغاية

427
00:34:38,990 --> 00:34:42,650
أجل يا (كات) , أنه صعب للغاية

428
00:34:42,880 --> 00:34:44,820
أيمكنني أخذ غرفة (كات) عندما تذهب ؟

429
00:34:45,110 --> 00:34:47,700
ليس الآن يا (جايكوب) -
تذهب ؟ , الى أين ستذهبين ؟ -

430
00:34:47,700 --> 00:34:50,450
حصلت على وظيفة مستشارة لمخيم عبر الحدود

431
00:34:50,660 --> 00:34:52,950
مخيم " تانماكون" على ما أظن ؟

432
00:34:54,660 --> 00:34:57,280
أجل , كيف عرفتي هذا ؟

433
00:34:57,280 --> 00:34:59,950
لقد سمعتُ عنه وحسب

434
00:34:59,950 --> 00:35:02,450
حقاً ؟
هذا غريب

435
00:35:02,450 --> 00:35:05,650
ولا , لا يمكنك أخذ غرفتي

436
00:35:05,650 --> 00:35:08,700
للصراحة , أنا لستُ متأكدة من رغبتي بالذهاب

437
00:35:08,700 --> 00:35:13,000
أنا متوترة للغاية وحسب  -
لكن عليكِ الذهاب مؤكداً  -

438
00:35:13,330 --> 00:35:15,000
لماذا ؟

439
00:35:15,000 --> 00:35:17,630
حسناً , لا تعلمين من قد تقابلين هناك , صحيح ؟

440
00:35:17,660 --> 00:35:20,740
(أليس)  مُحقة , ستكون تجربة مذهلة

441
00:35:20,740 --> 00:35:25,860
الخروج من منطقة راحتكِ والذهاب لمكانٍ جديد قد يكون مخيفاً , لكننا نكتشف ما بداخنا بهذه الطريقة 

442
00:35:26,550 --> 00:35:29,000
القاعدة  الأولى : لا تخشى التغيير

443
00:35:29,000 --> 00:35:31,860
متأكدة أن (أليس) تفهم ما أقوله , كونها أنتقلت هنا للتو

444
00:35:31,860 --> 00:35:34,990
يجب أن تتخذ الخطوة أولاً , أليس هذا صحيحاً  (أليس) ؟

445
00:35:35,330 --> 00:35:37,860
أجل , أجل , هذا صحيح

446
00:35:44,330 --> 00:35:46,860
كيف لكِ أن تكوني بهذا الهدوء ؟

447
00:35:46,860 --> 00:35:50,650
أعني أنني على وشك أن أفقد عقلي هنا

448
00:35:50,650 --> 00:35:58,030
أعني أجل , (أليس) تفعل هذا دوماً وأفضل حلٍ هو أعطائها مساحتها , لكنها لا تعرف هذه المدينة

449
00:35:58,330 --> 00:36:00,070
قد تكون بأي مكان

450
00:36:00,510 --> 00:36:04,240
ستكون (أليس) على ما يرام -  
 حسناً ,(جايكوب) لم يكن هكذا -

451
00:36:05,990 --> 00:36:11,110
كيف ظننتُ أن العودة للمنزل قد تجعل العائلة مقربة أكثر ؟

452
00:36:12,000 --> 00:36:13,900
... وأنتِ

453
00:36:13,900 --> 00:36:19,530
أعني , أنني أرى (جايك) و أبي بكل مكان

454
00:36:20,900 --> 00:36:24,070
وأن أخفيتي أي أثارهم أمي 
لايزالون هنا

455
00:36:36,700 --> 00:36:39,700
♪ في مكان ما عميق  ♪

456
00:36:39,700 --> 00:36:43,610
♪ شيء ما يبقيك متمسكاً ♪

457
00:36:46,220 --> 00:36:50,570
<i>♪ وهذا يدفعني جانباً  ♪</i>

458
00:36:50,570 --> 00:36:53,570
<i>♪ أراه يستمر الى الأبد ♪</i>

459
00:36:55,550 --> 00:37:00,860
<i>♪ وأعلم أنني مُحق  ♪</i>

460
00:37:01,090 --> 00:37:05,090
<i>♪لأول مرة في حياتي ♪</i>

461
00:37:06,990 --> 00:37:10,610
<i>♪ لهذا السبب أخبركِ ♪</i>

462
00:37:12,000 --> 00:37:15,030
<i>♪ من الأفضل أن تعودي للمنزل قريباً ♪</i>

463
00:37:17,330 --> 00:37:20,780
... أعتذر , انا -
كلا , لا تعتذري بسبب موهبة أبداً -

464
00:37:21,440 --> 00:37:28,570
الأمر أن , أمي أعطتني غيتار يبدو تماماً كهذا
وأنه أحد أغراضي المفضلة

465
00:37:28,570 --> 00:37:30,570
اذاً أنتِ تُغنين وتعزفين ايضاً ؟

466
00:37:31,660 --> 00:37:33,440
اجل , أفعل هذا

467
00:37:33,440 --> 00:37:36,240
الوقت تأخر , لا أرغب أن تعودي للمنزل بمفردكِ

468
00:37:36,440 --> 00:37:41,610
يمكن لـ (كولتن) و (كات) أيصالكِ -
كلا , أنا بخير , فقط سأخذ ملابسي -

469
00:37:41,990 --> 00:37:46,150
سأراكِ بالجوار ,أليس كذلك ؟ -
أجل , سأحاول -

470
00:37:46,150 --> 00:37:49,110
! يا (أليس)

471
00:37:49,330 --> 00:37:51,360
أراكِ لاحقاً

472
00:37:52,660 --> 00:37:54,390
أعتني بنفسك حسناً ؟ 

473
00:37:54,440 --> 00:37:57,650
أنتِ أيضاً , لكن من الأفضل أن تحترسي من الساحرة البيضاء بطريق عودتكِ للمنزل

474
00:37:57,660 --> 00:38:02,530
... أنها تطارد الغابة وتأخذ الأطفال الصغار -
توقف يا (جايكوب) -

475
00:38:02,530 --> 00:38:05,950
(أليس) لديها متسعٌ من الوقت لتتعلم التقاليد المحلية

476
00:38:06,660 --> 00:38:10,280
حسناً , فقط أردتُ القول أنكم عائلة رائعة

477
00:38:10,280 --> 00:38:14,450
من الرائع رؤيتكم وأنا مسرورة للغاية لمقابلتكم

478
00:38:15,990 --> 00:38:18,800
! أبتسموا للكاميرا -
(جايك) -

479
00:38:18,800 --> 00:38:21,320
أن كنتُ أبدو قبيحة بالصورة , فسوف أحرقها

480
00:38:21,320 --> 00:38:25,770
! أهرب يا رفيقي , أهرب -
!  أعطني أياها , (جايك)  -

481
00:38:25,770 --> 00:38:28,110
! توقف , (جايك) , أنا جادة -
! أهرب , هيا أهرب

482
00:38:28,110 --> 00:38:30,950
! أعطني الصورة

483
00:39:04,820 --> 00:39:09,570
مرحباً , هذا بريد (أليس) الصوتي  ,أتركوا رسالة أو لا تفعلوا , كما شئتم

484
00:39:11,650 --> 00:39:16,400
.... (ألي) , هذا أنا ... أرجوكِ فقط

485
00:39:16,770 --> 00:39:19,740
.... عودي للمنزل وحسب عزيزتي , أنا

486
00:39:19,840 --> 00:39:24,000
كُنتِ محقة ,حسناً ؟
قدومنا هنا كان خطأً

487
00:39:24,330 --> 00:39:28,070
لكن بأمكاننا .... يمكننا أيجاد حل معاً , حسناً ؟

488
00:39:28,070 --> 00:39:30,900
أنا أحبكِ ,أنتِ كل شيء بالنسبة لي يا فتاة

489
00:39:31,500 --> 00:39:34,200
أتعلمين هذا ؟

490
00:39:35,110 --> 00:39:36,960
حسناً

491
00:39:37,110 --> 00:39:38,280
أتصلي بي

492
00:39:38,480 --> 00:39:40,700
.... حسناً , فقط

493
00:39:40,900 --> 00:39:42,900
وداعاً , أنا أحبكِ

494
00:40:18,440 --> 00:40:20,500
* (أليوت) - لا تقلقي على (أليس) , ستعود للمنزل *

495
00:40:20,540 --> 00:40:23,540
أجل , شكراً يا (أليوت) , هذا ساعدني للغاية

496
00:40:33,200 --> 00:40:34,310
(كات)

497
00:40:34,310 --> 00:40:37,080
هذا أنا , أنا (أليس)

498
00:40:37,110 --> 00:40:38,530
رأيتُ الضوء مشتعلاً

499
00:40:39,550 --> 00:40:40,700
ما الذي تفعلينه هنا ؟

500
00:40:40,880 --> 00:40:43,110
أخبرتني ذات مرة أنك ستساعدني

501
00:40:43,330 --> 00:40:45,950
بأي مكان و زمان

502
00:40:45,950 --> 00:40:47,390
... أنا ... أنا

503
00:40:47,440 --> 00:40:49,390
لم أفعل هذا , لقد تقابلنا مؤخراً

504
00:40:49,500 --> 00:40:52,200
كلا , ثّق بي لقد أخبرتني بهذا
وأنا بحاجة لمساعدتك

505
00:40:52,770 --> 00:40:54,950
تماماً هنا والآن

506
00:41:10,990 --> 00:41:13,990
(كات) ؟ -
لا تقلقي , أنت جاد ؟ -

507
00:41:14,220 --> 00:41:18,450
كيف تعرف أن (أليس) ستعود للمنزل يا (أيل) , كيف ؟

508
00:41:18,660 --> 00:41:22,190
أنا ... أعرف وحسب

509
00:41:23,000 --> 00:41:33,000
| ترجمة | آيه سمير

